All language subtitles for Superman & Lois - 03x07 - Forever and Always.ELEANOR.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,761 --> 00:00:03,458 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:03,483 --> 00:00:07,156 I was just diagnosed with stage 3 inflammatory breast cancer. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,225 End-of-life decisions? 4 00:00:08,269 --> 00:00:09,574 We need to be ready, just in case. 5 00:00:09,618 --> 00:00:12,621 Bruno Mannheim invested $200 million 6 00:00:12,664 --> 00:00:13,752 in Hob's Bay Medical Center. 7 00:00:13,796 --> 00:00:14,882 I can't prove it yet, 8 00:00:14,907 --> 00:00:16,343 but I think the hospital is a cover for something. 9 00:00:16,368 --> 00:00:19,472 So Mannheim is what, giving powers to dying criminals? 10 00:00:19,497 --> 00:00:21,891 But what if this isn't about powers? 11 00:00:21,934 --> 00:00:24,154 What if he's actually trying to keep these guys alive? 12 00:00:25,938 --> 00:00:27,157 I'm getting worse. 13 00:00:27,201 --> 00:00:30,465 Peia, I'm going to save you. 14 00:00:32,902 --> 00:00:35,948 [RETCHING] 15 00:00:42,607 --> 00:00:46,742 I stained another one of your shirts. 16 00:00:46,785 --> 00:00:49,136 Don't worry about it. 17 00:00:54,402 --> 00:00:55,707 Here. 18 00:01:02,192 --> 00:01:05,194 [RETCHING] 19 00:01:07,328 --> 00:01:10,287 [TENSE MUSIC] 20 00:01:10,312 --> 00:01:14,571 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 21 00:01:14,596 --> 00:01:16,989 OK, number four. 22 00:01:17,033 --> 00:01:20,645 You sure you're well enough to go? 23 00:01:20,689 --> 00:01:22,430 I hope so. 24 00:01:23,735 --> 00:01:25,520 Babe, they'll postpone if you're too sick. 25 00:01:30,351 --> 00:01:32,918 I can do this. 26 00:01:32,962 --> 00:01:35,051 Did you pick some good podcasts for the drive? 27 00:01:35,095 --> 00:01:37,053 You know I did. 28 00:01:37,097 --> 00:01:39,447 - Do you need help? - We're good. 29 00:01:42,102 --> 00:01:46,235 Mom, is everything OK? 30 00:01:46,280 --> 00:01:48,412 Yeah, everything's fine. 31 00:01:48,456 --> 00:01:50,371 We'll be home before dinner. 32 00:01:54,026 --> 00:01:57,073 [CAR DOORS OPEN, CLOSE] 33 00:01:59,162 --> 00:02:02,383 [ENGINE TURNS OVER] 34 00:02:02,426 --> 00:02:05,690 They're not telling us something. 35 00:02:09,346 --> 00:02:11,087 Hey, which dress do you like better? 36 00:02:12,828 --> 00:02:14,786 The floral one. 37 00:02:14,830 --> 00:02:17,485 Dad, come on. Pick one. 38 00:02:17,528 --> 00:02:21,924 - Whichever one you like best. - Are you gonna change? 39 00:02:21,966 --> 00:02:24,100 Maybe you can wear, like, a button-down or something? 40 00:02:24,144 --> 00:02:25,754 God, this place is a mess. 41 00:02:25,797 --> 00:02:27,103 Oh, I'll clean it up. 42 00:02:27,147 --> 00:02:28,322 OK, did you get the food already? 43 00:02:28,365 --> 00:02:30,280 - Not yet. - Dad, come on. 44 00:02:30,324 --> 00:02:31,934 He's gonna be here in less than two hours. 45 00:02:33,892 --> 00:02:35,764 You don't have to stress about this. 46 00:02:35,807 --> 00:02:37,722 Everything is gonna be fine. 47 00:02:37,766 --> 00:02:40,072 It's only lunch. 48 00:02:40,116 --> 00:02:43,641 OK, look, I know this is important to you, 49 00:02:43,685 --> 00:02:46,557 so I'll clean up, 50 00:02:46,601 --> 00:02:49,691 and then I'll head out. 51 00:02:49,734 --> 00:02:52,954 And I think you'll look beautiful in the blue. 52 00:02:52,998 --> 00:02:54,435 Maybe I'll ask Sarah. 53 00:02:56,567 --> 00:02:57,612 [SCOFFS] 54 00:02:58,331 --> 00:03:00,720 So when are you breaking ground? 55 00:03:00,745 --> 00:03:03,008 That is not what you promised. 56 00:03:03,052 --> 00:03:06,360 OK, then I'll come down today, Scott. 57 00:03:06,403 --> 00:03:09,493 Let me guess, more town hall construction delays? 58 00:03:09,537 --> 00:03:11,713 I mean, this contractor thinks I'll back down 59 00:03:11,756 --> 00:03:13,342 just 'cause I'm a woman. 60 00:03:13,367 --> 00:03:15,499 What? That... [BELL RINGS] 61 00:03:15,543 --> 00:03:18,198 - Best of three, Soph. - Pickup order. 62 00:03:28,251 --> 00:03:31,950 Hey, I know that Kyle talked to you, 63 00:03:31,994 --> 00:03:34,997 but I need you to know that this thing between us, 64 00:03:35,040 --> 00:03:36,259 it just sort of happened. 65 00:03:36,303 --> 00:03:37,421 I know. 66 00:03:37,446 --> 00:03:38,665 There was never anythinggoing on 67 00:03:38,690 --> 00:03:41,084 behind your back, ever. 68 00:03:41,109 --> 00:03:44,286 And I wanted him to tell you way sooner than he did, 69 00:03:44,311 --> 00:03:46,462 but he was just concerned about, you know... 70 00:03:46,487 --> 00:03:49,838 I appreciate it. But you don't have to worry. We're fine. 71 00:03:49,881 --> 00:03:52,797 Here you go, hon. Egg white omelet. 72 00:03:52,841 --> 00:03:55,191 Order of sausage and biscuits, extra gravy. 73 00:03:57,628 --> 00:04:02,372 OK, well, um, have a great day. 74 00:04:02,416 --> 00:04:03,982 We know you already have. 75 00:04:05,462 --> 00:04:06,637 Chrissy... 76 00:04:06,681 --> 00:04:08,248 It's OK. 77 00:04:11,555 --> 00:04:14,250 - What? - Don't ever do that again. 78 00:04:14,275 --> 00:04:15,624 Mom, somebody has to say something. 79 00:04:15,649 --> 00:04:17,216 None if this is Chrissy's fault. 80 00:04:17,241 --> 00:04:18,633 She's, like, ten years younger than dad. 81 00:04:18,658 --> 00:04:20,084 It's gross. 82 00:04:20,129 --> 00:04:22,305 [LINE TRILLING] Hey, Nat. 83 00:04:25,047 --> 00:04:27,441 Everything is making me nauseated. 84 00:04:27,484 --> 00:04:31,096 Also alternating between constipation and diarrhea? 85 00:04:31,140 --> 00:04:34,230 Thank you for the heads-up on that one. 86 00:04:34,274 --> 00:04:36,058 Didn't want to scar him for life. 87 00:04:36,101 --> 00:04:38,190 - Yeah, we are way past that. - OK. 88 00:04:38,234 --> 00:04:41,498 So I asked about getting you a new anti-nausea prescription, 89 00:04:41,542 --> 00:04:43,587 picked up some different fortifying drinks to try, 90 00:04:43,631 --> 00:04:46,460 and here is some fresh ice. 91 00:04:46,503 --> 00:04:48,462 Aw, you're lucky. 92 00:04:48,505 --> 00:04:50,290 He's such a caring husband. 93 00:04:50,332 --> 00:04:51,987 Clark's the best. 94 00:04:53,989 --> 00:04:55,991 My husband's the same way. 95 00:04:56,034 --> 00:04:58,994 Yeah? How so? 96 00:04:59,037 --> 00:05:00,474 Mm, just... 97 00:05:02,302 --> 00:05:04,869 That he'd do anything for me. 98 00:05:06,436 --> 00:05:09,004 You can't keep doing this, Bruno. It's too dangerous. 99 00:05:09,047 --> 00:05:10,701 It's just a dinner. 100 00:05:10,745 --> 00:05:12,573 This is Moxie's restaurant. 101 00:05:12,616 --> 00:05:13,922 So? 102 00:05:13,965 --> 00:05:16,272 I want to be with you. 103 00:05:16,316 --> 00:05:18,143 Why is Moxie gonna care? 104 00:05:18,187 --> 00:05:20,711 We both work for him. 105 00:05:20,755 --> 00:05:23,018 Things aren't as easy as when we were kids. 106 00:05:23,061 --> 00:05:24,715 - I know. - No, you don't. 107 00:05:24,759 --> 00:05:26,195 Then explain it to me. 108 00:05:29,198 --> 00:05:30,634 I'm not the same person. 109 00:05:32,593 --> 00:05:34,246 Some of the things I've done... 110 00:05:34,290 --> 00:05:37,467 We all had to do what was necessary to survive. 111 00:05:37,511 --> 00:05:39,687 Bruno, it is so much more than that. 112 00:05:39,730 --> 00:05:42,951 Nothing is gonna change the way I feel about you. 113 00:05:42,994 --> 00:05:44,866 When I first met you, 114 00:05:44,909 --> 00:05:47,912 I knew that we were meant to be together. 115 00:05:47,956 --> 00:05:49,827 You knew it too. 116 00:05:52,613 --> 00:05:54,658 It's a bad idea. 117 00:05:54,702 --> 00:05:56,051 It'll never work. 118 00:05:56,094 --> 00:05:59,576 Maybe not, but you're still here. 119 00:06:01,839 --> 00:06:04,102 How are your boys handling things? 120 00:06:06,104 --> 00:06:07,802 As well as can be expected. 121 00:06:07,845 --> 00:06:11,632 [DISTANT WHIRRING] 122 00:06:11,675 --> 00:06:13,808 Which reminds me, I should probably check on them. 123 00:06:17,159 --> 00:06:18,682 Do you have any pics? 124 00:06:18,726 --> 00:06:21,206 Yeah. 125 00:06:21,250 --> 00:06:23,774 Wait, so he's never even brought Mom to see you? 126 00:06:23,818 --> 00:06:26,734 There was no need. I discussed 127 00:06:26,777 --> 00:06:28,823 her condition with him, and your father agreed. 128 00:06:28,866 --> 00:06:30,172 OK, but that's not the same as doing 129 00:06:30,215 --> 00:06:32,043 a diagnostic test to make sure. 130 00:06:32,087 --> 00:06:34,045 I mean, when Jordan was sick with that Kryptonite virus, 131 00:06:34,089 --> 00:06:36,787 that's what Holo-gramps did. He used lasers to save him. 132 00:06:36,831 --> 00:06:38,398 That was very different, Jonathan. 133 00:06:38,423 --> 00:06:40,295 How? 134 00:06:40,530 --> 00:06:43,272 - Jon, come on. - What? 135 00:06:43,315 --> 00:06:45,492 No, dude, I'm not leaving until I get some answers. 136 00:06:45,534 --> 00:06:47,450 Why can't you help our mom? 137 00:06:47,494 --> 00:06:49,452 Because I don't believe she has the proper makeup 138 00:06:49,496 --> 00:06:51,411 to withstand Kryptonian procedures. 139 00:06:51,454 --> 00:06:54,588 You don't believe, or you two just assumed because she's human? 140 00:06:54,631 --> 00:06:56,981 - The risk is too great. - It's worth a shot! 141 00:06:57,025 --> 00:06:58,374 My technology could kill her. 142 00:06:58,418 --> 00:06:59,810 She might die anyway! 143 00:06:59,854 --> 00:07:01,290 Enough! 144 00:07:03,860 --> 00:07:05,585 What are you two doing here? 145 00:07:10,353 --> 00:07:13,103 They wanted to know if there was Kryptonian science 146 00:07:13,128 --> 00:07:14,738 that could help Lois. 147 00:07:14,782 --> 00:07:16,784 You guys, your mom is gonna be fine. 148 00:07:16,827 --> 00:07:18,481 She didn't sound fine last night. 149 00:07:18,525 --> 00:07:20,788 That's just the chemo, OK? 150 00:07:20,831 --> 00:07:22,529 Sometimes it's hard, but your mother can handle it. 151 00:07:22,572 --> 00:07:24,748 Yeah, but what if she didn't need to? 152 00:07:24,792 --> 00:07:26,271 What if there was another way? 153 00:07:28,230 --> 00:07:29,840 Your mom and I have already discussed this. 154 00:07:29,884 --> 00:07:31,842 - Yeah, not with us. - Her treatment isn't 155 00:07:31,886 --> 00:07:34,802 - for you to decide, Jonathan. - We were just trying to help. 156 00:07:34,845 --> 00:07:36,151 Which is what you should have been here doing 157 00:07:36,194 --> 00:07:37,979 - the entire time. - Excuse me? 158 00:07:38,022 --> 00:07:40,808 There's Kryptonian science that we're not even using. 159 00:07:40,851 --> 00:07:42,549 Jonathan, I explained the dangers. 160 00:07:42,592 --> 00:07:44,072 No, no, no, you just explained 161 00:07:44,115 --> 00:07:45,377 why our dad was scared. 162 00:07:45,421 --> 00:07:47,118 - Dude. - Stop it right there! 163 00:07:47,162 --> 00:07:48,990 I understand you're worried about your mom, 164 00:07:49,033 --> 00:07:50,470 but don't you dare act like I don't care 165 00:07:50,513 --> 00:07:51,906 just as much as you. 166 00:07:51,949 --> 00:07:53,560 Do you understand me? 167 00:07:53,603 --> 00:07:56,084 Do you? 168 00:07:56,127 --> 00:07:57,259 Yes, sir. 169 00:07:57,302 --> 00:07:59,043 Both of you go home. 170 00:07:59,087 --> 00:08:00,523 We'll finish talking about this when your mom's done 171 00:08:00,567 --> 00:08:02,569 - with her treatment. - Come on. 172 00:08:09,010 --> 00:08:11,012 They look just like each other. 173 00:08:11,055 --> 00:08:12,317 I think it's the eyebrows. 174 00:08:12,361 --> 00:08:13,884 [CHUCKLES] 175 00:08:13,928 --> 00:08:15,407 What about you? 176 00:08:15,451 --> 00:08:17,584 Do you have any photos of your family? 177 00:08:17,627 --> 00:08:21,805 Well, actually, I don't have my phone with me. 178 00:08:24,504 --> 00:08:26,244 Maybe next time. 179 00:08:32,424 --> 00:08:35,297 Hey, I've been meaning to ask you about Bruno Mannheim. 180 00:08:35,340 --> 00:08:39,475 Living here your whole life, you must have met him. 181 00:08:39,519 --> 00:08:43,131 We both know that Lex is bleeding South Metropolis dry. 182 00:08:43,174 --> 00:08:46,526 The neighborhood's falling apart. People are scared. 183 00:08:46,569 --> 00:08:48,310 - Crime's up. - So are profits. 184 00:08:48,353 --> 00:08:49,659 But where's that money going? 185 00:08:49,703 --> 00:08:51,313 A little in our pockets, sure, 186 00:08:51,356 --> 00:08:54,882 but the lion's share is going straight 187 00:08:54,925 --> 00:08:58,538 to Lex and his people in Metropolis. 188 00:09:01,453 --> 00:09:04,108 So what, you want to take Luthor out? 189 00:09:04,152 --> 00:09:05,893 What the hell is wrong with you? 190 00:09:05,936 --> 00:09:08,373 You're gonna get the devil sent after all of us. 191 00:09:08,417 --> 00:09:11,376 I don't want to take Lex out. 192 00:09:11,420 --> 00:09:15,032 I want to make him a deal. 193 00:09:15,076 --> 00:09:16,991 Offer him the rest of the city, 194 00:09:17,034 --> 00:09:19,341 and then in return, 195 00:09:19,384 --> 00:09:22,649 he gives us back our neighborhood free and clear. 196 00:09:22,692 --> 00:09:24,520 Not this again. 197 00:09:24,564 --> 00:09:28,176 We got a infrastructure just waiting to be modernized. 198 00:09:28,219 --> 00:09:29,220 By who, you? 199 00:09:29,264 --> 00:09:31,353 Not just me. 200 00:09:31,396 --> 00:09:35,009 Gillespie, Alistair, and some of the other 86ers. 201 00:09:35,052 --> 00:09:37,794 They all think there's opportunity here. 202 00:09:37,838 --> 00:09:39,274 This ain't a democracy. 203 00:09:39,317 --> 00:09:41,450 No, it's a business. 204 00:09:41,493 --> 00:09:44,366 And I think that it would grow tenfold 205 00:09:44,409 --> 00:09:46,847 if you were to make this move. 206 00:09:50,677 --> 00:09:52,896 Let me think it over. 207 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 Peia here, she'll be in touch. 208 00:10:00,382 --> 00:10:03,646 Yeah, I've seen Bruno in passing. 209 00:10:03,690 --> 00:10:05,605 Nothing worth mentioning. 210 00:10:08,085 --> 00:10:09,913 But your initial treatment 211 00:10:09,957 --> 00:10:12,568 was right after he invested in Hob's Bay Medical Center. 212 00:10:12,612 --> 00:10:15,963 It seems like you must have crossed paths then. 213 00:10:16,006 --> 00:10:17,704 Yeah, it's a big hospital. 214 00:10:17,747 --> 00:10:20,010 Yeah, I don't... I don't really remember. 215 00:10:20,054 --> 00:10:22,230 What about at Little Ace's? 216 00:10:22,273 --> 00:10:23,884 I saw his photo on the wall there. 217 00:10:23,927 --> 00:10:25,146 It looks like he's a regular. 218 00:10:26,930 --> 00:10:28,366 What are you implying? 219 00:10:31,239 --> 00:10:33,720 Nothing, just that you both go there a lot. 220 00:10:33,763 --> 00:10:36,200 Wait, I'm sorry. Are you interrogating me? 221 00:10:37,941 --> 00:10:40,248 I'm sorry. I shouldn't have brought it up. 222 00:10:41,336 --> 00:10:42,946 You know what? 223 00:10:42,990 --> 00:10:45,819 This is my last treatment. I don't feel great. 224 00:10:45,862 --> 00:10:48,560 I'm gonna go sit over there and close my eyes. 225 00:10:48,604 --> 00:10:50,432 Please don't follow me. 226 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 OK. 227 00:11:09,277 --> 00:11:11,496 - Hey, stranger. - Oh, hey. 228 00:11:11,540 --> 00:11:13,977 Natalie told me you were away. 229 00:11:14,021 --> 00:11:16,806 Yeah, I just had to take care of a few things. 230 00:11:16,850 --> 00:11:18,199 I just got back a couple days ago. 231 00:11:18,242 --> 00:11:19,591 Yeah. 232 00:11:19,635 --> 00:11:21,245 Cooking dinner for someone special? 233 00:11:23,030 --> 00:11:24,596 Not that it's any of my business. 234 00:11:24,640 --> 00:11:27,208 No, no, no, it's OK. 235 00:11:27,251 --> 00:11:30,124 Nat's actually having her boyfriend over for lunch. 236 00:11:30,167 --> 00:11:31,821 Oh, yeah. 237 00:11:31,865 --> 00:11:34,868 I saw them at the Valentine's Day dance together. 238 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 So cute. 239 00:11:38,872 --> 00:11:41,352 - Thanks. - Hey, yeah. 240 00:11:41,396 --> 00:11:43,877 It's nice to see Nat finally having a crush, you know? 241 00:11:43,920 --> 00:11:47,315 Hmm, it seemed like more than that to me. 242 00:11:47,358 --> 00:11:49,491 - What makes you say that? - Oh, nothing. 243 00:11:49,534 --> 00:11:53,147 They just seemed really smitten with each other. 244 00:11:53,190 --> 00:11:56,324 Too bad, 'cause he lives all the way out in Metropolis, you know? 245 00:11:56,367 --> 00:12:00,458 That's not that far, especially if he's got a car. 246 00:12:02,373 --> 00:12:04,201 Hold on. 247 00:12:04,245 --> 00:12:06,464 Wait a second. I know that look. 248 00:12:06,508 --> 00:12:08,423 You better not be scaring him away. 249 00:12:08,466 --> 00:12:12,122 No, no, of course not. You know I'm a cool dad. 250 00:12:12,166 --> 00:12:14,516 OK, good, 'cause when you're that age 251 00:12:14,559 --> 00:12:18,563 and you're falling in love, there's no better feeling. 252 00:12:26,093 --> 00:12:27,094 Everything OK? 253 00:12:27,137 --> 00:12:29,226 Yeah. 254 00:12:29,270 --> 00:12:30,619 The boys were at the fortress. 255 00:12:30,662 --> 00:12:32,229 Doing what? 256 00:12:32,273 --> 00:12:33,970 Let's just talk about it later. 257 00:12:34,014 --> 00:12:35,798 You should be resting right now. 258 00:12:35,842 --> 00:12:38,409 - It's not possible. - You feeling OK? 259 00:12:38,453 --> 00:12:42,849 No, I feel sick to my stomach, not just from the chemo. 260 00:12:42,892 --> 00:12:46,330 Right after you left, I started asking Peia about Bruno. 261 00:12:46,374 --> 00:12:48,811 And it got ugly. 262 00:12:48,855 --> 00:12:50,987 I'm sure it wasn't that bad. 263 00:12:51,031 --> 00:12:53,860 She walked away from me with her chemo cart 264 00:12:53,903 --> 00:12:55,557 to be as far away as possible 265 00:12:55,600 --> 00:12:57,298 because I am a horrible human being. 266 00:12:57,341 --> 00:13:00,127 - Lois. - What am I doing? 267 00:13:00,170 --> 00:13:01,955 She's my friend, and I'm questioning her 268 00:13:01,998 --> 00:13:04,131 like she's a part of some conspiracy. 269 00:13:04,174 --> 00:13:06,002 Your gut was telling you she knew something. 270 00:13:06,046 --> 00:13:08,222 That's just it. Ever since this diagnosis, 271 00:13:08,265 --> 00:13:10,659 everything feels off. 272 00:13:10,702 --> 00:13:13,923 I don't trust my instincts anymore, especially as a reporter. 273 00:13:13,967 --> 00:13:16,186 Lois, you've been right this whole time. 274 00:13:16,230 --> 00:13:18,319 Bruno is hiding something, and you're so close 275 00:13:18,362 --> 00:13:20,843 to figuring it out. 276 00:13:20,887 --> 00:13:23,585 I think you might just need a little help. 277 00:13:24,629 --> 00:13:26,283 Help from whom? 278 00:13:30,026 --> 00:13:34,857 I must admit, you showing up here caught me by surprise. 279 00:13:34,901 --> 00:13:37,251 Well, I just wanted to give you a chance 280 00:13:37,294 --> 00:13:39,644 to tell the world your story. 281 00:13:46,145 --> 00:13:47,625 Where are you taking me? 282 00:13:52,048 --> 00:13:54,834 I want you to see what I see. 283 00:13:55,660 --> 00:13:57,358 A dump? 284 00:13:57,401 --> 00:13:59,055 Opportunity. 285 00:14:05,105 --> 00:14:06,671 These are the old offices 286 00:14:06,715 --> 00:14:08,412 of the factory where my mother worked in. 287 00:14:09,979 --> 00:14:11,981 Private entry. 288 00:14:12,025 --> 00:14:15,811 Separate elevator that goes to Rickles Station. 289 00:14:15,855 --> 00:14:18,161 Metro stopped that line years ago. 290 00:14:18,205 --> 00:14:19,946 [CHUCKLES] 291 00:14:19,989 --> 00:14:23,036 What? You want to buy this place? 292 00:14:23,079 --> 00:14:25,125 I already did. 293 00:14:25,168 --> 00:14:26,953 My whole life, 294 00:14:26,996 --> 00:14:29,520 I waited for things to be better, 295 00:14:29,564 --> 00:14:30,957 waited for change. 296 00:14:31,000 --> 00:14:34,003 I don't want to wait anymore. 297 00:14:34,047 --> 00:14:37,833 It's time for us to reclaim the Suicide Slums. 298 00:14:40,053 --> 00:14:42,838 You single-handedly transformed Hob's Bay. 299 00:14:42,882 --> 00:14:44,796 All I'll say is 300 00:14:44,840 --> 00:14:47,538 I saw the potential in things others didn't. 301 00:14:47,582 --> 00:14:49,932 Well, that seems to be true of every investment of yours. 302 00:14:53,022 --> 00:14:55,590 I've been very fortunate. 303 00:14:55,633 --> 00:14:58,636 Except with your hospital. 304 00:14:58,680 --> 00:15:03,032 According to the records you provided my wife, um... 305 00:15:03,076 --> 00:15:06,906 yeah, you've invested millions into cancer research, 306 00:15:06,949 --> 00:15:08,908 but to date, you haven't made a cent. 307 00:15:10,822 --> 00:15:12,650 Your point? 308 00:15:12,694 --> 00:15:15,915 Every investment you've ever made has been profitable, 309 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 except for this one. 310 00:15:17,133 --> 00:15:21,746 I'm saving my people. I don't need to profit from illness. 311 00:15:22,704 --> 00:15:24,053 Especially cancer. 312 00:15:24,097 --> 00:15:25,968 Especially cancer. 313 00:15:27,056 --> 00:15:29,015 This disease is important to you? 314 00:15:29,058 --> 00:15:32,235 People in Hob's Bay are developing cancer 315 00:15:32,279 --> 00:15:34,455 at disproportionate rates. 316 00:15:34,498 --> 00:15:35,968 Did your wife show you those records? 317 00:15:35,993 --> 00:15:37,255 She did. 318 00:15:37,280 --> 00:15:39,565 She also told me about Henry Miller 319 00:15:39,590 --> 00:15:42,593 - and James Distefano... - More accusations. 320 00:15:42,637 --> 00:15:45,118 Two criminals who have been experimented on. 321 00:15:45,161 --> 00:15:47,729 Were they also part of your research? 322 00:15:47,772 --> 00:15:49,949 Because if they were, 323 00:15:49,992 --> 00:15:54,083 it certainly makes me wonder, Mr. Mannheim, 324 00:15:54,127 --> 00:15:57,391 how far would you go to cure this disease? 325 00:15:59,175 --> 00:16:01,177 Your wife is sick. 326 00:16:01,221 --> 00:16:04,789 If her treatment doesn't work, she'll likely die. 327 00:16:04,833 --> 00:16:07,096 So you tell me, Mr. Kent, 328 00:16:07,140 --> 00:16:10,099 how far would you go to save her? 329 00:16:13,446 --> 00:16:14,796 Will you just take a breath? 330 00:16:14,821 --> 00:16:16,298 Why do you keep defending them? 331 00:16:16,323 --> 00:16:18,499 Look, I hate it too, but they're just trying 332 00:16:18,542 --> 00:16:19,674 not to make us freak out. 333 00:16:19,717 --> 00:16:21,023 I'm not freaking out. 334 00:16:23,634 --> 00:16:25,854 Look, I know they're hiding something from us. 335 00:16:25,897 --> 00:16:27,116 What are you doing? 336 00:16:27,160 --> 00:16:30,119 Mom keeps notes on everything. 337 00:16:30,163 --> 00:16:32,730 Dude, none of this is helping. 338 00:16:36,212 --> 00:16:37,997 Really? 339 00:16:43,263 --> 00:16:45,613 [GIGGLES] 340 00:16:45,656 --> 00:16:47,702 [DOOR UNLOCKS] 341 00:16:51,271 --> 00:16:53,621 You've got a key already? 342 00:16:53,664 --> 00:16:57,059 No, your dad loaned it to me for today. 343 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 He's not back yet? 344 00:17:03,892 --> 00:17:07,200 Well, I guess I'll just wait here until the movie then. 345 00:17:07,242 --> 00:17:09,810 - You're coming? - Yeah. 346 00:17:09,854 --> 00:17:12,117 I mean, I thought that it'd be a small first step for us to... 347 00:17:12,161 --> 00:17:14,119 Yeah, that's not happening. 348 00:17:14,163 --> 00:17:16,035 OK, well, you don't have to leave, Sarah. 349 00:17:16,078 --> 00:17:18,166 I also don't have to hang out with my dad's hookup. 350 00:17:18,211 --> 00:17:19,951 That's not what I am. 351 00:17:21,170 --> 00:17:22,998 That's what it looked like this morning. 352 00:17:23,041 --> 00:17:24,913 You know what? 353 00:17:28,917 --> 00:17:31,180 I know where you're at right now. 354 00:17:31,224 --> 00:17:33,617 I know how it feels to see your dad date. 355 00:17:33,661 --> 00:17:35,837 Sarah, it sucks, 356 00:17:35,880 --> 00:17:39,362 but that doesn't give you the right to go full-on mean girl. 357 00:17:39,406 --> 00:17:42,278 [PHONE CHIMES] 358 00:17:45,673 --> 00:17:48,371 Well, your dad is stuck at the station for the rest of the day. 359 00:17:48,415 --> 00:17:49,807 Movie's off. 360 00:17:49,851 --> 00:17:51,851 So I don't know. 361 00:17:51,876 --> 00:17:53,574 Take whoever you want. 362 00:17:57,989 --> 00:17:59,078 Hold up. 363 00:18:06,998 --> 00:18:09,088 I heard it's supposed to be funny. 364 00:18:10,741 --> 00:18:11,960 [KNOCKS AT DOOR] 365 00:18:13,222 --> 00:18:15,094 Oh, Mr. Johnson. 366 00:18:16,617 --> 00:18:18,097 Come in. 367 00:18:18,140 --> 00:18:19,296 Hi. 368 00:18:20,316 --> 00:18:22,275 - I'm Matteo. - Nice to meet you. 369 00:18:22,318 --> 00:18:25,626 That's a firm grip you got there. 370 00:18:25,669 --> 00:18:27,062 [LAUGHTER] 371 00:18:27,106 --> 00:18:28,237 Matteo. 372 00:18:30,021 --> 00:18:32,328 Wow, um... 373 00:18:33,584 --> 00:18:35,238 You look stunning. 374 00:18:35,766 --> 00:18:38,334 Thanks. 375 00:18:38,378 --> 00:18:40,293 I hope you're hungry. 376 00:18:43,165 --> 00:18:47,430 Oh, man. This lunch was phenomenal. 377 00:18:47,474 --> 00:18:49,171 Dad did all the work. 378 00:18:49,215 --> 00:18:52,131 Oh, you didn't have to do all this for me, sir. 379 00:18:52,174 --> 00:18:54,307 It was more for Bug. 380 00:18:54,350 --> 00:18:57,353 - [CHUCKLES] Bug? - Nat-Bug. 381 00:18:57,397 --> 00:18:59,312 That's what I called her when she was little. 382 00:18:59,355 --> 00:19:01,966 And for some reason, still does. 383 00:19:03,636 --> 00:19:05,638 Your parents are OK with you making the trek 384 00:19:05,663 --> 00:19:07,382 back and forth to Metropolis alone? 385 00:19:07,407 --> 00:19:09,365 Yeah. 386 00:19:09,409 --> 00:19:11,078 I mean, they trust me. 387 00:19:11,103 --> 00:19:12,452 It's not that far. 388 00:19:12,477 --> 00:19:14,088 - It's far enough. - Dad... 389 00:19:14,113 --> 00:19:16,217 Tell me about this party where you met Natalie. 390 00:19:16,242 --> 00:19:18,244 I mean, it was just a couple of friends hanging. 391 00:19:18,287 --> 00:19:19,609 With the parents out of town, right? 392 00:19:19,634 --> 00:19:21,178 Sir, I'm sorry if you think that I... 393 00:19:21,203 --> 00:19:22,770 No, don't apologize. 394 00:19:22,813 --> 00:19:24,703 Just 'cause my dad's short-circuiting for whatever reason 395 00:19:24,728 --> 00:19:25,990 doesn't make that your problem. 396 00:19:26,015 --> 00:19:28,235 - Bug... - Don't call me that. 397 00:19:28,732 --> 00:19:32,040 We're going to the movie. Thanks for ruining lunch. 398 00:19:35,261 --> 00:19:37,828 Thank you for the lunch. It was really delicious. 399 00:19:53,844 --> 00:19:56,630 What part of don't follow me do you not understand? 400 00:19:56,673 --> 00:19:59,937 Peia, I am really sorry. 401 00:20:02,940 --> 00:20:04,899 And now you're sitting. [SCOFFS] 402 00:20:07,902 --> 00:20:11,122 Peia, you have every right to be upset. 403 00:20:11,166 --> 00:20:15,649 I was digging for a story, and I crossed a line. 404 00:20:15,692 --> 00:20:17,433 And way too often, I let my work bleed 405 00:20:17,477 --> 00:20:21,045 into my personal life, and it never ends well. 406 00:20:21,089 --> 00:20:22,641 It's probably something I got from my dad. 407 00:20:22,666 --> 00:20:24,251 Now it's your dad's fault? 408 00:20:24,276 --> 00:20:26,669 No. 409 00:20:27,008 --> 00:20:28,227 This is all me. 410 00:20:31,055 --> 00:20:33,318 Honestly, I don't have that many friends. 411 00:20:36,321 --> 00:20:38,018 And I really like you. 412 00:20:39,941 --> 00:20:44,781 And going through all of this has been... 413 00:20:50,465 --> 00:20:52,511 Unbelievably hard. 414 00:20:54,817 --> 00:20:58,430 And I don't know how I could have done it without you. 415 00:21:01,041 --> 00:21:04,131 That's what cancer friends are for. 416 00:21:04,175 --> 00:21:06,046 I don't want to just be cancer friends. 417 00:21:06,090 --> 00:21:07,874 I want to be friend-friends. 418 00:21:07,918 --> 00:21:09,528 What does that even mean? 419 00:21:09,571 --> 00:21:11,791 I mean, do we need, like, matching bracelets? 420 00:21:11,834 --> 00:21:12,966 No, I was thinking necklaces. 421 00:21:13,010 --> 00:21:16,143 [LAUGHS] 422 00:21:16,187 --> 00:21:18,667 Lois, 423 00:21:18,711 --> 00:21:22,019 you and me, we're... 424 00:21:22,062 --> 00:21:25,109 We're from completely different worlds. 425 00:21:25,152 --> 00:21:27,589 Not to mention, we both have cancer. 426 00:21:27,633 --> 00:21:30,810 This isn't really the recipe for a lifelong friendship. 427 00:21:30,853 --> 00:21:32,420 I disagree. 428 00:21:32,464 --> 00:21:34,161 And I can be very stubborn when I want to be. 429 00:21:34,205 --> 00:21:35,684 I don't know if you've noticed. 430 00:21:36,990 --> 00:21:38,644 A little bit. 431 00:21:43,301 --> 00:21:46,782 I promise, no more angles, OK? 432 00:21:57,576 --> 00:21:59,665 Hey, I'm sorry to surprises you. 433 00:21:59,708 --> 00:22:01,710 You got a second? 434 00:22:01,754 --> 00:22:03,712 Did something happen at lunch? 435 00:22:03,756 --> 00:22:05,932 [SIGHS] Yeah. 436 00:22:05,976 --> 00:22:07,673 Let's pick this up later. 437 00:22:07,716 --> 00:22:10,502 - OK, sure. - All right. 438 00:22:10,545 --> 00:22:12,286 [MOUTHS] Oh, my God. 439 00:22:14,158 --> 00:22:16,116 Was it the boyfriend? 440 00:22:16,160 --> 00:22:18,075 No. 441 00:22:18,118 --> 00:22:19,598 Natalie? 442 00:22:22,340 --> 00:22:24,864 John, what happened to cool dad? 443 00:22:24,907 --> 00:22:26,692 He never showed up. 444 00:22:26,735 --> 00:22:29,173 I thought that I could handle Nat having a boyfriend, 445 00:22:29,216 --> 00:22:33,003 but then I saw the way he was looking at her 446 00:22:33,046 --> 00:22:34,787 and the way she was looking at him. 447 00:22:34,830 --> 00:22:36,441 Aw, that's so sweet. 448 00:22:36,484 --> 00:22:38,182 I just felt myself getting really protective. 449 00:22:38,225 --> 00:22:40,793 It was like this other person took over. 450 00:22:40,836 --> 00:22:45,015 None of this is easy, especially for a parent. 451 00:22:46,581 --> 00:22:48,453 But it's just... 452 00:22:48,496 --> 00:22:52,892 It's like ever since Nat showed up in Smallville, 453 00:22:52,935 --> 00:22:55,808 all I've wanted for her to do is teenager things. 454 00:22:57,810 --> 00:23:00,160 Now she is, I'm terrified. 455 00:23:02,249 --> 00:23:03,729 I don't know what my dad's problem is, 456 00:23:03,772 --> 00:23:05,339 but that was not OK. 457 00:23:05,383 --> 00:23:07,124 I mean, could he be more of a cliché? 458 00:23:07,167 --> 00:23:08,690 He was clearly trying to intimidate you. 459 00:23:08,734 --> 00:23:12,346 Yeah, well, mission accomplished. 460 00:23:12,390 --> 00:23:14,696 But you dad's gonna have to step his game up 461 00:23:14,740 --> 00:23:16,611 if he wants to scare me away. 462 00:23:16,655 --> 00:23:19,049 - Don't tempt him. - No, I'm serious. 463 00:23:19,092 --> 00:23:22,965 Dude could go, like, slaughter cabin-level scary, 464 00:23:23,009 --> 00:23:24,402 and I'm just gonna keep coming back 465 00:23:24,445 --> 00:23:26,752 bringing my A-game charm offensive. 466 00:23:26,795 --> 00:23:28,797 What does that even mean? 467 00:23:28,841 --> 00:23:32,149 It means that I'm gonna kill you dad with kindness 468 00:23:32,192 --> 00:23:34,238 and possibly gifts 469 00:23:34,281 --> 00:23:36,675 until he realizes that I am the perfect guy 470 00:23:36,718 --> 00:23:39,199 to date his daughter. 471 00:23:40,809 --> 00:23:43,029 You are perfect. 472 00:23:45,814 --> 00:23:48,078 Hey, you two. 473 00:23:48,121 --> 00:23:50,602 Are you gonna buy tickets or what? 474 00:23:51,472 --> 00:23:54,171 Oh, sorry. Hey, sorry. 475 00:23:54,214 --> 00:23:56,782 Hey, sorry, y'all. 476 00:23:56,825 --> 00:24:00,481 I'm just kind of crazy about this girl right here. 477 00:24:00,525 --> 00:24:02,092 Uh... 478 00:24:02,135 --> 00:24:04,877 two tickets for "Dumb Einstein." 479 00:24:04,920 --> 00:24:06,835 Uh, thank you. 480 00:24:12,363 --> 00:24:15,844 So should we get some candy or... 481 00:24:15,888 --> 00:24:18,760 Actually, that won't be necessary. 482 00:24:18,804 --> 00:24:20,501 - Wah-pah! - Oh, my God. 483 00:24:20,545 --> 00:24:22,068 - It's like a candy shop in here. - Yeah. 484 00:24:22,112 --> 00:24:23,635 Well, why pay movie theater prices 485 00:24:23,678 --> 00:24:26,203 for what you can just sneak in yourself? 486 00:24:26,246 --> 00:24:27,813 Ooh, these gummies look good. 487 00:24:27,856 --> 00:24:31,251 Oh, my God. No, those aren't for sharing. 488 00:24:33,123 --> 00:24:34,950 - No. - Sarah... 489 00:24:34,994 --> 00:24:36,561 Oh, my God. You're a stoner. 490 00:24:36,604 --> 00:24:38,040 No, no, no. This is so inappropriate. 491 00:24:38,084 --> 00:24:39,433 Please don't tell your dad about this. 492 00:24:39,477 --> 00:24:42,088 Oh, my God, my dad's dating a stoner. 493 00:24:42,132 --> 00:24:44,438 Where did you even get those? 494 00:24:44,482 --> 00:24:47,006 OK, I go to Coachella every summer, 495 00:24:47,049 --> 00:24:49,139 and bad decisions are made. 496 00:24:49,182 --> 00:24:52,533 And we're never gonna mention these gummies ever again, OK? 497 00:24:54,709 --> 00:24:56,276 Wait. What bands did you see? 498 00:24:57,843 --> 00:24:59,192 This isn't about me. 499 00:24:59,236 --> 00:25:02,326 No, it's about saving your wife. 500 00:25:02,369 --> 00:25:04,719 So why do you keep acting like I'm the bad guy? 501 00:25:04,763 --> 00:25:06,982 Because you're playing God, 502 00:25:07,026 --> 00:25:09,202 giving powers to criminals, putting people in danger. 503 00:25:09,246 --> 00:25:13,206 Even if that's true, isn't risking a few lives 504 00:25:13,250 --> 00:25:16,166 for a breakthrough that could save millions worth it? 505 00:25:16,209 --> 00:25:17,950 But jeopardizing even one life is... 506 00:25:17,993 --> 00:25:20,474 How could you even look me in the eye 507 00:25:20,518 --> 00:25:22,128 and say you'd do anything for Lois? 508 00:25:22,172 --> 00:25:24,174 - Because I would. - Then admit that I'm right! 509 00:25:25,392 --> 00:25:27,351 This is your wife we're talking about! 510 00:25:29,657 --> 00:25:31,572 I'm not sure that it is. 511 00:25:33,400 --> 00:25:36,316 - This is personal for you. - Don't go making assumptions. 512 00:25:36,360 --> 00:25:38,492 No, no, it's why you bought the hospital, 513 00:25:38,536 --> 00:25:42,235 why you're experimenting on criminals. 514 00:25:42,279 --> 00:25:43,932 Someone you care about is sick. 515 00:25:47,588 --> 00:25:49,503 Oh, God. I feel terrible. 516 00:25:49,547 --> 00:25:53,899 At least this is your last round. 517 00:25:53,942 --> 00:25:56,554 You should clear your head and get out of the city. 518 00:25:56,597 --> 00:25:58,730 [SIGHS] It's been a long time. 519 00:25:58,773 --> 00:26:01,559 Come out to the farm. Bring your family. 520 00:26:01,602 --> 00:26:04,214 Clark's not great on the grill, but he makes a decent burger. 521 00:26:04,257 --> 00:26:08,087 Um, I don't think that's a good idea. 522 00:26:08,130 --> 00:26:10,176 You took me to Little Ace's. It's the least I could do, 523 00:26:10,220 --> 00:26:12,483 is show you some small-town hospitality. 524 00:26:12,526 --> 00:26:13,875 Lois... 525 00:26:13,919 --> 00:26:15,225 Plus, we could make it a celebration. 526 00:26:15,268 --> 00:26:16,443 Just stop. 527 00:26:19,794 --> 00:26:22,014 I can't do this anymore. 528 00:26:22,057 --> 00:26:24,495 This wasn't supposed to happen. 529 00:26:24,538 --> 00:26:29,500 You and me, we weren't supposed to become friends. 530 00:26:30,805 --> 00:26:33,765 Everything I told you was real about me, 531 00:26:33,808 --> 00:26:36,246 about how I was feeling. 532 00:26:36,289 --> 00:26:40,075 I just didn't tell you about... 533 00:26:41,990 --> 00:26:43,862 Him. 534 00:26:48,519 --> 00:26:51,565 My husband's not who you think he is, Lois. 535 00:26:51,609 --> 00:26:54,089 Everything he's done, 536 00:26:54,133 --> 00:26:56,309 it's all been for me. 537 00:26:56,353 --> 00:26:57,963 I think that's enough. 538 00:26:58,006 --> 00:27:01,096 No, it's OK. I'm glad she knows. 539 00:27:01,140 --> 00:27:04,186 I don't understand why. 540 00:27:06,493 --> 00:27:09,844 All of these years, why would you keep this a secret? 541 00:27:09,888 --> 00:27:12,586 My whole life, people have judged me, 542 00:27:12,630 --> 00:27:14,632 thinking the worst. 543 00:27:14,675 --> 00:27:16,982 I just... 544 00:27:19,027 --> 00:27:22,292 I just didn't want them thinking the same way about Peia. 545 00:27:27,209 --> 00:27:29,908 [MACHINERY BEEPING] 546 00:27:29,951 --> 00:27:32,345 Looks like my treatment's finished. 547 00:27:33,999 --> 00:27:37,045 Now you know the truth. 548 00:27:37,089 --> 00:27:40,440 Do what you want with it. 549 00:27:40,484 --> 00:27:43,443 [MELANCHOLIC MUSIC] 550 00:27:43,487 --> 00:27:45,687 ♪ ♪ 551 00:28:06,901 --> 00:28:09,513 [INDISTINCT CHATTER] 552 00:28:09,556 --> 00:28:12,559 I can't believe I never figured it out. 553 00:28:12,603 --> 00:28:14,474 They're not the only family that's kept a big secret. 554 00:28:14,518 --> 00:28:19,044 Um, I want to thank everyone on the staff 555 00:28:19,087 --> 00:28:21,525 for taking such good care of me. 556 00:28:21,568 --> 00:28:26,399 And I'm truly grateful for all the surprising moments 557 00:28:26,424 --> 00:28:29,097 I've had with the people here. 558 00:28:29,141 --> 00:28:31,143 But most of all, 559 00:28:31,186 --> 00:28:34,146 I want to thank my husband. 560 00:28:34,189 --> 00:28:38,890 This man has moved heaven and Earth to try and save me. 561 00:28:39,238 --> 00:28:43,547 Bruno, you have my heart. 562 00:28:43,590 --> 00:28:47,289 Forever and always. 563 00:28:47,700 --> 00:28:49,484 Forever and always. 564 00:28:56,277 --> 00:28:57,975 All right. Let's ring this damn bell. 565 00:28:58,000 --> 00:28:59,954 [LAUGHTER] 566 00:28:59,998 --> 00:29:02,609 Say with me, people. 567 00:29:02,892 --> 00:29:04,154 Screw cancer! 568 00:29:04,179 --> 00:29:05,830 ALL: Screw cancer! 569 00:29:05,873 --> 00:29:07,178 Screw cancer! 570 00:29:07,203 --> 00:29:09,921 [BELL TOLLING] 571 00:29:09,964 --> 00:29:13,228 [CHEERS AND APPLAUSE] 572 00:29:13,272 --> 00:29:16,421 You know, the food actually came out pretty good. 573 00:29:16,446 --> 00:29:18,056 I think you ought to ditch the steel suit 574 00:29:18,100 --> 00:29:20,624 and open a restaurant. [LAUGHTER] 575 00:29:20,667 --> 00:29:23,540 No, but seriously, though. 576 00:29:23,583 --> 00:29:25,846 Thank you for talking me off the ledge. 577 00:29:25,890 --> 00:29:30,416 Oh, well, at the most, you had your head out the window. 578 00:29:30,460 --> 00:29:32,984 Yeah. No, I know. 579 00:29:37,293 --> 00:29:40,949 Whoa. What did we just talk about? 580 00:29:43,995 --> 00:29:46,128 OK. No, you're... 581 00:29:46,171 --> 00:29:47,999 You're right. 582 00:29:48,043 --> 00:29:50,045 - Cool dad. - Mm-hmm. 583 00:29:52,134 --> 00:29:53,831 [CLEARS THROAT] 584 00:29:53,874 --> 00:29:56,051 - Dad. - Sir, I was just... 585 00:29:56,094 --> 00:30:00,446 You and I need to have talk. 586 00:30:00,490 --> 00:30:02,013 Yes, sir. 587 00:30:04,450 --> 00:30:05,843 Don't worry. 588 00:30:05,886 --> 00:30:07,714 He can't do anything to him in public. 589 00:30:07,758 --> 00:30:10,804 It's like he's trying to drive Matteo away. 590 00:30:10,848 --> 00:30:13,764 Your dad's just trying to figure it out. 591 00:30:13,807 --> 00:30:15,461 This is new for him too. 592 00:30:15,505 --> 00:30:18,551 [EXCITED CHATTER] 593 00:30:22,033 --> 00:30:24,209 [LAUGHTER] 594 00:30:25,776 --> 00:30:28,692 I should go. 595 00:30:28,735 --> 00:30:31,042 It worked, though. 596 00:30:35,090 --> 00:30:36,830 - Yeah. No, it did. - Right? 597 00:30:36,874 --> 00:30:41,444 I just want to say I... I didn't handle things well. 598 00:30:41,487 --> 00:30:43,402 No, sir, I totally understand... 599 00:30:43,446 --> 00:30:45,013 Stop. 600 00:30:45,056 --> 00:30:48,016 Just let me admit to being wrong, OK? 601 00:30:48,936 --> 00:30:50,851 [SIGHS] 602 00:30:51,193 --> 00:30:53,282 You're Nat's first boyfriend, which means 603 00:30:53,325 --> 00:30:54,935 you're the first boyfriend I ever had to deal with. 604 00:30:54,979 --> 00:30:56,372 And I totally get that. And I just wanted... 605 00:30:56,415 --> 00:30:58,852 And despite your need 606 00:30:58,896 --> 00:31:01,768 to always give the right answer, 607 00:31:01,812 --> 00:31:03,205 I can tell you're a good kid. 608 00:31:06,034 --> 00:31:07,992 Nat likes you. 609 00:31:08,036 --> 00:31:10,429 And I trust her. 610 00:31:10,473 --> 00:31:13,650 So now, I'm trusting you to treat her right. 611 00:31:16,435 --> 00:31:18,394 This is the part where you talk. 612 00:31:18,437 --> 00:31:22,224 Well, sir, I give you my word. 613 00:31:22,267 --> 00:31:25,140 My mom, she raised me to... 614 00:31:25,183 --> 00:31:26,837 She raised me to respect women. 615 00:31:26,880 --> 00:31:29,753 If I were to ever disrespect Nat, 616 00:31:29,796 --> 00:31:32,712 I'd be more afraid of her than you. 617 00:31:32,756 --> 00:31:34,410 Your mom sounds like a good woman. 618 00:31:34,453 --> 00:31:37,021 Yeah she's, um... 619 00:31:37,065 --> 00:31:39,023 She's great. 620 00:31:39,067 --> 00:31:40,503 Maybe you can meet her one day. 621 00:31:40,546 --> 00:31:43,245 Take it one step at a time. 622 00:31:43,288 --> 00:31:45,116 Yes, sir. 623 00:31:45,160 --> 00:31:47,031 OK. 624 00:31:49,599 --> 00:31:51,383 I can't stop thinking about it. 625 00:31:51,427 --> 00:31:56,084 I mean, Bruno, all of this, it's been to save Peia. 626 00:31:56,127 --> 00:31:57,433 Yeah, meanwhile, I've been chasing 627 00:31:57,476 --> 00:31:59,957 this brutal crime boss for years, and now, all I can see is 628 00:32:00,000 --> 00:32:03,352 this loving, doting husband. 629 00:32:03,395 --> 00:32:05,354 Mom, what is this? 630 00:32:05,397 --> 00:32:07,095 Whoa, you guys went through your mom's things? 631 00:32:07,138 --> 00:32:08,705 You lied to us about how bad this is. 632 00:32:08,748 --> 00:32:10,359 - Boys... - These are 633 00:32:10,402 --> 00:32:11,708 end-of-life documents. Mom, this is your will. 634 00:32:11,751 --> 00:32:13,405 You wrote goodbye letters, Mom. 635 00:32:14,711 --> 00:32:16,408 I know. And I know how this looks. 636 00:32:16,452 --> 00:32:18,236 And I know that this is really scary. 637 00:32:18,280 --> 00:32:20,717 But this is all a normal thing you would do, 638 00:32:20,760 --> 00:32:22,022 just case things go bad. 639 00:32:22,066 --> 00:32:24,329 Things are already bad. 640 00:32:24,373 --> 00:32:27,158 We hear you getting sick. 641 00:32:27,202 --> 00:32:30,640 We see you losing your hair, not eating, not drinking, weak, 642 00:32:30,683 --> 00:32:32,990 but you never talk to us about anything. 643 00:32:33,033 --> 00:32:34,818 And when we try to get help from your mom 644 00:32:34,861 --> 00:32:37,299 about what is going on, you get mad at us? 645 00:32:37,342 --> 00:32:39,170 I mean, what are we supposed to do? 646 00:32:39,214 --> 00:32:42,086 - Jonathan, look, you have to... - What, Dad? Have hope? 647 00:32:42,130 --> 00:32:43,566 Just believe that somehow, 648 00:32:43,609 --> 00:32:45,872 everything is gonna work out fine? 649 00:32:45,916 --> 00:32:47,918 You know, maybe that works for you as a Kryptonian, 650 00:32:47,961 --> 00:32:50,355 but us humans like mom and me, we can't. 651 00:32:50,399 --> 00:32:52,444 'Cause hope didn't stop your dad from having a heart attack. 652 00:32:52,488 --> 00:32:54,185 It didn't stop your mom from having a stroke. 653 00:32:54,229 --> 00:32:56,056 And the last time that I checked, hope... 654 00:32:58,146 --> 00:32:59,843 Doesn't cure cancer. 655 00:33:09,440 --> 00:33:10,876 Sorry you had to hear that. 656 00:33:10,901 --> 00:33:13,730 Jon's just scared. 657 00:33:13,755 --> 00:33:16,127 I think seeing me like this is a big reminder 658 00:33:16,152 --> 00:33:17,631 that he's not like you and Jordan. 659 00:33:17,656 --> 00:33:19,527 Yeah. 660 00:33:19,950 --> 00:33:22,100 Why don't you get some sleep? 661 00:33:22,125 --> 00:33:24,605 And I will go and talk to the boys. 662 00:33:24,649 --> 00:33:28,305 I think it would be better if they heard it from both of us. 663 00:33:35,486 --> 00:33:36,617 I'm sorry. 664 00:33:36,661 --> 00:33:39,098 It's OK. 665 00:33:39,142 --> 00:33:40,317 Come here. 666 00:33:47,498 --> 00:33:50,022 You were right. 667 00:33:50,066 --> 00:33:51,850 I'm really sick. 668 00:33:51,894 --> 00:33:53,721 And we've been trying to hide it from you 669 00:33:53,765 --> 00:33:55,985 and pretend like everything's fine. 670 00:33:56,028 --> 00:33:58,074 But you said no more secrets. 671 00:34:01,860 --> 00:34:03,688 We didn't mean for it to be a secret. 672 00:34:03,731 --> 00:34:06,734 We just didn't want you guys worrying 673 00:34:06,778 --> 00:34:08,432 about something that may never happen. 674 00:34:08,474 --> 00:34:10,302 You can't know that for sure. 675 00:34:10,347 --> 00:34:11,435 Jonathan... 676 00:34:11,478 --> 00:34:12,915 It's true. 677 00:34:15,395 --> 00:34:17,223 This kind of cancer is really bad. 678 00:34:17,266 --> 00:34:20,052 OK, then why not use technology from the fortress? 679 00:34:20,096 --> 00:34:21,953 Yeah, there might be something there that can help you. 680 00:34:21,978 --> 00:34:24,317 Because if we use it to help your mom, 681 00:34:24,360 --> 00:34:26,972 it wouldn't be fair to keep it from anyone else. 682 00:34:27,016 --> 00:34:29,714 And sharing Kryptonian technology here, 683 00:34:29,757 --> 00:34:32,021 the risk to the greater good is just far too high. 684 00:34:33,413 --> 00:34:34,936 What if the chemo's not enough? 685 00:34:36,791 --> 00:34:38,620 Then we're all just gonna have to accept that. 686 00:34:42,465 --> 00:34:44,206 I just don't want you to die. 687 00:34:44,250 --> 00:34:46,426 I don't want to either. 688 00:34:48,798 --> 00:34:50,582 I love you both so much. 689 00:34:55,348 --> 00:34:57,437 More than anything in the world. 690 00:34:57,481 --> 00:35:00,092 [MELANCHOLIC MUSIC] 691 00:35:00,136 --> 00:35:04,148 ♪ ♪ 692 00:35:11,538 --> 00:35:13,540 - Hey. - Hey. 693 00:35:13,584 --> 00:35:15,281 I saw you in town earlier. 694 00:35:15,325 --> 00:35:18,067 Why did you leave so suddenly? 695 00:35:18,110 --> 00:35:22,462 Because lately, I've been doing that thing I always do, 696 00:35:22,506 --> 00:35:24,682 not being honest about my feelings. 697 00:35:26,336 --> 00:35:28,773 So you're being full of crap? 698 00:35:28,816 --> 00:35:30,340 Yeah. 699 00:35:30,383 --> 00:35:32,255 I tried to act like nothing was wrong. 700 00:35:32,298 --> 00:35:35,606 And then I saw you and Chrissy having fun, 701 00:35:35,649 --> 00:35:38,130 and it just made me... 702 00:35:38,174 --> 00:35:39,523 sad. 703 00:35:41,264 --> 00:35:45,572 Mom, it was only a movie. 704 00:35:45,616 --> 00:35:49,011 No, it's not just that. 705 00:35:49,054 --> 00:35:52,927 I just feel like ever since the divorce, 706 00:35:52,971 --> 00:35:54,886 everyone's just moved on. 707 00:35:58,585 --> 00:36:02,154 Maybe it's not about moving on. 708 00:36:02,198 --> 00:36:06,376 Maybe it's about being present. 709 00:36:06,419 --> 00:36:08,421 I mean... 710 00:36:10,684 --> 00:36:12,556 If there was anything that you could do... 711 00:36:12,599 --> 00:36:15,167 Anything in the world right now... 712 00:36:15,211 --> 00:36:16,342 What would it be? 713 00:36:19,519 --> 00:36:22,435 I... 714 00:36:22,479 --> 00:36:25,742 would go shoot off fireworks. 715 00:36:25,767 --> 00:36:26,918 What? 716 00:36:26,961 --> 00:36:28,528 Yeah, I would. 717 00:36:28,572 --> 00:36:31,531 I mean, I found an old box of fireworks 718 00:36:31,575 --> 00:36:32,967 that your dad left behind. 719 00:36:33,011 --> 00:36:35,231 And I'd go and shoot them off 720 00:36:35,274 --> 00:36:38,582 and run away before the sheriff comes. 721 00:36:38,625 --> 00:36:41,484 That wasn't the reaction I was expecting. 722 00:36:42,718 --> 00:36:44,024 Yeah. 723 00:36:44,240 --> 00:36:45,371 Go to the kitchen. Get the lighter. 724 00:36:45,415 --> 00:36:46,851 I'll grab the fireworks. 725 00:36:46,894 --> 00:36:48,113 - Right now? - Mm-hmm. 726 00:36:48,157 --> 00:36:49,332 Yay! 727 00:36:57,166 --> 00:36:59,385 Bad time? 728 00:36:59,429 --> 00:37:00,995 You tell me. 729 00:37:16,489 --> 00:37:18,317 I'm sorry. 730 00:37:18,361 --> 00:37:21,103 I know you're doing everything possible to help Mom. 731 00:37:23,166 --> 00:37:25,734 I just wish there was more we could do. 732 00:37:27,370 --> 00:37:29,807 Yeah. 733 00:37:29,850 --> 00:37:31,983 Me too. 734 00:37:33,277 --> 00:37:37,411 Probably helps having a glass of wine, though. 735 00:37:37,436 --> 00:37:39,052 Wait. Can you even feel it? 736 00:37:39,077 --> 00:37:41,688 Nope, not even a little. 737 00:37:41,732 --> 00:37:44,474 But it's something your mom likes, so... 738 00:37:47,041 --> 00:37:49,609 You know, I was thinking about what you said earlier 739 00:37:49,653 --> 00:37:51,133 about being human like your mom. 740 00:37:51,176 --> 00:37:53,135 I didn't mean anything by that. 741 00:37:53,178 --> 00:37:55,833 I know, but I understand 742 00:37:55,876 --> 00:37:57,400 where it's coming from. 743 00:37:57,443 --> 00:38:01,447 But I want you to remember 744 00:38:01,491 --> 00:38:04,885 that you are just as much Kryptonian as your brother. 745 00:38:04,929 --> 00:38:07,497 And he's just as human as you are. 746 00:38:07,540 --> 00:38:09,629 [FIREWORKS CRACKLING] 747 00:38:12,545 --> 00:38:14,721 It's probably Wellnitz and Gator. 748 00:38:14,765 --> 00:38:16,419 No. 749 00:38:16,462 --> 00:38:19,954 No, that's Lana and Sarah. 750 00:38:19,979 --> 00:38:21,119 [CHEERING] 751 00:38:21,163 --> 00:38:23,469 [HOPEFUL MUSIC] 752 00:38:23,513 --> 00:38:26,837 ♪ ♪ 753 00:38:44,838 --> 00:38:48,712 It's actually kind of nice. 754 00:38:48,755 --> 00:38:52,498 Yeah, it is. 755 00:39:05,642 --> 00:39:07,296 There you go. 756 00:39:07,339 --> 00:39:08,514 It's OK. 757 00:39:10,429 --> 00:39:11,909 Let me get you some water. 758 00:39:11,952 --> 00:39:13,954 It's fine. I just... 759 00:39:13,998 --> 00:39:15,478 I just need to catch my breath. 760 00:39:15,521 --> 00:39:16,783 OK. 761 00:39:20,439 --> 00:39:24,661 I've been thinking a lot about your proposal, Bruno. 762 00:39:24,704 --> 00:39:26,097 Yeah, I've also been thinking 763 00:39:26,140 --> 00:39:29,361 about how you went behind my back 764 00:39:29,405 --> 00:39:31,624 talking to them. 765 00:39:31,668 --> 00:39:34,018 They work for me, not for you. 766 00:39:34,061 --> 00:39:38,152 And I think you all need a reminder exactly who's in charge here. 767 00:39:38,196 --> 00:39:39,502 You don't understand. 768 00:39:39,545 --> 00:39:41,068 Oh, I understand everything. 769 00:39:42,896 --> 00:39:43,941 Peia. 770 00:39:49,816 --> 00:39:51,862 [ROARING] 771 00:39:56,345 --> 00:39:59,435 [GUNFIRE] 772 00:40:08,139 --> 00:40:12,012 I told you this was a bad idea. 773 00:40:12,056 --> 00:40:16,016 No, this is our future. 774 00:40:16,060 --> 00:40:17,844 I know the real you. 775 00:40:17,888 --> 00:40:21,587 I've loved you since we were kids. 776 00:40:21,631 --> 00:40:23,459 Make a life with me, Peia. 777 00:40:23,502 --> 00:40:25,156 Peia. 778 00:40:25,199 --> 00:40:27,506 Make a city. 779 00:40:27,550 --> 00:40:30,074 Forever and always. 780 00:40:30,117 --> 00:40:31,728 Now. 781 00:40:31,771 --> 00:40:33,643 Peia, do it now! 782 00:40:36,080 --> 00:40:37,951 [ROARING] 783 00:40:37,995 --> 00:40:40,780 [SCREAMING] 784 00:40:51,965 --> 00:40:53,793 I love you too, Bruno. 785 00:40:55,947 --> 00:40:58,472 It's gonna be OK. 786 00:40:58,711 --> 00:41:00,626 I promise. 787 00:41:00,670 --> 00:41:03,977 Mom? Mom, are you here? 788 00:41:04,021 --> 00:41:06,284 We're in the dining room. 789 00:41:08,460 --> 00:41:11,681 Hey, Mom. Hey, Dad. 790 00:41:11,724 --> 00:41:13,509 Is everything OK? 791 00:41:13,552 --> 00:41:15,598 It's fine, baby. 792 00:41:15,641 --> 00:41:16,903 How was your date? 793 00:41:16,947 --> 00:41:19,689 It was amazing. 794 00:41:19,732 --> 00:41:21,734 We watched "Dumb Einstein," which was hilarious. 795 00:41:21,778 --> 00:41:23,867 - And then after that... - Slow down, Matteo. 796 00:41:23,910 --> 00:41:25,738 Your mother has had a long day. 797 00:41:25,782 --> 00:41:30,352 So you and this girl, you had a nice time then? 798 00:41:30,395 --> 00:41:33,746 Mom, I'm telling you, she is the one. 799 00:41:33,790 --> 00:41:35,661 The one? 800 00:41:35,705 --> 00:41:38,490 - Please. - Dad, you'll see. 801 00:41:38,534 --> 00:41:41,886 I was actually wanting to invite Natalie over to Little Ace's. 802 00:41:43,190 --> 00:41:46,150 You two have to meet her. 803 00:41:46,370 --> 00:41:50,370 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 56734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.