All language subtitles for T A O O a H S01E02 The Poet 1080p AMZN WEB-DL AAC2 0 H 264-WhatsBeyond (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:05,005 - What'll you have for lunch, boys? 2 00:00:05,135 --> 00:00:06,658 - I'll have a Listerine sandwich, please. 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,443 - A Listerine sandwich? 4 00:00:08,573 --> 00:00:10,227 Listerine is a mouthwash. 5 00:00:10,358 --> 00:00:12,142 - Maybe it is to most people but it's 6 00:00:12,273 --> 00:00:13,448 bread and butter to us, boy. 7 00:00:23,414 --> 00:00:26,287 - Listerine antiseptic and Listerine toothpaste 8 00:00:26,417 --> 00:00:29,551 present America's favorite family comedy, "The Adventures 9 00:00:29,681 --> 00:00:33,033 of Ozzie and Harriet," starring the entire Nelson family. 10 00:00:33,163 --> 00:00:35,644 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 11 00:00:35,774 --> 00:00:39,604 And of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 12 00:00:39,735 --> 00:00:43,130 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 13 00:00:43,260 --> 00:00:46,002 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 14 00:00:46,133 --> 00:00:47,960 played by Ricky Nelson. 15 00:00:48,091 --> 00:00:53,140 The Nelson's next door neighbor Thorny is played by Don DeFore. 16 00:00:53,270 --> 00:00:54,141 - Come on, David. 17 00:00:54,271 --> 00:00:55,707 Let's go toss a ball around. 18 00:00:55,838 --> 00:00:57,579 - Can't you see I'm busy? - Busy? 19 00:00:57,709 --> 00:00:58,580 - Yeah. That's what I said. 20 00:00:58,710 --> 00:00:59,972 Busy. - OK. 21 00:01:00,103 --> 00:01:01,539 OK. So you're busy. 22 00:01:01,670 --> 00:01:02,758 - I take it David's busy. 23 00:01:02,888 --> 00:01:04,629 - Is he? 24 00:01:04,760 --> 00:01:07,067 - I have to do some homework for Monday. 25 00:01:07,197 --> 00:01:09,417 - Why don't you do it Sunday night the way you usually do, 26 00:01:09,547 --> 00:01:10,679 Dave? 27 00:01:10,809 --> 00:01:12,289 - I have to memorize something, Pop. 28 00:01:12,420 --> 00:01:13,638 - What is it, David? 29 00:01:13,769 --> 00:01:14,900 - It's for English. 30 00:01:15,031 --> 00:01:16,119 I have to memorize a poem, recite it 31 00:01:16,250 --> 00:01:17,338 in front of the class. 32 00:01:17,468 --> 00:01:19,383 - I'm going to skip that class, boy. 33 00:01:19,514 --> 00:01:20,863 - You got to take it, Dopey. - Well, wait a minute. 34 00:01:20,993 --> 00:01:23,518 It isn't a question that you have to take English. 35 00:01:23,648 --> 00:01:26,390 That's one of the most important courses in the whole school. 36 00:01:26,521 --> 00:01:28,784 Everybody should have a thorough knowledge of his language 37 00:01:28,914 --> 00:01:31,047 so he can express himself properly and make 38 00:01:31,178 --> 00:01:32,048 himself understood. 39 00:01:32,179 --> 00:01:33,136 - You can understand me. 40 00:01:33,267 --> 00:01:34,659 Can't you, David? - Sure. 41 00:01:34,790 --> 00:01:35,747 - See, Pop? 42 00:01:35,878 --> 00:01:37,271 I never even seen the classroom. 43 00:01:40,100 --> 00:01:42,058 - I never even "saw" the classroom. 44 00:01:42,189 --> 00:01:45,540 - And I can understand David, too. 45 00:01:45,670 --> 00:01:47,150 - What are you going to recite, dear? 46 00:01:47,281 --> 00:01:48,673 - Oh, I don't know, mom. 47 00:01:48,804 --> 00:01:50,327 "Charge of the Light Brigade," maybe, or "The Boy 48 00:01:50,458 --> 00:01:52,416 Stood On The Burning Deck." - I know that one. 49 00:01:52,547 --> 00:01:53,722 - What one? 50 00:01:53,852 --> 00:01:55,071 - "The Boy Stood On The Burning Deck." 51 00:01:55,202 --> 00:01:56,551 - Oh, I think you're mistaken, dear. 52 00:01:56,681 --> 00:01:58,248 That's quite a long poem. 53 00:01:58,379 --> 00:02:00,250 - You want hear it? 54 00:02:00,381 --> 00:02:01,773 - I'm not sure. 55 00:02:01,904 --> 00:02:03,514 - "The boy stood on the burning deck, 56 00:02:03,645 --> 00:02:05,299 his feet were full of blisters. 57 00:02:05,429 --> 00:02:07,736 He climbed the loft, his pants burned off, 58 00:02:07,866 --> 00:02:09,172 and now he wears his sister's." 59 00:02:13,785 --> 00:02:16,179 - I think that's slightly different from the original. 60 00:02:16,310 --> 00:02:18,486 - Why don't you recite something unusual, David? 61 00:02:18,616 --> 00:02:20,531 Something that hasn't been kicked around so much. 62 00:02:20,662 --> 00:02:22,054 - Like what, Pop? 63 00:02:22,185 --> 00:02:23,752 - Well I remember once when I had 64 00:02:23,882 --> 00:02:25,841 to recite a poem for English, I chose something 65 00:02:25,971 --> 00:02:27,843 from William Shakespeare. 66 00:02:27,973 --> 00:02:31,368 "This thou perceivest which makes thy love more strong." 67 00:02:31,499 --> 00:02:32,369 - Golly. 68 00:02:32,500 --> 00:02:33,675 Do you call that English? 69 00:02:33,805 --> 00:02:34,937 - Well, you're darn right I do. 70 00:02:35,067 --> 00:02:36,373 That's Shakespeare. 71 00:02:36,504 --> 00:02:38,854 - I think we have a big book of poems, David. 72 00:02:38,984 --> 00:02:40,638 - Yeah, that's what I was looking for, mom. 73 00:02:40,769 --> 00:02:42,684 Only I couldn't find it. 74 00:02:42,814 --> 00:02:45,077 - I don't know why you bother with that sissy stuff anyway, 75 00:02:45,208 --> 00:02:46,166 David. 76 00:02:46,296 --> 00:02:48,168 - Oh, here it is, I think. 77 00:02:50,605 --> 00:02:51,562 Yes, this is it. 78 00:02:54,870 --> 00:02:56,045 Well, listen to this. 79 00:02:56,176 --> 00:02:57,481 Ozzie. 80 00:02:57,612 --> 00:02:59,222 - I'm listening. 81 00:02:59,353 --> 00:03:03,487 - "And on that cheek, and o'er that brow, so soft, so calm, 82 00:03:03,618 --> 00:03:05,054 yet eloquent. 83 00:03:05,185 --> 00:03:08,144 The smiles that win, the tints glow, but tell 84 00:03:08,275 --> 00:03:11,016 of days in goodness spent. 85 00:03:11,147 --> 00:03:13,889 A mind at peace with all below. 86 00:03:14,019 --> 00:03:15,586 A heart whose love is innocent." 87 00:03:15,717 --> 00:03:20,156 - Gee, that's a beautiful poem, Harriet, isn't it? 88 00:03:20,287 --> 00:03:21,766 - Don't you recognize it? 89 00:03:21,897 --> 00:03:22,854 - Well, no, I don't. 90 00:03:22,985 --> 00:03:23,942 - Well, you should. 91 00:03:24,073 --> 00:03:25,509 You know the author very well. 92 00:03:25,640 --> 00:03:26,771 - Really? 93 00:03:26,902 --> 00:03:28,643 Oh, give me a hint. 94 00:03:28,773 --> 00:03:31,689 - Well, a very handsome and dashing young man 95 00:03:31,820 --> 00:03:34,214 wrote this poem. 96 00:03:34,344 --> 00:03:35,389 - Gee, isn't that funny? 97 00:03:35,519 --> 00:03:39,131 I don't even remember writing it. 98 00:03:39,262 --> 00:03:41,003 Evidently, if your mother says so. 99 00:03:41,133 --> 00:03:42,178 Gee, that's neat. 100 00:03:42,309 --> 00:03:44,311 Maybe I can learn it for Monday. 101 00:03:44,441 --> 00:03:45,877 - Oh, that's a wonderful idea, David. 102 00:03:46,008 --> 00:03:46,922 It's a beautiful poem. 103 00:03:47,052 --> 00:03:47,923 - Oh. 104 00:03:48,053 --> 00:03:49,664 Thank you, dear. 105 00:03:49,794 --> 00:03:50,969 - Sounds kind of mushy to me. 106 00:03:51,100 --> 00:03:53,320 - It's not at all mushy, Ricky. 107 00:03:53,450 --> 00:03:55,322 It's a lovely poem for David to memorize. 108 00:03:55,452 --> 00:03:56,845 - I like it. 109 00:03:56,975 --> 00:03:58,412 - Sentiment is simple and sincere, and just think, 110 00:03:58,542 --> 00:04:00,109 it was written by his own father. 111 00:04:00,240 --> 00:04:04,244 - Besides, it's only six lines long. 112 00:04:04,374 --> 00:04:05,984 - A shorter poem than that. 113 00:04:06,115 --> 00:04:07,029 - Let's hear it. 114 00:04:07,159 --> 00:04:08,509 - "The history of fleas. 115 00:04:08,639 --> 00:04:09,814 Adam had 'em." 116 00:04:13,557 --> 00:04:15,342 - Why don't you boys go out and play football? 117 00:04:15,472 --> 00:04:16,343 - Come on. 118 00:04:16,473 --> 00:04:17,387 Let's go, Rick. 119 00:04:17,518 --> 00:04:19,520 - I know another poem. 120 00:04:19,650 --> 00:04:24,525 - "Under the spreading chestnut tree--" 121 00:04:24,655 --> 00:04:27,049 - Let me take another look at that poem, will you, Harriet? 122 00:04:31,009 --> 00:04:35,536 "And on that cheek, and o'er that brow, so soft, so calm, 123 00:04:35,666 --> 00:04:37,059 yet eloquent." 124 00:04:37,189 --> 00:04:38,974 - You know, that really is good. 125 00:04:39,104 --> 00:04:41,803 I never fully realized what a talented fellow you are. 126 00:04:41,933 --> 00:04:44,022 - Oh, and why did you marry me? 127 00:04:44,153 --> 00:04:46,982 Because I had a ukulele and a raccoon coat? 128 00:04:47,112 --> 00:04:48,462 - I guess so. 129 00:04:48,592 --> 00:04:50,202 Hey, speaking of raccoon coat, you better 130 00:04:50,333 --> 00:04:52,379 run down to barbers and get a haircut. 131 00:04:52,509 --> 00:04:54,729 You really look like the shaggy haired poet. 132 00:04:54,859 --> 00:04:56,644 - Oh, really? 133 00:04:56,774 --> 00:04:58,950 "This is the forest primeval." 134 00:04:59,081 --> 00:05:01,257 - It certainly is. 135 00:05:01,388 --> 00:05:02,693 - No, no. 136 00:05:02,824 --> 00:05:04,304 That's a poem we had to learn in high school. 137 00:05:04,434 --> 00:05:05,696 I bet you don't know who wrote it. 138 00:05:05,827 --> 00:05:07,045 - I bet you better get your haircut. 139 00:05:07,176 --> 00:05:08,046 - No, no. Come on. 140 00:05:08,177 --> 00:05:09,047 Come on. 141 00:05:09,178 --> 00:05:10,092 Give a guess. 142 00:05:10,222 --> 00:05:13,182 It's a long and mellow poem. 143 00:05:13,313 --> 00:05:14,444 Long mellow. 144 00:05:14,575 --> 00:05:15,663 Now do you know? 145 00:05:15,793 --> 00:05:16,838 - All I know is you better hurry up 146 00:05:16,968 --> 00:05:18,274 or the barbershop will be closed. 147 00:05:18,405 --> 00:05:20,320 I'm not going to leave until you make a guess. 148 00:05:20,450 --> 00:05:21,408 Come on, it's easy. 149 00:05:21,538 --> 00:05:22,670 A long, mellow poem. 150 00:05:22,800 --> 00:05:23,627 All right, dear. 151 00:05:23,758 --> 00:05:24,715 You win. 152 00:05:24,846 --> 00:05:27,327 You're much too smart for me. 153 00:05:27,457 --> 00:05:29,285 - I thought you'd get it right away. 154 00:05:29,416 --> 00:05:31,853 - Better tell the barber to trim it pretty good in the back. 155 00:05:31,983 --> 00:05:33,289 Getting pretty long fellow. 156 00:05:36,248 --> 00:05:37,772 - My hand, please. 157 00:05:47,956 --> 00:05:49,740 - Oh hiya, Thorny. 158 00:05:49,871 --> 00:05:52,482 - Well, if it isn't the poet laureate himself? 159 00:05:52,613 --> 00:05:55,442 Greetings and salutations, my intellectual neighbor. 160 00:05:55,572 --> 00:05:57,357 - I take it the boys have been talking to you? 161 00:05:57,487 --> 00:05:59,141 - Yeah, I just saw them, Oz, and they told me 162 00:05:59,271 --> 00:06:01,099 about the beautiful poem you wrote for Harriet. 163 00:06:01,230 --> 00:06:04,189 - Oh well, it's just a little thing I wrote years ago. 164 00:06:04,320 --> 00:06:05,452 - Say, how'd the poem go, Oz? 165 00:06:05,582 --> 00:06:06,453 The boys couldn't quite remember it. 166 00:06:06,583 --> 00:06:07,802 Something about-- - Oh. 167 00:06:07,932 --> 00:06:09,020 - On the brow. 168 00:06:09,151 --> 00:06:10,500 - I have a copy of it right here. 169 00:06:10,631 --> 00:06:14,678 Harriet found it in a book. 170 00:06:14,809 --> 00:06:19,117 "And on that cheek, and o'er that brow, so soft, so calm, 171 00:06:19,248 --> 00:06:20,641 yet eloquent. 172 00:06:20,771 --> 00:06:24,166 The smiles that win, the tints that glow, but tell 173 00:06:24,296 --> 00:06:26,951 of days in goodness spent. 174 00:06:27,082 --> 00:06:31,042 A mind at peace with all below, a heart 175 00:06:31,173 --> 00:06:34,002 whose love is innocent." 176 00:06:34,132 --> 00:06:35,307 - Well, gee, Oz. 177 00:06:35,438 --> 00:06:36,787 I don't know too much about poetry, 178 00:06:36,918 --> 00:06:39,007 but that sounds pretty terrific to me. 179 00:06:39,137 --> 00:06:40,878 How come you haven't written anything lately? 180 00:06:41,009 --> 00:06:42,663 - Oh, I write occasional things. 181 00:06:42,793 --> 00:06:45,274 You know, on Harriet's birthday or anniversaries or occasions 182 00:06:45,405 --> 00:06:46,275 like that. 183 00:06:46,406 --> 00:06:48,364 - Yeah. 184 00:06:48,495 --> 00:06:49,365 Say, wait a minute. 185 00:06:49,496 --> 00:06:50,932 Maybe you can do me a favor? 186 00:06:51,062 --> 00:06:51,976 Sure you can. 187 00:06:52,107 --> 00:06:53,587 You're just the man I need. 188 00:06:53,717 --> 00:06:54,588 - You're kidding me now. 189 00:06:54,718 --> 00:06:56,024 - No, I mean it, Oz. 190 00:06:56,154 --> 00:06:57,939 - You see, Catherine's birthday's next week 191 00:06:58,069 --> 00:06:59,549 and I've been racking my brain trying 192 00:06:59,680 --> 00:07:01,856 to think of a little something to surprise her with. 193 00:07:01,986 --> 00:07:03,248 Do you think you're going to write 194 00:07:03,379 --> 00:07:04,772 a little something for me? 195 00:07:04,902 --> 00:07:07,165 You know, a little something personal or special. 196 00:07:07,296 --> 00:07:09,733 - Well, like I said, I haven't written anything quite a while, 197 00:07:09,864 --> 00:07:11,256 but I'd be glad to give it a try. 198 00:07:11,387 --> 00:07:14,825 - Oh, you're a real friend, Oz. 199 00:07:14,956 --> 00:07:16,131 Catherine-- 200 00:07:16,261 --> 00:07:17,524 - Well, it doesn't have to be right away. 201 00:07:17,654 --> 00:07:19,047 - No, no, no, no. 202 00:07:19,177 --> 00:07:21,397 Sometimes you get those inspirations pretty fast. 203 00:07:21,528 --> 00:07:23,530 To Catherine. 204 00:07:23,660 --> 00:07:28,491 Catherine's pretty, Catherine's sweet. 205 00:07:28,622 --> 00:07:30,928 Catherine's pretty, Catherine's sweet. 206 00:07:31,059 --> 00:07:35,846 I love you Catherine from your head to your feet. 207 00:07:35,977 --> 00:07:36,978 - Well, there's hurry. 208 00:07:37,108 --> 00:07:37,979 - No, no, no, no. 209 00:07:38,109 --> 00:07:39,371 Wait-- Wait a minute. 210 00:07:39,502 --> 00:07:41,025 Just-- just let me stay within a minute now. 211 00:07:41,156 --> 00:07:43,550 Catherine's pretty, Catherine's sweet. 212 00:07:43,680 --> 00:07:47,336 I love you Catherine from your head to your feet. 213 00:07:47,467 --> 00:07:51,122 I'll love you Catherine the rest of my life, 214 00:07:51,253 --> 00:07:55,518 I'm glad you aren't somebody else's wife. 215 00:07:55,649 --> 00:07:56,867 How do you like it? 216 00:07:56,998 --> 00:07:58,652 - Well, it's fine, Oz. 217 00:07:58,782 --> 00:08:01,132 Like you say, you have written any poetry for quite a while-- 218 00:08:01,263 --> 00:08:02,307 - You mean you don't like it? 219 00:08:02,438 --> 00:08:03,570 - Oh no, it's great, Oz. 220 00:08:03,700 --> 00:08:05,093 Try to get something just like that, 221 00:08:05,223 --> 00:08:09,401 only a whole lot different. 222 00:08:09,532 --> 00:08:11,491 - Well, I'll kind of mull it over in my mind 223 00:08:11,621 --> 00:08:13,014 as I'm going downtown. 224 00:08:13,144 --> 00:08:14,015 - You work on it, Oz. 225 00:08:14,145 --> 00:08:15,103 I know you can get it. 226 00:08:18,367 --> 00:08:19,237 - Catherine-- 227 00:08:32,512 --> 00:08:34,426 - Hello, dear. 228 00:08:34,557 --> 00:08:35,645 This is Aunt Ellen. 229 00:08:35,776 --> 00:08:37,560 - Oh, hello, Aunt Ellen. 230 00:08:37,691 --> 00:08:40,215 Say listen, I want you to hear something. 231 00:08:40,345 --> 00:08:44,915 "And on that cheek, and o'er that brow, so soft, so calm, 232 00:08:45,046 --> 00:08:46,438 yet eloquent. 233 00:08:46,569 --> 00:08:50,051 The smiles that win, The tints that glow, but tell 234 00:08:50,181 --> 00:08:51,748 of days in goodness spent." 235 00:08:51,879 --> 00:08:54,316 - Well, that's really lovely, dear. 236 00:08:54,446 --> 00:08:56,057 - Isn't it, though? 237 00:08:56,187 --> 00:08:59,147 I kept it all these years my old book of high school poems. 238 00:08:59,277 --> 00:09:00,148 - Oh, yes. 239 00:09:00,278 --> 00:09:02,019 I remember it now. 240 00:09:02,150 --> 00:09:04,674 I often wondered what became of the boy who wrote those. 241 00:09:04,805 --> 00:09:08,069 The tall, thin, studious boy with a corduroy jacket, 242 00:09:08,199 --> 00:09:09,592 and the glasses. 243 00:09:09,723 --> 00:09:11,855 - But, Aunt Ellen, Ozzie wrote this. 244 00:09:11,986 --> 00:09:14,031 - Oh no, I'm sure that-- 245 00:09:14,162 --> 00:09:15,380 Oh yes, of course. 246 00:09:15,511 --> 00:09:17,252 Ozzie definitely wrote that poem. 247 00:09:17,382 --> 00:09:19,254 I distinctly remember it now. 248 00:09:19,384 --> 00:09:20,908 Well, goodbye, dear. 249 00:09:21,038 --> 00:09:22,474 It was nice of you to call. 250 00:09:22,605 --> 00:09:23,650 - Wait a minute, Aunt Ellen. 251 00:09:23,780 --> 00:09:24,868 You called me. 252 00:09:24,999 --> 00:09:26,130 - I did? 253 00:09:26,261 --> 00:09:30,221 Oh, well, I'm sorry I called, dear. 254 00:09:30,352 --> 00:09:33,660 - But, Aunt Ellen, I was positive as Ozzie wrote this. 255 00:09:33,790 --> 00:09:36,184 I just talked him into believing it himself. 256 00:09:36,314 --> 00:09:39,666 - Well, of course Ozzie wrote it, and no matter what you say 257 00:09:39,796 --> 00:09:41,406 you can't convince me that it was really 258 00:09:41,537 --> 00:09:44,061 written by Clifford Henshaw. 259 00:09:44,192 --> 00:09:45,541 - Clifford Henshaw, of course. 260 00:09:45,672 --> 00:09:47,369 The class poet. 261 00:09:47,499 --> 00:09:50,677 - Now, Harriet, Clifford Henshaw did not write that poem. 262 00:09:50,807 --> 00:09:51,852 Ozzie did. 263 00:09:51,982 --> 00:09:53,680 - Oh, Aunt Ellen, stop pretending. 264 00:09:53,810 --> 00:09:56,378 You know very well Clifford wrote it. 265 00:09:56,508 --> 00:09:57,814 Oh, Ozzie just came in, Aunt Ellen. 266 00:09:57,945 --> 00:09:58,989 I'll have to hang up. 267 00:09:59,120 --> 00:09:59,990 - Oh, did he? 268 00:10:00,121 --> 00:10:01,992 Harriet, would you-- 269 00:10:02,123 --> 00:10:03,603 - What, Aunt Ellen? 270 00:10:03,733 --> 00:10:05,517 - Oh, nothing. 271 00:10:05,648 --> 00:10:07,128 Ozzie might get suspicious if you 272 00:10:07,258 --> 00:10:09,783 left the phone off the hook. 273 00:10:09,913 --> 00:10:10,871 - Goodbye, Aunt Ellen. 274 00:10:16,050 --> 00:10:16,964 Ozzie? 275 00:10:17,094 --> 00:10:17,921 - Yes, dear. 276 00:10:18,052 --> 00:10:19,444 It is I. 277 00:10:19,575 --> 00:10:21,055 - What's all this? 278 00:10:21,185 --> 00:10:22,578 - Oh, I did a little shopping while I was downtown. 279 00:10:22,709 --> 00:10:24,798 Just a few things I'll be needing. 280 00:10:24,928 --> 00:10:26,016 How do you like this pipe? 281 00:10:26,147 --> 00:10:27,670 It's a new special model. 282 00:10:27,801 --> 00:10:28,932 - What an interesting shape. 283 00:10:29,063 --> 00:10:30,804 Who'd you buy it from, Sherlock Holmes? 284 00:10:30,934 --> 00:10:32,066 - No. 285 00:10:32,196 --> 00:10:34,329 This is called The Poet's Companion. 286 00:10:34,459 --> 00:10:37,332 And I bought these cans of Ralph Waldo Emerson 287 00:10:37,462 --> 00:10:42,076 tobacco and some Edgar Guest pipe cleaners. 288 00:10:42,206 --> 00:10:44,556 - Well, did you have to buy four cans of tobacco? 289 00:10:44,687 --> 00:10:46,515 - Well, they were having a special on it today. 290 00:10:46,646 --> 00:10:48,648 You see, if you bought four cans of tobacco, 291 00:10:48,778 --> 00:10:52,173 then you got this rhyming dictionary free of charge. 292 00:10:52,303 --> 00:10:53,696 I think it'll come in handy. 293 00:10:53,827 --> 00:10:55,263 I really like this pipe, too. 294 00:10:55,393 --> 00:10:57,439 I think it's a rather unusual model. 295 00:11:00,224 --> 00:11:02,009 - Well, before you get too carried away, dear, 296 00:11:02,139 --> 00:11:03,880 I have news for you. 297 00:11:04,011 --> 00:11:05,273 - One moment, dear. 298 00:11:05,403 --> 00:11:08,798 Look at the boys playing football out there. 299 00:11:08,929 --> 00:11:11,235 My mind drifts back through the channels of time 300 00:11:11,366 --> 00:11:12,367 to my own youth. 301 00:11:15,239 --> 00:11:19,113 Oh, to be in New Jersey, now that football is there. 302 00:11:21,550 --> 00:11:23,378 You know, Harriet, I have to confess something. 303 00:11:23,508 --> 00:11:28,426 I really am taking in a little bit by this poetry business. 304 00:11:28,557 --> 00:11:30,298 It's kind of a nice feeling to know that you 305 00:11:30,428 --> 00:11:32,953 have some creative ability. 306 00:11:33,083 --> 00:11:34,563 Lately, I've been thinking of myself 307 00:11:34,694 --> 00:11:37,392 as a rather dull, unimaginative guy. 308 00:11:37,522 --> 00:11:39,742 But this has given me a whole new spark. 309 00:11:39,873 --> 00:11:42,397 I'm glad you found that poetry I wrote. 310 00:11:42,527 --> 00:11:46,053 - Well, it makes you happy dear, so am I. 311 00:11:46,183 --> 00:11:48,577 - Oh, by the way, what was it you wanted to tell me? 312 00:11:48,708 --> 00:11:49,839 - Oh, nothing. 313 00:11:49,970 --> 00:11:51,188 - Well, yes, don't you remember? 314 00:11:51,319 --> 00:11:52,973 I mentioned something about poetry 315 00:11:53,103 --> 00:11:54,757 and then you said you had some news for me 316 00:11:54,888 --> 00:11:56,324 and I interrupted you. 317 00:11:56,454 --> 00:11:58,761 - Well, it was-- it was just that I think the barber 318 00:11:58,892 --> 00:12:01,068 didn't take a knock off the back here. 319 00:12:01,198 --> 00:12:02,504 - Oh. 320 00:12:02,634 --> 00:12:04,158 As a matter of fact, he didn't take any off. 321 00:12:04,288 --> 00:12:05,942 I changed my mind about that. 322 00:12:06,073 --> 00:12:07,988 I decided against getting a haircut, Harriet. 323 00:12:08,118 --> 00:12:10,773 I think this gives me more of an artistic feeling if it's long 324 00:12:10,904 --> 00:12:12,079 like this. 325 00:12:12,209 --> 00:12:14,081 - Well, you may be right at that, dear. 326 00:12:14,211 --> 00:12:16,823 You know this is a strange uncertain world we live in 327 00:12:16,953 --> 00:12:19,303 and that extra padding might come in pretty handy. 328 00:12:19,434 --> 00:12:20,957 - Well, how so? 329 00:12:21,088 --> 00:12:22,785 - Well, in case you hear some surprising news and fall 330 00:12:22,916 --> 00:12:25,048 on your head. 331 00:12:36,930 --> 00:12:40,194 - "And on that cheek, and o'er that brow, so soft, so calm, 332 00:12:40,324 --> 00:12:41,717 yet eloquent. 333 00:12:41,848 --> 00:12:43,937 The smiles that win, the tints that glow, but tell 334 00:12:44,067 --> 00:12:46,156 of days in goodness spent. 335 00:12:46,287 --> 00:12:48,811 A mind at peace with all below, a heart 336 00:12:48,942 --> 00:12:51,945 whose love is innocent." 337 00:12:52,075 --> 00:12:53,120 Well, how was it? 338 00:12:53,250 --> 00:12:54,077 - Oh, yeah. 339 00:12:54,208 --> 00:12:55,078 Swell. 340 00:12:55,209 --> 00:12:56,645 Yay! 341 00:12:56,776 --> 00:12:57,646 - OK. 342 00:12:57,777 --> 00:12:59,691 Don't overdo it. 343 00:12:59,822 --> 00:13:01,215 - What's going on in here, fellas? 344 00:13:01,345 --> 00:13:03,217 - Hi, mom. I got Pop's poem memorized. 345 00:13:03,347 --> 00:13:04,479 - Why am I worn out? 346 00:13:04,609 --> 00:13:05,523 - You're worn out? 347 00:13:05,654 --> 00:13:07,134 David's memorizing the poem. 348 00:13:07,264 --> 00:13:08,613 - Yeah, I know. 349 00:13:08,744 --> 00:13:10,311 But every time he finishes, I have to applaud. 350 00:13:10,441 --> 00:13:11,703 - David, there's something I think your 351 00:13:11,834 --> 00:13:13,401 should know about that poem. - Listen, Mom. 352 00:13:13,531 --> 00:13:16,404 "And on that cheek, and o'er that brow, so soft, so calm." 353 00:13:16,534 --> 00:13:17,405 Wait a minute, David. 354 00:13:17,535 --> 00:13:18,667 - Yeah. 355 00:13:18,798 --> 00:13:20,190 - I haven't finished yet, Ricky. 356 00:13:20,321 --> 00:13:21,888 - That's why I'm applauding. 357 00:13:22,018 --> 00:13:23,890 - David, I think you should know that your daddy didn't 358 00:13:24,020 --> 00:13:25,065 write that poem to me. 359 00:13:25,195 --> 00:13:26,544 - I hope he didn't write it to me. 360 00:13:26,675 --> 00:13:28,155 - No, he didn't write it to anybody. 361 00:13:28,285 --> 00:13:30,461 It was written by somebody else. 362 00:13:30,592 --> 00:13:32,202 - You said Pop wrote it. 363 00:13:32,333 --> 00:13:34,074 - Well, I was mistaken, dear. 364 00:13:34,204 --> 00:13:36,641 I'm sure you can find another poem to memorize. 365 00:13:36,772 --> 00:13:39,035 There ought to be something in this book. 366 00:13:39,166 --> 00:13:41,168 - Gee whiz. 367 00:13:41,298 --> 00:13:44,258 - We'll find something for you, David. 368 00:13:44,388 --> 00:13:48,262 - And boys, there's no reason to mention this to your father. 369 00:13:48,392 --> 00:13:49,393 - Hey, here's one. 370 00:13:49,524 --> 00:13:50,960 - What is it, dear? 371 00:13:51,091 --> 00:13:53,658 - "Frankie and Johnny were sweethearts. 372 00:13:53,789 --> 00:13:55,051 Oh golly, how they could love." 373 00:13:55,182 --> 00:13:56,748 - Oh, you better give me the book, Ricky. 374 00:13:56,879 --> 00:13:58,489 - She shoots him. - Yes, I know. 375 00:13:58,620 --> 00:14:00,970 - "She shot her man because he'd done her wrong." 376 00:14:01,101 --> 00:14:04,060 - Yes, dear, I'm familiar with the poem. 377 00:14:04,191 --> 00:14:06,193 - I think I heard Pop come in. 378 00:14:06,323 --> 00:14:07,977 - Oh well, you boys you better run upstairs 379 00:14:08,108 --> 00:14:09,065 for a little while. 380 00:14:10,632 --> 00:14:11,720 - Hi, Pop. - Hello, boys. 381 00:14:11,851 --> 00:14:12,721 - Hi, Pop. 382 00:14:12,852 --> 00:14:14,592 - Hello, boys. 383 00:14:14,723 --> 00:14:16,116 - What are you going to do with that? 384 00:14:16,246 --> 00:14:17,552 - Oh, I'm just going to do a little typing. 385 00:14:17,682 --> 00:14:18,988 You mind if I use the desk here? 386 00:14:19,119 --> 00:14:21,599 - No, go right ahead. 387 00:14:21,730 --> 00:14:23,123 What are you going to write? 388 00:14:23,253 --> 00:14:24,907 - I promised Thorny I'd dash off a little birthday 389 00:14:25,038 --> 00:14:26,430 poem for Catherine. 390 00:14:41,054 --> 00:14:43,795 - You know, just to watch you I'd never guess you can't type. 391 00:14:48,148 --> 00:14:51,412 - I think I'll title this "To My Dearest Wife." 392 00:14:51,542 --> 00:14:52,935 It's a little schmaltzy but people 393 00:14:53,066 --> 00:14:55,503 go for that sort of stuff. 394 00:14:55,633 --> 00:14:56,808 - Want me to type it for you? 395 00:14:56,939 --> 00:14:58,288 - Please, Harriet, I can type. 396 00:15:03,293 --> 00:15:04,860 - "To my dearest wife." 397 00:15:09,647 --> 00:15:11,345 Where's the T, Harriet. 398 00:15:11,475 --> 00:15:12,694 - It's right next to the Y. 399 00:15:12,824 --> 00:15:15,915 - Oh, yes. 400 00:15:16,045 --> 00:15:17,438 Where's the Y? 401 00:15:17,568 --> 00:15:19,005 - I'll type it for you. 402 00:15:19,135 --> 00:15:20,006 - No, no. 403 00:15:20,136 --> 00:15:22,922 I found it. 404 00:15:23,052 --> 00:15:36,413 Y. We have an eraser? 405 00:15:38,981 --> 00:15:41,114 - Don't tell me you made a mistake already? 406 00:15:41,244 --> 00:15:46,336 - Yeah, I hit the Y instead of the T. 407 00:15:46,467 --> 00:15:48,773 - Well, I'll tell you, I'll change the title. 408 00:15:48,904 --> 00:15:51,951 I'll call it "Your Birthday Poem." 409 00:15:52,081 --> 00:15:53,213 You know, that's a good title. 410 00:15:53,343 --> 00:15:56,172 I think I like that better anyway. 411 00:15:56,303 --> 00:15:57,434 O-- 412 00:15:57,565 --> 00:15:58,958 - It's next to the I. - Yes. 413 00:15:59,088 --> 00:15:59,959 Yes. Yes. 414 00:16:00,089 --> 00:16:02,135 Yes. 415 00:16:14,016 --> 00:16:17,063 - I know we've got a eraser around here somewhere. 416 00:16:17,193 --> 00:16:19,674 - Why don't you just change the title? 417 00:16:19,804 --> 00:16:23,460 - Well, I can't think of anything that starts with Y I? 418 00:16:23,591 --> 00:16:26,681 - Make it, "Yipe, Another Birthday." 419 00:16:32,774 --> 00:16:33,731 - Hey, mom. 420 00:16:33,862 --> 00:16:35,429 Will you come listen to a poem? 421 00:16:35,559 --> 00:16:36,430 Yes, David. 422 00:16:36,560 --> 00:16:38,301 Excuse me, dear. 423 00:16:38,432 --> 00:16:39,389 - That's OK. 424 00:16:47,397 --> 00:16:48,355 Your birthday. 425 00:17:05,894 --> 00:17:08,418 - It's right next to the E. 426 00:17:08,549 --> 00:17:09,550 - Yes, dear. 427 00:17:19,038 --> 00:17:20,126 - Hi, Oz. - Hi, Thorny. 428 00:17:20,256 --> 00:17:21,475 Sit down. 429 00:17:21,605 --> 00:17:23,781 I'm just working on Harriet's poem here. 430 00:17:23,912 --> 00:17:25,740 - Well, I see you're dressed for the part. 431 00:17:25,870 --> 00:17:27,655 - Please, I'm trying to concentrate. 432 00:17:27,785 --> 00:17:29,483 I've got a nice title, I think. 433 00:17:29,613 --> 00:17:30,571 "Your Birthday Poem." 434 00:17:55,552 --> 00:17:59,643 - That speedy typing must make your fingers awfully tired. 435 00:17:59,774 --> 00:18:01,689 - Please, Thorny, I'm trying to concentrate. 436 00:18:01,819 --> 00:18:02,690 - Here. 437 00:18:02,820 --> 00:18:04,431 Come on, Oz. 438 00:18:04,561 --> 00:18:06,215 Let me show you how to make the machine sit up and talk. 439 00:18:06,346 --> 00:18:08,087 - Go ahead, if you think you can do better. 440 00:18:24,668 --> 00:18:26,496 - There you are. 441 00:18:26,627 --> 00:18:29,064 How do you like that? 442 00:18:29,195 --> 00:18:31,632 - Hmm, not bad. 443 00:18:31,762 --> 00:18:33,547 - "Knock if the tomb for Al Goodman 444 00:18:33,677 --> 00:18:35,114 who came to the yake of the paddy." 445 00:18:37,420 --> 00:18:39,857 - And I hope you'll appreciate the fact that not everybody can 446 00:18:39,988 --> 00:18:41,207 type with the Scottish dialect. 447 00:18:44,514 --> 00:18:45,994 - Well, see, I've been thinking of us. 448 00:18:46,125 --> 00:18:48,214 This is putting you to an awful lot of trouble. 449 00:18:48,344 --> 00:18:49,780 Why don't you just give me a quarter and I'll buy her 450 00:18:49,911 --> 00:18:51,652 a card? - Oh, don't be foolish. 451 00:18:51,782 --> 00:18:54,350 I'm always happy to help out my less talented neighbors. 452 00:18:54,481 --> 00:18:55,525 - Less talented? 453 00:18:55,656 --> 00:18:57,005 Oh, now look, Oz. 454 00:18:57,136 --> 00:18:58,267 Just because I don't have a fancy looking pipe 455 00:18:58,398 --> 00:18:59,790 sticking out of my mouth, doesn't mean 456 00:18:59,921 --> 00:19:02,141 I can't copy a poem as well as you. 457 00:19:02,271 --> 00:19:03,490 - Copy a poem? 458 00:19:03,620 --> 00:19:04,839 What are you talking about? 459 00:19:04,969 --> 00:19:06,449 - Now, you're not going to really claim 460 00:19:06,580 --> 00:19:08,495 that you wrote that poem about "on that cheek and o're 461 00:19:08,625 --> 00:19:10,149 that brow." - Well, certainly. 462 00:19:10,279 --> 00:19:11,411 Who do you think wrote it? 463 00:19:11,541 --> 00:19:12,499 - Lord Byron. 464 00:19:12,629 --> 00:19:15,502 Born in 1788, died 1824. 465 00:19:15,632 --> 00:19:17,765 The poem is called "She Walks In Beauty." 466 00:19:17,895 --> 00:19:19,462 - Well, how do you know so much about it? 467 00:19:19,593 --> 00:19:20,898 - Because it's printed on a blotter 468 00:19:21,029 --> 00:19:21,943 my insurance man sent me. 469 00:19:22,073 --> 00:19:22,944 - A blotter? 470 00:19:23,074 --> 00:19:23,988 - Certainly. 471 00:19:24,119 --> 00:19:25,512 He sends you one every month. 472 00:19:25,642 --> 00:19:27,949 It's got poems printed on it and clever sayings. 473 00:19:28,079 --> 00:19:29,603 He used this poem "She Walks In Beauty" 474 00:19:29,733 --> 00:19:32,867 as an example of why you should buy auto theft insurance. 475 00:19:32,997 --> 00:19:35,391 The reason she's walking is because somebody stole her car. 476 00:19:38,089 --> 00:19:39,961 - Thorny, this is awful. 477 00:19:40,091 --> 00:19:42,181 Well, I sent that poem to Harriet years ago 478 00:19:42,311 --> 00:19:44,400 and she thinks I wrote it. 479 00:19:44,531 --> 00:19:46,924 - Well, I wouldn't worry about it, Oz. 480 00:19:47,055 --> 00:19:48,317 - What am I going to tell Harriet? 481 00:19:48,448 --> 00:19:50,101 What am I going to tell the boys? 482 00:19:50,232 --> 00:19:52,278 David's going to recite this in school on Monday 483 00:19:52,408 --> 00:19:56,107 and tell the teacher his father wrote it. 484 00:19:56,238 --> 00:19:57,587 - Well, guess I'll be running along. 485 00:19:57,718 --> 00:19:58,632 - No, no. 486 00:19:58,762 --> 00:20:00,373 What's your hurry, Thorny? 487 00:20:00,503 --> 00:20:02,940 - Well, I don't want to spend too much time at one house. 488 00:20:03,071 --> 00:20:05,465 I like can spread happiness all over the neighborhood. 489 00:20:13,995 --> 00:20:14,865 - Where are you going? 490 00:20:14,996 --> 00:20:16,215 - Oh, hi. 491 00:20:16,345 --> 00:20:17,564 Going down the barbershop. 492 00:20:17,694 --> 00:20:19,261 I think I'll get a crew cut. 493 00:20:19,392 --> 00:20:21,698 Or better yet, I think I'll get my head shaved. 494 00:20:21,829 --> 00:20:24,788 - What's the idea? 495 00:20:24,919 --> 00:20:28,139 - Harriet, you didn't marry an intelligent, artistic man 496 00:20:28,270 --> 00:20:29,576 at all. 497 00:20:29,706 --> 00:20:31,839 - Well, I married you, if that's what you mean, 498 00:20:31,969 --> 00:20:33,710 and I'm glad I did. 499 00:20:33,841 --> 00:20:37,018 - Oh, it's nice of you to say that. 500 00:20:37,148 --> 00:20:38,846 What would your reaction be if I told you 501 00:20:38,976 --> 00:20:41,762 that that poem you found wasn't written by me at all? 502 00:20:41,892 --> 00:20:44,112 - My reaction would be to find out which one of the boys 503 00:20:44,243 --> 00:20:46,114 told you and give him the Dickens. 504 00:20:46,245 --> 00:20:47,681 - Then you know I didn't write it? 505 00:20:47,811 --> 00:20:49,291 - Well, yes, dear. 506 00:20:49,422 --> 00:20:50,727 And now that you found out, I want 507 00:20:50,858 --> 00:20:53,164 you to know that there's nothing between us. 508 00:20:53,295 --> 00:20:54,949 - Oh. 509 00:20:55,079 --> 00:20:56,385 Nothing between you. 510 00:20:56,516 --> 00:20:58,431 Born in 1788. 511 00:20:58,561 --> 00:21:00,215 - What are you mumbling about? 512 00:21:00,346 --> 00:21:02,130 - Oh, I just figuring something out. 513 00:21:02,261 --> 00:21:03,436 Wasn't he a little old for you? 514 00:21:03,566 --> 00:21:04,437 Well, no. 515 00:21:04,567 --> 00:21:05,568 Clifford was only 16. 516 00:21:05,699 --> 00:21:07,222 - Clifford? 517 00:21:07,353 --> 00:21:09,006 - Clifford Henshaw, the boy who wrote the poem to me. 518 00:21:09,137 --> 00:21:10,007 - Oh. 519 00:21:10,138 --> 00:21:11,008 Clifford Henshaw. 520 00:21:11,139 --> 00:21:12,009 Yes. 521 00:21:12,140 --> 00:21:13,141 Yes. 522 00:21:13,272 --> 00:21:14,185 This is wonderful. 523 00:21:14,316 --> 00:21:15,622 - What are you talking about? 524 00:21:15,752 --> 00:21:18,494 - So Clifford Henshaw wrote the poem to you? 525 00:21:18,625 --> 00:21:21,410 - Oh, believe me, dear, there was nothing to it. 526 00:21:21,541 --> 00:21:23,282 It's just one of those high school romances. 527 00:21:23,412 --> 00:21:25,501 He probably didn't mean a word of it. 528 00:21:25,632 --> 00:21:27,938 - Well, this Clifford must have been a very smart guy. 529 00:21:28,069 --> 00:21:30,158 I mean, this is an excellent poem. 530 00:21:30,289 --> 00:21:31,855 - Yes, it is. 531 00:21:31,986 --> 00:21:34,728 - Wouldn't you say he showed great originality and great 532 00:21:34,858 --> 00:21:36,077 talent? - No. 533 00:21:36,207 --> 00:21:37,513 I wouldn't say that. 534 00:21:37,644 --> 00:21:38,732 - Well, why not? 535 00:21:38,862 --> 00:21:40,037 - Because if I did, then you'd say 536 00:21:40,168 --> 00:21:42,431 it was written by Lord Byron. 537 00:21:42,562 --> 00:21:44,912 - How did you know it was written by Lord Byron? 538 00:21:45,042 --> 00:21:47,349 - Well, if you must know, I just found it out. 539 00:21:47,480 --> 00:21:50,309 It's printed on this blotter some insurance company sent us. 540 00:21:50,439 --> 00:21:52,659 - Oh, so we got one of these, too. 541 00:21:52,789 --> 00:21:55,662 Clifford Henshaw, insurance broker. 542 00:21:55,792 --> 00:21:56,924 Say, he's got a lot of nerve. 543 00:21:57,054 --> 00:21:58,186 - What do you mean? 544 00:21:58,317 --> 00:21:59,535 - We've been married all these years 545 00:21:59,666 --> 00:22:01,276 and this guy is still sending you poetry? 546 00:22:01,407 --> 00:22:03,104 - Oh, don't be silly, dear. It's only a blotter. 547 00:22:03,234 --> 00:22:06,673 He probably sends them to everybody in the phone book. 548 00:22:06,803 --> 00:22:08,022 Are you jealous? 549 00:22:08,152 --> 00:22:10,416 - Well, no, but I'll tell you this much. 550 00:22:10,546 --> 00:22:12,505 You suggest we buy any insurance from this guy, 551 00:22:12,635 --> 00:22:14,681 I'm going to go home to mother. 552 00:22:14,811 --> 00:22:16,117 - Silly, Ozzie. 553 00:22:16,247 --> 00:22:17,814 I haven't seen or heard from Clifford Henshaw 554 00:22:17,945 --> 00:22:19,033 since High School. 555 00:22:19,163 --> 00:22:21,340 Well, he's a happily married man. 556 00:22:21,470 --> 00:22:23,516 - If you haven't seen or heard from in so long, 557 00:22:23,646 --> 00:22:25,692 how come you know he's happily married? 558 00:22:25,822 --> 00:22:27,781 - Somebody told me. 559 00:22:27,911 --> 00:22:30,087 Oh, look, I have so little interest in Clifford Henshaw, 560 00:22:30,218 --> 00:22:33,090 I don't even know his wife's name. 561 00:22:33,221 --> 00:22:35,049 It's nice having you jealous, though. 562 00:22:35,179 --> 00:22:36,529 - I'm not jealous. 563 00:22:36,659 --> 00:22:37,530 - You're not? 564 00:22:37,660 --> 00:22:39,445 - Of course not. 565 00:22:39,575 --> 00:22:40,533 - Her name's Marilyn. 566 00:22:43,449 --> 00:22:44,754 - Well, how did you know? 567 00:22:44,885 --> 00:22:46,408 - She joined the Woman's Club a few months ago. 568 00:22:49,106 --> 00:22:50,717 - Hey, wait a minute. 569 00:22:50,847 --> 00:22:53,807 You don't have to know what her maiden name was, do you? 570 00:22:53,937 --> 00:22:57,811 - Bensfield, I believe. 571 00:22:57,941 --> 00:22:59,421 - Bensfield. 572 00:22:59,552 --> 00:23:00,683 Well, I'll be darned. 573 00:23:00,814 --> 00:23:02,772 So Marilyn Bensfield got married. 574 00:23:02,903 --> 00:23:04,513 How about that? 575 00:23:04,644 --> 00:23:08,256 Good old, eager lips Bensfield. 576 00:23:08,387 --> 00:23:09,518 - You know her? 577 00:23:09,649 --> 00:23:10,606 - Harriet, please. 578 00:23:10,737 --> 00:23:11,738 No jealousy. 579 00:23:11,868 --> 00:23:14,784 It was just a high school romance. 580 00:23:14,915 --> 00:23:18,005 We really didn't mean anything to each other. 581 00:23:18,135 --> 00:23:19,702 - She's a very attractive girl. 582 00:23:19,833 --> 00:23:21,312 - Gorgeous is the word. 583 00:23:21,443 --> 00:23:23,010 Now, look, if you're going to get jealous we'll just 584 00:23:23,140 --> 00:23:24,490 forget the whole thing. 585 00:23:27,057 --> 00:23:29,190 All those nights on Marilyn's front porch. 586 00:23:29,320 --> 00:23:30,539 Oh, what a girl. 587 00:23:30,670 --> 00:23:33,934 Skip the whole thing, Harriet. 588 00:23:34,064 --> 00:23:36,284 - Oh, it sounds like it must've been quite a romance. 589 00:23:36,415 --> 00:23:37,807 - Now, please, Harriet. 590 00:23:37,938 --> 00:23:41,071 This jealousy of yours is absolutely ridiculous. 591 00:23:41,202 --> 00:23:44,423 After all, we were only engaged for-- 592 00:23:44,553 --> 00:23:46,599 Oh, there I blurted it out 593 00:23:46,729 --> 00:23:48,383 - Ozzie, remember what I said this morning 594 00:23:48,514 --> 00:23:50,516 about letting your hair grow a little longer in case 595 00:23:50,646 --> 00:23:52,474 you needed some extra padding. 596 00:23:52,605 --> 00:23:53,997 - Padding? 597 00:23:54,128 --> 00:23:56,913 - In case you should fall on your head sometime. 598 00:23:57,044 --> 00:24:00,047 - Now, Harriet, I don't like that funny look in your eyes. 599 00:24:00,177 --> 00:24:01,744 No, I was only fooling honest. 600 00:24:01,875 --> 00:24:02,963 I made the whole thing-- 601 00:24:03,093 --> 00:24:04,486 Honest, I was just kidding. 602 00:24:04,617 --> 00:24:13,800 I think-- "And on the cheek and o're that brow." 603 00:24:32,906 --> 00:24:34,255 - What's the joke? 604 00:24:34,385 --> 00:24:35,430 - Oh, nothing. 605 00:24:35,561 --> 00:24:36,953 I was just looking over this poem 606 00:24:37,084 --> 00:24:39,695 again that-- that Clifford supposedly wrote. 607 00:24:39,826 --> 00:24:40,914 What a fraud. 608 00:24:41,044 --> 00:24:42,655 - Well, it is a lovely poem, though. 609 00:24:42,785 --> 00:24:45,701 - Well, sure, it's a lovely poem but he didn't write it. 610 00:24:45,832 --> 00:24:48,399 Imagine taking credit for somebody else's work? 611 00:24:48,530 --> 00:24:51,490 - I guess you're right, dear. 612 00:24:51,620 --> 00:24:52,795 - What's that? 613 00:24:52,926 --> 00:24:54,405 - Oh, it's just another old poem I 614 00:24:54,536 --> 00:24:57,757 found in my high school annual. 615 00:24:57,887 --> 00:25:00,499 - Something that Clifford wrote, I suppose? 616 00:25:00,629 --> 00:25:02,675 - No, this poem was written by you. 617 00:25:02,805 --> 00:25:04,372 - Oh. 618 00:25:04,503 --> 00:25:06,243 Well, it may not be terrific, but I'll 619 00:25:06,374 --> 00:25:08,028 guarantee it's original. 620 00:25:08,158 --> 00:25:09,029 - On the contrary, dear. 621 00:25:09,159 --> 00:25:10,726 It's an excellent poem. 622 00:25:10,857 --> 00:25:11,945 - Oh. 623 00:25:12,075 --> 00:25:13,207 Would you read it to me? 624 00:25:13,337 --> 00:25:15,165 - Sure. 625 00:25:15,296 --> 00:25:20,344 "To Harriet, drink to me only with thine eyes 626 00:25:20,475 --> 00:25:23,217 and I will pledge with mine." 627 00:26:19,621 --> 00:26:21,667 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 628 00:26:21,797 --> 00:26:23,843 starring the entire Nelson family-- 629 00:26:23,973 --> 00:26:26,106 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 630 00:26:26,236 --> 00:26:29,805 Will be brought to you by Hotpoint quality appliances. 631 00:26:29,936 --> 00:26:35,245 Remember, look to Hotpoint for the finest first. 45209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.