All language subtitles for Swallow.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:02:28,385 --> 00:02:31,159 F�CIL DE ENGOLIR 3 00:02:48,169 --> 00:02:51,081 Aten��o, por favor. 4 00:02:51,205 --> 00:02:55,252 Lamento distrair-vos do cordeiro e do cabernet, 5 00:02:55,476 --> 00:02:59,557 mas quero fazer um an�ncio r�pido a respeito do meu filho Richie. 6 00:02:59,781 --> 00:03:05,596 Esta noite tornamo-lo o CEO mais jovem na hist�ria da nossa pequena empresa. 7 00:03:06,029 --> 00:03:07,965 Muito bem, rapaz! Ganhaste-o. 8 00:03:08,189 --> 00:03:10,968 Muito bem! Levanta-te, Richie. 9 00:03:11,192 --> 00:03:12,837 Vem aqui. 10 00:03:13,061 --> 00:03:16,173 Sabem, nada disto teria sido poss�vel 11 00:03:16,397 --> 00:03:19,910 sem a minha linda noiva, a Hunter. 12 00:03:20,234 --> 00:03:25,537 Ela � e tem sido t�o generosa e altru�sta. 13 00:03:26,807 --> 00:03:28,952 Ela � a luz da minha vida. 14 00:03:32,712 --> 00:03:34,757 Os meus pais compraram-nos uma casa. 15 00:03:34,881 --> 00:03:37,249 Muito obrigado por isso! 16 00:04:21,261 --> 00:04:24,207 �s radiante, tens sorte, �s inspiradora. 17 00:04:24,431 --> 00:04:27,944 N�o percas o brilho com o novo Oradine, em dent�frico e tiras branqueadores. 18 00:04:28,468 --> 00:04:30,646 A nossa tecnologia de protec��o do esmalte permite-te 19 00:04:30,770 --> 00:04:32,915 que comas o que quiseres e continuar a sorrir. 20 00:04:33,039 --> 00:04:34,306 Oradine. 21 00:05:24,156 --> 00:05:26,156 Ena, olha s� para ti! 22 00:05:27,426 --> 00:05:28,759 Tiveste saudades minhas? 23 00:05:40,806 --> 00:05:42,239 Est� divinal. 24 00:05:48,147 --> 00:05:51,893 Acho que h� espa�o para um canteiro nas traseiras. 25 00:05:52,117 --> 00:05:54,296 Perto da piscina. 26 00:05:54,520 --> 00:05:57,099 Gostaria de plantar, caso n�o te importes. 27 00:05:57,323 --> 00:06:00,202 E que tipo de flores? 28 00:06:00,426 --> 00:06:05,774 - L�rios-tigre, tulipas, gl�rias-da-manh�. - Desculpa, querida. D�-me um segundo. 29 00:06:05,998 --> 00:06:09,533 - Tenho mesmo de responder. - Sim, claro. 30 00:06:15,674 --> 00:06:17,908 � um �ptimo nome para uma flor, n�o �? 31 00:06:19,478 --> 00:06:21,211 Gl�ria-da-manh�. 32 00:06:23,649 --> 00:06:25,916 Como a gl�ria de uma manh� fant�stica. 33 00:06:28,387 --> 00:06:30,832 Cada vez gosto mais de manh�s. 34 00:06:31,056 --> 00:06:32,856 Esta casa tem uma luz fant�stica. 35 00:06:39,398 --> 00:06:41,331 Sinto-me t�o sortuda. 36 00:06:45,504 --> 00:06:47,571 Sinto-me t�o sortuda. 37 00:07:38,655 --> 00:07:40,655 M�e, vem um beb� a caminho. 38 00:07:42,759 --> 00:07:43,792 Sim! 39 00:07:44,828 --> 00:07:45,961 Sim. 40 00:07:48,298 --> 00:07:49,664 Eu sei. 41 00:07:52,202 --> 00:07:53,268 Irei faz�-lo! 42 00:07:54,871 --> 00:08:00,127 Ena, ena, ena! 43 00:08:01,878 --> 00:08:02,878 � que... 44 00:08:08,552 --> 00:08:10,773 Aqui estamos. 45 00:08:11,421 --> 00:08:13,299 Querida, que dia! 46 00:08:13,523 --> 00:08:16,269 - Sim, � uma felicidade. - Que boas not�cias! 47 00:08:16,493 --> 00:08:18,071 Ol�, querida. 48 00:08:18,295 --> 00:08:19,472 Olhem s� para isto. 49 00:08:19,696 --> 00:08:23,375 O futuro CEO da nossa empresa est� aqui dentro. 50 00:08:23,734 --> 00:08:27,781 O trabalho de parto do Richie levou trinta horas. 51 00:08:28,005 --> 00:08:30,750 Ele n�o queria sair. Estava bem l� dentro. 52 00:08:30,974 --> 00:08:34,120 Trinta horas para nascer azul! 53 00:08:34,144 --> 00:08:35,421 - Azul? - Azul ard�sia. 54 00:08:35,645 --> 00:08:36,956 Todos achamos que estava morto. 55 00:08:36,980 --> 00:08:39,993 Mas depois come�ou a respirar e a gatinhar. 56 00:08:40,217 --> 00:08:42,028 E a chupar o rabo do gato. 57 00:08:42,352 --> 00:08:44,030 - O qu�? - Sim, sim. 58 00:08:44,454 --> 00:08:47,999 Ao que parece, preferi a cauda do gato � chupeta. 59 00:08:48,223 --> 00:08:50,102 A cauda do gato estava sempre molhada. 60 00:08:50,348 --> 00:08:52,659 Mas sabem que a Hunter tamb�m n�o batia l� muito bem em pequena? 61 00:08:52,783 --> 00:08:57,264 Conta-lhes do tipo � beira da estrada que... 62 00:08:57,488 --> 00:09:00,599 - Sim, conta l�. - Anda l�, n�o faz mal. 63 00:09:01,592 --> 00:09:03,003 V� l�! 64 00:09:03,427 --> 00:09:06,796 - Esta � das boas. - N�o � bem uma hist�ria. 65 00:09:09,834 --> 00:09:12,579 Havia esse tipo... 66 00:09:12,803 --> 00:09:18,452 Uma esp�cie de maluquinho que ficava na beira da estrada 67 00:09:18,676 --> 00:09:22,689 a atirar beijos a todos os carros que passavam. 68 00:09:22,813 --> 00:09:28,028 Ao in�cio, aquilo assustou-me porque ele tinha uma barba deste tamanho, 69 00:09:28,252 --> 00:09:31,765 o cabelo seboso e os dentes podres. 70 00:09:31,989 --> 00:09:35,002 Era como se ele tivesse um chamamento religioso ou algo do g�nero. 71 00:09:35,226 --> 00:09:36,970 - Ele teve de enviar... - J� agora, Richie... 72 00:09:37,094 --> 00:09:40,974 Antes que me esque�a... Como est� a situa��o da Carver? 73 00:09:41,198 --> 00:09:44,578 Eles enviaram os contratos e foram assinados electronicamente 74 00:09:44,802 --> 00:09:48,515 porque um dos parceiros est� em �frica num safari ou algo assim. 75 00:09:48,739 --> 00:09:50,651 E desde quando? Eu n�o sabia disso. 76 00:09:50,875 --> 00:09:53,228 - Aparentemente, ele trouxe o beb�. - A s�rio? 77 00:09:53,453 --> 00:09:54,755 N�o soube. 78 00:09:54,979 --> 00:09:56,846 Neg�cio fechado! 79 00:10:22,006 --> 00:10:23,584 Tenho de saber dessas coisas. 80 00:10:23,808 --> 00:10:27,654 Sim, eu envio-lhe um e-mail na segunda-feira. 81 00:10:27,878 --> 00:10:29,389 - Certo. - Eu trato disso. 82 00:10:29,613 --> 00:10:31,558 Ele est� no safari. 83 00:10:31,782 --> 00:10:33,059 Mesmo que esteja... 84 00:10:33,283 --> 00:10:37,460 N�o mesmo. Quer dizer, nem deve ter Internet. 85 00:10:37,654 --> 00:10:41,367 - Em alguma parte do Saara. - Certo, n�o importa. 86 00:10:41,591 --> 00:10:43,536 N�o acho que devas preocupar-te. 87 00:10:48,398 --> 00:10:49,609 Desculpem. 88 00:10:49,833 --> 00:10:52,247 Mas este gelo � incr�vel. 89 00:11:25,402 --> 00:11:28,481 Desculpa, querida. 90 00:11:28,705 --> 00:11:29,916 Decidi entrar por mim mesma. 91 00:11:30,140 --> 00:11:32,919 - Assustou-me imenso. - Claramente. 92 00:11:33,143 --> 00:11:38,157 S� quis trazer-te isto. � um livro de auto-ajuda. 93 00:11:38,381 --> 00:11:43,829 Li-o quando estava gr�vida e ajudou-me mesmo no p�s-parto. 94 00:11:44,053 --> 00:11:47,388 C�us, adorei. 95 00:11:49,125 --> 00:11:50,670 Estou a fazer o almo�o. 96 00:11:50,894 --> 00:11:53,005 Sandu�ches de queijo grelhado e sopa de tomate. 97 00:11:53,229 --> 00:11:55,474 Pode ficar para o almo�o? 98 00:11:55,698 --> 00:11:57,843 - Gostava de poder ficar. - Posso fazer outra coisa. 99 00:11:58,167 --> 00:12:01,636 N�o, n�o te incomodes. � melhor ir indo. 100 00:12:03,339 --> 00:12:06,074 Ficavas t�o linda com o cabelo comprido. 101 00:12:07,243 --> 00:12:09,088 Devias deix�-lo crescer. 102 00:12:09,312 --> 00:12:12,480 O Richie gosta de mulheres com cabelos longos e bonitos. 103 00:12:41,813 --> 00:12:44,263 TENTE FAZER ALGO INESPERADO DIARIAMENTE. 104 00:12:44,419 --> 00:12:46,869 ESFORCE-SE PARA TENTAR COISAS NOVAS. 105 00:14:29,383 --> 00:14:30,761 Est�s t�o feliz porqu�? 106 00:14:31,203 --> 00:14:32,620 Estou orgulhosa de mim. 107 00:14:33,354 --> 00:14:37,390 - Hoje fiz uma coisa inesperada. - O qu�? 108 00:14:39,427 --> 00:14:41,872 Prometes-me que n�o te ris se eu te contar? 109 00:14:42,096 --> 00:14:44,163 Prometo. 110 00:14:58,179 --> 00:14:59,923 As cortinas. 111 00:15:00,147 --> 00:15:03,394 Eu escolhi cortinas azul celeste para o quarto. 112 00:15:03,618 --> 00:15:08,165 Muito bem, mas isso n�o � assim t�o surpreendente. 113 00:15:08,389 --> 00:15:11,690 Tens a certeza de que � a cor certa? � um pouco hipster. 114 00:15:13,794 --> 00:15:16,440 Acho que est� bem. E tu deixaste-me escolher. 115 00:15:16,664 --> 00:15:19,443 Eu disse e podes. Claro que podes. 116 00:15:19,667 --> 00:15:22,701 S� depende de ti. Gosto do inesperado. 117 00:15:24,271 --> 00:15:27,551 - Vem c�. - Eu fa�o-te feliz? 118 00:15:27,775 --> 00:15:30,287 Sou o homem mais feliz do mundo. 119 00:15:30,511 --> 00:15:34,958 Adoro tudo em ti. At� a mais pequena coisinha. 120 00:15:35,182 --> 00:15:39,696 - N�o est�s chateado comigo? - Porqu�? Pelas cortinas? 121 00:15:39,920 --> 00:15:41,298 N�o sei. 122 00:15:41,522 --> 00:15:44,001 S� quero assegurar-me de que n�o estou a fazer nada de mal. 123 00:15:44,225 --> 00:15:45,402 N�o est�s. 124 00:15:45,626 --> 00:15:48,694 Nem conseguias, mesmo que tentasses. 125 00:15:55,402 --> 00:15:57,469 Certo, certo. 126 00:16:20,694 --> 00:16:22,093 Amor? 127 00:16:23,229 --> 00:16:25,730 Amor, engomaste esta gravata? 128 00:16:31,671 --> 00:16:33,516 Sim. 129 00:16:33,740 --> 00:16:34,851 Estava amarrotada. 130 00:16:35,075 --> 00:16:37,753 A gravata n�o pode ser engomada assim. 131 00:16:37,977 --> 00:16:40,189 A seda estraga-se. 132 00:16:40,413 --> 00:16:42,180 Tem de ser a vapor. 133 00:16:43,583 --> 00:16:44,994 Est�s a ver? 134 00:16:45,218 --> 00:16:47,964 Merda, desculpa. 135 00:16:48,188 --> 00:16:49,666 Tens outra que possas usar? 136 00:16:49,891 --> 00:16:51,489 Nenhuma que fique bem nesta camisa. 137 00:16:52,792 --> 00:16:55,071 Porra! 138 00:16:55,295 --> 00:16:57,095 Que raio vou eu fazer? 139 00:17:01,601 --> 00:17:02,734 N�o faz mal. 140 00:18:45,903 --> 00:18:49,750 Novas pesquisas sugerem que comer a placenta ap�s o parto 141 00:18:49,974 --> 00:18:53,754 pode regular o n�vel hormonal, aumentar a produ��o de leite 142 00:18:53,978 --> 00:18:56,512 e diminui a probabilidade de sofrer de depress�o p�s-parto. 143 00:18:57,982 --> 00:19:01,929 A placenta pode ser seca e convertida em suplementos alimentares di�rios. 144 00:19:15,666 --> 00:19:16,666 Ol�! 145 00:19:18,870 --> 00:19:20,180 Sim. 146 00:19:20,404 --> 00:19:22,449 Vou j�. 147 00:19:23,473 --> 00:19:24,607 Adeus. 148 00:19:32,015 --> 00:19:33,915 Certo, �ptimo. 149 00:19:38,121 --> 00:19:41,968 Tamb�m quis ser artista, sabes? 150 00:19:42,192 --> 00:19:44,137 A s�rio? 151 00:19:44,361 --> 00:19:47,440 Quis ser actriz. 152 00:19:50,567 --> 00:19:53,347 Imagino que sim. Voc� � um espanto! 153 00:19:54,271 --> 00:19:57,238 Obrigada, tu tamb�m. 154 00:19:58,275 --> 00:19:59,874 Obrigada. 155 00:20:02,212 --> 00:20:05,914 O que fazias antes de conheceres o meu filho? 156 00:20:10,387 --> 00:20:13,633 Era lojista, principalmente. 157 00:20:13,857 --> 00:20:17,904 - Vendias coisas numa loja? - Sim. 158 00:20:18,128 --> 00:20:19,861 E vendias o qu�? 159 00:20:22,232 --> 00:20:23,811 Artigos de higiene. 160 00:20:25,035 --> 00:20:30,817 Espuma para o banho, gel de banho, sab�o... 161 00:20:31,041 --> 00:20:33,920 Tiveste uma sorte tremenda em conheceres o meu filho. 162 00:20:34,144 --> 00:20:35,288 Sim. 163 00:20:35,512 --> 00:20:38,426 Queria ser ilustradora. 164 00:20:40,650 --> 00:20:43,696 Fazer publicidade, entrevistas... 165 00:20:43,920 --> 00:20:47,956 Mas nunca me contratariam. 166 00:20:50,060 --> 00:20:54,640 Agrade�o imenso ao Richie e tamb�m a voc�s. 167 00:20:54,864 --> 00:20:58,867 Por me darem uma base s�lida com que contar, est� a ver? 168 00:21:00,637 --> 00:21:03,216 E agora tenho muito tempo livre. 169 00:21:03,440 --> 00:21:07,453 D� para desenhar e... o que for. 170 00:21:07,677 --> 00:21:11,257 O melhor conselho que alguma vez me deram foi: 171 00:21:11,481 --> 00:21:13,982 "Vai fingindo at� que consigas." 172 00:21:15,951 --> 00:21:18,952 Est�s a fingir ou j� conseguiste? 173 00:21:21,490 --> 00:21:22,834 Perd�o? 174 00:21:23,058 --> 00:21:26,994 �s feliz ou finges s�-lo? 175 00:21:31,166 --> 00:21:32,800 Eu sou feliz. 176 00:27:11,037 --> 00:27:13,483 - Ol�, ol�. - O que se passa? 177 00:27:18,111 --> 00:27:19,788 N�o, n�o, eu estava... 178 00:27:20,012 --> 00:27:23,892 Est�s a tentar mostrar-nos o qu�o b�bado est�s? 179 00:27:24,116 --> 00:27:27,129 Estou t�o s�brio que... 180 00:27:27,353 --> 00:27:29,131 Ainda bem que fui eu que te trouxe. 181 00:27:40,299 --> 00:27:42,277 Isso, que sexy! 182 00:27:43,001 --> 00:27:44,579 Vamos l�! 183 00:28:13,566 --> 00:28:14,965 J� vai! 184 00:28:28,946 --> 00:28:31,380 Amor, o que est�s a fazer a�? 185 00:28:33,818 --> 00:28:35,184 O que foi? 186 00:28:37,989 --> 00:28:40,334 O que se passa? Est�s a tremer. 187 00:28:40,558 --> 00:28:43,192 Nada, eu estou bem. 188 00:28:47,932 --> 00:28:50,933 - Vou j�. - Est� bem. 189 00:29:26,571 --> 00:29:29,783 - Nem penses! - Sai daqui. 190 00:29:30,007 --> 00:29:32,886 N�o, est�s algemado! 191 00:29:33,110 --> 00:29:34,521 Nem precisas do alcool�metro. 192 00:29:34,745 --> 00:29:38,659 Est�s algemado, acabou! 193 00:29:38,883 --> 00:29:41,128 Quem � o pr�ximo? Quem se segue? 194 00:29:41,352 --> 00:29:44,598 Parece que voltaste ao treino militar. 195 00:30:04,976 --> 00:30:06,175 O que aconteceu? 196 00:30:11,082 --> 00:30:13,181 - O qu�? - Est�s molhada. 197 00:30:18,588 --> 00:30:20,233 Sim, desculpa. 198 00:30:20,457 --> 00:30:22,869 Sou o Aaron, trabalho com o Richard. 199 00:30:23,093 --> 00:30:25,405 Sou a Hunter, a mulher do Richard. 200 00:30:25,629 --> 00:30:26,773 Parab�ns. 201 00:30:26,997 --> 00:30:28,808 - Pelo qu�? - Pelo beb�. 202 00:30:34,638 --> 00:30:37,717 Posso dar-te um abra�o? 203 00:30:37,941 --> 00:30:39,485 - O qu�? - Um abra�o. 204 00:30:39,709 --> 00:30:41,843 Davas-me um abra�o? 205 00:30:43,713 --> 00:30:45,191 Porqu�? 206 00:30:45,415 --> 00:30:47,794 Porque n�o estou suficientemente b�bado para pedir um beijo. 207 00:30:51,454 --> 00:30:55,035 - Sou mulher do Richie, lembras-te? - Pois. 208 00:30:55,859 --> 00:30:58,504 � apenas um abra�o. 209 00:30:58,728 --> 00:31:00,161 Um abra�o. 210 00:31:01,665 --> 00:31:03,198 Estou solit�rio. 211 00:31:07,203 --> 00:31:08,970 Certo, vem c�. 212 00:31:39,235 --> 00:31:42,570 - Obrigada. - De nada. 213 00:32:53,108 --> 00:32:54,453 Pronto? 214 00:34:15,890 --> 00:34:17,490 Olha para aquilo. 215 00:34:23,030 --> 00:34:26,499 Parece haver mais qualquer coisa. 216 00:34:29,771 --> 00:34:31,749 - O qu�? - Como assim? 217 00:34:31,973 --> 00:34:34,018 Ser� um problema t�cnico. Deixe-me mudar o... 218 00:34:35,409 --> 00:34:39,456 - Richie, onde est�s? - Eu estou... 219 00:34:39,680 --> 00:34:42,960 - N�o h� necessidade, eu estou bem! - Hunter, eu estou aqui. 220 00:35:17,952 --> 00:35:20,931 O que � que te deu? 221 00:35:21,155 --> 00:35:25,302 A s�rio, estou a tentar entender. 222 00:35:25,526 --> 00:35:28,138 Porqu�? Por que farias tu uma coisa destas? 223 00:35:28,362 --> 00:35:31,197 Que merda te deu? 224 00:35:33,067 --> 00:35:35,712 - N�o sabes. - Sabes. 225 00:35:35,936 --> 00:35:37,502 N�o sei. 226 00:35:39,105 --> 00:35:40,153 Mas � que eu... 227 00:35:41,241 --> 00:35:43,853 Quis faz�-lo e fi-lo. 228 00:35:44,077 --> 00:35:45,288 Que grande desculpa! 229 00:35:45,512 --> 00:35:48,358 Nunca ouvi falar desta coisa. 230 00:35:48,582 --> 00:35:50,412 - P�ra de falar alto! - Sabes que mais? 231 00:35:50,637 --> 00:35:53,229 Este � o tipo de coisas que se contam antes de te casares. 232 00:35:53,453 --> 00:35:54,731 Devias ter-me contado. 233 00:35:54,955 --> 00:35:57,000 Eu n�o sabia! 234 00:35:57,224 --> 00:35:58,885 Tretas, Hunter! 235 00:35:59,110 --> 00:36:01,259 N�o me mintas, porra! 236 00:36:06,199 --> 00:36:07,799 Lamento. 237 00:36:10,337 --> 00:36:12,048 Nunca fiz nada disto. 238 00:36:12,272 --> 00:36:15,407 N�o consegui evit�-lo. 239 00:36:19,446 --> 00:36:21,157 Merda! Porra! 240 00:36:21,381 --> 00:36:23,459 Mas o que te deu? 241 00:36:23,683 --> 00:36:25,762 Estas pedras de merda... 242 00:36:25,986 --> 00:36:28,598 Claro, fui eu que as paguei. 243 00:36:28,822 --> 00:36:30,600 Mas pronto, tu n�o sabes o motivo. 244 00:36:30,824 --> 00:36:35,038 N�o, ficas em casa o dia todo a fazer desenhos e a escolher cortinas. 245 00:36:35,262 --> 00:36:37,940 Primeiro medic�-la. Certo, Alice? 246 00:36:38,164 --> 00:36:40,376 Isto �, recuper�-la. 247 00:36:40,600 --> 00:36:42,311 N�o quero dizer-lhe como deve fazer o seu trabalho, 248 00:36:42,535 --> 00:36:47,784 mas j� que vou pagar, quero resultados. Queremos resultados. 249 00:36:48,008 --> 00:36:53,289 Acho que seria melhor eu falar a s�s com a Hunter. 250 00:36:53,513 --> 00:36:57,393 N�o, n�o, eu fico. 251 00:36:57,617 --> 00:36:59,462 Para me certificar que ela... 252 00:36:59,686 --> 00:37:02,353 Eu estou bem, a s�rio. 253 00:37:03,590 --> 00:37:05,802 Certo. 254 00:37:06,026 --> 00:37:07,826 Esperamos l� fora. 255 00:37:19,171 --> 00:37:20,604 Quer deitar-se? 256 00:37:21,773 --> 00:37:25,419 Posso simplesmente tomar a medica��o? 257 00:37:25,643 --> 00:37:28,322 Podemos experimentar Celexa ou Wellbutrin. 258 00:37:28,546 --> 00:37:31,358 Mas falar tamb�m � importante. 259 00:37:31,582 --> 00:37:33,627 Est� relutante sobre falar dos seus pais? 260 00:37:33,851 --> 00:37:35,852 S� ir�amos perder tempo. 261 00:37:37,555 --> 00:37:39,467 Eles foram bons para mim. 262 00:37:39,691 --> 00:37:41,602 Tive uma inf�ncia normal. 263 00:37:41,826 --> 00:37:45,606 A minha fam�lia amava-me. Fim da hist�ria. 264 00:37:45,830 --> 00:37:48,943 S� quero parar de comer coisas para que o Richie esteja feliz 265 00:37:49,167 --> 00:37:51,868 e possamos voltar � nossa vida juntos. 266 00:37:53,938 --> 00:37:58,474 Como se sente quando engole uma coisa? 267 00:38:01,145 --> 00:38:02,757 N�o sei dizer. 268 00:38:02,981 --> 00:38:04,391 Acho que me sinto bem. 269 00:38:04,615 --> 00:38:06,516 De que maneira? 270 00:38:14,592 --> 00:38:18,361 Gosto das texturas na boca. 271 00:38:19,597 --> 00:38:21,998 Gosto de os sentir na boca. 272 00:38:25,370 --> 00:38:27,436 Enchimento de colch�es, 273 00:38:29,140 --> 00:38:33,420 gelo, metal, especialmente metal frio. 274 00:38:33,644 --> 00:38:35,623 Coisas assim. 275 00:38:35,847 --> 00:38:38,893 A dor n�o a preocupa? 276 00:38:39,117 --> 00:38:42,685 Alguns dos objectos que engoliu s�o bastante afiados. 277 00:38:45,923 --> 00:38:49,759 Certo, vamos come�ar fazer sumos. 278 00:38:50,795 --> 00:38:56,076 Vais tomar um batido por dia com frutas e vegetais e muito ferro. 279 00:38:56,300 --> 00:38:59,780 Tem o c�rebro e o corpo conectados. 280 00:39:00,004 --> 00:39:04,151 Mas agora o seu corpo tem fome e est� a enviar o sinal errado para o c�rebro 281 00:39:04,375 --> 00:39:06,554 sobre o que ele quer comer. 282 00:39:06,778 --> 00:39:14,127 Ent�o h� que reestabelecer o equil�brio entre a mente e o corpo. 283 00:39:14,351 --> 00:39:17,130 Sim, totalmente. 284 00:39:17,354 --> 00:39:18,865 Totalmente... 285 00:39:25,996 --> 00:39:28,708 Ol�, querida. Deixa-me roubar-te por um instante. 286 00:39:28,932 --> 00:39:30,743 - Estamos a fazer o sumo. - Sim, claro. 287 00:39:30,967 --> 00:39:32,712 Quero que conhe�as uma pessoa. 288 00:39:35,072 --> 00:39:36,582 - Eu j� volto. - Certo. 289 00:39:36,918 --> 00:39:38,029 Vem da�. 290 00:39:39,543 --> 00:39:42,944 - Quem �? - J� vais ver, est� l� em baixo. 291 00:39:55,759 --> 00:39:58,471 Ol�. Muito prazer. Sou o Luay. 292 00:39:58,695 --> 00:40:01,341 - Ol�, Louie. - Luay. 293 00:40:01,565 --> 00:40:03,176 Quem � ele? 294 00:40:03,400 --> 00:40:05,712 O Luay vai ajudar-te em casa. 295 00:40:05,936 --> 00:40:07,480 � um enfermeiro interno. 296 00:40:07,704 --> 00:40:10,739 Foi excepcional com a minha av�. Muito sens�vel. 297 00:40:11,675 --> 00:40:13,486 Para fazer o qu� exactamente? 298 00:40:13,710 --> 00:40:15,677 Ainda n�o cheguei a velha. 299 00:40:18,014 --> 00:40:22,417 Ouve, tenho de ir trabalhar. N�o posso estar aqui de dia e de noite. 300 00:40:23,987 --> 00:40:26,299 Ent�o ele vem vigiar-me? 301 00:40:26,523 --> 00:40:28,701 N�o, est� aqui para ajudar. 302 00:40:28,925 --> 00:40:30,904 Se estiveres cansada, ela pode cozinhar. 303 00:40:31,128 --> 00:40:33,255 Pode ir �s compras por ti. 304 00:40:33,480 --> 00:40:35,488 Vais tirar-me tudo das m�os? 305 00:40:35,713 --> 00:40:38,578 Certo, querida. Relaxa. 306 00:40:38,802 --> 00:40:41,748 M�e, podes vir explicar-lhe, por favor? 307 00:40:41,973 --> 00:40:45,885 J� que a ideia foi tua e eu agora n�o estou para isto. 308 00:40:46,109 --> 00:40:50,023 Tive ajuda em casa quando engravidei. 309 00:40:50,247 --> 00:40:52,392 Alivia a carga que tens em ti. 310 00:40:52,616 --> 00:40:56,295 E, para al�m disso, ainda est�s a recuperar do internamento. 311 00:40:56,519 --> 00:40:59,853 Querida, o Luay � do melhor que h�. 312 00:41:01,157 --> 00:41:03,190 Ajuda-nos a ajudar-te. 313 00:41:35,224 --> 00:41:36,824 Eu fa�o isso. 314 00:41:38,127 --> 00:41:39,571 Eu fa�o isso! 315 00:41:39,795 --> 00:41:41,340 O Sr. Richie quer que eu a ajude. 316 00:41:41,775 --> 00:41:42,952 Eu sei cozinhar. 317 00:41:43,177 --> 00:41:45,141 E quero ser eu a preparar o jantar do meu marido. 318 00:41:46,559 --> 00:41:49,314 V� ver televis�o ou o que quiser. 319 00:41:49,538 --> 00:41:51,205 Por favor. 320 00:42:02,017 --> 00:42:03,929 Ent�o, � de onde? 321 00:42:04,153 --> 00:42:05,330 Damasco. 322 00:42:05,554 --> 00:42:07,933 Na S�ria, n�o em Pittsburgh. 323 00:42:08,157 --> 00:42:09,381 Por que veio embora? 324 00:42:09,992 --> 00:42:11,125 Pela guerra. 325 00:42:15,564 --> 00:42:16,881 E a menina � de onde? 326 00:42:17,666 --> 00:42:20,934 East Meredith, norte de Nova Iorque. 327 00:42:22,271 --> 00:42:24,082 N�o h� guerra l�. 328 00:42:24,306 --> 00:42:27,219 Apenas �rvores, vacas, fazendas e coisas assim. 329 00:42:27,443 --> 00:42:31,178 Se vivesse a guerra, n�o teria esse transtorno mental. 330 00:42:34,049 --> 00:42:37,217 N�o h� tempo para transtornos mentais quando t�m o dedo no gatilho. 331 00:42:48,296 --> 00:42:50,730 Tenho de ir � casa de banho. 332 00:42:51,866 --> 00:42:53,599 Por favor, menina. 333 00:42:54,769 --> 00:42:56,061 Sabe bem o que eles querem. 334 00:42:56,472 --> 00:42:58,271 Sabe o que tenho de fazer. 335 00:43:19,360 --> 00:43:21,294 For�a, pode ir. 336 00:44:18,608 --> 00:44:22,967 O hospital enviou um relat�rio a detalhar o conte�do do est�mago. 337 00:44:23,191 --> 00:44:25,224 Diz aqui que engoliu uma bateria. 338 00:44:33,700 --> 00:44:36,801 Isto n�o tem import�ncia. 339 00:44:38,560 --> 00:44:40,394 E todos est�o a fazer um filme. 340 00:44:44,211 --> 00:44:47,846 Sim, fiz coisas que n�o devia. 341 00:44:49,883 --> 00:44:52,984 Com uma bateria, n�o me parece estar a fazer um filme. 342 00:44:54,221 --> 00:44:56,833 Se derramar dentro do est�mago, o �cido pode mat�-la. 343 00:44:57,057 --> 00:44:59,057 E isso preocupa-me. 344 00:45:02,696 --> 00:45:06,943 Uma agulha, uma pedra, uma bateria. 345 00:45:07,167 --> 00:45:09,312 Porqu� estes objectos? 346 00:45:09,536 --> 00:45:11,447 N�o sei. 347 00:45:11,671 --> 00:45:13,438 Fez-me sentir que estava... 348 00:45:15,008 --> 00:45:16,986 ... com controlo. 349 00:45:17,210 --> 00:45:19,377 Sente-se fora de controlo? 350 00:45:22,916 --> 00:45:28,413 Queria contar-lhe uma coisa. 351 00:45:29,990 --> 00:45:33,458 Sobre a minha m�e e a nossa rela��o. 352 00:45:37,397 --> 00:45:39,609 Sabe que mais? Deixe l�. 353 00:45:39,833 --> 00:45:41,911 Hunter... 354 00:45:42,135 --> 00:45:44,981 O Richie faz anos hoje. Tenho mesmo de ir. 355 00:45:45,305 --> 00:45:46,750 Adeus. 356 00:45:47,174 --> 00:45:49,886 - Ol�, aniversariante. - Ol�, querida. 357 00:45:50,110 --> 00:45:52,322 - Ol�, Hunter. �ptima festa. - Ol�, Sara, como est�s? 358 00:45:52,546 --> 00:45:54,023 �ptima festa. 359 00:45:54,247 --> 00:45:55,981 - Ol�, Lauren. - Ol�. 360 00:45:57,384 --> 00:45:59,128 - Adoro o teu vestido. - Hunter... 361 00:45:59,352 --> 00:46:01,831 Adoro a decora��o. 362 00:46:02,055 --> 00:46:05,134 Olha estas sandes, que engra�adas! 363 00:46:05,358 --> 00:46:08,071 - Come uma. - N�o, afasta isso de mim. 364 00:46:08,295 --> 00:46:11,496 Se comer mais, ainda acabo a fazer uma lavagem ao est�mago. 365 00:46:13,934 --> 00:46:15,278 C�us, Hunter. 366 00:46:15,502 --> 00:46:17,347 Querida, lamento. 367 00:46:17,570 --> 00:46:18,914 Sou mesmo idiota. Eu n�o tenho... 368 00:46:19,038 --> 00:46:20,449 Nem pensei no que estava a dizer. 369 00:46:20,673 --> 00:46:23,085 N�o, Bev. N�o te preocupes. 370 00:46:23,309 --> 00:46:25,354 A s�rio, est� tudo bem. 371 00:46:26,703 --> 00:46:28,182 Est� a correr muito bem. 372 00:46:28,481 --> 00:46:32,027 Sim, a Hunter progrediu muito e... 373 00:46:32,551 --> 00:46:33,763 Pois. 374 00:46:34,987 --> 00:46:37,398 A minha m�e p�-la de dieta, n�o foi? 375 00:46:37,747 --> 00:46:38,855 Que dieta? 376 00:46:42,828 --> 00:46:47,442 Muito ferro e fibra. 377 00:46:49,581 --> 00:46:51,960 - E peixe e... - Que saud�vel! 378 00:46:52,104 --> 00:46:53,882 - Pareces �ptima. - Parece, n�o parece? 379 00:46:54,106 --> 00:46:56,807 - Eu sei, adoro dietas. - Fez todos os meus pratos favoritos. 380 00:46:59,979 --> 00:47:02,012 Preferia que ningu�m soubesse. 381 00:47:04,803 --> 00:47:06,650 Est�s chateada comigo? 382 00:47:07,453 --> 00:47:11,332 Todos eles se importam. Importam-se muito. 383 00:47:11,556 --> 00:47:14,735 A tua comida � um sucesso. � um grande sucesso. 384 00:47:14,959 --> 00:47:16,537 Deverias ficar feliz. 385 00:47:18,496 --> 00:47:20,207 N�o acredito que tenhas contado. 386 00:47:20,431 --> 00:47:22,677 Por favor, podes n�o estragar o meu anivers�rio? 387 00:47:22,901 --> 00:47:24,934 Falamos mais tarde sobre isto. 388 00:47:37,649 --> 00:47:39,393 Posso... 389 00:47:39,617 --> 00:47:40,983 Posso dar-te um abra�o? 390 00:47:41,986 --> 00:47:43,553 Sinto-me solit�rio. 391 00:48:02,941 --> 00:48:04,585 Tudo bem com a menina? 392 00:48:04,808 --> 00:48:06,419 Sim, obrigada. 393 00:48:06,643 --> 00:48:07,887 Certo. 394 00:48:08,111 --> 00:48:10,345 Avise-me se precisar de alguma coisa. 395 00:48:15,953 --> 00:48:18,098 Ando por aqui. 396 00:50:00,156 --> 00:50:02,122 Ainda n�o acabei. 397 00:50:07,463 --> 00:50:09,697 Diz que est�s arrependido. 398 00:50:12,401 --> 00:50:14,060 Por aquilo da festa. 399 00:50:14,737 --> 00:50:16,470 Por contares a toda gente do escrit�rio. 400 00:50:17,873 --> 00:50:21,642 Desculpa. A s�rio, querida. 401 00:50:23,746 --> 00:50:25,809 Tamb�m n�o foi f�cil para mim. 402 00:50:27,516 --> 00:50:29,550 Precisei de apoio. 403 00:50:31,218 --> 00:50:33,585 Continuas a amar-me incondicionalmente? 404 00:50:36,158 --> 00:50:37,358 Claro. 405 00:50:39,161 --> 00:50:40,465 Sim. 406 00:50:41,030 --> 00:50:42,410 Sim, amo. 407 00:50:43,165 --> 00:50:48,035 E vou tentar mesmo entender. Para ser mais compreensivo. 408 00:50:52,108 --> 00:50:53,440 Certo. 409 00:50:56,378 --> 00:50:58,212 Eu tamb�m te amo. 410 00:51:00,549 --> 00:51:02,650 Desculpa se sou uma aberra��o. 411 00:51:03,919 --> 00:51:05,719 Mas �s a minha aberra��o. 412 00:51:06,222 --> 00:51:08,322 A minha aberra��ozinha... 413 00:51:34,817 --> 00:51:37,796 Voltemos � sua fam�lia. 414 00:51:38,020 --> 00:51:39,419 Porqu�? 415 00:51:41,957 --> 00:51:43,267 Eu disse que eles eram normais. 416 00:51:43,491 --> 00:51:49,195 Na �ltima sess�o, falou nalgum tipo de problema com a sua m�e. 417 00:51:55,770 --> 00:51:58,571 C�us! 418 00:52:00,575 --> 00:52:03,287 Acho que quer que lhe fale da coisa da viola��o. 419 00:52:03,511 --> 00:52:07,858 - Que coisa da viola��o? - Muito bem. 420 00:52:08,082 --> 00:52:11,696 Se lhe contar... 421 00:52:11,920 --> 00:52:15,766 Tem de me prometer que n�o vai fazer um filme. 422 00:52:15,990 --> 00:52:17,557 Prometo. 423 00:52:20,628 --> 00:52:24,675 Ent�o, o meu pai n�o � mesmo meu pai. 424 00:52:24,899 --> 00:52:29,247 A minha m�e foi violada nos anos 90 por um tipo qualquer. 425 00:52:29,771 --> 00:52:32,238 E eu fui o resultado, est� a ver? 426 00:52:36,144 --> 00:52:38,222 Apanharam esse tipo? 427 00:52:38,446 --> 00:52:41,280 Sim, cumpriu a pena. 428 00:52:43,451 --> 00:52:45,863 Chamava-se William Erwin. 429 00:52:46,087 --> 00:52:47,787 E ainda se chama. 430 00:52:48,957 --> 00:52:51,335 Quer ver uma fotografia dele? 431 00:52:51,559 --> 00:52:53,726 N�o, na verdade, n�o. 432 00:52:55,096 --> 00:52:56,529 Mas veja. 433 00:52:57,699 --> 00:52:58,798 Veja. 434 00:53:00,380 --> 00:53:01,579 � ele. 435 00:53:02,170 --> 00:53:04,615 Tem uma foto dele consigo? 436 00:53:04,839 --> 00:53:06,205 Sim. 437 00:53:09,143 --> 00:53:10,476 Lidei com a situa��o. 438 00:53:11,546 --> 00:53:13,880 Como lidou com ela? 439 00:53:15,717 --> 00:53:17,734 Pensei muito nisto. 440 00:53:18,386 --> 00:53:22,566 A sua m�e considerou o aborto? 441 00:53:22,790 --> 00:53:27,926 A minha m�e � uma fan�tica religiosa de direita. 442 00:53:29,963 --> 00:53:31,496 Mas � uma querida. 443 00:53:32,833 --> 00:53:36,946 A minha fam�lia n�o acredita... 444 00:53:37,170 --> 00:53:42,686 ... no aborto, mesmo em casos de incesto ou de viola��o. 445 00:53:42,910 --> 00:53:46,836 Por isso, eis-me aqui. 446 00:53:53,520 --> 00:53:56,666 Mas o meu padrasto foi sempre muito querido comigo. 447 00:53:56,890 --> 00:54:00,392 E a minha m�e nunca teve ressentimentos ou algo do g�nero. 448 00:54:02,329 --> 00:54:03,995 As minhas irm�s amam-me. 449 00:54:15,575 --> 00:54:17,409 Como � que isso aconteceu? 450 00:54:21,715 --> 00:54:26,485 Ele estava num bar e ofereceu-lhe uma bebida. 451 00:54:28,989 --> 00:54:36,005 A minha m�e veio embora e ele seguiu-a at� casa. 452 00:54:36,229 --> 00:54:37,929 E arrombou a porta. 453 00:54:40,100 --> 00:54:41,533 � tudo o que sei. 454 00:54:45,772 --> 00:54:47,784 Podemos mudar de assunto? 455 00:54:48,008 --> 00:54:51,087 Na verdade, acho que isto � importante. 456 00:54:51,553 --> 00:54:54,479 Acho que isto pode ter muito a ver com a sua obsess�o. 457 00:54:56,316 --> 00:54:57,549 Certo. 458 00:55:01,822 --> 00:55:04,022 Estamos no final da sess�o. 459 00:55:14,500 --> 00:55:16,300 Vemo-nos daqui a uns dias. 460 00:55:18,604 --> 00:55:20,816 Essa cor fica-lhe muito bem. 461 00:55:21,040 --> 00:55:22,907 Obrigada. 462 00:55:35,354 --> 00:55:36,854 At� breve. 463 00:55:50,069 --> 00:55:51,435 Amo-te. 464 00:55:53,305 --> 00:55:55,406 E a ti tamb�m. 465 00:56:04,683 --> 00:56:06,450 Vem c�. 466 00:56:14,560 --> 00:56:15,953 � lindeza! 467 00:56:27,873 --> 00:56:30,374 Estou? � o Richard. 468 00:57:07,744 --> 00:57:09,444 ... com liga��es ao passado dela. 469 00:57:10,747 --> 00:57:13,081 A que se refere com isso? 470 00:57:20,090 --> 00:57:22,769 Acho que ela corre perigo de vida. 471 00:57:22,993 --> 00:57:27,516 N�o consegue superar um complexo de culpa sem o seu amor e aceita��o. 472 00:57:27,741 --> 00:57:29,843 N�o, n�o! Ent�o e o passado? 473 00:57:30,067 --> 00:57:31,444 Por favor, tem de me contar. 474 00:57:31,668 --> 00:57:33,780 N�o posso contar-lho eu. Pergunte-lhe a ela. 475 00:57:34,004 --> 00:57:35,815 Ou�a, t�nhamos um acordo, certo? 476 00:57:36,039 --> 00:57:39,741 Compete-lhe contar-me tudo. Tudo! 477 00:57:41,845 --> 00:57:44,988 Caso n�o me diga, n�o quero que ela v� a mais nenhuma sess�o. 478 00:57:48,719 --> 00:57:50,986 Tem a ver com uma viola��o. 479 00:57:53,957 --> 00:57:55,157 Estou? 480 00:57:57,361 --> 00:57:58,827 Est� a�? 481 00:58:00,364 --> 00:58:01,515 Estou? 482 00:58:02,266 --> 00:58:03,699 N�o, estou aqui. 483 00:58:05,402 --> 00:58:10,884 Ent�o, segundo o que entendi, o pai da Hunter violou a m�e dela 484 00:58:11,108 --> 00:58:14,354 e ela � o resultado desse crime. 485 00:58:16,980 --> 00:58:20,760 Ela j� lhe tinha dito alguma coisa? Falou-lhe disto? 486 00:58:20,984 --> 00:58:23,719 N�o, eu n�o sabia. 487 00:58:28,892 --> 00:58:31,159 N�o, eu entendo. 488 00:58:41,805 --> 00:58:43,516 Aqui est�s tu. 489 00:58:43,740 --> 00:58:45,674 Vou ao gin�sio. 490 00:58:46,910 --> 00:58:49,221 Vou comprar-te uma coisa hoje. 491 00:58:49,445 --> 00:58:53,826 O que tu quiseres. Queres um vestido ou um colar? 492 00:58:54,050 --> 00:58:55,998 Diz o que queres e eu trago. Seja l� o que for. 493 00:58:57,253 --> 00:59:02,054 - Uma pulseira? - Uma pulseira, certo! � isso! 494 00:59:33,356 --> 00:59:34,566 Merda. 495 00:59:38,594 --> 00:59:40,227 Merda. 496 00:59:55,411 --> 00:59:56,811 Merda. 497 00:59:57,847 --> 00:59:58,913 Merda. 498 01:00:30,112 --> 01:00:32,980 Hunter, tudo bem consigo? 499 01:00:34,984 --> 01:00:36,627 Estou debaixo da cama. V�-se embora. 500 01:00:36,851 --> 01:00:38,229 Parece estar chateada. 501 01:00:38,453 --> 01:00:40,164 Olhe que grande novidade! 502 01:00:40,388 --> 01:00:42,953 Por favor, saia da�. O sr. Richie n�o ia gostar disto. 503 01:00:43,184 --> 01:00:44,324 N�o. 504 01:01:04,112 --> 01:01:05,912 Isto tem muito p� aqui. 505 01:01:09,584 --> 01:01:11,391 Posso limpar isto mais tarde. 506 01:01:12,921 --> 01:01:15,244 Posso limpar o quarto todo. 507 01:01:35,910 --> 01:01:37,467 A menina est� segura aqui. 508 01:01:38,279 --> 01:01:39,428 Est� segura. 509 01:03:47,641 --> 01:03:48,785 Menina! 510 01:03:51,678 --> 01:03:53,111 N�o, menina! 511 01:04:51,470 --> 01:04:55,351 Acho que isto � boa ideia. 512 01:04:55,575 --> 01:05:00,244 S� at� o beb� nascer. 513 01:05:01,881 --> 01:05:03,881 Olha, querida. 514 01:05:05,217 --> 01:05:07,071 � bem porreiro, n�o �? 515 01:05:07,520 --> 01:05:11,042 N�o podemos ficar permanentemente de olho em ti, mas eles podem. 516 01:05:12,224 --> 01:05:16,227 N�o posso ficar aqui com o Richie e convosco? 517 01:05:18,965 --> 01:05:22,533 J� estou melhor. A s�rio que sim. 518 01:05:29,942 --> 01:05:32,209 Sei que passei das marcas. 519 01:05:33,879 --> 01:05:35,413 Sei que sim. 520 01:05:36,282 --> 01:05:39,216 Foi apenas um jogo. 521 01:05:42,316 --> 01:05:44,717 Um jogo est�pido. 522 01:05:47,493 --> 01:05:48,852 Sei que foi longe demais. 523 01:05:49,077 --> 01:05:52,441 N�o, tens de ir l� para melhorares. 524 01:05:52,665 --> 01:05:56,033 E se ela n�o for, o Richie quer o div�rcio. 525 01:06:03,274 --> 01:06:04,917 S�o apenas sete meses. 526 01:06:05,344 --> 01:06:07,110 Assina aqui, querida. 527 01:06:10,682 --> 01:06:11,849 Muito bem. 528 01:06:12,450 --> 01:06:14,150 Linda menina. 529 01:06:27,799 --> 01:06:29,536 Podemos ir agora? 530 01:06:30,068 --> 01:06:34,103 Sim, queres levar alguma coisa? 531 01:06:35,306 --> 01:06:38,551 Sim, vem comigo. 532 01:06:51,723 --> 01:06:56,327 Querida, d�-me o teu anel de noivado e o rel�gio. 533 01:06:57,095 --> 01:06:59,277 Vamos tratar bem deles. 534 01:06:59,964 --> 01:07:03,131 Temos mesmo de ir. Est�o � nossa espera. 535 01:07:09,073 --> 01:07:12,152 Esqueci-me do carregador. Est� no meu quarto. 536 01:07:12,376 --> 01:07:13,687 L�, n�o precisas do telem�vel. 537 01:07:13,711 --> 01:07:16,223 Eu quero o meu telefone. Tenho os jogos l�. 538 01:07:16,447 --> 01:07:20,015 - Eu posso ir l�. - Eu vou, n�o sou nenhum beb�. 539 01:08:53,876 --> 01:08:57,111 - Onde � que ela est�? - Na casa de banho. 540 01:08:59,215 --> 01:09:00,848 Est� tudo bem, fui l� ver. 541 01:09:09,158 --> 01:09:11,437 Por favor. V� l�, por favor! 542 01:09:11,661 --> 01:09:14,528 Vamos, vamos. 543 01:09:17,233 --> 01:09:19,244 - Hunter! Hunter! - Meu Deus! 544 01:09:19,468 --> 01:09:21,814 Abra a porta. 545 01:09:22,038 --> 01:09:23,182 Hunter! 546 01:09:23,406 --> 01:09:24,783 - Valha-me Deus! - Hunter! 547 01:09:25,007 --> 01:09:27,219 - Saia da�. - Hunter! 548 01:09:27,443 --> 01:09:29,154 - C�us! - Conseguiste? 549 01:09:29,378 --> 01:09:30,522 Hunter? 550 01:09:30,746 --> 01:09:32,825 - C�us, eu sabia. - Merda! 551 01:09:33,049 --> 01:09:36,028 Por favor, pare! Pare! 552 01:09:41,057 --> 01:09:42,690 Hunter! 553 01:09:43,860 --> 01:09:45,660 Leva o meu carro. 554 01:09:49,498 --> 01:09:51,977 Pare. Por favor, pare. 555 01:09:52,201 --> 01:09:54,747 Por favor, n�o seja parvo. 556 01:09:54,971 --> 01:09:58,439 V� l�, pare! Pare! 557 01:10:00,943 --> 01:10:02,187 Ol�. 558 01:10:02,411 --> 01:10:03,489 - Obrigada! - De nada. 559 01:10:03,713 --> 01:10:06,447 - Obrigada! - Para onde vai? 560 01:11:00,202 --> 01:11:02,548 Onde � que est�s? 561 01:11:02,772 --> 01:11:04,972 S� queria explicar-me. 562 01:11:07,944 --> 01:11:10,578 Ainda sinto algo por ti. 563 01:11:12,949 --> 01:11:14,315 E... 564 01:11:15,918 --> 01:11:20,286 Acho que forcei algumas coisas para te fazer feliz. 565 01:11:21,823 --> 01:11:26,960 Como a casa, o beb�. 566 01:11:29,564 --> 01:11:32,270 - Queria fazer-te feliz. - N�o, ouve. � que... 567 01:11:36,171 --> 01:11:38,571 Podes ouvir-me? 568 01:11:43,244 --> 01:11:45,559 Tenho mesmo saudades tuas. 569 01:11:46,381 --> 01:11:48,226 Tenho saudades de n�s. 570 01:11:49,150 --> 01:11:53,765 Sabes, quero que as coisas voltem a ser o que eram. 571 01:11:53,989 --> 01:11:57,368 Mas volta. Juro que ser� tudo diferente. 572 01:11:57,592 --> 01:12:01,907 Podemos ir onde quiseres. 573 01:12:02,931 --> 01:12:04,397 Amo-te. 574 01:12:06,534 --> 01:12:08,334 Tamb�m tenho saudades tuas. 575 01:12:14,309 --> 01:12:16,009 Ent�o volta. 576 01:12:25,353 --> 01:12:26,986 N�o. 577 01:12:29,224 --> 01:12:30,623 N�o posso. 578 01:12:34,863 --> 01:12:38,332 E o que vai ser de ti? 579 01:12:40,001 --> 01:12:42,035 Vais morar na rua? 580 01:12:43,605 --> 01:12:45,420 Tu n�o �s boa em nada. 581 01:12:46,608 --> 01:12:48,920 N�o sabes fazer nada. 582 01:12:49,144 --> 01:12:54,447 Isto � o melhor que alguma vez ter�s. 583 01:12:55,683 --> 01:12:57,417 Volta. 584 01:12:59,921 --> 01:13:02,722 Volta ou eu vou atr�s de ti. 585 01:13:04,192 --> 01:13:07,359 Eu vou atr�s de ti, minha puta ingrata! 586 01:13:10,664 --> 01:13:13,683 Certo, tenho de ir. 587 01:13:14,668 --> 01:13:16,869 Volta aqui com o meu filho! 588 01:14:42,389 --> 01:14:43,800 Valoriza as pequenas coisas. 589 01:14:49,630 --> 01:14:51,274 Vemo-nos no comboio. 590 01:14:51,498 --> 01:14:55,477 N�o, eu n�o vou. 591 01:15:01,807 --> 01:15:03,118 De que raios est�s a falar? 592 01:15:03,342 --> 01:15:06,355 Est�s � espera de qu�? 593 01:15:06,579 --> 01:15:08,590 De um sinal. 594 01:15:08,814 --> 01:15:14,797 H� sinais ao nosso redor escondidos em esculturas da madeira. 595 01:15:15,021 --> 01:15:17,933 S� tens de saber onde procurar. 596 01:15:18,157 --> 01:15:20,803 Dir-te-� o que fazer. 597 01:15:21,027 --> 01:15:23,272 Dir-te-� quem �s. 598 01:15:23,496 --> 01:15:27,609 Nunca ouvi nada t�o rid�culo em toda a minha vida. 599 01:15:29,802 --> 01:15:31,747 Bem, for�a. Fica, se quiseres. 600 01:15:31,971 --> 01:15:34,550 Fica aqui sentado para o resto da vida, se quiseres. 601 01:15:34,774 --> 01:15:36,640 Eu vou naquele comboio! 602 01:16:01,701 --> 01:16:04,035 N�o, obrigada. Estou de sa�da. 603 01:16:40,573 --> 01:16:42,059 Ol�, m�e. 604 01:16:42,581 --> 01:16:43,918 Que tal est�s? 605 01:16:44,142 --> 01:16:47,343 Ol�, querida. � bom ouvir a tua voz. 606 01:16:55,095 --> 01:16:58,621 Ouve, preciso de me encontrar contigo. 607 01:16:59,890 --> 01:17:02,024 � mais ou menos urgente. 608 01:17:03,427 --> 01:17:08,363 Claro. Vai ser bom para n�s passarmos tempo juntas. 609 01:17:10,336 --> 01:17:11,816 � mesmo? 610 01:17:12,592 --> 01:17:13,736 Queres que v�? 611 01:17:14,038 --> 01:17:17,272 Claro, bonequinha. �s sempre bem-vinda. 612 01:17:19,243 --> 01:17:24,392 Mas a tua irm� est� aqui com o novo beb� e isto est� um pouco cheio. 613 01:17:25,316 --> 01:17:28,495 Por favor. N�o vou incomodar. 614 01:17:28,719 --> 01:17:30,664 N�o temos espa�o, bonequinha. 615 01:20:02,371 --> 01:20:04,183 Um, dois, tr�s. 616 01:20:06,497 --> 01:20:09,010 Isso mesmo, �ptimo! 617 01:20:11,080 --> 01:20:12,725 - Certo. - Ficou muito linda. 618 01:20:12,949 --> 01:20:15,393 Realmente espectacular. 619 01:20:18,620 --> 01:20:19,953 Bom trabalho. 620 01:20:22,090 --> 01:20:23,990 Obrigada. 621 01:20:27,829 --> 01:20:29,140 Tem os olhos da sua filha. 622 01:20:29,364 --> 01:20:32,254 N�o, ela tem os olhos da minha esposa. 623 01:20:33,201 --> 01:20:34,646 Os meus s�o cor de avel�. 624 01:20:34,870 --> 01:20:36,196 Os meus tamb�m. 625 01:20:43,144 --> 01:20:45,078 J� nos vimos antes, certo? 626 01:20:46,515 --> 01:20:48,660 Reconhe�o a sua cara, mas n�o sei de onde. 627 01:20:50,585 --> 01:20:53,235 Precisamos de mais ponche. 628 01:20:53,460 --> 01:20:57,535 Ol�! Desculpe, sou a Lucy e a menina �? 629 01:20:57,759 --> 01:20:58,870 Sou a Hunter. 630 01:20:59,494 --> 01:21:02,529 Ol�, eu sou o William, mas todos me tratam por Erwin. 631 01:21:06,167 --> 01:21:08,568 Ent�o, qual destas crian�as � a sua? 632 01:21:10,372 --> 01:21:14,252 Nenhuma, mas vou ter um beb� em breve. 633 01:21:14,476 --> 01:21:17,477 - Estou gr�vida. - Parab�ns! 634 01:21:19,080 --> 01:21:20,224 Isso � maravilhoso. 635 01:21:20,448 --> 01:21:23,394 - Posso ajudar-vos com isto? - N�o, n�o! 636 01:21:25,554 --> 01:21:28,621 - N�o se preocupe. - N�o custa nada. 637 01:21:32,594 --> 01:21:37,008 - N�o � mesmo preciso. - A s�rio que n�o custa nada. 638 01:21:42,537 --> 01:21:44,382 Obrigada. 639 01:21:44,606 --> 01:21:47,418 Ent�o, Hunter, quem foi que a convidou para a festa? 640 01:21:52,180 --> 01:21:54,737 Lembra-se da Jill McCoy, certo? 641 01:21:55,250 --> 01:21:57,183 Ela � minha m�e. 642 01:21:59,854 --> 01:22:05,636 - Lucy, tem algo para p�r o lixo? - Eu levo, est� debaixo da banca. 643 01:22:06,860 --> 01:22:09,005 Mas desculpe, a Jill qu�? 644 01:22:09,229 --> 01:22:11,523 - McCoy. - � uma velha amiga. 645 01:22:11,748 --> 01:22:13,577 Quer dizer, n�o a vejo h� anos. 646 01:22:13,801 --> 01:22:18,849 Por que n�o vais brincar com os teus amigos, sua peste? 647 01:22:19,073 --> 01:22:21,351 Nunca me falaste de nenhuma Jill. 648 01:22:23,210 --> 01:22:25,989 - A Jill... - Sim, ela... 649 01:22:26,214 --> 01:22:30,676 Eu e a m�e dela... Andamos no secund�rio juntos. 650 01:22:30,901 --> 01:22:33,330 Pois, j� me lembro. Encontrei-a na semana passada. 651 01:22:33,554 --> 01:22:37,634 Ela disse que a filha dela... 652 01:22:37,858 --> 01:22:39,770 Podia passar pela festa. 653 01:22:39,994 --> 01:22:42,673 Ou melhor, ela e a filha. 654 01:22:43,297 --> 01:22:44,841 Parece que a sua m�e n�o conseguiu vir. 655 01:22:44,965 --> 01:22:48,033 N�o, ela atrasou-se. 656 01:22:49,015 --> 01:22:50,848 Ent�o, o que quer? 657 01:22:51,872 --> 01:22:54,606 Sumo, um pouco de ponche? 658 01:22:56,877 --> 01:22:58,055 N�o sei. 659 01:22:59,279 --> 01:23:01,025 Ainda n�o me decidi. 660 01:23:02,149 --> 01:23:05,695 - Posso mostrar o meu quarto � Hunter? - N�o! N�o, querida. 661 01:23:05,919 --> 01:23:07,662 Tens de ir deitar-te, j� deu Os Patinhos. 662 01:23:09,223 --> 01:23:10,834 Vamos l�. 663 01:23:11,058 --> 01:23:13,103 Deita o olho ao grelhador. 664 01:23:13,327 --> 01:23:15,872 Precisamos de hamb�rgueres e cachorros-quentes. 665 01:23:16,096 --> 01:23:17,663 Certo, querida. 666 01:23:33,724 --> 01:23:34,890 Ent�o... 667 01:23:38,152 --> 01:23:41,298 Queres dar-me cabo da vida? 668 01:23:41,672 --> 01:23:43,339 Ainda n�o decidi. 669 01:23:44,358 --> 01:23:46,658 Mas acho que podia, certo? 670 01:23:53,328 --> 01:23:55,183 N�o me toques! 671 01:23:55,585 --> 01:23:57,017 Fala baixo. 672 01:23:57,242 --> 01:24:00,115 Eu fa�o o que eu quiser. 673 01:24:00,339 --> 01:24:02,120 Sou eu quem dita as regras. 674 01:24:02,942 --> 01:24:05,026 Sou eu que estou no controlo, certo? 675 01:24:06,012 --> 01:24:07,278 Di-lo! 676 01:24:09,549 --> 01:24:10,693 Di-lo. 677 01:24:13,920 --> 01:24:16,321 Certo, �s tu que est�s no comando. 678 01:24:17,323 --> 01:24:19,768 Onde est�o os hamb�rgueres? Estamos cheios de fome! 679 01:24:19,992 --> 01:24:21,466 Compreendido! 680 01:24:22,662 --> 01:24:23,906 Venham ter connosco. 681 01:24:24,130 --> 01:24:25,574 Vamos j�, estamos s�... 682 01:24:25,798 --> 01:24:27,877 - D�s-nos um minuto? - Muito bem. 683 01:24:28,101 --> 01:24:29,767 Certo, vamos j�. 684 01:24:39,245 --> 01:24:40,890 Por que o fizeste? 685 01:24:41,414 --> 01:24:43,232 N�o sei explicar. 686 01:24:47,653 --> 01:24:51,038 Estava a delirar. N�o h� como explicar. 687 01:24:56,262 --> 01:24:57,573 Fez-me sentir especial. 688 01:25:00,399 --> 01:25:02,698 Os segredos fortalecem-te, sabias? 689 01:25:04,103 --> 01:25:06,982 Toda a gente achava que eu era s� mais um, 690 01:25:07,206 --> 01:25:09,184 mas, por dentro, eu era importante. 691 01:25:09,408 --> 01:25:11,720 Era bastante poderoso. 692 01:25:11,944 --> 01:25:13,744 Eu era Deus. 693 01:25:21,320 --> 01:25:23,254 E... 694 01:25:25,057 --> 01:25:30,992 Quando fui preso, enfiaram-me num saco de merda. 695 01:25:32,198 --> 01:25:36,378 Levei tantas que tive de colocar a bolsa de colostomia. 696 01:25:36,602 --> 01:25:38,954 E a� percebi quem eu era. 697 01:25:39,805 --> 01:25:41,405 Eu n�o era Deus. 698 01:25:43,742 --> 01:25:45,809 Era uma merda. 699 01:25:57,656 --> 01:25:59,776 Tens vergonha de mim? 700 01:26:03,628 --> 01:26:04,728 N�o. 701 01:26:06,298 --> 01:26:08,298 Mas do que eu fiz... 702 01:26:12,337 --> 01:26:14,337 Disso tenho. 703 01:26:23,448 --> 01:26:25,782 Eu sou como tu? 704 01:26:32,257 --> 01:26:33,757 N�o sei. 705 01:26:35,660 --> 01:26:36,693 Ser� que �s? 706 01:26:39,231 --> 01:26:40,563 N�o. 707 01:26:42,434 --> 01:26:45,568 Mas preciso de ouvir-te diz�-lo. 708 01:26:51,509 --> 01:26:53,210 Tu n�o �s eu. 709 01:26:56,747 --> 01:26:57,946 Tu... 710 01:26:59,316 --> 01:27:01,316 Tu n�o fizeste nada. 711 01:27:02,820 --> 01:27:04,820 N�o fizeste nada de mal. 712 01:27:06,190 --> 01:27:08,490 A culpa n�o � tua. 713 01:27:17,201 --> 01:27:20,847 Tome uma pastilha aqui e aguarde 24 horas. 714 01:27:21,071 --> 01:27:23,150 Depois coloque os outros quatro comprimidos na boca, 715 01:27:23,374 --> 01:27:25,017 dois em cada bochecha. 716 01:27:25,241 --> 01:27:28,676 Espere que se dissolvam e engula os restos. 717 01:30:16,364 --> 01:30:19,000 Argumento e Realiza��o 718 01:30:19,775 --> 01:30:22,211 Produ��o 719 01:31:22,374 --> 01:31:24,918 Fotografia 720 01:31:29,230 --> 01:31:31,785 Edi��o 721 01:31:32,409 --> 01:31:34,954 M�sica 722 01:31:44,218 --> 01:31:47,373 � EDITH, BELLA E JOYCE 723 01:31:52,764 --> 01:31:55,687 TRADU��O E LEGENDAGEM darkdevil 724 01:31:56,305 --> 01:32:56,839 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/75qtn Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.51257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.