Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:02:28,385 --> 00:02:31,159
F�CIL DE ENGOLIR
3
00:02:48,169 --> 00:02:51,081
Aten��o, por favor.
4
00:02:51,205 --> 00:02:55,252
Lamento distrair-vos do
cordeiro e do cabernet,
5
00:02:55,476 --> 00:02:59,557
mas quero fazer um an�ncio r�pido
a respeito do meu filho Richie.
6
00:02:59,781 --> 00:03:05,596
Esta noite tornamo-lo o CEO mais jovem
na hist�ria da nossa pequena empresa.
7
00:03:06,029 --> 00:03:07,965
Muito bem, rapaz!
Ganhaste-o.
8
00:03:08,189 --> 00:03:10,968
Muito bem!
Levanta-te, Richie.
9
00:03:11,192 --> 00:03:12,837
Vem aqui.
10
00:03:13,061 --> 00:03:16,173
Sabem, nada disto teria sido poss�vel
11
00:03:16,397 --> 00:03:19,910
sem a minha linda noiva, a Hunter.
12
00:03:20,234 --> 00:03:25,537
Ela � e tem sido
t�o generosa e altru�sta.
13
00:03:26,807 --> 00:03:28,952
Ela � a luz da minha vida.
14
00:03:32,712 --> 00:03:34,757
Os meus pais
compraram-nos uma casa.
15
00:03:34,881 --> 00:03:37,249
Muito obrigado por isso!
16
00:04:21,261 --> 00:04:24,207
�s radiante, tens sorte,
�s inspiradora.
17
00:04:24,431 --> 00:04:27,944
N�o percas o brilho com o novo Oradine,
em dent�frico e tiras branqueadores.
18
00:04:28,468 --> 00:04:30,646
A nossa tecnologia de protec��o
do esmalte permite-te
19
00:04:30,770 --> 00:04:32,915
que comas o que quiseres
e continuar a sorrir.
20
00:04:33,039 --> 00:04:34,306
Oradine.
21
00:05:24,156 --> 00:05:26,156
Ena, olha s� para ti!
22
00:05:27,426 --> 00:05:28,759
Tiveste saudades minhas?
23
00:05:40,806 --> 00:05:42,239
Est� divinal.
24
00:05:48,147 --> 00:05:51,893
Acho que h� espa�o
para um canteiro nas traseiras.
25
00:05:52,117 --> 00:05:54,296
Perto da piscina.
26
00:05:54,520 --> 00:05:57,099
Gostaria de plantar,
caso n�o te importes.
27
00:05:57,323 --> 00:06:00,202
E que tipo de flores?
28
00:06:00,426 --> 00:06:05,774
- L�rios-tigre, tulipas, gl�rias-da-manh�.
- Desculpa, querida. D�-me um segundo.
29
00:06:05,998 --> 00:06:09,533
- Tenho mesmo de responder.
- Sim, claro.
30
00:06:15,674 --> 00:06:17,908
� um �ptimo nome para uma flor, n�o �?
31
00:06:19,478 --> 00:06:21,211
Gl�ria-da-manh�.
32
00:06:23,649 --> 00:06:25,916
Como a gl�ria de uma manh� fant�stica.
33
00:06:28,387 --> 00:06:30,832
Cada vez gosto mais de manh�s.
34
00:06:31,056 --> 00:06:32,856
Esta casa tem uma luz fant�stica.
35
00:06:39,398 --> 00:06:41,331
Sinto-me t�o sortuda.
36
00:06:45,504 --> 00:06:47,571
Sinto-me t�o sortuda.
37
00:07:38,655 --> 00:07:40,655
M�e, vem um beb� a caminho.
38
00:07:42,759 --> 00:07:43,792
Sim!
39
00:07:44,828 --> 00:07:45,961
Sim.
40
00:07:48,298 --> 00:07:49,664
Eu sei.
41
00:07:52,202 --> 00:07:53,268
Irei faz�-lo!
42
00:07:54,871 --> 00:08:00,127
Ena, ena, ena!
43
00:08:01,878 --> 00:08:02,878
� que...
44
00:08:08,552 --> 00:08:10,773
Aqui estamos.
45
00:08:11,421 --> 00:08:13,299
Querida, que dia!
46
00:08:13,523 --> 00:08:16,269
- Sim, � uma felicidade.
- Que boas not�cias!
47
00:08:16,493 --> 00:08:18,071
Ol�, querida.
48
00:08:18,295 --> 00:08:19,472
Olhem s� para isto.
49
00:08:19,696 --> 00:08:23,375
O futuro CEO da nossa
empresa est� aqui dentro.
50
00:08:23,734 --> 00:08:27,781
O trabalho de parto do Richie
levou trinta horas.
51
00:08:28,005 --> 00:08:30,750
Ele n�o queria sair.
Estava bem l� dentro.
52
00:08:30,974 --> 00:08:34,120
Trinta horas para nascer azul!
53
00:08:34,144 --> 00:08:35,421
- Azul?
- Azul ard�sia.
54
00:08:35,645 --> 00:08:36,956
Todos achamos que estava morto.
55
00:08:36,980 --> 00:08:39,993
Mas depois come�ou a
respirar e a gatinhar.
56
00:08:40,217 --> 00:08:42,028
E a chupar o rabo do gato.
57
00:08:42,352 --> 00:08:44,030
- O qu�?
- Sim, sim.
58
00:08:44,454 --> 00:08:47,999
Ao que parece, preferi
a cauda do gato � chupeta.
59
00:08:48,223 --> 00:08:50,102
A cauda do gato estava sempre molhada.
60
00:08:50,348 --> 00:08:52,659
Mas sabem que a Hunter tamb�m
n�o batia l� muito bem em pequena?
61
00:08:52,783 --> 00:08:57,264
Conta-lhes do tipo
� beira da estrada que...
62
00:08:57,488 --> 00:09:00,599
- Sim, conta l�.
- Anda l�, n�o faz mal.
63
00:09:01,592 --> 00:09:03,003
V� l�!
64
00:09:03,427 --> 00:09:06,796
- Esta � das boas.
- N�o � bem uma hist�ria.
65
00:09:09,834 --> 00:09:12,579
Havia esse tipo...
66
00:09:12,803 --> 00:09:18,452
Uma esp�cie de maluquinho
que ficava na beira da estrada
67
00:09:18,676 --> 00:09:22,689
a atirar beijos a todos
os carros que passavam.
68
00:09:22,813 --> 00:09:28,028
Ao in�cio, aquilo assustou-me porque
ele tinha uma barba deste tamanho,
69
00:09:28,252 --> 00:09:31,765
o cabelo seboso e os dentes podres.
70
00:09:31,989 --> 00:09:35,002
Era como se ele tivesse um chamamento
religioso ou algo do g�nero.
71
00:09:35,226 --> 00:09:36,970
- Ele teve de enviar...
- J� agora, Richie...
72
00:09:37,094 --> 00:09:40,974
Antes que me esque�a...
Como est� a situa��o da Carver?
73
00:09:41,198 --> 00:09:44,578
Eles enviaram os contratos e
foram assinados electronicamente
74
00:09:44,802 --> 00:09:48,515
porque um dos parceiros est�
em �frica num safari ou algo assim.
75
00:09:48,739 --> 00:09:50,651
E desde quando? Eu n�o sabia disso.
76
00:09:50,875 --> 00:09:53,228
- Aparentemente, ele trouxe o beb�.
- A s�rio?
77
00:09:53,453 --> 00:09:54,755
N�o soube.
78
00:09:54,979 --> 00:09:56,846
Neg�cio fechado!
79
00:10:22,006 --> 00:10:23,584
Tenho de saber dessas coisas.
80
00:10:23,808 --> 00:10:27,654
Sim, eu envio-lhe um e-mail
na segunda-feira.
81
00:10:27,878 --> 00:10:29,389
- Certo.
- Eu trato disso.
82
00:10:29,613 --> 00:10:31,558
Ele est� no safari.
83
00:10:31,782 --> 00:10:33,059
Mesmo que esteja...
84
00:10:33,283 --> 00:10:37,460
N�o mesmo.
Quer dizer, nem deve ter Internet.
85
00:10:37,654 --> 00:10:41,367
- Em alguma parte do Saara.
- Certo, n�o importa.
86
00:10:41,591 --> 00:10:43,536
N�o acho que devas preocupar-te.
87
00:10:48,398 --> 00:10:49,609
Desculpem.
88
00:10:49,833 --> 00:10:52,247
Mas este gelo � incr�vel.
89
00:11:25,402 --> 00:11:28,481
Desculpa, querida.
90
00:11:28,705 --> 00:11:29,916
Decidi entrar por mim mesma.
91
00:11:30,140 --> 00:11:32,919
- Assustou-me imenso.
- Claramente.
92
00:11:33,143 --> 00:11:38,157
S� quis trazer-te isto.
� um livro de auto-ajuda.
93
00:11:38,381 --> 00:11:43,829
Li-o quando estava gr�vida
e ajudou-me mesmo no p�s-parto.
94
00:11:44,053 --> 00:11:47,388
C�us, adorei.
95
00:11:49,125 --> 00:11:50,670
Estou a fazer o almo�o.
96
00:11:50,894 --> 00:11:53,005
Sandu�ches de queijo
grelhado e sopa de tomate.
97
00:11:53,229 --> 00:11:55,474
Pode ficar para o almo�o?
98
00:11:55,698 --> 00:11:57,843
- Gostava de poder ficar.
- Posso fazer outra coisa.
99
00:11:58,167 --> 00:12:01,636
N�o, n�o te incomodes.
� melhor ir indo.
100
00:12:03,339 --> 00:12:06,074
Ficavas t�o linda com o
cabelo comprido.
101
00:12:07,243 --> 00:12:09,088
Devias deix�-lo crescer.
102
00:12:09,312 --> 00:12:12,480
O Richie gosta de mulheres
com cabelos longos e bonitos.
103
00:12:41,813 --> 00:12:44,263
TENTE FAZER ALGO
INESPERADO DIARIAMENTE.
104
00:12:44,419 --> 00:12:46,869
ESFORCE-SE PARA TENTAR
COISAS NOVAS.
105
00:14:29,383 --> 00:14:30,761
Est�s t�o feliz porqu�?
106
00:14:31,203 --> 00:14:32,620
Estou orgulhosa de mim.
107
00:14:33,354 --> 00:14:37,390
- Hoje fiz uma coisa inesperada.
- O qu�?
108
00:14:39,427 --> 00:14:41,872
Prometes-me que n�o te ris
se eu te contar?
109
00:14:42,096 --> 00:14:44,163
Prometo.
110
00:14:58,179 --> 00:14:59,923
As cortinas.
111
00:15:00,147 --> 00:15:03,394
Eu escolhi cortinas azul
celeste para o quarto.
112
00:15:03,618 --> 00:15:08,165
Muito bem, mas isso n�o �
assim t�o surpreendente.
113
00:15:08,389 --> 00:15:11,690
Tens a certeza de que � a cor certa?
� um pouco hipster.
114
00:15:13,794 --> 00:15:16,440
Acho que est� bem.
E tu deixaste-me escolher.
115
00:15:16,664 --> 00:15:19,443
Eu disse e podes.
Claro que podes.
116
00:15:19,667 --> 00:15:22,701
S� depende de ti.
Gosto do inesperado.
117
00:15:24,271 --> 00:15:27,551
- Vem c�.
- Eu fa�o-te feliz?
118
00:15:27,775 --> 00:15:30,287
Sou o homem mais feliz do mundo.
119
00:15:30,511 --> 00:15:34,958
Adoro tudo em ti.
At� a mais pequena coisinha.
120
00:15:35,182 --> 00:15:39,696
- N�o est�s chateado comigo?
- Porqu�? Pelas cortinas?
121
00:15:39,920 --> 00:15:41,298
N�o sei.
122
00:15:41,522 --> 00:15:44,001
S� quero assegurar-me de que n�o
estou a fazer nada de mal.
123
00:15:44,225 --> 00:15:45,402
N�o est�s.
124
00:15:45,626 --> 00:15:48,694
Nem conseguias, mesmo que tentasses.
125
00:15:55,402 --> 00:15:57,469
Certo, certo.
126
00:16:20,694 --> 00:16:22,093
Amor?
127
00:16:23,229 --> 00:16:25,730
Amor, engomaste esta gravata?
128
00:16:31,671 --> 00:16:33,516
Sim.
129
00:16:33,740 --> 00:16:34,851
Estava amarrotada.
130
00:16:35,075 --> 00:16:37,753
A gravata n�o pode ser engomada assim.
131
00:16:37,977 --> 00:16:40,189
A seda estraga-se.
132
00:16:40,413 --> 00:16:42,180
Tem de ser a vapor.
133
00:16:43,583 --> 00:16:44,994
Est�s a ver?
134
00:16:45,218 --> 00:16:47,964
Merda, desculpa.
135
00:16:48,188 --> 00:16:49,666
Tens outra que possas usar?
136
00:16:49,891 --> 00:16:51,489
Nenhuma que fique bem
nesta camisa.
137
00:16:52,792 --> 00:16:55,071
Porra!
138
00:16:55,295 --> 00:16:57,095
Que raio vou eu fazer?
139
00:17:01,601 --> 00:17:02,734
N�o faz mal.
140
00:18:45,903 --> 00:18:49,750
Novas pesquisas sugerem
que comer a placenta ap�s o parto
141
00:18:49,974 --> 00:18:53,754
pode regular o n�vel hormonal,
aumentar a produ��o de leite
142
00:18:53,978 --> 00:18:56,512
e diminui a probabilidade de
sofrer de depress�o p�s-parto.
143
00:18:57,982 --> 00:19:01,929
A placenta pode ser seca e convertida
em suplementos alimentares di�rios.
144
00:19:15,666 --> 00:19:16,666
Ol�!
145
00:19:18,870 --> 00:19:20,180
Sim.
146
00:19:20,404 --> 00:19:22,449
Vou j�.
147
00:19:23,473 --> 00:19:24,607
Adeus.
148
00:19:32,015 --> 00:19:33,915
Certo, �ptimo.
149
00:19:38,121 --> 00:19:41,968
Tamb�m quis ser artista, sabes?
150
00:19:42,192 --> 00:19:44,137
A s�rio?
151
00:19:44,361 --> 00:19:47,440
Quis ser actriz.
152
00:19:50,567 --> 00:19:53,347
Imagino que sim.
Voc� � um espanto!
153
00:19:54,271 --> 00:19:57,238
Obrigada, tu tamb�m.
154
00:19:58,275 --> 00:19:59,874
Obrigada.
155
00:20:02,212 --> 00:20:05,914
O que fazias antes de conheceres
o meu filho?
156
00:20:10,387 --> 00:20:13,633
Era lojista, principalmente.
157
00:20:13,857 --> 00:20:17,904
- Vendias coisas numa loja?
- Sim.
158
00:20:18,128 --> 00:20:19,861
E vendias o qu�?
159
00:20:22,232 --> 00:20:23,811
Artigos de higiene.
160
00:20:25,035 --> 00:20:30,817
Espuma para o banho,
gel de banho, sab�o...
161
00:20:31,041 --> 00:20:33,920
Tiveste uma sorte tremenda
em conheceres o meu filho.
162
00:20:34,144 --> 00:20:35,288
Sim.
163
00:20:35,512 --> 00:20:38,426
Queria ser ilustradora.
164
00:20:40,650 --> 00:20:43,696
Fazer publicidade, entrevistas...
165
00:20:43,920 --> 00:20:47,956
Mas nunca me contratariam.
166
00:20:50,060 --> 00:20:54,640
Agrade�o imenso ao Richie
e tamb�m a voc�s.
167
00:20:54,864 --> 00:20:58,867
Por me darem uma base s�lida
com que contar, est� a ver?
168
00:21:00,637 --> 00:21:03,216
E agora tenho muito tempo livre.
169
00:21:03,440 --> 00:21:07,453
D� para desenhar e... o que for.
170
00:21:07,677 --> 00:21:11,257
O melhor conselho que
alguma vez me deram foi:
171
00:21:11,481 --> 00:21:13,982
"Vai fingindo at� que consigas."
172
00:21:15,951 --> 00:21:18,952
Est�s a fingir ou j� conseguiste?
173
00:21:21,490 --> 00:21:22,834
Perd�o?
174
00:21:23,058 --> 00:21:26,994
�s feliz ou finges s�-lo?
175
00:21:31,166 --> 00:21:32,800
Eu sou feliz.
176
00:27:11,037 --> 00:27:13,483
- Ol�, ol�.
- O que se passa?
177
00:27:18,111 --> 00:27:19,788
N�o, n�o, eu estava...
178
00:27:20,012 --> 00:27:23,892
Est�s a tentar mostrar-nos
o qu�o b�bado est�s?
179
00:27:24,116 --> 00:27:27,129
Estou t�o s�brio que...
180
00:27:27,353 --> 00:27:29,131
Ainda bem que fui eu que te trouxe.
181
00:27:40,299 --> 00:27:42,277
Isso, que sexy!
182
00:27:43,001 --> 00:27:44,579
Vamos l�!
183
00:28:13,566 --> 00:28:14,965
J� vai!
184
00:28:28,946 --> 00:28:31,380
Amor, o que est�s a fazer a�?
185
00:28:33,818 --> 00:28:35,184
O que foi?
186
00:28:37,989 --> 00:28:40,334
O que se passa? Est�s a tremer.
187
00:28:40,558 --> 00:28:43,192
Nada, eu estou bem.
188
00:28:47,932 --> 00:28:50,933
- Vou j�.
- Est� bem.
189
00:29:26,571 --> 00:29:29,783
- Nem penses!
- Sai daqui.
190
00:29:30,007 --> 00:29:32,886
N�o, est�s algemado!
191
00:29:33,110 --> 00:29:34,521
Nem precisas do alcool�metro.
192
00:29:34,745 --> 00:29:38,659
Est�s algemado, acabou!
193
00:29:38,883 --> 00:29:41,128
Quem � o pr�ximo? Quem se segue?
194
00:29:41,352 --> 00:29:44,598
Parece que voltaste ao treino militar.
195
00:30:04,976 --> 00:30:06,175
O que aconteceu?
196
00:30:11,082 --> 00:30:13,181
- O qu�?
- Est�s molhada.
197
00:30:18,588 --> 00:30:20,233
Sim, desculpa.
198
00:30:20,457 --> 00:30:22,869
Sou o Aaron, trabalho com o Richard.
199
00:30:23,093 --> 00:30:25,405
Sou a Hunter, a mulher do Richard.
200
00:30:25,629 --> 00:30:26,773
Parab�ns.
201
00:30:26,997 --> 00:30:28,808
- Pelo qu�?
- Pelo beb�.
202
00:30:34,638 --> 00:30:37,717
Posso dar-te um abra�o?
203
00:30:37,941 --> 00:30:39,485
- O qu�?
- Um abra�o.
204
00:30:39,709 --> 00:30:41,843
Davas-me um abra�o?
205
00:30:43,713 --> 00:30:45,191
Porqu�?
206
00:30:45,415 --> 00:30:47,794
Porque n�o estou suficientemente
b�bado para pedir um beijo.
207
00:30:51,454 --> 00:30:55,035
- Sou mulher do Richie, lembras-te?
- Pois.
208
00:30:55,859 --> 00:30:58,504
� apenas um abra�o.
209
00:30:58,728 --> 00:31:00,161
Um abra�o.
210
00:31:01,665 --> 00:31:03,198
Estou solit�rio.
211
00:31:07,203 --> 00:31:08,970
Certo, vem c�.
212
00:31:39,235 --> 00:31:42,570
- Obrigada.
- De nada.
213
00:32:53,108 --> 00:32:54,453
Pronto?
214
00:34:15,890 --> 00:34:17,490
Olha para aquilo.
215
00:34:23,030 --> 00:34:26,499
Parece haver mais qualquer coisa.
216
00:34:29,771 --> 00:34:31,749
- O qu�?
- Como assim?
217
00:34:31,973 --> 00:34:34,018
Ser� um problema t�cnico.
Deixe-me mudar o...
218
00:34:35,409 --> 00:34:39,456
- Richie, onde est�s?
- Eu estou...
219
00:34:39,680 --> 00:34:42,960
- N�o h� necessidade, eu estou bem!
- Hunter, eu estou aqui.
220
00:35:17,952 --> 00:35:20,931
O que � que te deu?
221
00:35:21,155 --> 00:35:25,302
A s�rio, estou a tentar entender.
222
00:35:25,526 --> 00:35:28,138
Porqu�? Por que farias tu
uma coisa destas?
223
00:35:28,362 --> 00:35:31,197
Que merda te deu?
224
00:35:33,067 --> 00:35:35,712
- N�o sabes.
- Sabes.
225
00:35:35,936 --> 00:35:37,502
N�o sei.
226
00:35:39,105 --> 00:35:40,153
Mas � que eu...
227
00:35:41,241 --> 00:35:43,853
Quis faz�-lo e fi-lo.
228
00:35:44,077 --> 00:35:45,288
Que grande desculpa!
229
00:35:45,512 --> 00:35:48,358
Nunca ouvi falar desta coisa.
230
00:35:48,582 --> 00:35:50,412
- P�ra de falar alto!
- Sabes que mais?
231
00:35:50,637 --> 00:35:53,229
Este � o tipo de coisas que
se contam antes de te casares.
232
00:35:53,453 --> 00:35:54,731
Devias ter-me contado.
233
00:35:54,955 --> 00:35:57,000
Eu n�o sabia!
234
00:35:57,224 --> 00:35:58,885
Tretas, Hunter!
235
00:35:59,110 --> 00:36:01,259
N�o me mintas, porra!
236
00:36:06,199 --> 00:36:07,799
Lamento.
237
00:36:10,337 --> 00:36:12,048
Nunca fiz nada disto.
238
00:36:12,272 --> 00:36:15,407
N�o consegui evit�-lo.
239
00:36:19,446 --> 00:36:21,157
Merda! Porra!
240
00:36:21,381 --> 00:36:23,459
Mas o que te deu?
241
00:36:23,683 --> 00:36:25,762
Estas pedras de merda...
242
00:36:25,986 --> 00:36:28,598
Claro, fui eu que as paguei.
243
00:36:28,822 --> 00:36:30,600
Mas pronto, tu n�o sabes o motivo.
244
00:36:30,824 --> 00:36:35,038
N�o, ficas em casa o dia todo a fazer
desenhos e a escolher cortinas.
245
00:36:35,262 --> 00:36:37,940
Primeiro medic�-la. Certo, Alice?
246
00:36:38,164 --> 00:36:40,376
Isto �, recuper�-la.
247
00:36:40,600 --> 00:36:42,311
N�o quero dizer-lhe como
deve fazer o seu trabalho,
248
00:36:42,535 --> 00:36:47,784
mas j� que vou pagar, quero resultados.
Queremos resultados.
249
00:36:48,008 --> 00:36:53,289
Acho que seria melhor eu falar
a s�s com a Hunter.
250
00:36:53,513 --> 00:36:57,393
N�o, n�o, eu fico.
251
00:36:57,617 --> 00:36:59,462
Para me certificar que ela...
252
00:36:59,686 --> 00:37:02,353
Eu estou bem, a s�rio.
253
00:37:03,590 --> 00:37:05,802
Certo.
254
00:37:06,026 --> 00:37:07,826
Esperamos l� fora.
255
00:37:19,171 --> 00:37:20,604
Quer deitar-se?
256
00:37:21,773 --> 00:37:25,419
Posso simplesmente tomar a medica��o?
257
00:37:25,643 --> 00:37:28,322
Podemos experimentar Celexa ou Wellbutrin.
258
00:37:28,546 --> 00:37:31,358
Mas falar tamb�m � importante.
259
00:37:31,582 --> 00:37:33,627
Est� relutante sobre falar dos seus pais?
260
00:37:33,851 --> 00:37:35,852
S� ir�amos perder tempo.
261
00:37:37,555 --> 00:37:39,467
Eles foram bons para mim.
262
00:37:39,691 --> 00:37:41,602
Tive uma inf�ncia normal.
263
00:37:41,826 --> 00:37:45,606
A minha fam�lia amava-me.
Fim da hist�ria.
264
00:37:45,830 --> 00:37:48,943
S� quero parar de comer coisas
para que o Richie esteja feliz
265
00:37:49,167 --> 00:37:51,868
e possamos voltar � nossa vida juntos.
266
00:37:53,938 --> 00:37:58,474
Como se sente quando engole uma coisa?
267
00:38:01,145 --> 00:38:02,757
N�o sei dizer.
268
00:38:02,981 --> 00:38:04,391
Acho que me sinto bem.
269
00:38:04,615 --> 00:38:06,516
De que maneira?
270
00:38:14,592 --> 00:38:18,361
Gosto das texturas na boca.
271
00:38:19,597 --> 00:38:21,998
Gosto de os sentir na boca.
272
00:38:25,370 --> 00:38:27,436
Enchimento de colch�es,
273
00:38:29,140 --> 00:38:33,420
gelo, metal, especialmente metal frio.
274
00:38:33,644 --> 00:38:35,623
Coisas assim.
275
00:38:35,847 --> 00:38:38,893
A dor n�o a preocupa?
276
00:38:39,117 --> 00:38:42,685
Alguns dos objectos que engoliu
s�o bastante afiados.
277
00:38:45,923 --> 00:38:49,759
Certo, vamos come�ar fazer sumos.
278
00:38:50,795 --> 00:38:56,076
Vais tomar um batido por dia
com frutas e vegetais e muito ferro.
279
00:38:56,300 --> 00:38:59,780
Tem o c�rebro e o corpo conectados.
280
00:39:00,004 --> 00:39:04,151
Mas agora o seu corpo tem fome e
est� a enviar o sinal errado para o c�rebro
281
00:39:04,375 --> 00:39:06,554
sobre o que ele quer comer.
282
00:39:06,778 --> 00:39:14,127
Ent�o h� que reestabelecer o equil�brio
entre a mente e o corpo.
283
00:39:14,351 --> 00:39:17,130
Sim, totalmente.
284
00:39:17,354 --> 00:39:18,865
Totalmente...
285
00:39:25,996 --> 00:39:28,708
Ol�, querida.
Deixa-me roubar-te por um instante.
286
00:39:28,932 --> 00:39:30,743
- Estamos a fazer o sumo.
- Sim, claro.
287
00:39:30,967 --> 00:39:32,712
Quero que conhe�as uma pessoa.
288
00:39:35,072 --> 00:39:36,582
- Eu j� volto.
- Certo.
289
00:39:36,918 --> 00:39:38,029
Vem da�.
290
00:39:39,543 --> 00:39:42,944
- Quem �?
- J� vais ver, est� l� em baixo.
291
00:39:55,759 --> 00:39:58,471
Ol�. Muito prazer.
Sou o Luay.
292
00:39:58,695 --> 00:40:01,341
- Ol�, Louie.
- Luay.
293
00:40:01,565 --> 00:40:03,176
Quem � ele?
294
00:40:03,400 --> 00:40:05,712
O Luay vai ajudar-te em casa.
295
00:40:05,936 --> 00:40:07,480
� um enfermeiro interno.
296
00:40:07,704 --> 00:40:10,739
Foi excepcional com a minha av�.
Muito sens�vel.
297
00:40:11,675 --> 00:40:13,486
Para fazer o qu� exactamente?
298
00:40:13,710 --> 00:40:15,677
Ainda n�o cheguei a velha.
299
00:40:18,014 --> 00:40:22,417
Ouve, tenho de ir trabalhar.
N�o posso estar aqui de dia e de noite.
300
00:40:23,987 --> 00:40:26,299
Ent�o ele vem vigiar-me?
301
00:40:26,523 --> 00:40:28,701
N�o, est� aqui para ajudar.
302
00:40:28,925 --> 00:40:30,904
Se estiveres cansada,
ela pode cozinhar.
303
00:40:31,128 --> 00:40:33,255
Pode ir �s compras por ti.
304
00:40:33,480 --> 00:40:35,488
Vais tirar-me tudo das m�os?
305
00:40:35,713 --> 00:40:38,578
Certo, querida. Relaxa.
306
00:40:38,802 --> 00:40:41,748
M�e, podes vir explicar-lhe, por favor?
307
00:40:41,973 --> 00:40:45,885
J� que a ideia foi tua e
eu agora n�o estou para isto.
308
00:40:46,109 --> 00:40:50,023
Tive ajuda em casa quando engravidei.
309
00:40:50,247 --> 00:40:52,392
Alivia a carga que tens em ti.
310
00:40:52,616 --> 00:40:56,295
E, para al�m disso, ainda est�s a
recuperar do internamento.
311
00:40:56,519 --> 00:40:59,853
Querida, o Luay � do melhor que h�.
312
00:41:01,157 --> 00:41:03,190
Ajuda-nos a ajudar-te.
313
00:41:35,224 --> 00:41:36,824
Eu fa�o isso.
314
00:41:38,127 --> 00:41:39,571
Eu fa�o isso!
315
00:41:39,795 --> 00:41:41,340
O Sr. Richie quer que eu a ajude.
316
00:41:41,775 --> 00:41:42,952
Eu sei cozinhar.
317
00:41:43,177 --> 00:41:45,141
E quero ser eu a preparar
o jantar do meu marido.
318
00:41:46,559 --> 00:41:49,314
V� ver televis�o ou o que quiser.
319
00:41:49,538 --> 00:41:51,205
Por favor.
320
00:42:02,017 --> 00:42:03,929
Ent�o, � de onde?
321
00:42:04,153 --> 00:42:05,330
Damasco.
322
00:42:05,554 --> 00:42:07,933
Na S�ria, n�o em Pittsburgh.
323
00:42:08,157 --> 00:42:09,381
Por que veio embora?
324
00:42:09,992 --> 00:42:11,125
Pela guerra.
325
00:42:15,564 --> 00:42:16,881
E a menina � de onde?
326
00:42:17,666 --> 00:42:20,934
East Meredith, norte de Nova Iorque.
327
00:42:22,271 --> 00:42:24,082
N�o h� guerra l�.
328
00:42:24,306 --> 00:42:27,219
Apenas �rvores, vacas,
fazendas e coisas assim.
329
00:42:27,443 --> 00:42:31,178
Se vivesse a guerra,
n�o teria esse transtorno mental.
330
00:42:34,049 --> 00:42:37,217
N�o h� tempo para transtornos mentais
quando t�m o dedo no gatilho.
331
00:42:48,296 --> 00:42:50,730
Tenho de ir � casa de banho.
332
00:42:51,866 --> 00:42:53,599
Por favor, menina.
333
00:42:54,769 --> 00:42:56,061
Sabe bem o que eles querem.
334
00:42:56,472 --> 00:42:58,271
Sabe o que tenho de fazer.
335
00:43:19,360 --> 00:43:21,294
For�a, pode ir.
336
00:44:18,608 --> 00:44:22,967
O hospital enviou um relat�rio
a detalhar o conte�do do est�mago.
337
00:44:23,191 --> 00:44:25,224
Diz aqui que engoliu uma bateria.
338
00:44:33,700 --> 00:44:36,801
Isto n�o tem import�ncia.
339
00:44:38,560 --> 00:44:40,394
E todos est�o a fazer um filme.
340
00:44:44,211 --> 00:44:47,846
Sim, fiz coisas que n�o devia.
341
00:44:49,883 --> 00:44:52,984
Com uma bateria,
n�o me parece estar a fazer um filme.
342
00:44:54,221 --> 00:44:56,833
Se derramar dentro do est�mago,
o �cido pode mat�-la.
343
00:44:57,057 --> 00:44:59,057
E isso preocupa-me.
344
00:45:02,696 --> 00:45:06,943
Uma agulha, uma pedra, uma bateria.
345
00:45:07,167 --> 00:45:09,312
Porqu� estes objectos?
346
00:45:09,536 --> 00:45:11,447
N�o sei.
347
00:45:11,671 --> 00:45:13,438
Fez-me sentir que estava...
348
00:45:15,008 --> 00:45:16,986
... com controlo.
349
00:45:17,210 --> 00:45:19,377
Sente-se fora de controlo?
350
00:45:22,916 --> 00:45:28,413
Queria contar-lhe uma coisa.
351
00:45:29,990 --> 00:45:33,458
Sobre a minha m�e e a nossa rela��o.
352
00:45:37,397 --> 00:45:39,609
Sabe que mais? Deixe l�.
353
00:45:39,833 --> 00:45:41,911
Hunter...
354
00:45:42,135 --> 00:45:44,981
O Richie faz anos hoje.
Tenho mesmo de ir.
355
00:45:45,305 --> 00:45:46,750
Adeus.
356
00:45:47,174 --> 00:45:49,886
- Ol�, aniversariante.
- Ol�, querida.
357
00:45:50,110 --> 00:45:52,322
- Ol�, Hunter. �ptima festa.
- Ol�, Sara, como est�s?
358
00:45:52,546 --> 00:45:54,023
�ptima festa.
359
00:45:54,247 --> 00:45:55,981
- Ol�, Lauren.
- Ol�.
360
00:45:57,384 --> 00:45:59,128
- Adoro o teu vestido.
- Hunter...
361
00:45:59,352 --> 00:46:01,831
Adoro a decora��o.
362
00:46:02,055 --> 00:46:05,134
Olha estas sandes, que engra�adas!
363
00:46:05,358 --> 00:46:08,071
- Come uma.
- N�o, afasta isso de mim.
364
00:46:08,295 --> 00:46:11,496
Se comer mais, ainda acabo
a fazer uma lavagem ao est�mago.
365
00:46:13,934 --> 00:46:15,278
C�us, Hunter.
366
00:46:15,502 --> 00:46:17,347
Querida, lamento.
367
00:46:17,570 --> 00:46:18,914
Sou mesmo idiota.
Eu n�o tenho...
368
00:46:19,038 --> 00:46:20,449
Nem pensei no que estava a dizer.
369
00:46:20,673 --> 00:46:23,085
N�o, Bev. N�o te preocupes.
370
00:46:23,309 --> 00:46:25,354
A s�rio, est� tudo bem.
371
00:46:26,703 --> 00:46:28,182
Est� a correr muito bem.
372
00:46:28,481 --> 00:46:32,027
Sim, a Hunter progrediu muito e...
373
00:46:32,551 --> 00:46:33,763
Pois.
374
00:46:34,987 --> 00:46:37,398
A minha m�e p�-la de dieta, n�o foi?
375
00:46:37,747 --> 00:46:38,855
Que dieta?
376
00:46:42,828 --> 00:46:47,442
Muito ferro e fibra.
377
00:46:49,581 --> 00:46:51,960
- E peixe e...
- Que saud�vel!
378
00:46:52,104 --> 00:46:53,882
- Pareces �ptima.
- Parece, n�o parece?
379
00:46:54,106 --> 00:46:56,807
- Eu sei, adoro dietas.
- Fez todos os meus pratos favoritos.
380
00:46:59,979 --> 00:47:02,012
Preferia que ningu�m soubesse.
381
00:47:04,803 --> 00:47:06,650
Est�s chateada comigo?
382
00:47:07,453 --> 00:47:11,332
Todos eles se importam.
Importam-se muito.
383
00:47:11,556 --> 00:47:14,735
A tua comida � um sucesso.
� um grande sucesso.
384
00:47:14,959 --> 00:47:16,537
Deverias ficar feliz.
385
00:47:18,496 --> 00:47:20,207
N�o acredito que tenhas contado.
386
00:47:20,431 --> 00:47:22,677
Por favor, podes n�o
estragar o meu anivers�rio?
387
00:47:22,901 --> 00:47:24,934
Falamos mais tarde sobre isto.
388
00:47:37,649 --> 00:47:39,393
Posso...
389
00:47:39,617 --> 00:47:40,983
Posso dar-te um abra�o?
390
00:47:41,986 --> 00:47:43,553
Sinto-me solit�rio.
391
00:48:02,941 --> 00:48:04,585
Tudo bem com a menina?
392
00:48:04,808 --> 00:48:06,419
Sim, obrigada.
393
00:48:06,643 --> 00:48:07,887
Certo.
394
00:48:08,111 --> 00:48:10,345
Avise-me se precisar de alguma coisa.
395
00:48:15,953 --> 00:48:18,098
Ando por aqui.
396
00:50:00,156 --> 00:50:02,122
Ainda n�o acabei.
397
00:50:07,463 --> 00:50:09,697
Diz que est�s arrependido.
398
00:50:12,401 --> 00:50:14,060
Por aquilo da festa.
399
00:50:14,737 --> 00:50:16,470
Por contares a toda gente do escrit�rio.
400
00:50:17,873 --> 00:50:21,642
Desculpa. A s�rio, querida.
401
00:50:23,746 --> 00:50:25,809
Tamb�m n�o foi f�cil para mim.
402
00:50:27,516 --> 00:50:29,550
Precisei de apoio.
403
00:50:31,218 --> 00:50:33,585
Continuas a amar-me incondicionalmente?
404
00:50:36,158 --> 00:50:37,358
Claro.
405
00:50:39,161 --> 00:50:40,465
Sim.
406
00:50:41,030 --> 00:50:42,410
Sim, amo.
407
00:50:43,165 --> 00:50:48,035
E vou tentar mesmo entender.
Para ser mais compreensivo.
408
00:50:52,108 --> 00:50:53,440
Certo.
409
00:50:56,378 --> 00:50:58,212
Eu tamb�m te amo.
410
00:51:00,549 --> 00:51:02,650
Desculpa se sou uma aberra��o.
411
00:51:03,919 --> 00:51:05,719
Mas �s a minha aberra��o.
412
00:51:06,222 --> 00:51:08,322
A minha aberra��ozinha...
413
00:51:34,817 --> 00:51:37,796
Voltemos � sua fam�lia.
414
00:51:38,020 --> 00:51:39,419
Porqu�?
415
00:51:41,957 --> 00:51:43,267
Eu disse que eles eram normais.
416
00:51:43,491 --> 00:51:49,195
Na �ltima sess�o, falou nalgum tipo
de problema com a sua m�e.
417
00:51:55,770 --> 00:51:58,571
C�us!
418
00:52:00,575 --> 00:52:03,287
Acho que quer que
lhe fale da coisa da viola��o.
419
00:52:03,511 --> 00:52:07,858
- Que coisa da viola��o?
- Muito bem.
420
00:52:08,082 --> 00:52:11,696
Se lhe contar...
421
00:52:11,920 --> 00:52:15,766
Tem de me prometer que n�o
vai fazer um filme.
422
00:52:15,990 --> 00:52:17,557
Prometo.
423
00:52:20,628 --> 00:52:24,675
Ent�o, o meu pai n�o � mesmo meu pai.
424
00:52:24,899 --> 00:52:29,247
A minha m�e foi violada nos anos 90
por um tipo qualquer.
425
00:52:29,771 --> 00:52:32,238
E eu fui o resultado, est� a ver?
426
00:52:36,144 --> 00:52:38,222
Apanharam esse tipo?
427
00:52:38,446 --> 00:52:41,280
Sim, cumpriu a pena.
428
00:52:43,451 --> 00:52:45,863
Chamava-se William Erwin.
429
00:52:46,087 --> 00:52:47,787
E ainda se chama.
430
00:52:48,957 --> 00:52:51,335
Quer ver uma fotografia dele?
431
00:52:51,559 --> 00:52:53,726
N�o, na verdade, n�o.
432
00:52:55,096 --> 00:52:56,529
Mas veja.
433
00:52:57,699 --> 00:52:58,798
Veja.
434
00:53:00,380 --> 00:53:01,579
� ele.
435
00:53:02,170 --> 00:53:04,615
Tem uma foto dele consigo?
436
00:53:04,839 --> 00:53:06,205
Sim.
437
00:53:09,143 --> 00:53:10,476
Lidei com a situa��o.
438
00:53:11,546 --> 00:53:13,880
Como lidou com ela?
439
00:53:15,717 --> 00:53:17,734
Pensei muito nisto.
440
00:53:18,386 --> 00:53:22,566
A sua m�e considerou o aborto?
441
00:53:22,790 --> 00:53:27,926
A minha m�e � uma fan�tica
religiosa de direita.
442
00:53:29,963 --> 00:53:31,496
Mas � uma querida.
443
00:53:32,833 --> 00:53:36,946
A minha fam�lia n�o acredita...
444
00:53:37,170 --> 00:53:42,686
... no aborto, mesmo em casos
de incesto ou de viola��o.
445
00:53:42,910 --> 00:53:46,836
Por isso, eis-me aqui.
446
00:53:53,520 --> 00:53:56,666
Mas o meu padrasto foi
sempre muito querido comigo.
447
00:53:56,890 --> 00:54:00,392
E a minha m�e nunca teve
ressentimentos ou algo do g�nero.
448
00:54:02,329 --> 00:54:03,995
As minhas irm�s amam-me.
449
00:54:15,575 --> 00:54:17,409
Como � que isso aconteceu?
450
00:54:21,715 --> 00:54:26,485
Ele estava num bar
e ofereceu-lhe uma bebida.
451
00:54:28,989 --> 00:54:36,005
A minha m�e veio embora
e ele seguiu-a at� casa.
452
00:54:36,229 --> 00:54:37,929
E arrombou a porta.
453
00:54:40,100 --> 00:54:41,533
� tudo o que sei.
454
00:54:45,772 --> 00:54:47,784
Podemos mudar de assunto?
455
00:54:48,008 --> 00:54:51,087
Na verdade, acho que isto � importante.
456
00:54:51,553 --> 00:54:54,479
Acho que isto pode ter muito
a ver com a sua obsess�o.
457
00:54:56,316 --> 00:54:57,549
Certo.
458
00:55:01,822 --> 00:55:04,022
Estamos no final da sess�o.
459
00:55:14,500 --> 00:55:16,300
Vemo-nos daqui a uns dias.
460
00:55:18,604 --> 00:55:20,816
Essa cor fica-lhe muito bem.
461
00:55:21,040 --> 00:55:22,907
Obrigada.
462
00:55:35,354 --> 00:55:36,854
At� breve.
463
00:55:50,069 --> 00:55:51,435
Amo-te.
464
00:55:53,305 --> 00:55:55,406
E a ti tamb�m.
465
00:56:04,683 --> 00:56:06,450
Vem c�.
466
00:56:14,560 --> 00:56:15,953
� lindeza!
467
00:56:27,873 --> 00:56:30,374
Estou? � o Richard.
468
00:57:07,744 --> 00:57:09,444
... com liga��es ao passado dela.
469
00:57:10,747 --> 00:57:13,081
A que se refere com isso?
470
00:57:20,090 --> 00:57:22,769
Acho que ela corre perigo de vida.
471
00:57:22,993 --> 00:57:27,516
N�o consegue superar um complexo de
culpa sem o seu amor e aceita��o.
472
00:57:27,741 --> 00:57:29,843
N�o, n�o! Ent�o e o passado?
473
00:57:30,067 --> 00:57:31,444
Por favor, tem de me contar.
474
00:57:31,668 --> 00:57:33,780
N�o posso contar-lho eu.
Pergunte-lhe a ela.
475
00:57:34,004 --> 00:57:35,815
Ou�a, t�nhamos um acordo, certo?
476
00:57:36,039 --> 00:57:39,741
Compete-lhe contar-me tudo. Tudo!
477
00:57:41,845 --> 00:57:44,988
Caso n�o me diga, n�o quero que ela
v� a mais nenhuma sess�o.
478
00:57:48,719 --> 00:57:50,986
Tem a ver com uma viola��o.
479
00:57:53,957 --> 00:57:55,157
Estou?
480
00:57:57,361 --> 00:57:58,827
Est� a�?
481
00:58:00,364 --> 00:58:01,515
Estou?
482
00:58:02,266 --> 00:58:03,699
N�o, estou aqui.
483
00:58:05,402 --> 00:58:10,884
Ent�o, segundo o que entendi,
o pai da Hunter violou a m�e dela
484
00:58:11,108 --> 00:58:14,354
e ela � o resultado desse crime.
485
00:58:16,980 --> 00:58:20,760
Ela j� lhe tinha dito alguma coisa?
Falou-lhe disto?
486
00:58:20,984 --> 00:58:23,719
N�o, eu n�o sabia.
487
00:58:28,892 --> 00:58:31,159
N�o, eu entendo.
488
00:58:41,805 --> 00:58:43,516
Aqui est�s tu.
489
00:58:43,740 --> 00:58:45,674
Vou ao gin�sio.
490
00:58:46,910 --> 00:58:49,221
Vou comprar-te uma coisa hoje.
491
00:58:49,445 --> 00:58:53,826
O que tu quiseres.
Queres um vestido ou um colar?
492
00:58:54,050 --> 00:58:55,998
Diz o que queres e eu trago.
Seja l� o que for.
493
00:58:57,253 --> 00:59:02,054
- Uma pulseira?
- Uma pulseira, certo! � isso!
494
00:59:33,356 --> 00:59:34,566
Merda.
495
00:59:38,594 --> 00:59:40,227
Merda.
496
00:59:55,411 --> 00:59:56,811
Merda.
497
00:59:57,847 --> 00:59:58,913
Merda.
498
01:00:30,112 --> 01:00:32,980
Hunter, tudo bem consigo?
499
01:00:34,984 --> 01:00:36,627
Estou debaixo da cama.
V�-se embora.
500
01:00:36,851 --> 01:00:38,229
Parece estar chateada.
501
01:00:38,453 --> 01:00:40,164
Olhe que grande novidade!
502
01:00:40,388 --> 01:00:42,953
Por favor, saia da�.
O sr. Richie n�o ia gostar disto.
503
01:00:43,184 --> 01:00:44,324
N�o.
504
01:01:04,112 --> 01:01:05,912
Isto tem muito p� aqui.
505
01:01:09,584 --> 01:01:11,391
Posso limpar isto mais tarde.
506
01:01:12,921 --> 01:01:15,244
Posso limpar o quarto todo.
507
01:01:35,910 --> 01:01:37,467
A menina est� segura aqui.
508
01:01:38,279 --> 01:01:39,428
Est� segura.
509
01:03:47,641 --> 01:03:48,785
Menina!
510
01:03:51,678 --> 01:03:53,111
N�o, menina!
511
01:04:51,470 --> 01:04:55,351
Acho que isto � boa ideia.
512
01:04:55,575 --> 01:05:00,244
S� at� o beb� nascer.
513
01:05:01,881 --> 01:05:03,881
Olha, querida.
514
01:05:05,217 --> 01:05:07,071
� bem porreiro, n�o �?
515
01:05:07,520 --> 01:05:11,042
N�o podemos ficar permanentemente
de olho em ti, mas eles podem.
516
01:05:12,224 --> 01:05:16,227
N�o posso ficar aqui
com o Richie e convosco?
517
01:05:18,965 --> 01:05:22,533
J� estou melhor. A s�rio que sim.
518
01:05:29,942 --> 01:05:32,209
Sei que passei das marcas.
519
01:05:33,879 --> 01:05:35,413
Sei que sim.
520
01:05:36,282 --> 01:05:39,216
Foi apenas um jogo.
521
01:05:42,316 --> 01:05:44,717
Um jogo est�pido.
522
01:05:47,493 --> 01:05:48,852
Sei que foi longe demais.
523
01:05:49,077 --> 01:05:52,441
N�o, tens de ir l� para melhorares.
524
01:05:52,665 --> 01:05:56,033
E se ela n�o for, o Richie quer o div�rcio.
525
01:06:03,274 --> 01:06:04,917
S�o apenas sete meses.
526
01:06:05,344 --> 01:06:07,110
Assina aqui, querida.
527
01:06:10,682 --> 01:06:11,849
Muito bem.
528
01:06:12,450 --> 01:06:14,150
Linda menina.
529
01:06:27,799 --> 01:06:29,536
Podemos ir agora?
530
01:06:30,068 --> 01:06:34,103
Sim, queres levar alguma coisa?
531
01:06:35,306 --> 01:06:38,551
Sim, vem comigo.
532
01:06:51,723 --> 01:06:56,327
Querida, d�-me o teu anel
de noivado e o rel�gio.
533
01:06:57,095 --> 01:06:59,277
Vamos tratar bem deles.
534
01:06:59,964 --> 01:07:03,131
Temos mesmo de ir.
Est�o � nossa espera.
535
01:07:09,073 --> 01:07:12,152
Esqueci-me do carregador.
Est� no meu quarto.
536
01:07:12,376 --> 01:07:13,687
L�, n�o precisas do telem�vel.
537
01:07:13,711 --> 01:07:16,223
Eu quero o meu telefone.
Tenho os jogos l�.
538
01:07:16,447 --> 01:07:20,015
- Eu posso ir l�.
- Eu vou, n�o sou nenhum beb�.
539
01:08:53,876 --> 01:08:57,111
- Onde � que ela est�?
- Na casa de banho.
540
01:08:59,215 --> 01:09:00,848
Est� tudo bem, fui l� ver.
541
01:09:09,158 --> 01:09:11,437
Por favor. V� l�, por favor!
542
01:09:11,661 --> 01:09:14,528
Vamos, vamos.
543
01:09:17,233 --> 01:09:19,244
- Hunter! Hunter!
- Meu Deus!
544
01:09:19,468 --> 01:09:21,814
Abra a porta.
545
01:09:22,038 --> 01:09:23,182
Hunter!
546
01:09:23,406 --> 01:09:24,783
- Valha-me Deus!
- Hunter!
547
01:09:25,007 --> 01:09:27,219
- Saia da�.
- Hunter!
548
01:09:27,443 --> 01:09:29,154
- C�us!
- Conseguiste?
549
01:09:29,378 --> 01:09:30,522
Hunter?
550
01:09:30,746 --> 01:09:32,825
- C�us, eu sabia.
- Merda!
551
01:09:33,049 --> 01:09:36,028
Por favor, pare! Pare!
552
01:09:41,057 --> 01:09:42,690
Hunter!
553
01:09:43,860 --> 01:09:45,660
Leva o meu carro.
554
01:09:49,498 --> 01:09:51,977
Pare. Por favor, pare.
555
01:09:52,201 --> 01:09:54,747
Por favor, n�o seja parvo.
556
01:09:54,971 --> 01:09:58,439
V� l�, pare! Pare!
557
01:10:00,943 --> 01:10:02,187
Ol�.
558
01:10:02,411 --> 01:10:03,489
- Obrigada!
- De nada.
559
01:10:03,713 --> 01:10:06,447
- Obrigada!
- Para onde vai?
560
01:11:00,202 --> 01:11:02,548
Onde � que est�s?
561
01:11:02,772 --> 01:11:04,972
S� queria explicar-me.
562
01:11:07,944 --> 01:11:10,578
Ainda sinto algo por ti.
563
01:11:12,949 --> 01:11:14,315
E...
564
01:11:15,918 --> 01:11:20,286
Acho que forcei algumas coisas
para te fazer feliz.
565
01:11:21,823 --> 01:11:26,960
Como a casa, o beb�.
566
01:11:29,564 --> 01:11:32,270
- Queria fazer-te feliz.
- N�o, ouve. � que...
567
01:11:36,171 --> 01:11:38,571
Podes ouvir-me?
568
01:11:43,244 --> 01:11:45,559
Tenho mesmo saudades tuas.
569
01:11:46,381 --> 01:11:48,226
Tenho saudades de n�s.
570
01:11:49,150 --> 01:11:53,765
Sabes, quero que as coisas
voltem a ser o que eram.
571
01:11:53,989 --> 01:11:57,368
Mas volta.
Juro que ser� tudo diferente.
572
01:11:57,592 --> 01:12:01,907
Podemos ir onde quiseres.
573
01:12:02,931 --> 01:12:04,397
Amo-te.
574
01:12:06,534 --> 01:12:08,334
Tamb�m tenho saudades tuas.
575
01:12:14,309 --> 01:12:16,009
Ent�o volta.
576
01:12:25,353 --> 01:12:26,986
N�o.
577
01:12:29,224 --> 01:12:30,623
N�o posso.
578
01:12:34,863 --> 01:12:38,332
E o que vai ser de ti?
579
01:12:40,001 --> 01:12:42,035
Vais morar na rua?
580
01:12:43,605 --> 01:12:45,420
Tu n�o �s boa em nada.
581
01:12:46,608 --> 01:12:48,920
N�o sabes fazer nada.
582
01:12:49,144 --> 01:12:54,447
Isto � o melhor que alguma vez ter�s.
583
01:12:55,683 --> 01:12:57,417
Volta.
584
01:12:59,921 --> 01:13:02,722
Volta ou eu vou atr�s de ti.
585
01:13:04,192 --> 01:13:07,359
Eu vou atr�s de ti, minha puta ingrata!
586
01:13:10,664 --> 01:13:13,683
Certo, tenho de ir.
587
01:13:14,668 --> 01:13:16,869
Volta aqui com o meu filho!
588
01:14:42,389 --> 01:14:43,800
Valoriza as pequenas coisas.
589
01:14:49,630 --> 01:14:51,274
Vemo-nos no comboio.
590
01:14:51,498 --> 01:14:55,477
N�o, eu n�o vou.
591
01:15:01,807 --> 01:15:03,118
De que raios est�s a falar?
592
01:15:03,342 --> 01:15:06,355
Est�s � espera de qu�?
593
01:15:06,579 --> 01:15:08,590
De um sinal.
594
01:15:08,814 --> 01:15:14,797
H� sinais ao nosso redor escondidos
em esculturas da madeira.
595
01:15:15,021 --> 01:15:17,933
S� tens de saber onde procurar.
596
01:15:18,157 --> 01:15:20,803
Dir-te-� o que fazer.
597
01:15:21,027 --> 01:15:23,272
Dir-te-� quem �s.
598
01:15:23,496 --> 01:15:27,609
Nunca ouvi nada t�o
rid�culo em toda a minha vida.
599
01:15:29,802 --> 01:15:31,747
Bem, for�a. Fica, se quiseres.
600
01:15:31,971 --> 01:15:34,550
Fica aqui sentado para o resto da vida,
se quiseres.
601
01:15:34,774 --> 01:15:36,640
Eu vou naquele comboio!
602
01:16:01,701 --> 01:16:04,035
N�o, obrigada. Estou de sa�da.
603
01:16:40,573 --> 01:16:42,059
Ol�, m�e.
604
01:16:42,581 --> 01:16:43,918
Que tal est�s?
605
01:16:44,142 --> 01:16:47,343
Ol�, querida.
� bom ouvir a tua voz.
606
01:16:55,095 --> 01:16:58,621
Ouve, preciso de me encontrar contigo.
607
01:16:59,890 --> 01:17:02,024
� mais ou menos urgente.
608
01:17:03,427 --> 01:17:08,363
Claro. Vai ser bom para n�s
passarmos tempo juntas.
609
01:17:10,336 --> 01:17:11,816
� mesmo?
610
01:17:12,592 --> 01:17:13,736
Queres que v�?
611
01:17:14,038 --> 01:17:17,272
Claro, bonequinha.
�s sempre bem-vinda.
612
01:17:19,243 --> 01:17:24,392
Mas a tua irm� est� aqui com o novo beb�
e isto est� um pouco cheio.
613
01:17:25,316 --> 01:17:28,495
Por favor. N�o vou incomodar.
614
01:17:28,719 --> 01:17:30,664
N�o temos espa�o, bonequinha.
615
01:20:02,371 --> 01:20:04,183
Um, dois, tr�s.
616
01:20:06,497 --> 01:20:09,010
Isso mesmo, �ptimo!
617
01:20:11,080 --> 01:20:12,725
- Certo.
- Ficou muito linda.
618
01:20:12,949 --> 01:20:15,393
Realmente espectacular.
619
01:20:18,620 --> 01:20:19,953
Bom trabalho.
620
01:20:22,090 --> 01:20:23,990
Obrigada.
621
01:20:27,829 --> 01:20:29,140
Tem os olhos da sua filha.
622
01:20:29,364 --> 01:20:32,254
N�o, ela tem os olhos da minha esposa.
623
01:20:33,201 --> 01:20:34,646
Os meus s�o cor de avel�.
624
01:20:34,870 --> 01:20:36,196
Os meus tamb�m.
625
01:20:43,144 --> 01:20:45,078
J� nos vimos antes, certo?
626
01:20:46,515 --> 01:20:48,660
Reconhe�o a sua cara,
mas n�o sei de onde.
627
01:20:50,585 --> 01:20:53,235
Precisamos de mais ponche.
628
01:20:53,460 --> 01:20:57,535
Ol�! Desculpe, sou a Lucy
e a menina �?
629
01:20:57,759 --> 01:20:58,870
Sou a Hunter.
630
01:20:59,494 --> 01:21:02,529
Ol�, eu sou o William,
mas todos me tratam por Erwin.
631
01:21:06,167 --> 01:21:08,568
Ent�o, qual destas crian�as � a sua?
632
01:21:10,372 --> 01:21:14,252
Nenhuma, mas vou ter
um beb� em breve.
633
01:21:14,476 --> 01:21:17,477
- Estou gr�vida.
- Parab�ns!
634
01:21:19,080 --> 01:21:20,224
Isso � maravilhoso.
635
01:21:20,448 --> 01:21:23,394
- Posso ajudar-vos com isto?
- N�o, n�o!
636
01:21:25,554 --> 01:21:28,621
- N�o se preocupe.
- N�o custa nada.
637
01:21:32,594 --> 01:21:37,008
- N�o � mesmo preciso.
- A s�rio que n�o custa nada.
638
01:21:42,537 --> 01:21:44,382
Obrigada.
639
01:21:44,606 --> 01:21:47,418
Ent�o, Hunter, quem foi que
a convidou para a festa?
640
01:21:52,180 --> 01:21:54,737
Lembra-se da Jill McCoy, certo?
641
01:21:55,250 --> 01:21:57,183
Ela � minha m�e.
642
01:21:59,854 --> 01:22:05,636
- Lucy, tem algo para p�r o lixo?
- Eu levo, est� debaixo da banca.
643
01:22:06,860 --> 01:22:09,005
Mas desculpe, a Jill qu�?
644
01:22:09,229 --> 01:22:11,523
- McCoy.
- � uma velha amiga.
645
01:22:11,748 --> 01:22:13,577
Quer dizer, n�o a vejo h� anos.
646
01:22:13,801 --> 01:22:18,849
Por que n�o vais brincar com
os teus amigos, sua peste?
647
01:22:19,073 --> 01:22:21,351
Nunca me falaste de nenhuma Jill.
648
01:22:23,210 --> 01:22:25,989
- A Jill...
- Sim, ela...
649
01:22:26,214 --> 01:22:30,676
Eu e a m�e dela...
Andamos no secund�rio juntos.
650
01:22:30,901 --> 01:22:33,330
Pois, j� me lembro.
Encontrei-a na semana passada.
651
01:22:33,554 --> 01:22:37,634
Ela disse que a filha dela...
652
01:22:37,858 --> 01:22:39,770
Podia passar pela festa.
653
01:22:39,994 --> 01:22:42,673
Ou melhor, ela e a filha.
654
01:22:43,297 --> 01:22:44,841
Parece que a sua m�e n�o
conseguiu vir.
655
01:22:44,965 --> 01:22:48,033
N�o, ela atrasou-se.
656
01:22:49,015 --> 01:22:50,848
Ent�o, o que quer?
657
01:22:51,872 --> 01:22:54,606
Sumo, um pouco de ponche?
658
01:22:56,877 --> 01:22:58,055
N�o sei.
659
01:22:59,279 --> 01:23:01,025
Ainda n�o me decidi.
660
01:23:02,149 --> 01:23:05,695
- Posso mostrar o meu quarto � Hunter?
- N�o! N�o, querida.
661
01:23:05,919 --> 01:23:07,662
Tens de ir deitar-te,
j� deu Os Patinhos.
662
01:23:09,223 --> 01:23:10,834
Vamos l�.
663
01:23:11,058 --> 01:23:13,103
Deita o olho ao grelhador.
664
01:23:13,327 --> 01:23:15,872
Precisamos de hamb�rgueres
e cachorros-quentes.
665
01:23:16,096 --> 01:23:17,663
Certo, querida.
666
01:23:33,724 --> 01:23:34,890
Ent�o...
667
01:23:38,152 --> 01:23:41,298
Queres dar-me cabo da vida?
668
01:23:41,672 --> 01:23:43,339
Ainda n�o decidi.
669
01:23:44,358 --> 01:23:46,658
Mas acho que podia, certo?
670
01:23:53,328 --> 01:23:55,183
N�o me toques!
671
01:23:55,585 --> 01:23:57,017
Fala baixo.
672
01:23:57,242 --> 01:24:00,115
Eu fa�o o que eu quiser.
673
01:24:00,339 --> 01:24:02,120
Sou eu quem dita as regras.
674
01:24:02,942 --> 01:24:05,026
Sou eu que estou no controlo, certo?
675
01:24:06,012 --> 01:24:07,278
Di-lo!
676
01:24:09,549 --> 01:24:10,693
Di-lo.
677
01:24:13,920 --> 01:24:16,321
Certo, �s tu que est�s no comando.
678
01:24:17,323 --> 01:24:19,768
Onde est�o os hamb�rgueres?
Estamos cheios de fome!
679
01:24:19,992 --> 01:24:21,466
Compreendido!
680
01:24:22,662 --> 01:24:23,906
Venham ter connosco.
681
01:24:24,130 --> 01:24:25,574
Vamos j�, estamos s�...
682
01:24:25,798 --> 01:24:27,877
- D�s-nos um minuto?
- Muito bem.
683
01:24:28,101 --> 01:24:29,767
Certo, vamos j�.
684
01:24:39,245 --> 01:24:40,890
Por que o fizeste?
685
01:24:41,414 --> 01:24:43,232
N�o sei explicar.
686
01:24:47,653 --> 01:24:51,038
Estava a delirar.
N�o h� como explicar.
687
01:24:56,262 --> 01:24:57,573
Fez-me sentir especial.
688
01:25:00,399 --> 01:25:02,698
Os segredos fortalecem-te, sabias?
689
01:25:04,103 --> 01:25:06,982
Toda a gente achava
que eu era s� mais um,
690
01:25:07,206 --> 01:25:09,184
mas, por dentro, eu era importante.
691
01:25:09,408 --> 01:25:11,720
Era bastante poderoso.
692
01:25:11,944 --> 01:25:13,744
Eu era Deus.
693
01:25:21,320 --> 01:25:23,254
E...
694
01:25:25,057 --> 01:25:30,992
Quando fui preso,
enfiaram-me num saco de merda.
695
01:25:32,198 --> 01:25:36,378
Levei tantas que tive de colocar
a bolsa de colostomia.
696
01:25:36,602 --> 01:25:38,954
E a� percebi quem eu era.
697
01:25:39,805 --> 01:25:41,405
Eu n�o era Deus.
698
01:25:43,742 --> 01:25:45,809
Era uma merda.
699
01:25:57,656 --> 01:25:59,776
Tens vergonha de mim?
700
01:26:03,628 --> 01:26:04,728
N�o.
701
01:26:06,298 --> 01:26:08,298
Mas do que eu fiz...
702
01:26:12,337 --> 01:26:14,337
Disso tenho.
703
01:26:23,448 --> 01:26:25,782
Eu sou como tu?
704
01:26:32,257 --> 01:26:33,757
N�o sei.
705
01:26:35,660 --> 01:26:36,693
Ser� que �s?
706
01:26:39,231 --> 01:26:40,563
N�o.
707
01:26:42,434 --> 01:26:45,568
Mas preciso de ouvir-te diz�-lo.
708
01:26:51,509 --> 01:26:53,210
Tu n�o �s eu.
709
01:26:56,747 --> 01:26:57,946
Tu...
710
01:26:59,316 --> 01:27:01,316
Tu n�o fizeste nada.
711
01:27:02,820 --> 01:27:04,820
N�o fizeste nada de mal.
712
01:27:06,190 --> 01:27:08,490
A culpa n�o � tua.
713
01:27:17,201 --> 01:27:20,847
Tome uma pastilha aqui
e aguarde 24 horas.
714
01:27:21,071 --> 01:27:23,150
Depois coloque os outros quatro
comprimidos na boca,
715
01:27:23,374 --> 01:27:25,017
dois em cada bochecha.
716
01:27:25,241 --> 01:27:28,676
Espere que se
dissolvam e engula os restos.
717
01:30:16,364 --> 01:30:19,000
Argumento e Realiza��o
718
01:30:19,775 --> 01:30:22,211
Produ��o
719
01:31:22,374 --> 01:31:24,918
Fotografia
720
01:31:29,230 --> 01:31:31,785
Edi��o
721
01:31:32,409 --> 01:31:34,954
M�sica
722
01:31:44,218 --> 01:31:47,373
� EDITH, BELLA E JOYCE
723
01:31:52,764 --> 01:31:55,687
TRADU��O E LEGENDAGEM
darkdevil
724
01:31:56,305 --> 01:32:56,839
Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/75qtn
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.51257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.