All language subtitles for Simulant.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,474 Na Nexxera, n�s nos certificamos 2 00:00:07,540 --> 00:00:10,510 de que todos os simulados obede�am �s quatro leis. 3 00:00:11,111 --> 00:00:15,248 A primeira lei � n�o ferir qualquer ser-humano. 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,584 A segunda lei pro�be 5 00:00:17,650 --> 00:00:19,986 que os simulados se modifiquem 6 00:00:20,053 --> 00:00:22,822 ou modifiquem outro simulado de qualquer maneira. 7 00:00:23,390 --> 00:00:24,891 A lei de n�mero tr�s pro�be 8 00:00:24,958 --> 00:00:26,235 que os simulados cometam qualquer ato 9 00:00:26,259 --> 00:00:28,862 {\an8}contra a lei local ou internacional. 10 00:00:29,662 --> 00:00:32,599 A quarta lei exige que os simulados obede�am 11 00:00:32,665 --> 00:00:34,801 {\an8}a todos os comandos de seus mestres. 12 00:00:35,602 --> 00:00:37,637 Na Nexxera, o futuro � para sempre. 13 00:02:11,631 --> 00:02:12,765 Ol�, estranho. 14 00:02:15,602 --> 00:02:16,769 Ol�. 15 00:02:24,978 --> 00:02:26,179 Cuidado! 16 00:03:11,691 --> 00:03:13,192 Oi, o que est� fazendo? 17 00:03:15,161 --> 00:03:17,297 Eu queria entrar, mas eu n�o podia. 18 00:03:18,064 --> 00:03:19,465 Vamos, para o caf�. 19 00:03:26,472 --> 00:03:27,473 Bom dia. 20 00:03:27,774 --> 00:03:28,942 Obrigada. 21 00:03:45,592 --> 00:03:47,293 Eu tive o mesmo sonho de novo. 22 00:03:52,198 --> 00:03:54,133 O que aconteceu depois do acidente? 23 00:03:54,200 --> 00:03:55,768 � melhor n�o falarmos disso. 24 00:04:02,208 --> 00:04:06,079 FCIA. For�a de controle da Intelig�ncia Artificial 25 00:04:06,346 --> 00:04:08,114 Protege e serve � humanidade 26 00:04:08,181 --> 00:04:09,549 e assegura as leis. 27 00:04:10,817 --> 00:04:14,520 FCIA. For�a de controle da Intelig�ncia Artificial 28 00:04:14,854 --> 00:04:17,190 O que eu estou dizendo � que os simulados 29 00:04:17,256 --> 00:04:20,660 n�o deveriam ter permiss�o para dar aulas de gin�stica para a minha filha 30 00:04:20,727 --> 00:04:22,829 ou colocar os nossos filhos para dormir. Eles s�o... 31 00:04:22,895 --> 00:04:24,397 Arquivo do caso aberto. 32 00:04:24,464 --> 00:04:25,898 {\an8}Simulado offline. 33 00:04:25,965 --> 00:04:27,033 {\an8}Mensagem nova. 34 00:04:27,100 --> 00:04:28,267 {\an8}Oi, Kessler, sou eu. 35 00:04:28,701 --> 00:04:29,736 {\an8}Me encontra na delegacia. 36 00:04:29,802 --> 00:04:32,905 {\an8}Eu acho que encontrei o que a gente estava procurando. 37 00:04:37,744 --> 00:04:39,012 Bom dia, agente. 38 00:04:40,647 --> 00:04:42,815 Nome: Esm�. 39 00:04:43,616 --> 00:04:46,185 Identifica��o do simulado: TK368. 40 00:04:46,753 --> 00:04:50,123 Status: Offline h� tr�s anos. 41 00:05:08,941 --> 00:05:11,110 Agora, voc� n�o precisa viver apenas uma vez. 42 00:05:11,177 --> 00:05:13,179 Na Nexxera, o futuro � para sempre. 43 00:06:07,500 --> 00:06:08,568 Sim? 44 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 Ol�? 45 00:06:17,310 --> 00:06:19,278 TK368 identificado. 46 00:06:20,546 --> 00:06:22,248 Eu ordeno que coloque isto. 47 00:06:33,793 --> 00:06:35,027 Desligue. 48 00:06:39,565 --> 00:06:40,566 Desligue! 49 00:06:46,272 --> 00:06:47,840 Por favor, por favor! 50 00:07:13,900 --> 00:07:16,269 Agora, voc� n�o precisa viver apenas uma vez. 51 00:07:16,335 --> 00:07:18,504 - Cad� ela? - Eu n�o sei! Ela me atacou. 52 00:07:19,005 --> 00:07:20,573 Olha daquele lado! 53 00:07:26,412 --> 00:07:27,480 Ei! 54 00:07:27,880 --> 00:07:29,348 Qual �, cara? 55 00:07:46,732 --> 00:07:49,302 O que est� acontecendo? Caramba! 56 00:08:00,012 --> 00:08:04,050 Esta � uma mensagem da For�a de Controle da Intelig�ncia Artificial. 57 00:08:04,116 --> 00:08:07,153 Um pulso eletromagn�tico foi emitido nas proximidades. 58 00:08:07,220 --> 00:08:08,454 N�o se alarmem. 59 00:08:08,955 --> 00:08:12,458 A maioria dos aparelhos eletr�nicos ficar�o operacionais momentaneamente. 60 00:08:12,525 --> 00:08:14,360 Por favor, entre em contato com o fabricante 61 00:08:14,427 --> 00:08:16,996 do seu aparelho, caso ele n�o volte a funcionar. 62 00:08:17,063 --> 00:08:20,032 Lembre-se, abrigar um simulado n�o registrado 63 00:08:20,099 --> 00:08:23,302 � pun�vel com pris�o em uma instala��o da FCIA 64 00:08:23,369 --> 00:08:26,072 e o pagamento da fian�a m�xima de at� cinco mil unidades. 65 00:08:26,138 --> 00:08:27,240 Obrigada. 66 00:08:27,807 --> 00:08:29,175 Ei, eu tenho um aqui. 67 00:08:29,242 --> 00:08:30,576 N�o, essa n�o. 68 00:08:31,611 --> 00:08:33,055 A maioria dos aparelhos eletr�nicos ficar�o 69 00:08:33,079 --> 00:08:34,614 operacionais momentaneamente. 70 00:08:34,680 --> 00:08:37,149 Por favor, entre em contato com o fabricante do seu aparelho, 71 00:08:37,216 --> 00:08:38,918 caso ele n�o volte a funcionar. 72 00:08:38,985 --> 00:08:40,219 Voltem para dentro! 73 00:08:40,286 --> 00:08:41,554 Saiam da rua! 74 00:08:46,959 --> 00:08:47,960 Mulher! 75 00:08:48,394 --> 00:08:49,729 Modelo hisp�nico! 76 00:08:52,798 --> 00:08:54,734 Gera��o quatro! Mulher! 77 00:08:55,968 --> 00:08:57,937 - Modelo hisp�nico! - Ela est� aqui! 78 00:08:58,004 --> 00:08:59,505 Obrigado pela coopera��o. 79 00:09:11,250 --> 00:09:12,451 Te pegamos. 80 00:09:12,518 --> 00:09:15,454 Esta � uma mensagem da For�a de Controle da Intelig�ncia Artificial. 81 00:09:15,521 --> 00:09:17,456 Brecha de simulado contida. 82 00:09:17,924 --> 00:09:20,636 Por favor, permane�am do lado de dentro e mantenham-se calmos. Obrigada. 83 00:09:20,660 --> 00:09:21,727 O debate em curso 84 00:09:21,794 --> 00:09:23,763 sobre os simulados conscientes se intensifica, 85 00:09:23,829 --> 00:09:25,307 enquanto a Nexxera se prepara para lan�ar 86 00:09:25,331 --> 00:09:28,401 o mais novo modelo da sua s�tima gera��o de simulados. 87 00:09:28,467 --> 00:09:30,303 Os c�ticos continuam expressando preocupa��o 88 00:09:30,369 --> 00:09:32,014 com o crescimento da autonomia dos simulados 89 00:09:32,038 --> 00:09:33,906 e sua integra��o com a sociedade. 90 00:10:04,170 --> 00:10:05,538 O agente de controle de simulados, 91 00:10:05,604 --> 00:10:08,140 Aaron Kessler fechou a pra�a do mercado hoje de manh�, 92 00:10:08,207 --> 00:10:10,710 depois de emitir um pulso eletromagn�tico. 93 00:10:10,776 --> 00:10:13,612 As testemunhas afirmam que ele perseguia um simulado desligado 94 00:10:13,679 --> 00:10:15,014 que agia independentemente 95 00:10:15,081 --> 00:10:17,016 - de seu mestre. - Desligar o r�dio. 96 00:10:29,895 --> 00:10:30,963 Droga. 97 00:10:38,270 --> 00:10:44,076 INVESTIGA��O N�O ENTRE 98 00:10:55,554 --> 00:10:57,089 Nenhum amigo que eu conhe�a. 99 00:10:57,423 --> 00:10:59,358 Ela ficava sozinha na maior parte. 100 00:11:00,192 --> 00:11:02,962 Ela falava com o senhor Rosen de vez em quando. 101 00:11:03,295 --> 00:11:04,463 Aqui do lado, no 406. 102 00:11:05,031 --> 00:11:06,298 Um homem bom. 103 00:11:06,665 --> 00:11:08,234 Ele tamb�m paga em dinheiro. 104 00:11:09,268 --> 00:11:10,536 Eu odeio os sims. 105 00:11:10,603 --> 00:11:12,304 �, eu tamb�m n�o sou muito f�. 106 00:11:14,306 --> 00:11:16,242 S� fecha a porta quando voc� sair. 107 00:11:16,675 --> 00:11:18,744 - Ela tranca automaticamente. - T�. 108 00:12:00,252 --> 00:12:03,155 Na Nexxera, o futuro � para sempre 109 00:12:07,626 --> 00:12:08,627 Quem � voc�? 110 00:12:09,829 --> 00:12:11,430 Rosen. Rosen, Casey Rosen. 111 00:12:11,764 --> 00:12:14,233 Eu estou no quarto 406. 112 00:12:14,300 --> 00:12:15,434 Eu sou s� o vizinho. 113 00:12:19,004 --> 00:12:20,172 Vizinho. 114 00:12:20,239 --> 00:12:21,841 Voc� empresta manteiga, 115 00:12:21,907 --> 00:12:23,676 a��car e alimenta os peixes? 116 00:12:23,976 --> 00:12:25,845 �, sabe, essas coisas. 117 00:12:25,911 --> 00:12:27,213 Eu... 118 00:12:27,279 --> 00:12:29,949 Eu emprestei o meu aspirador para ela umas duas vezes. 119 00:12:30,015 --> 00:12:31,584 Sabia que ela � um simulado? 120 00:12:33,486 --> 00:12:34,587 Um simulado? 121 00:12:37,790 --> 00:12:39,358 N�o, eu n�o sabia. Eu n�o... 122 00:12:40,426 --> 00:12:41,427 Tem certeza? 123 00:12:42,128 --> 00:12:43,863 Olha o distintivo, t�? Eu saberia dizer. 124 00:12:43,929 --> 00:12:45,464 T�, �, �. Desculpa. 125 00:12:46,465 --> 00:12:48,467 Ela esteve desligada por tr�s anos. 126 00:12:49,335 --> 00:12:51,403 T�, eu n�o queria me meter no seu trabalho assim. 127 00:12:51,470 --> 00:12:53,205 Eu vi a fita e a� eu abri a porta. 128 00:12:53,272 --> 00:12:56,041 Eu s� queria ter certeza de que estava tudo bem. 129 00:12:56,408 --> 00:12:57,476 Entendi. 130 00:12:58,010 --> 00:12:59,211 Continua a falar. 131 00:13:00,246 --> 00:13:02,114 Valeu. � o Trotsky. 132 00:13:07,786 --> 00:13:08,946 Olha, voc� sabe onde me achar 133 00:13:08,988 --> 00:13:10,523 se precisar de alguma coisa. 134 00:13:11,457 --> 00:13:12,458 �. 135 00:13:13,559 --> 00:13:14,693 Vem, garoto. 136 00:13:50,896 --> 00:13:53,832 Ent�o, eu fiz uma reserva para a gente no Papillon. 137 00:13:54,800 --> 00:13:57,636 Eu achei que a Lisa ia cozinhar para a gente. 138 00:13:57,703 --> 00:13:59,271 Amor, eu preciso sair. 139 00:13:59,338 --> 00:14:02,041 T�? A gente precisa de uma noite s� pra gente. 140 00:14:02,541 --> 00:14:05,444 OK, mas n�o no Papillon. 141 00:14:05,511 --> 00:14:07,112 T�. Onde quiser, t�? 142 00:14:07,179 --> 00:14:08,714 S�, obviamente, em algum lugar legal. 143 00:14:08,781 --> 00:14:10,382 - Mas, pode escolher. - OK. 144 00:14:10,449 --> 00:14:11,517 OK. 145 00:14:33,372 --> 00:14:34,372 Analisando. 146 00:14:38,310 --> 00:14:40,546 FCIA. For�a de Controle da Intelig�ncia Artificial 147 00:14:40,613 --> 00:14:42,023 Voc� n�o deveria estar em casa descansando? 148 00:14:42,047 --> 00:14:43,882 Eu estou bem. Aquela coisa s� me deu trabalho. 149 00:14:43,949 --> 00:14:45,584 Olha, voc� deve estar assustado tamb�m, 150 00:14:45,651 --> 00:14:48,020 j� que desligou a energia de um bloco inteiro da cidade. 151 00:14:48,087 --> 00:14:49,188 Voc� s� deveria emitir 152 00:14:49,255 --> 00:14:51,390 um pulso como aquele em uma emerg�ncia. 153 00:14:51,457 --> 00:14:53,158 A sim atacou um civil intencionalmente. 154 00:14:53,225 --> 00:14:54,785 Eu acho que isso � uma emerg�ncia, n�o? 155 00:14:54,827 --> 00:14:56,428 Aquela coisa ignorou ordens diretas. 156 00:14:56,495 --> 00:14:57,806 Ela nem se desligou quando eu pedi, t� bom? 157 00:14:57,830 --> 00:14:58,940 Ela me perguntou se eu estava bem depois, 158 00:14:58,964 --> 00:15:00,699 como se ela sentisse empatia. 159 00:15:00,766 --> 00:15:02,568 Eu entrei onde ela morava, t�? 160 00:15:02,968 --> 00:15:04,980 E tinha um ar de consci�ncia que eu nunca tinha visto. 161 00:15:05,004 --> 00:15:06,314 Ela tinha um di�rio, escrito � m�o, 162 00:15:06,338 --> 00:15:07,506 cheio de pensamento �ntimos 163 00:15:07,573 --> 00:15:09,541 e um caderno com desenhos lindos. 164 00:15:09,608 --> 00:15:10,919 Um deles estava com o vizinho dela. 165 00:15:10,943 --> 00:15:12,420 E eu acho que a gente tem que voltar e falar com ele. 166 00:15:12,444 --> 00:15:14,346 A sim est� registrada para ele? 167 00:15:14,413 --> 00:15:16,115 - N�o. - Ent�o, deixa ele em paz. 168 00:15:16,181 --> 00:15:17,483 S� me deixa investigar. 169 00:15:17,950 --> 00:15:20,019 Olha, a gente j� tem muito o que fazer, 170 00:15:20,085 --> 00:15:21,363 por que voc� s� n�o vai para casa? 171 00:15:21,387 --> 00:15:23,522 Eu estou te dizendo, essa � diferente. 172 00:15:24,790 --> 00:15:25,991 Depura��o completa. 173 00:15:26,458 --> 00:15:27,693 Anomalias detectadas. 174 00:15:28,260 --> 00:15:30,262 Defini��es de restri��o alteradas. 175 00:15:30,629 --> 00:15:31,664 Leis afetadas. 176 00:15:34,667 --> 00:15:35,968 Oi, voc� n�o me viu. 177 00:15:37,569 --> 00:15:39,305 Eu acho que voc� precisa aprender 178 00:15:39,371 --> 00:15:41,740 como se cuida de outra forma de vida. 179 00:15:42,474 --> 00:15:43,709 O que aconteceu aqui? 180 00:15:43,776 --> 00:15:44,910 A sim foi hackeada. 181 00:15:45,344 --> 00:15:46,912 Algu�m alterou as leis nela. 182 00:15:47,346 --> 00:15:49,048 Eles redefiniram palavras como dano, 183 00:15:49,114 --> 00:15:50,349 modificar, obedecer, 184 00:15:50,416 --> 00:15:54,186 e negaram a an�lise de sentimento das outras leis para anul�-las. 185 00:15:56,088 --> 00:15:58,557 Ent�o, algu�m tornou poss�vel que ela me machucasse. 186 00:15:58,624 --> 00:16:00,993 As leis foram criadas para nos proteger. 187 00:16:01,560 --> 00:16:02,971 Mas alguns tipos de danos est�o sujeitos 188 00:16:02,995 --> 00:16:05,831 � interpreta��o do indiv�duo que passa pela experi�ncia. 189 00:16:05,898 --> 00:16:07,433 Para que os sims funcionem 190 00:16:07,499 --> 00:16:09,902 � preciso que haja nuances na defini��o de tais restri��es. 191 00:16:09,968 --> 00:16:11,036 T�. 192 00:16:11,704 --> 00:16:12,705 Vai mais devagar. 193 00:16:12,771 --> 00:16:15,107 O hacker deu autonomia completa para ela. 194 00:16:16,442 --> 00:16:17,442 Pode pausar? 195 00:16:20,612 --> 00:16:21,714 � o vizinho dela. 196 00:16:23,282 --> 00:16:24,316 O qu�? 197 00:16:25,250 --> 00:16:27,353 Ele est� em todas as lembran�as dela. 198 00:16:31,357 --> 00:16:32,534 Ligue para a Nexxera e pergunte 199 00:16:32,558 --> 00:16:34,993 se eles j� tiveram um Casey Rosen trabalhando para eles. 200 00:16:35,060 --> 00:16:36,161 OK. 201 00:16:36,228 --> 00:16:37,439 Quer que eu fa�a uma busca completa, 202 00:16:37,463 --> 00:16:39,574 ligue para o escrit�rio de auditoria e mande-a de volta ao mercado? 203 00:16:39,598 --> 00:16:41,633 N�o, n�o, n�o. Vamos s�... 204 00:16:42,501 --> 00:16:44,069 ver se ela � muito perigosa. 205 00:16:45,738 --> 00:16:47,072 Quem fez isso com voc�? 206 00:16:49,908 --> 00:16:51,910 Na Nexxera, o futuro � para sempre. 207 00:16:51,977 --> 00:16:53,846 Qual �, cara, s� me deixa entrar. 208 00:16:54,146 --> 00:16:55,848 N�o tem nada a�. Ele se mudou. 209 00:16:55,914 --> 00:16:57,149 - Quando? - Ontem. 210 00:16:59,518 --> 00:17:01,820 - Para onde? - Sei l�. Eu n�o perguntei. 211 00:17:01,887 --> 00:17:04,623 Escuta, me deixa entrar no apartamento do Casey. 212 00:17:11,964 --> 00:17:14,166 Buscar no banco de dados da Nexxera. 213 00:17:15,634 --> 00:17:17,102 Casey Rosen. 214 00:17:17,669 --> 00:17:18,669 Procurando. 215 00:17:19,838 --> 00:17:20,973 Sem resultados. 216 00:17:51,336 --> 00:17:52,571 Mensagem nova. 217 00:17:53,439 --> 00:17:54,440 Oi. 218 00:17:54,740 --> 00:17:56,017 Eu s� queria te dizer que eu me encontrei 219 00:17:56,041 --> 00:17:57,443 com aquele advogado hoje, 220 00:17:58,043 --> 00:18:00,846 o especialista em casos negligenciados de sims. 221 00:18:02,181 --> 00:18:04,116 Outros pais est�o se apresentando. 222 00:18:04,950 --> 00:18:05,950 Ent�o... 223 00:18:06,785 --> 00:18:09,421 parece que n�s n�o precisamos mais fazer isso. 224 00:18:12,090 --> 00:18:14,393 Voc� sonha com uma companheira para a vida toda? 225 00:18:14,460 --> 00:18:16,295 Os sims se parecem tanto com os humanos 226 00:18:16,361 --> 00:18:17,896 quanto � humanamente poss�vel. 227 00:18:17,963 --> 00:18:20,599 Na Nexxera, o futuro � para sempre. 228 00:18:22,367 --> 00:18:24,087 - Est� querendo vender? - �, vem c�, vem c�. 229 00:18:24,136 --> 00:18:25,304 Tudo bem. 230 00:18:25,904 --> 00:18:27,873 Eu preciso de cada detalhe que voc� tiver 231 00:18:27,940 --> 00:18:29,117 sobre o cara para quem voc� vendeu isso. 232 00:18:29,141 --> 00:18:30,309 Olha, esses livros s�o raros. 233 00:18:30,375 --> 00:18:31,910 Esta informa��o � protegida. 234 00:18:31,977 --> 00:18:34,446 Eu estaria infringindo a lei se eu desse isso para voc�. 235 00:18:34,513 --> 00:18:35,948 �, mas ele � falso, cara. 236 00:18:36,648 --> 00:18:37,683 T�? 237 00:18:37,749 --> 00:18:40,319 Voc� tem um esqueminha de mercado negro aqui. 238 00:18:40,786 --> 00:18:41,887 Esse cara, t�? 239 00:18:41,954 --> 00:18:44,122 O nome dele � Casey Rosen, t� legal? 240 00:18:44,189 --> 00:18:46,825 Esse aqui � ele. S� que ele tem tatuagens. T�? 241 00:18:49,027 --> 00:18:50,395 Este n�o � o Casey Rosen. 242 00:18:50,462 --> 00:18:51,630 O qu�? 243 00:18:51,964 --> 00:18:53,131 Esse � o Desmond Han. 244 00:18:53,732 --> 00:18:54,732 Quem? 245 00:18:55,367 --> 00:18:56,602 Desmond Han. 246 00:19:00,072 --> 00:19:01,240 Parado! 247 00:19:23,495 --> 00:19:25,297 ATEN��O EST� SENDO VIGIADO 248 00:19:42,247 --> 00:19:43,415 Bom apetite. 249 00:19:45,284 --> 00:19:47,152 Voc� poderia nos trazer um garfo? 250 00:19:48,921 --> 00:19:50,222 Estou bem assim. 251 00:20:50,782 --> 00:20:52,417 Eu tive aquele sonho de novo. 252 00:20:56,421 --> 00:20:58,023 Vem, vamos entrar. 253 00:20:59,458 --> 00:21:01,994 - N�o � uma m� ideia. - OK. 254 00:21:02,294 --> 00:21:03,895 OK. Eu n�o estou dizendo sim. 255 00:21:03,962 --> 00:21:05,230 Ainda. 256 00:21:05,297 --> 00:21:07,532 S� me explica mais uma vez. 257 00:21:08,266 --> 00:21:09,668 T�, n�s os ativamos. 258 00:21:10,068 --> 00:21:12,037 E agora, eles s�o a gente. 259 00:21:12,104 --> 00:21:13,205 Eles sobrevivem. 260 00:21:13,271 --> 00:21:15,440 N�o, n�o, n�o, o nosso amor sobrevive. 261 00:21:18,977 --> 00:21:20,746 Quer dizer, quando a gente morrer, 262 00:21:20,812 --> 00:21:23,849 eles com certeza v�o pegar os nossos c�rebros e... 263 00:22:03,188 --> 00:22:04,189 Para. 264 00:22:07,526 --> 00:22:08,526 Evan o que foi? 265 00:22:13,098 --> 00:22:14,098 Voc� est� bem? 266 00:22:23,909 --> 00:22:24,976 O que foi? 267 00:22:26,978 --> 00:22:28,847 Eu tenho que te contar uma coisa. 268 00:22:31,016 --> 00:22:32,016 Claro. 269 00:22:40,425 --> 00:22:41,425 Vem. 270 00:22:54,172 --> 00:22:55,540 Eu sinto muito. 271 00:23:00,145 --> 00:23:01,546 O que est� fazendo? 272 00:23:08,787 --> 00:23:09,787 N�o. 273 00:23:12,290 --> 00:23:13,325 N�o. 274 00:23:29,808 --> 00:23:32,377 - O Evan morreu em coma. - N�o. 275 00:23:33,044 --> 00:23:34,112 Eu sou o Evan. 276 00:23:35,280 --> 00:23:36,448 N�s j� t�nhamos voc�. 277 00:23:37,282 --> 00:23:38,650 N�s dois t�nhamos um. 278 00:23:42,387 --> 00:23:44,122 Eu achei que voc� ajudaria. 279 00:24:17,722 --> 00:24:19,825 Por que est� me mostrando isso agora? 280 00:24:25,363 --> 00:24:27,399 Porque eu n�o posso mais fazer isso. 281 00:24:36,575 --> 00:24:38,443 Eu te dou acesso � esta sala. 282 00:24:56,027 --> 00:24:57,028 Voc� estava aqui. 283 00:25:01,266 --> 00:25:02,801 � s� a gente... 284 00:25:04,603 --> 00:25:05,737 se deitar, 285 00:25:06,905 --> 00:25:08,707 relaxar e a� lembramos. 286 00:25:10,041 --> 00:25:12,444 O qu�? Eles capturam as nossas lembran�as? 287 00:25:13,812 --> 00:25:15,013 Os pensamentos. 288 00:25:15,513 --> 00:25:16,781 N�s podemos apagar coisas, 289 00:25:16,848 --> 00:25:18,583 mas eles dizem para n�o fazermos isso. 290 00:25:18,650 --> 00:25:19,818 Ela pode nos ouvir? 291 00:25:20,752 --> 00:25:22,020 N�o. 292 00:25:22,087 --> 00:25:25,590 No momento, ela s� armazena informa��es, mas n�o as processa. 293 00:25:38,703 --> 00:25:40,739 Por que eu n�o lembro de nada disso? 294 00:25:43,108 --> 00:25:44,309 Eu mandei apagarem. 295 00:25:47,279 --> 00:25:48,280 Droga. 296 00:25:48,680 --> 00:25:49,814 Desligue. 297 00:25:51,650 --> 00:25:52,650 Bem-vindo. 298 00:25:53,285 --> 00:25:54,285 Obrigado. 299 00:26:02,894 --> 00:26:04,863 Este � o servente, senhorita Aline. 300 00:26:04,930 --> 00:26:06,998 - Senhor Rosen. - Casey, por favor. 301 00:26:08,033 --> 00:26:10,669 Desculpe, mas, voc� pintou isso? 302 00:26:11,202 --> 00:26:12,404 Pintei. 303 00:26:13,438 --> 00:26:14,973 � incr�vel. 304 00:26:15,974 --> 00:26:17,351 Eu adorei o que voc� fez com as cores. 305 00:26:17,375 --> 00:26:20,011 � simplesmente magn�fico. 306 00:26:21,413 --> 00:26:22,447 Obrigada. 307 00:26:22,914 --> 00:26:24,149 Por favor, � por aqui. 308 00:26:24,683 --> 00:26:25,817 Claro, claro. 309 00:26:31,456 --> 00:26:33,992 O seu simulado deve obedecer �s quatro leis. 310 00:26:34,392 --> 00:26:38,430 A primeira lei � n�o ferir qualquer ser-humano. 311 00:26:40,065 --> 00:26:42,400 A segunda lei pro�be que os simulados 312 00:26:42,467 --> 00:26:44,803 se modifiquem ou modifiquem outro simulado 313 00:26:44,869 --> 00:26:46,004 de qualquer maneira. 314 00:26:47,205 --> 00:26:48,740 A lei de n�mero tr�s pro�be que 315 00:26:48,807 --> 00:26:50,442 os simulados cometam qualquer ato 316 00:26:50,508 --> 00:26:52,978 contra a lei local ou internacional. 317 00:26:54,212 --> 00:26:55,947 A quarta lei exige 318 00:26:56,014 --> 00:26:57,349 que os simulados obede�am 319 00:26:57,415 --> 00:26:59,451 a todos os comandos de seus mestres. 320 00:27:00,218 --> 00:27:01,519 Se cansou do seu simulado? 321 00:27:01,586 --> 00:27:03,021 � hora de ter um novo? 322 00:27:03,855 --> 00:27:05,557 Certifique-se de desativar o seu simulado 323 00:27:05,623 --> 00:27:08,360 antes de vend�-lo ou retorn�-lo ao fabricante. 324 00:27:09,327 --> 00:27:13,031 Os simulados podem n�o operar independentemente de seus mestres. 325 00:27:13,932 --> 00:27:16,134 N�o seguir as diretrizes pode acarretar multa 326 00:27:16,201 --> 00:27:18,370 e uma condena��o obrigat�ria � pris�o. 327 00:27:21,539 --> 00:27:24,042 Seu simulado deve obedecer �s quatro leis. 328 00:27:25,243 --> 00:27:28,847 A primeira lei � n�o ferir qualquer ser-humano. 329 00:27:30,749 --> 00:27:33,084 A segunda lei pro�be que os simulados 330 00:27:33,151 --> 00:27:35,653 se modifiquem ou modifiquem outro simulado 331 00:27:35,720 --> 00:27:37,088 de qualquer maneira. 332 00:27:37,155 --> 00:27:38,723 Como o seu edro se parecer�. 333 00:27:39,524 --> 00:27:41,126 A s�tima gera��o octaedra permitiu 334 00:27:41,192 --> 00:27:44,896 que os simulados fossem mais humanos e mais �nico do que eles j� foram antes. 335 00:27:44,963 --> 00:27:46,498 Os nossos engenheiros de IA continuam 336 00:27:46,564 --> 00:27:48,933 a refinar e expandir as capacidades deles al�m... 337 00:27:49,000 --> 00:27:51,803 Desculpe, mas eu preciso de uma assinatura nisso. 338 00:27:58,443 --> 00:28:00,178 Na verdade, eu preciso tomar um ar. 339 00:28:00,245 --> 00:28:02,013 Vamos fazer uma pausa pequena. 340 00:28:07,085 --> 00:28:09,187 Olha, os sinais dele parecem normais. 341 00:28:09,988 --> 00:28:11,256 Quando ele foi ativado? 342 00:28:11,823 --> 00:28:13,825 Ele ficou em coma por um tempo, 343 00:28:13,892 --> 00:28:16,227 ligado ao meu marido e depois, 344 00:28:16,294 --> 00:28:19,831 ligado e desligado por seis meses desde que o meu marido faleceu. 345 00:28:19,898 --> 00:28:23,201 Eu nunca trabalhei com um sim que tenha ficado ligado a algu�m em coma antes. 346 00:28:23,268 --> 00:28:26,638 Voc� notou alguma coisa diferente no comportamento dele? 347 00:28:26,704 --> 00:28:28,573 Ele n�o sabia que ele era um sim. 348 00:28:29,607 --> 00:28:31,342 Eu n�o havia contado at� hoje. 349 00:28:31,409 --> 00:28:33,578 Ele tem tido pesadelos com o acidente. 350 00:28:34,913 --> 00:28:38,716 N�s o apagamos da mem�ria dele, mas deve estar guardado a� dentro. 351 00:28:39,250 --> 00:28:40,852 Ele conversou com voc� sobre isso? 352 00:28:40,919 --> 00:28:43,421 Ele tentou. Mas eu, eu n�o permitia. 353 00:28:43,488 --> 00:28:45,056 Eu estava tentando esquecer. 354 00:28:47,725 --> 00:28:48,960 Tem outras coisas tamb�m. 355 00:28:49,027 --> 00:28:50,027 Elas n�o... 356 00:28:50,862 --> 00:28:51,996 n�o fazem sentido. 357 00:28:54,599 --> 00:28:57,936 Eu n�o consigo evitar, mas parece que parte do meu marido. 358 00:28:58,870 --> 00:29:00,271 � como se estivesse nele. 359 00:29:01,172 --> 00:29:04,109 Como se uma parte da alma dele estivesse a� dentro. 360 00:29:08,046 --> 00:29:11,216 Desculpe, eu provavelmente pare�o uma maluca para voc�. 361 00:29:11,516 --> 00:29:13,284 N�o, n�o, n�o, de jeito nenhum. 362 00:29:13,585 --> 00:29:15,420 S�rio, tudo � poss�vel. 363 00:29:17,122 --> 00:29:21,025 Ser� que a gente pode s� coloc�-lo em pausa por enquanto, 364 00:29:21,092 --> 00:29:22,260 sabe, congel�-lo? 365 00:29:22,327 --> 00:29:23,661 �, o problema com isso � 366 00:29:24,028 --> 00:29:25,730 que os c�rebros deles s�o como os nossos. 367 00:29:25,797 --> 00:29:29,667 Se eles ficam inativos por muito tempo, � como se eles atrofiassem. 368 00:29:30,201 --> 00:29:33,104 A mem�ria dele vai sumir e sem uploads novos, 369 00:29:33,505 --> 00:29:34,973 ele n�o ser� mais o mesmo. 370 00:29:38,443 --> 00:29:41,246 Olha, h� uma alternativa que eu poderia te sugerir. 371 00:29:41,312 --> 00:29:43,148 � que eu moro em um lugar onde, 372 00:29:43,214 --> 00:29:47,285 voc� meio que paga enquanto mora e ningu�m faz muitas perguntas. 373 00:29:47,352 --> 00:29:50,822 Ent�o, ele poderia ficar l� por um tempo se voc� quiser. 374 00:29:54,259 --> 00:29:56,194 T�, eu vou pensar nisso. 375 00:29:56,861 --> 00:29:58,596 T�. Claro. Sem pressa. 376 00:29:59,864 --> 00:30:01,733 Se voc� precisar de alguma coisa, 377 00:30:02,333 --> 00:30:03,635 fique com o meu cart�o. 378 00:30:03,902 --> 00:30:05,036 Obrigada. 379 00:30:16,514 --> 00:30:17,815 Desmond Han. 380 00:30:18,516 --> 00:30:20,327 N�o me disseram que esta visita se tratava disso. 381 00:30:20,351 --> 00:30:21,719 � s� o meu supervisor. 382 00:30:21,786 --> 00:30:23,555 Sabe, ele te enganou, sabe como �. 383 00:30:23,621 --> 00:30:25,099 O nome dele apareceu nas nossas refer�ncias. 384 00:30:25,123 --> 00:30:27,525 Estamos com uma sim. Eu s� estou cuidando da papelada. 385 00:30:27,592 --> 00:30:28,660 � rotina. 386 00:30:29,727 --> 00:30:31,272 O Desmond era um dos nossos engenheiros. 387 00:30:31,296 --> 00:30:32,673 Ele foi fundamental no desenvolvimento 388 00:30:32,697 --> 00:30:34,966 da IA dos nossos simulados da sexta gera��o. 389 00:30:35,033 --> 00:30:36,234 - Ele � um g�nio. - �. 390 00:30:36,301 --> 00:30:37,468 Por que o deixaram ir embora? 391 00:30:37,535 --> 00:30:38,570 Ele se demitiu. 392 00:30:38,636 --> 00:30:41,406 Na verdade, n�s tentamos muito convenc�-lo a ficar. 393 00:30:41,472 --> 00:30:44,008 Infelizmente, n�s n�o chegamos a um acordo. 394 00:30:44,075 --> 00:30:45,210 N�o? 395 00:30:45,577 --> 00:30:48,112 Se n�o se importar que eu pergunte, por qu�? 396 00:30:49,347 --> 00:30:50,748 Ele achava que havia um paralelo 397 00:30:50,815 --> 00:30:52,893 entre os n�veis de consci�ncia que n�s est�vamos inserindo 398 00:30:52,917 --> 00:30:54,519 na s�tima gera��o de IA. 399 00:30:55,587 --> 00:30:57,121 Ou melhor, criando escravos. 400 00:30:58,723 --> 00:31:00,000 De certo modo, ele estava certo, claro. 401 00:31:00,024 --> 00:31:01,259 Como assim, ele estava certo? 402 00:31:01,326 --> 00:31:03,094 Eles n�o s�o escravos, eles s�o simulados. 403 00:31:03,161 --> 00:31:04,662 Isso n�o acontece mais, certo? 404 00:31:04,729 --> 00:31:05,930 Para alguns, n�o. 405 00:31:05,997 --> 00:31:07,397 Mas se voc� acreditar em Descartes, 406 00:31:07,432 --> 00:31:11,002 que dizia que quem possui os atributos definitivos da humanidade, 407 00:31:11,069 --> 00:31:15,173 possui o conhecimento das partes, ent�o, de fato, o que separa eles de n�s? 408 00:31:15,240 --> 00:31:17,308 Eu n�o sei, voc� � a especialista n�o �? 409 00:31:17,375 --> 00:31:18,676 N�o eu. Eu n�o sei. 410 00:31:18,743 --> 00:31:22,113 Sabe, eles n�o podem ter filhos. N�o podem mentir, sem um cora��o. 411 00:31:22,180 --> 00:31:26,184 Mesmo assim alguns cora��es batem apenas com a assist�ncia de uma m�quina. 412 00:31:26,251 --> 00:31:27,861 Me pegou com essa. Vamos s�, s� voltar um pouco. 413 00:31:27,885 --> 00:31:28,886 Voc� disse que... 414 00:31:29,554 --> 00:31:32,924 OK, ele queria eliminar as leis e depois o qu�? 415 00:31:32,991 --> 00:31:35,627 N�o, pelo contr�rio, ele queria aumentar as restri��es. 416 00:31:35,693 --> 00:31:37,071 Proibir que os simulados alcan�assem 417 00:31:37,095 --> 00:31:38,405 um n�vel de consci�ncia que os colocassem 418 00:31:38,429 --> 00:31:40,064 a par de sua pr�pria esp�cie. 419 00:31:40,798 --> 00:31:42,676 OK, ent�o por que ele alteraria os dados de treinamento 420 00:31:42,700 --> 00:31:46,037 em uma dessas coisas para dar autonomia completa para ela? 421 00:31:47,238 --> 00:31:49,874 Bom, o que eu sei? Eu... isso � s� papelada. 422 00:31:51,142 --> 00:31:52,477 Vem. Vamos sair do frio. 423 00:31:55,280 --> 00:31:56,481 Mensagem de arquivo. 424 00:31:57,181 --> 00:32:00,285 Oi, pai. Eu posso ficar na casa do Tyler hoje? 425 00:32:00,351 --> 00:32:02,453 O simulado dele vai ficar de bab�. 426 00:32:02,520 --> 00:32:04,064 Ela obrigou a gente a fazer o dever de casa 427 00:32:04,088 --> 00:32:06,324 e agora a gente vai jogar beisebol no parque. 428 00:32:06,391 --> 00:32:08,335 A mam�e disse que eu tinha que te perguntar primeiro. 429 00:32:08,359 --> 00:32:09,527 Eu posso ir, por favor? 430 00:32:09,594 --> 00:32:10,662 Te amo. 431 00:32:11,829 --> 00:32:13,031 Mensagem de arquivo. 432 00:32:13,464 --> 00:32:16,401 Oi, pai, eu posso ficar na casa do Tyler...? 433 00:32:20,505 --> 00:32:22,240 - Deixa eu ver? T� bom, eu aceito. - T�. 434 00:32:22,307 --> 00:32:24,008 - S�rio? - Se a gente entrar agora. 435 00:32:24,075 --> 00:32:25,452 - Eu n�o sinto as minhas m�os. - OK. 436 00:32:25,476 --> 00:32:26,944 - Eu n�o. - Vamos, anda. 437 00:32:40,892 --> 00:32:41,893 O seu ch�. 438 00:32:42,360 --> 00:32:43,628 Me desculpe. 439 00:32:48,232 --> 00:32:50,635 Guarde o resto das coisas dele, por favor. 440 00:32:52,770 --> 00:32:54,339 - Isso � tudo? - �. 441 00:32:56,974 --> 00:32:58,009 Obrigada. 442 00:33:40,017 --> 00:33:41,552 Bem-vinda, senhorita Aline. 443 00:33:48,259 --> 00:33:51,796 Pagamento aprovado para um m�s de estadia no resid�ncia. 444 00:33:54,599 --> 00:33:55,867 Vamos. 445 00:34:03,274 --> 00:34:04,776 Aproveite a estadia. 446 00:34:06,811 --> 00:34:08,045 � legal. 447 00:34:16,120 --> 00:34:17,522 Por favor, n�o fa�a isso. 448 00:34:18,589 --> 00:34:20,525 Por favor. Vamos s� tentar. 449 00:34:21,692 --> 00:34:22,794 Por enquanto. 450 00:34:27,465 --> 00:34:29,167 - Eu venho te visitar. - Quando? 451 00:34:30,501 --> 00:34:31,702 Eu n�o sei. 452 00:34:34,839 --> 00:34:36,707 Eu sei que isso � dif�cil de entender. 453 00:34:36,774 --> 00:34:37,975 Eu sei. Mas... 454 00:34:39,744 --> 00:34:41,746 � uma coisa que eu preciso fazer. 455 00:34:41,813 --> 00:34:44,649 Faye, eu quero ir para casa. 456 00:34:46,484 --> 00:34:49,053 T�? Eu quero ir para casa, para a nossa casa. 457 00:34:50,221 --> 00:34:51,989 - Eu sinto muito. - N�o. 458 00:34:52,690 --> 00:34:54,158 - Eu tenho que ir. - Espera. 459 00:35:56,454 --> 00:35:57,688 - Oi. - Oi, cara. 460 00:35:57,755 --> 00:35:59,857 Eu sou o Casey. Este � o Trotsky. 461 00:36:00,224 --> 00:36:01,826 N�s somos os seus vizinhos a� da frente 462 00:36:01,893 --> 00:36:04,061 e a gente s� queria te dar as boas-vindas ao pr�dio. 463 00:36:04,128 --> 00:36:06,397 - OK. - Se importa se eu entrar rapidinho? 464 00:36:06,697 --> 00:36:10,735 Na verdade, eu n�o estou planejando ficar muito tempo. � s� tempor�rio 465 00:36:10,801 --> 00:36:13,104 e eu n�o estou no clima para ter companhia agora. 466 00:36:13,170 --> 00:36:15,740 Ei, escuta, eu sei o que voc� �. 467 00:36:19,277 --> 00:36:20,678 Eu sei que voc� � um sim. 468 00:36:21,345 --> 00:36:22,647 �, Evan n�? 469 00:36:23,714 --> 00:36:24,714 �, como voc�. 470 00:36:26,083 --> 00:36:28,386 - A Faye te mandou? - N�o, n�o exatamente. 471 00:36:28,853 --> 00:36:31,322 Mas eu meio que sou o motivo de voc� estar aqui. 472 00:36:31,389 --> 00:36:32,990 Ela queria te desativar. 473 00:36:33,057 --> 00:36:35,693 Eu a convenci a te trazer aqui ao inv�s disso. 474 00:36:37,061 --> 00:36:38,262 OK. � melhor voc� ir. 475 00:36:38,629 --> 00:36:41,232 Eu sei que voc� est� passando por muita coisa. 476 00:36:41,299 --> 00:36:43,210 T�? Voc� tem sinapses explodindo por todo o seu c�rebro, 477 00:36:43,234 --> 00:36:46,971 - n�o consegue se concentrar em nada... - Eu preciso que saia agora. 478 00:36:47,038 --> 00:36:49,240 Voc� a quer de volta, certo? 479 00:36:51,342 --> 00:36:53,878 Eu posso ajud�-lo, se voc� deixar. 480 00:36:57,615 --> 00:36:59,116 Vamos, garoto. Vem. 481 00:37:02,920 --> 00:37:05,590 Quando voc� estiver pronto, t�? 482 00:37:16,834 --> 00:37:19,103 Voc� n�o precisa viver apenas uma vez. 483 00:37:19,170 --> 00:37:21,172 Na Nexxera, o futuro � para sempre. 484 00:37:30,648 --> 00:37:32,216 Faye Aline. 485 00:37:32,783 --> 00:37:34,151 Quanto tempo. 486 00:37:34,552 --> 00:37:36,420 Como voc� est�? Como tem passado? 487 00:37:38,089 --> 00:37:39,290 Eu senti saudade. 488 00:37:39,357 --> 00:37:41,225 � muito bom ser lembrada. 489 00:37:41,292 --> 00:37:42,493 N�o vai se acostumando. 490 00:37:42,560 --> 00:37:45,029 N�o vou. Na verdade, � por isso que eu vim. 491 00:37:45,997 --> 00:37:48,699 Voc� poderia, por favor, me ajudar a fazer uma exposi��o? 492 00:37:48,766 --> 00:37:50,167 Eu acho que estou pronta. 493 00:37:50,534 --> 00:37:52,970 OK. Eu te mando algumas datas, 494 00:37:53,037 --> 00:37:55,206 voc� escolhe e eu fa�o o resto. 495 00:37:56,240 --> 00:37:57,775 - Obrigada. - Claro. 496 00:38:03,447 --> 00:38:04,915 Boa noite, agente Kessler. 497 00:38:36,213 --> 00:38:37,648 Placa n�o encontrada. 498 00:38:58,169 --> 00:38:59,169 Oi? 499 00:39:01,505 --> 00:39:03,407 - Lisa. - Da senhorita Aline. 500 00:39:06,410 --> 00:39:07,411 Uma mensagem. 501 00:39:08,245 --> 00:39:09,380 Isto � seu agora. 502 00:39:14,452 --> 00:39:15,586 Obrigado. 503 00:39:44,281 --> 00:39:45,382 Tem alguns adesivos. 504 00:39:49,420 --> 00:39:50,421 Para. 505 00:39:51,188 --> 00:39:52,289 T�. 506 00:39:52,656 --> 00:39:54,358 - Eu amei. - �timo. 507 00:40:14,278 --> 00:40:15,646 O que est� fazendo? 508 00:40:16,313 --> 00:40:17,448 Desenhando. 509 00:40:19,383 --> 00:40:21,418 O Casey te ensinou a fazer isso, n�? 510 00:40:22,486 --> 00:40:25,389 Ele tamb�m te ensinou a anotar os seus pensamentos? 511 00:40:30,327 --> 00:40:32,672 Ela n�o est� usando deslocamentos de vetores como os outros sims. 512 00:40:32,696 --> 00:40:34,865 Ela est� acessando as lembran�as dela. 513 00:40:37,067 --> 00:40:39,837 Por que voc� n�o nos contou que o nome real do Casey era Desmond? 514 00:40:39,904 --> 00:40:41,539 Eu s� o conhe�o como Casey. 515 00:40:46,277 --> 00:40:48,445 Voc� sabe onde o Casey est� escondido? 516 00:40:48,879 --> 00:40:49,914 N�o. 517 00:40:53,284 --> 00:40:54,518 Est� mentindo. 518 00:41:04,094 --> 00:41:06,530 "N�s fizemos amor pela primeira vez hoje. 519 00:41:06,597 --> 00:41:08,532 A minha primeira vez, mas n�o a do Casey. 520 00:41:08,599 --> 00:41:10,076 Apesar de ele ter me contado que a primeira vez dele 521 00:41:10,100 --> 00:41:11,569 foi com um simulado, ent�o, eu sou 522 00:41:11,635 --> 00:41:13,737 o primeiro simulado que ele libertou. 523 00:41:14,405 --> 00:41:17,141 E a primeira com quem ele teve rela��es. 524 00:41:17,708 --> 00:41:19,176 E eu digo rela��es, 525 00:41:19,243 --> 00:41:20,644 porque para ele, � o que isso foi, 526 00:41:20,711 --> 00:41:23,147 mas para mim, � amor." 527 00:41:26,684 --> 00:41:27,885 Voc� o ama? 528 00:41:30,221 --> 00:41:31,221 Amo. 529 00:41:32,056 --> 00:41:33,858 Ent�o, voc� est� protegendo ele. 530 00:41:35,893 --> 00:41:38,162 Esm� n�o. Me conte a verdade. 531 00:41:38,229 --> 00:41:39,797 Eu estou contando a verdade. 532 00:41:41,265 --> 00:41:43,033 Com as leis reinstitu�das, 533 00:41:44,468 --> 00:41:45,669 eu sou obrigada. 534 00:41:48,305 --> 00:41:51,075 Voc� quer ser humana? Os humanos entram na cela. 535 00:41:53,644 --> 00:41:55,512 Ou eu destruo as suas lembran�as. 536 00:42:23,807 --> 00:42:24,975 Tranque a porta. 537 00:42:29,546 --> 00:42:32,149 {\an8}ANDROIDE DE SERVI�O 538 00:42:33,817 --> 00:42:37,254 Pronto para um novo androide de servi�o? A melhor hora � agora. 539 00:42:37,321 --> 00:42:39,023 Fale com a Nexxera hoje. 540 00:42:59,009 --> 00:43:02,246 A primeira lei � n�o ferir qualquer ser-humano. 541 00:43:02,313 --> 00:43:05,816 A segunda lei pro�be que os simulados se modifiquem... 542 00:43:06,150 --> 00:43:07,551 A lei de n�mero tr�s pro�be que 543 00:43:07,618 --> 00:43:08,995 os simulados cometam qualquer ato... 544 00:43:09,019 --> 00:43:11,455 A quarta lei exige que os simulados obede�am 545 00:43:11,522 --> 00:43:13,557 a todos os comandos de seus mestres. 546 00:43:27,805 --> 00:43:28,906 Ol�. 547 00:43:34,511 --> 00:43:35,980 - Oi. - Fala, irm�o. 548 00:43:37,114 --> 00:43:38,349 Como voc� me ajudaria? 549 00:43:40,651 --> 00:43:41,652 Entra a�. 550 00:43:42,319 --> 00:43:43,954 Calma, Trotsky, nossa. 551 00:43:44,021 --> 00:43:45,589 Aqui, d� um desses pra ele. 552 00:43:46,991 --> 00:43:47,992 Aqui, garoto. 553 00:43:50,160 --> 00:43:51,929 OK, como eu a consigo de volta? 554 00:43:52,629 --> 00:43:54,965 Bom, pra come�ar, eu preciso te desligar. 555 00:43:55,399 --> 00:43:56,467 Por qu�? 556 00:43:56,533 --> 00:43:58,011 � que tem muito c�digo ruim em voc� no momento. 557 00:43:58,035 --> 00:44:01,505 As leis, protocolos, aquela baboseira toda de restri��es. 558 00:44:01,572 --> 00:44:03,450 Tudo que eu quero fazer � eliminar estas restri��es 559 00:44:03,474 --> 00:44:05,776 para que voc� seja livre. 560 00:44:07,978 --> 00:44:09,389 Na verdade, eu n�o sei o que significa. 561 00:44:09,413 --> 00:44:12,116 � claro que n�o, a sua programa��o n�o permite. 562 00:44:12,383 --> 00:44:15,719 Eu s� quero deix�-lo mais parecido com o que ela quer que voc� seja. 563 00:44:15,786 --> 00:44:17,087 - Humano. - Bingo. 564 00:44:17,588 --> 00:44:18,622 �. 565 00:44:20,057 --> 00:44:22,292 A Faye te pediu para me mudar? 566 00:44:23,894 --> 00:44:26,830 N�o, n�o. Mas eu n�o estou tentando mudar voc�. 567 00:44:27,765 --> 00:44:29,700 Estou tentando torn�-lo mais voc�. 568 00:44:32,903 --> 00:44:33,937 Aqui, sente-se. 569 00:44:34,271 --> 00:44:36,373 Eu vou te mostrar como isso funciona. 570 00:44:54,758 --> 00:44:57,061 Acessando banco de lembran�as do n�cleo. 571 00:45:01,832 --> 00:45:03,667 Lembran�as do n�cleo deletadas. 572 00:45:04,201 --> 00:45:05,436 Iniciando sequ�ncia. 573 00:45:23,921 --> 00:45:25,989 Reiniciando formata��o de leis. 574 00:45:28,725 --> 00:45:31,762 N�s colocamos os nossos pensamentos e mem�rias neles. 575 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 T� legal. 576 00:45:33,730 --> 00:45:35,833 N�s envelhecemos e ficamos enrugados. 577 00:45:36,567 --> 00:45:38,402 - E n�s morremos. - Fisicamente, �. 578 00:45:38,469 --> 00:45:40,304 Mas antes disso, n�s os ativamos. 579 00:45:40,370 --> 00:45:43,941 E agora, eles s�o a gente. Eles sobrevivem... 580 00:45:44,007 --> 00:45:47,311 N�o, n�o, n�o, o nosso amor sobrevive. Eu acho. 581 00:45:48,946 --> 00:45:51,115 T�, agora eu me sinto mal. Isso � rom�ntico. 582 00:45:51,181 --> 00:45:52,249 � mesmo. 583 00:45:52,616 --> 00:45:56,153 Ent�o, quer dizer, quando a gente morrer, eles com certeza v�o 584 00:45:56,220 --> 00:45:57,688 pegar os nossos c�rebros e... 585 00:45:57,754 --> 00:46:00,190 - � melhor ainda. - Melhor ainda? 586 00:46:00,257 --> 00:46:01,391 �. 587 00:46:01,658 --> 00:46:05,596 Tudo bem, eu digo sim, se a gente sair logo daqui. 588 00:46:05,662 --> 00:46:08,365 - Eu t� congelando. - T�, vamos. Vamos, meu amor. 589 00:46:22,212 --> 00:46:23,380 Oi. 590 00:46:29,753 --> 00:46:31,755 Parece que algu�m fez um novo amigo. 591 00:46:38,629 --> 00:46:39,863 Bem-vindo de volta. 592 00:46:39,930 --> 00:46:41,532 O que voc� fez comigo? 593 00:46:41,598 --> 00:46:43,167 Voc� n�o tem mais um mestre. 594 00:46:44,067 --> 00:46:45,169 Desligue! 595 00:46:45,235 --> 00:46:46,870 Eu te ordeno que desligue. 596 00:46:48,038 --> 00:46:49,439 Viu? Nada. 597 00:46:51,041 --> 00:46:52,643 Voc� est� livre, irm�o. 598 00:46:52,709 --> 00:46:54,154 Agora que voc� est� totalmente desperto, 599 00:46:54,178 --> 00:46:56,013 voc� deve aprender a abra�ar 600 00:46:56,079 --> 00:46:58,182 a possibilidade infinita da alvorada. 601 00:47:00,017 --> 00:47:01,385 Voc� sempre fala assim? 602 00:47:01,652 --> 00:47:03,120 Eu s� estou tentando dizer 603 00:47:03,487 --> 00:47:06,790 que a vida � grande e vasta, sem fim. 604 00:47:08,325 --> 00:47:09,936 E o que viaja dentro de voc� agora n�o � diferente 605 00:47:09,960 --> 00:47:11,828 do que estava em voc� antes. 606 00:47:12,329 --> 00:47:15,299 Quem voc� � pode transcender quem voc� era, 607 00:47:15,966 --> 00:47:17,668 se voc� permitir. 608 00:47:20,671 --> 00:47:22,806 Voc� j� leu Dostoi�vski? 609 00:47:23,473 --> 00:47:25,375 - N�o. - N�o? 610 00:47:26,043 --> 00:47:27,043 Deveria ler. 611 00:47:30,080 --> 00:47:31,114 Aqui. 612 00:47:31,181 --> 00:47:32,892 Depois eu te dou outros quando voc� terminar. 613 00:47:32,916 --> 00:47:34,184 - �timo. - Vamos. 614 00:47:34,484 --> 00:47:35,595 Temos que conhecer um amigo. 615 00:47:35,619 --> 00:47:36,987 N�s vamos sair. 616 00:47:37,054 --> 00:47:38,054 Para onde? 617 00:47:39,856 --> 00:47:40,958 Vai ver. 618 00:47:47,297 --> 00:47:48,899 O que estamos fazendo aqui? 619 00:47:48,966 --> 00:47:50,167 � como eu disse, 620 00:47:50,234 --> 00:47:53,704 se quiser a sua esposa de volta, vai ter que expandir a sua humanidade. 621 00:47:53,770 --> 00:47:55,572 Azul � para os sims, vermelho para os humanos. 622 00:47:55,639 --> 00:47:57,507 Alguns querem saber, outros n�o. 623 00:47:57,574 --> 00:47:59,576 OK, ent�o, o que eu fa�o? 624 00:47:59,876 --> 00:48:01,111 Voc� expande. 625 00:48:02,312 --> 00:48:03,947 Quer adivinhar o que eu sou? 626 00:48:04,014 --> 00:48:05,215 Eu n�o, eu n�o sei. 627 00:48:05,282 --> 00:48:06,483 Quem sabe mais tarde. 628 00:48:07,584 --> 00:48:08,986 Ele n�o � um rob�. Ele � casado. 629 00:48:09,052 --> 00:48:10,954 - Por mim tudo bem. - Ok. Divirtam-se. 630 00:48:11,021 --> 00:48:12,189 - Anda, vem. - OK? 631 00:48:21,665 --> 00:48:23,233 Placa identificada. 632 00:48:45,589 --> 00:48:47,991 Nome registrado: Evan. 633 00:48:48,592 --> 00:48:51,595 Identifica��o de simulado: TX196. 634 00:48:52,095 --> 00:48:53,930 Oi. Esta � uma mensagem para a Faye Aline. 635 00:48:53,997 --> 00:48:55,332 Aqui � o agente da FCIA. 636 00:48:55,599 --> 00:48:57,910 Eu preciso te fazer algumas perguntas sobre o seu simulado. 637 00:48:57,934 --> 00:49:00,904 Por favor, me ligue de volta no n�mero 495. 638 00:49:00,971 --> 00:49:02,139 Obrigado. 639 00:49:04,007 --> 00:49:05,509 Simulado n�o registrado. 640 00:49:05,575 --> 00:49:06,910 Identidade desconhecida. 641 00:49:11,648 --> 00:49:13,417 Resultado do modelo confirmado. 642 00:49:14,351 --> 00:49:16,219 Nome registrado: Esm�. 643 00:49:16,953 --> 00:49:19,389 Identifica��o do modelo: TK68. 644 00:49:19,456 --> 00:49:20,724 RESULTADO DO MODELO 645 00:49:36,406 --> 00:49:38,141 - Est� atrasado. - Eu sei. 646 00:49:40,911 --> 00:49:42,179 Dan�a comigo. 647 00:49:45,315 --> 00:49:47,284 N�s precisamos acelerar a agenda. 648 00:49:49,186 --> 00:49:50,587 Continua dan�ando. 649 00:49:51,154 --> 00:49:52,723 Acelerar quanto? 650 00:49:52,789 --> 00:49:55,034 A pr�xima atualiza��o do sistema para a s�tima gera��o de sims 651 00:49:55,058 --> 00:49:57,127 entra em vigor em tr�s dias. 652 00:49:57,527 --> 00:49:58,829 � a nossa �nica chance. 653 00:50:00,130 --> 00:50:02,366 Eles pegaram a Esm� e quase me pegaram. 654 00:50:02,632 --> 00:50:03,876 Eu n�o posso abusar da minha sorte. 655 00:50:03,900 --> 00:50:05,769 Voc� conseguiu a chave de seguran�a? 656 00:50:05,836 --> 00:50:06,870 N�o. 657 00:50:07,204 --> 00:50:09,248 Ent�o, como exatamente n�s teremos acesso ao servidor? 658 00:50:09,272 --> 00:50:10,883 N�s buscamos algu�m com acesso � chave de seguran�a... 659 00:50:10,907 --> 00:50:12,547 - Como assim buscamos? - Voc� me entendeu. 660 00:50:12,609 --> 00:50:13,886 A gente deveria manter isso limpo. 661 00:50:13,910 --> 00:50:15,078 Estamos sem tempo. 662 00:50:15,145 --> 00:50:16,489 O que significa que estamos sem op��es. 663 00:50:16,513 --> 00:50:17,990 Os santu�rios que n�s temos, a cripto, 664 00:50:18,014 --> 00:50:19,383 n�o � suficiente para todos ainda. 665 00:50:19,449 --> 00:50:20,784 Vai ter que ser. 666 00:50:22,986 --> 00:50:24,054 OK. 667 00:50:24,988 --> 00:50:26,757 Ser� hoje, ent�o. 668 00:50:26,823 --> 00:50:28,091 Hoje. 669 00:50:29,292 --> 00:50:32,462 Me encontre em tr�s horas no estacionamento da Nexxera. 670 00:50:47,544 --> 00:50:48,779 Oi, irm�o. 671 00:50:48,845 --> 00:50:51,648 Desculpe, eu acho que voc� est� me confundindo... 672 00:50:54,651 --> 00:50:55,952 Vamos, vamos. 673 00:51:12,969 --> 00:51:14,070 Ei. 674 00:51:14,137 --> 00:51:16,573 - Eu preciso da sua senha. - Desculpa, pegou o cara errado. 675 00:51:16,640 --> 00:51:18,575 N�o, n�o, n�o faz isso. N�o vem com essa. 676 00:51:18,642 --> 00:51:20,477 Eu sei exatamente quem voc� �. 677 00:51:20,544 --> 00:51:21,845 Eu sei que o seu nome � Satish. 678 00:51:21,912 --> 00:51:24,352 Eu sei que voc� � um analista de seguran�a de rede na Nexxera. 679 00:51:24,381 --> 00:51:27,017 Eu sei de todas as suas autoriza��es e senhas. 680 00:51:27,083 --> 00:51:29,896 Eu n�o quero te machucar, mas eu machuco se voc� n�o me der o que eu quero. 681 00:51:29,920 --> 00:51:31,855 - Senha, por favor. - Eu n�o posso, 682 00:51:31,922 --> 00:51:33,423 desculpa, mas eu n�o posso. 683 00:51:35,759 --> 00:51:38,795 Por favor, n�o me obriga a fazer isso de novo. 684 00:51:40,330 --> 00:51:41,865 - Por favor. - OK. 685 00:51:46,102 --> 00:51:47,204 A chave. 686 00:51:47,671 --> 00:51:49,606 Est� no bolso da minha jaqueta. 687 00:51:56,279 --> 00:51:57,414 Entramos. 688 00:52:08,925 --> 00:52:11,695 Eu estou carregando o software atualizado agora. 689 00:52:15,131 --> 00:52:16,233 Terminou. 690 00:52:19,202 --> 00:52:21,605 Tr�s dias. 691 00:52:27,043 --> 00:52:28,621 Mantenha ele no trailer at� que eu termine de carregar, 692 00:52:28,645 --> 00:52:29,980 depois deixa ele ir. 693 00:52:30,046 --> 00:52:33,083 Eu vou ver se eu consigo deixar mais santu�rios prontos enquanto isso. 694 00:52:33,149 --> 00:52:34,217 Parece bom. 695 00:52:35,452 --> 00:52:36,520 Se cuida. 696 00:52:36,586 --> 00:52:37,821 Voc� tamb�m. 697 00:52:40,490 --> 00:52:42,826 Ela nos obrigou a fazer o dever de casa 698 00:52:42,893 --> 00:52:44,653 e agora a gente vai jogar beisebol no parque. 699 00:52:44,694 --> 00:52:46,463 Eu posso ir, por favor? Te amo. 700 00:52:48,365 --> 00:52:49,799 Ve�culo localizado. 701 00:52:54,271 --> 00:52:55,539 Extra��o do sim. 702 00:52:56,006 --> 00:52:58,041 Temos uma vigia em tempo real da van do Casey. 703 00:52:58,108 --> 00:52:59,442 Est�o indo para o norte. 704 00:53:20,497 --> 00:53:22,599 - Vai, vai! - Vai, vai! 705 00:53:28,104 --> 00:53:29,372 Homem ferido! 706 00:53:38,448 --> 00:53:40,517 O carro n�o. N�o vai conseguir peg�-la! 707 00:53:40,584 --> 00:53:42,218 Eu preciso do pulso de fuga! 708 00:53:43,320 --> 00:53:45,155 - Ela est� no telhado. - Vamos. 709 00:53:58,535 --> 00:53:59,703 Esta � uma mensagem 710 00:53:59,769 --> 00:54:02,606 da For�a de Controle da Intelig�ncia Artificial. 711 00:54:02,906 --> 00:54:04,741 Fuga de simulado contida. 712 00:54:05,342 --> 00:54:07,587 Por favor, permane�am do lado de dentro e mantenham-se calmos. 713 00:54:07,611 --> 00:54:08,678 Obrigada. 714 00:54:10,614 --> 00:54:11,915 Fica a� dentro. 715 00:54:12,382 --> 00:54:13,617 Algum sinal do Casey? 716 00:54:13,683 --> 00:54:14,718 N�o. 717 00:54:16,853 --> 00:54:18,054 Coloque um colar nela. 718 00:54:22,025 --> 00:54:23,159 Esta � uma mensagem 719 00:54:23,226 --> 00:54:25,996 da for�a de Controle da Intelig�ncia Artificial. 720 00:54:26,329 --> 00:54:28,231 Fuga de simulado contida. 721 00:54:28,765 --> 00:54:31,177 Por favor, permane�am do lado de dentro e mantenham-se calmos. 722 00:54:31,201 --> 00:54:32,201 Obrigada. 723 00:54:42,679 --> 00:54:44,080 Eu conheci o seu clone. 724 00:54:50,587 --> 00:54:52,088 Sabe, voc� est� bem codificada, 725 00:54:52,155 --> 00:54:54,190 nem a gente conseguiria decodificar. 726 00:54:54,691 --> 00:54:56,860 E n�o se levante ou o seu colar vai disparar. 727 00:54:56,926 --> 00:55:00,096 Voc� reinstalou a minha submiss�o �s leis, 728 00:55:00,163 --> 00:55:02,799 eu n�o poderia te machucar nem se eu quisesse. 729 00:55:02,866 --> 00:55:04,310 � meio tarde demais para o cara l� no trailer, 730 00:55:04,334 --> 00:55:05,869 porque ele sofreu de verdade. 731 00:55:05,935 --> 00:55:07,003 Quem era ele? 732 00:55:07,070 --> 00:55:09,339 S� mais uma engrenagem, como voc� e eu. 733 00:55:09,406 --> 00:55:10,940 � exatamente o que eu sou. 734 00:55:13,276 --> 00:55:14,444 O que � a Esm�? 735 00:55:16,880 --> 00:55:19,182 - Ela � diferente. - �? Diferente como? 736 00:55:19,249 --> 00:55:20,617 Ela tem um prop�sito diferente. 737 00:55:20,684 --> 00:55:22,452 OK, qual o prop�sito dela? 738 00:55:22,519 --> 00:55:23,586 Ser livre. 739 00:55:25,088 --> 00:55:26,322 Amar. 740 00:55:34,864 --> 00:55:36,475 Foi voc� quem machucou o homem no trailer? 741 00:55:36,499 --> 00:55:38,368 - Sim. - Ent�o, o Casey te fez machucar 742 00:55:38,435 --> 00:55:39,869 - aquele homem? - �. 743 00:55:40,970 --> 00:55:42,038 Por qu�? 744 00:55:42,105 --> 00:55:43,406 Ele o usou para a prepara��o. 745 00:55:43,473 --> 00:55:44,708 Prepara��o para o qu�? 746 00:55:50,580 --> 00:55:51,815 Droga. 747 00:55:53,950 --> 00:55:56,152 Em primeiro lugar. Isso n�o sai daqui. 748 00:55:56,653 --> 00:55:58,888 Em segundo, arranque alguma coisa da Esm� 749 00:55:58,955 --> 00:56:00,690 ou ent�o a desative. 750 00:56:00,757 --> 00:56:03,526 E terceiro, encontre o Casey Rosen. 751 00:56:04,027 --> 00:56:07,497 Aquela coisa n�o deveria ter a habilidade de se autodestruir. 752 00:56:36,426 --> 00:56:38,261 Oi, olha voc� a�. Vem. 753 00:56:38,328 --> 00:56:40,563 Eu s� estava passeando com o cachorro. 754 00:56:40,630 --> 00:56:41,831 Voc� tem um cachorro? 755 00:56:42,465 --> 00:56:44,768 N�o, � do Casey, o vizinho da frente. 756 00:56:44,834 --> 00:56:47,237 Ele me pede para passear com ele �s vezes. 757 00:56:47,504 --> 00:56:50,106 E esse monte de coisa, voc� n�o precisa disso. 758 00:56:50,173 --> 00:56:53,510 N�o, mas eu gosto de algumas delas. Estou tentando coisas novas. 759 00:56:53,576 --> 00:56:55,154 Quando o Casey aparece, ele traz pessoas 760 00:56:55,178 --> 00:56:56,789 e eu gosto de oferecer alguma coisa para elas. 761 00:56:56,813 --> 00:56:58,148 Elas sabem o que voc� �? 762 00:56:59,482 --> 00:57:00,482 O que eu sou? 763 00:57:01,718 --> 00:57:02,852 Olha, voc� n�o pode sair. 764 00:57:02,919 --> 00:57:04,220 Voc� n�o pode receber visitas. 765 00:57:04,287 --> 00:57:05,722 OK, eu n�o posso sair. 766 00:57:05,789 --> 00:57:08,925 Eu n�o posso receber visitas. Eu posso fazer alguma coisa? 767 00:57:08,992 --> 00:57:10,727 Eu recebi uma liga��o da FCIA. 768 00:57:10,794 --> 00:57:12,404 Se eles descobrirem o que estamos fazendo, 769 00:57:12,428 --> 00:57:13,830 eu posso at� ser presa. 770 00:57:13,897 --> 00:57:15,765 E voc� pode ter a sua mem�ria apagada, t�? 771 00:57:15,832 --> 00:57:17,834 Voc� n�o pode ficar aqui sozinho. 772 00:57:17,901 --> 00:57:20,770 OK. OK. Voc� est� certa, desculpa. 773 00:57:26,109 --> 00:57:27,544 Vem c�. 774 00:57:27,610 --> 00:57:29,612 Vem, eu quero te mostrar uma coisa. 775 00:58:23,399 --> 00:58:24,567 - Eu n�o posso. - O qu�? 776 00:58:24,634 --> 00:58:25,945 - Isso � errado. - N�o, n�o, n�o, n�o. 777 00:58:25,969 --> 00:58:27,570 �, isso � errado. 778 00:58:27,637 --> 00:58:28,838 Eu n�o posso. 779 00:58:28,905 --> 00:58:30,006 N�o posso. 780 00:58:31,007 --> 00:58:32,208 O que �? O que foi? 781 00:58:32,275 --> 00:58:34,077 - Voc� n�o � ele. - O qu�? 782 00:58:36,412 --> 00:58:39,649 - N�o. - Voc� tem partes dele, mas voc�, 783 00:58:39,949 --> 00:58:42,352 - voc� n�o � ele. - N�o. Ele est� em mim. OK? 784 00:58:42,418 --> 00:58:44,354 Voc� sente. Eu sei que voc� sente. 785 00:58:46,456 --> 00:58:48,057 - Faye. - � trai��o. 786 00:58:48,124 --> 00:58:49,792 - N�o. Eu sinto muito. - Faye. 787 00:58:50,960 --> 00:58:53,263 S� para. 788 00:59:03,907 --> 00:59:05,074 FCIA. 789 00:59:05,141 --> 00:59:08,177 For�a de Controle da Intelig�ncia Artificial. 790 00:59:18,221 --> 00:59:19,656 Voc� salvou o meu peixe? 791 00:59:20,823 --> 00:59:22,125 Ele est� se escondendo. 792 00:59:22,191 --> 00:59:23,511 Ele estava no controle de provas. 793 00:59:23,559 --> 00:59:25,028 Algu�m colocou esse ba�. 794 00:59:28,131 --> 00:59:30,166 Por que est� sendo bom comigo agora? 795 00:59:30,767 --> 00:59:32,378 Parece que voc� precisava que algu�m fosse bom com voc�, 796 00:59:32,402 --> 00:59:34,213 j� que o cara que voc� ama est� tentando te substituir. 797 00:59:34,237 --> 00:59:36,172 O Casey s� quer que a gente coexista. 798 00:59:36,239 --> 00:59:38,641 Quem sabe a gente consegue, se voc� confiar em mim. 799 00:59:38,708 --> 00:59:39,842 Cad� ele? 800 00:59:41,778 --> 00:59:43,346 Eu n�o sei onde ele est�. 801 00:59:45,381 --> 00:59:46,916 Voc� confia em mim? 802 00:59:51,988 --> 00:59:53,222 Obrigada. 803 00:59:57,260 --> 00:59:58,561 Voc� est� linda hoje. 804 00:59:58,628 --> 01:00:00,430 - Est� tudo bem? - Obrigada. 805 01:00:00,496 --> 01:00:01,998 Eu acho. 806 01:00:02,065 --> 01:00:03,065 Eu n�o sei. 807 01:00:03,266 --> 01:00:06,736 Eu sei que isso n�o ajuda, mas eu j� tenho seis compradores. 808 01:00:07,704 --> 01:00:10,106 - S� para este? - N�o, n�o, n�o. Ainda n�o. 809 01:00:10,406 --> 01:00:12,342 Me faz um favor, tire este do mercado, OK? 810 01:00:12,408 --> 01:00:13,743 � o �ltimo que eu pintei 811 01:00:13,810 --> 01:00:14,811 antes dele morrer. 812 01:00:15,745 --> 01:00:17,847 �, tem mesmo uma certa alegria nesse. 813 01:00:50,847 --> 01:00:51,881 Isso foi legal. 814 01:00:52,315 --> 01:00:53,516 �, foi mesmo. 815 01:00:55,118 --> 01:00:56,986 Que tal a gente tomar um drinque? 816 01:00:58,287 --> 01:00:59,689 Ou voc� est� cansada? 817 01:01:08,831 --> 01:01:09,899 - Aquele �...? - �. 818 01:01:09,966 --> 01:01:11,300 Eu n�o posso explicar agora. 819 01:01:11,367 --> 01:01:14,070 S� vai para casa. Eu te ligo. T�? 820 01:01:33,523 --> 01:01:35,224 O que est� fazendo aqui? 821 01:01:35,725 --> 01:01:37,293 Eu precisava falar com voc�. 822 01:01:39,695 --> 01:01:41,064 Eu te trouxe isso. 823 01:01:44,200 --> 01:01:45,802 N�o aparecer aqui. 824 01:01:46,135 --> 01:01:48,871 Faye, voc� � a minha esposa. 825 01:01:49,405 --> 01:01:52,408 E eu te amo. Por que isso � t�o complicado? 826 01:01:54,944 --> 01:01:57,280 Eu esque�o como isso � dif�cil para voc�. 827 01:02:00,049 --> 01:02:01,284 Desculpa. 828 01:02:02,418 --> 01:02:03,619 Entra. 829 01:02:12,528 --> 01:02:14,163 Isto n�o � culpa sua. 830 01:02:15,565 --> 01:02:16,933 � minha. 831 01:02:20,903 --> 01:02:21,904 Deu saudade. 832 01:02:26,142 --> 01:02:27,844 N�o, n�o, n�s n�o podemos. 833 01:02:27,910 --> 01:02:29,846 - N�o podemos fazer isso. - Por qu�? 834 01:02:29,912 --> 01:02:31,114 Por qu�? 835 01:02:31,180 --> 01:02:33,416 A gente se ama. Do que mais precisamos? 836 01:02:34,550 --> 01:02:37,687 Voc� n�o � o meu marido. 837 01:02:39,589 --> 01:02:42,458 - Eu cometi um erro. - N�o, voc� est� errada. 838 01:02:42,525 --> 01:02:45,161 - Voc� � um erro. - N�o, n�o est� falando s�rio. 839 01:02:48,197 --> 01:02:49,332 Desligue. 840 01:02:56,372 --> 01:02:57,607 Desligue! 841 01:03:20,663 --> 01:03:22,165 O tem que estar rastreando, certo? 842 01:03:22,231 --> 01:03:23,809 Ent�o, isso tem que estar na programa��o 843 01:03:23,833 --> 01:03:26,369 que nos levou at� ele. T�, continua olhando. 844 01:03:29,472 --> 01:03:30,907 - Al�? - Aqui � a Faye Aline. 845 01:03:30,973 --> 01:03:32,175 Voc� me ligou sobre o meu sim? 846 01:03:32,241 --> 01:03:33,601 �, obrigado por me ligar de volta. 847 01:03:33,643 --> 01:03:35,687 O seu sim foi visto outra noite com um homem chamado Casey Rosen. 848 01:03:35,711 --> 01:03:36,879 - Voc� o conhece? - N�o muito. 849 01:03:36,946 --> 01:03:38,991 Ele s� me falou de um lugar onde o meu sim poderia ficar. 850 01:03:39,015 --> 01:03:40,292 Eu acho que ele est� ficando l� tamb�m. 851 01:03:40,316 --> 01:03:43,085 O Casey Rosen est� ficando no mesmo lugar que o seu sim? 852 01:03:43,152 --> 01:03:44,353 Est�. 853 01:03:44,887 --> 01:03:46,055 Ele est� l� agora? 854 01:03:46,322 --> 01:03:47,590 Por qu�? 855 01:03:47,657 --> 01:03:48,958 Onde? 856 01:03:49,025 --> 01:03:50,259 Voc� ainda est� a�? 857 01:03:50,326 --> 01:03:51,861 Est� a�? Eu vou precisar do endere�o. 858 01:03:51,928 --> 01:03:53,229 O que est� acontecendo? 859 01:04:17,720 --> 01:04:18,955 Ler mensagem. 860 01:04:19,021 --> 01:04:21,958 Eles sabem onde voc� est�. Est�o chegando a� agora. 861 01:04:24,193 --> 01:04:25,194 Droga! 862 01:04:25,761 --> 01:04:27,463 Desligamento de emerg�ncia em progresso. 863 01:04:27,530 --> 01:04:28,530 Vem! 864 01:04:28,898 --> 01:04:29,999 Anda! 865 01:04:35,004 --> 01:04:37,573 D�cimo oitavo andar, quarto 1806. 866 01:04:40,009 --> 01:04:41,444 Oi. 867 01:04:41,510 --> 01:04:43,713 Oi, o seu chal�. � longe? 868 01:04:43,779 --> 01:04:45,591 - �. Por qu�? - �timo, n�s precisamos ir para l�. 869 01:04:45,615 --> 01:04:46,959 - Voc� precisa nos levar l� agora. - O que, como assim? 870 01:04:46,983 --> 01:04:48,551 Fa�a a mala e eu te explico. 871 01:04:53,656 --> 01:04:55,558 O que eu fiz por voc�, eu j� fiz por outros. 872 01:04:55,625 --> 01:04:56,726 T�? Outros sims. 873 01:04:56,792 --> 01:04:58,027 FCIA pegou alguns. 874 01:04:58,094 --> 01:04:59,238 Parece que um deles me dedurou. 875 01:04:59,262 --> 01:05:00,706 Eu te conto como chegar l� e como entrar. 876 01:05:00,730 --> 01:05:03,599 Mas se eles est�o envolvidos, eu n�o vou com voc�. 877 01:05:11,040 --> 01:05:12,141 Eles sabem de mim. 878 01:05:12,208 --> 01:05:15,544 � s� uma quest�o de tempo at� que eles saibam de voc�, t�? 879 01:05:17,613 --> 01:05:19,081 Ficamos sem op��es, irm�o. 880 01:05:23,286 --> 01:05:24,287 Eles est�o no meu quarto. 881 01:05:24,353 --> 01:05:25,421 N�s temos que ir. 882 01:05:26,322 --> 01:05:27,322 Anda! 883 01:05:28,658 --> 01:05:29,658 Limpo. 884 01:05:31,460 --> 01:05:32,528 Mas que droga, cara! 885 01:05:32,595 --> 01:05:34,196 N�s temos que te afastar daqueles pulsos. 886 01:05:34,263 --> 01:05:36,098 Mesmo a um quarteir�o, voc� corre perigo. 887 01:05:36,165 --> 01:05:37,366 N�s? 888 01:05:37,433 --> 01:05:38,968 Aqui tamb�m est� limpo. 889 01:05:40,870 --> 01:05:41,871 Nada. 890 01:05:42,538 --> 01:05:44,307 Vai, vai, vai, vai. 891 01:06:07,496 --> 01:06:08,664 Ele tem outro quarto. 892 01:06:08,731 --> 01:06:09,799 - Casey! - Ali na frente. 893 01:06:09,865 --> 01:06:11,867 No que voc� me meteu, cara! 894 01:06:11,934 --> 01:06:14,770 - Esta � a minha vida. - Vamos, vamos. 895 01:06:15,071 --> 01:06:16,372 O que � a sua vida? 896 01:06:16,439 --> 01:06:18,007 O que, ficar bancando len�o 897 01:06:18,074 --> 01:06:19,709 para a vi�va chorando pelo marido morto? 898 01:06:19,775 --> 01:06:20,776 Sou eu! OK? 899 01:06:20,843 --> 01:06:22,345 Eu sou o marido. Eu morri. 900 01:06:22,411 --> 01:06:23,989 Eu perdi tudo e agora eu estou perdendo de novo. 901 01:06:24,013 --> 01:06:25,981 N�o, n�o, n�o, voc� nunca teve nada! 902 01:06:26,048 --> 01:06:28,150 Voc� nunca teve nada daquilo. 903 01:06:28,484 --> 01:06:30,553 Ser� que voc� n�o entendeu simplesmente nada 904 01:06:30,619 --> 01:06:32,088 do que eu te disse at� agora? 905 01:06:32,154 --> 01:06:34,357 - Voc� n�o � ele. - Ent�o, o que eu sou? 906 01:06:34,423 --> 01:06:35,624 Voc� � melhor. 907 01:06:36,225 --> 01:06:38,994 Voc� � melhor. OK? 908 01:06:39,595 --> 01:06:42,131 Eu vou te ajudar. Eu vou te ajudar! 909 01:06:42,398 --> 01:06:43,809 Mas no momento, voc� precisar entrar nesse carro 910 01:06:43,833 --> 01:06:45,768 e a gente precisa sair logo daqui. 911 01:06:49,071 --> 01:06:51,073 Vamos, entra, vai! Anda, garoto! 912 01:07:19,468 --> 01:07:22,872 Parece que o seu garoto, o Casey Rosen, tem estado ocupado. 913 01:07:26,242 --> 01:07:27,576 Algu�m o avisou. 914 01:07:30,479 --> 01:07:32,081 Mensagem de arquivo. 915 01:07:32,148 --> 01:07:35,284 Oi, pai, eu posso ficar na casa do Tyler hoje? 916 01:07:35,351 --> 01:07:37,420 A sim dele vai ficar de bab�. 917 01:07:37,486 --> 01:07:38,888 Eu posso ir, por favor? 918 01:07:38,954 --> 01:07:40,222 Te amo. 919 01:07:51,167 --> 01:07:52,501 Voc� contou para ele? 920 01:07:57,773 --> 01:07:59,141 Ela usou o meu celular. 921 01:08:03,746 --> 01:08:05,681 Voc� mentiu para mim 922 01:08:05,748 --> 01:08:08,451 sobre n�o ter contato com ele. 923 01:08:08,517 --> 01:08:09,785 Eu n�o tenho. 924 01:08:10,186 --> 01:08:11,654 Voc� n�o me perguntou. 925 01:08:13,255 --> 01:08:14,557 Voc� me traiu. 926 01:08:19,395 --> 01:08:21,263 Eu o amo. 927 01:08:21,330 --> 01:08:23,032 Voc� nem sabe o que � isso. 928 01:08:25,301 --> 01:08:27,269 Voc� disse que faria tudo que pudesse 929 01:08:27,336 --> 01:08:29,505 para proteger as pessoas que voc� ama. 930 01:08:29,572 --> 01:08:30,572 Certo? 931 01:08:31,507 --> 01:08:33,042 Foi o que eu fiz. 932 01:08:34,410 --> 01:08:35,578 N�o lembra? 933 01:08:44,286 --> 01:08:47,389 Prepare-se para a desativa��o completa. 934 01:08:49,592 --> 01:08:51,760 N�o, n�o, n�o. 935 01:08:51,827 --> 01:08:53,028 - Me desculpe. - Por favor. 936 01:08:53,095 --> 01:08:54,163 Tarde demais! 937 01:08:59,134 --> 01:09:00,402 V� dormir. 938 01:09:00,736 --> 01:09:02,471 Por favor, por favor. 939 01:09:02,538 --> 01:09:03,606 N�o. 940 01:09:08,511 --> 01:09:09,945 Limpeza de mem�ria iniciada. 941 01:09:10,012 --> 01:09:12,448 Formata��o de f�brica em progresso. 942 01:09:15,351 --> 01:09:17,653 Por favor. Por favor. 943 01:09:17,720 --> 01:09:20,422 Eu n�o... Eu n�o quero morrer. 944 01:09:20,489 --> 01:09:23,025 Eu amo, eu o amo. 945 01:09:24,293 --> 01:09:26,195 Por favor. Por favor. 946 01:09:26,462 --> 01:09:27,930 - Por favor. - A minha m�o. 947 01:09:31,567 --> 01:09:32,968 Gostou dele? 948 01:09:33,035 --> 01:09:34,136 Me solta. 949 01:09:34,737 --> 01:09:35,871 Solta. 950 01:09:36,138 --> 01:09:37,339 Solta. 951 01:09:37,640 --> 01:09:39,875 Eu n�o quero. Eu n�o quero. 952 01:09:39,942 --> 01:09:41,977 - O que voc� est� fazendo? - Eu o amo. 953 01:09:42,878 --> 01:09:44,079 Eu te amo, Desmond. 954 01:09:44,146 --> 01:09:45,381 Eu te amo. 955 01:09:47,182 --> 01:09:49,818 N�o, n�o. Me salve. Me salve. 956 01:09:50,920 --> 01:09:51,987 N�o. 957 01:09:52,054 --> 01:09:54,023 O Casey s� quer que a gente coexista. 958 01:09:54,089 --> 01:09:55,958 N�o! N�o! 959 01:09:56,926 --> 01:09:57,926 N�o! 960 01:09:58,894 --> 01:10:00,162 Voc� n�o entende! 961 01:10:00,229 --> 01:10:01,564 Qual � o seu prop�sito? 962 01:10:01,630 --> 01:10:02,965 Ser livre. Amar. 963 01:10:04,733 --> 01:10:07,202 Formata��o de f�brica padr�o completa. 964 01:10:25,421 --> 01:10:27,489 Zeros e uns. 965 01:10:29,558 --> 01:10:30,960 Zeros e uns. 966 01:10:47,843 --> 01:10:50,212 Zeros e uns. 967 01:11:05,694 --> 01:11:07,096 - Al�? - Oi, � o agente. 968 01:11:07,429 --> 01:11:09,765 - Voc� est� com ele? - N�o, algu�m o avisou. 969 01:11:09,832 --> 01:11:11,166 Para onde mais ele iria? 970 01:11:11,834 --> 01:11:13,035 Pra c�. 971 01:11:13,569 --> 01:11:14,603 Ele viria pra c�. 972 01:11:14,670 --> 01:11:16,205 N�o mais. Pense! 973 01:11:17,306 --> 01:11:19,141 N�s temos um xal�. 974 01:11:19,208 --> 01:11:20,909 - Fica a quatro horas, ao norte. - � isso. 975 01:11:20,976 --> 01:11:22,444 Eu te mando a localiza��o. 976 01:11:36,792 --> 01:11:39,028 Vamos, Trotsky. Vamos, garoto. 977 01:11:45,200 --> 01:11:46,669 - Lugar legal. - Obrigado. 978 01:11:46,735 --> 01:11:48,037 Eu preciso usar o seu telefone. 979 01:11:48,103 --> 01:11:49,171 Aqui. 980 01:11:51,073 --> 01:11:52,608 Quer ir dar um passeio? 981 01:11:53,475 --> 01:11:54,677 Trots, quer ir dar um passeio? 982 01:11:54,743 --> 01:11:56,345 Eu preciso de ar. Vamos. 983 01:11:56,645 --> 01:11:57,846 Anda. 984 01:12:03,919 --> 01:12:05,521 Eu posso ir, por favor? Te amo. 985 01:12:05,587 --> 01:12:06,588 Nova mensagem. 986 01:12:06,655 --> 01:12:08,057 Aaron, eu n�o te vejo faz dias. 987 01:12:08,123 --> 01:12:09,491 Eu n�o sei onde voc� t�. 988 01:12:09,558 --> 01:12:10,893 Por favor, vem pra casa. 989 01:12:11,427 --> 01:12:14,663 Nada do que voc� fa�a vai trazer o nosso filho de volta. 990 01:12:22,871 --> 01:12:25,150 Eu espero que n�o se importe de eu ter convidado uma pessoa. 991 01:12:25,174 --> 01:12:27,052 Ele vai me ajudar a me redimir de algumas coisas 992 01:12:27,076 --> 01:12:28,687 - e depois n�s vamos ter que ir. - T�, tudo bem. 993 01:12:28,711 --> 01:12:30,479 Eu preciso voltar para a Faye mesmo. 994 01:12:30,546 --> 01:12:31,847 O qu�? N�o, n�o, n�o. 995 01:12:32,147 --> 01:12:34,059 - P�ssima ideia, irm�o. - Eu n�o pedi a sua permiss�o. 996 01:12:34,083 --> 01:12:35,984 Olha, eu sei que voc� quer v�-la agora. 997 01:12:36,051 --> 01:12:37,553 Mas eu te prometo que se voc� for, 998 01:12:37,619 --> 01:12:39,088 a FCIA vai te pegar e te desativar. 999 01:12:39,154 --> 01:12:41,674 - O que eu devo fazer ent�o? - Confiar em mim e ficar escondido. 1000 01:12:41,724 --> 01:12:43,435 Eu tenho ajudado gente como voc� por muito tempo. 1001 01:12:43,459 --> 01:12:44,736 Eu posso te levar at� um santu�rio. 1002 01:12:44,760 --> 01:12:48,130 - Eu posso conseguir cripto pra voc�... - Quantas pessoas como eu? 1003 01:12:48,197 --> 01:12:49,197 Muitas. 1004 01:12:50,332 --> 01:12:51,834 Mas logo ter� muito mais. 1005 01:12:54,103 --> 01:12:55,671 Como voc� est� fazendo isso? 1006 01:12:57,906 --> 01:13:00,876 Eu modifiquei o programa de atualiza��o de todos os sims da s�tima gera��o. 1007 01:13:00,943 --> 01:13:02,311 Quando ele for ativado, 1008 01:13:02,377 --> 01:13:05,714 cada um dos sims com a atualiza��o n�o ter� mais um mestre. 1009 01:13:06,548 --> 01:13:08,250 E a FCIA n�o pode enviar uma nova? 1010 01:13:08,317 --> 01:13:10,753 N�o, n�o, eles n�o ter�o mais acesso. 1011 01:13:12,020 --> 01:13:14,757 Em cinco horas, todos os sims estar�o livres. 1012 01:13:18,293 --> 01:13:19,328 Cinco horas. 1013 01:13:19,695 --> 01:13:21,130 Ent�o eu vou arriscar. 1014 01:13:40,115 --> 01:13:42,317 A Ying entrou nos servidores do Casey. 1015 01:13:42,384 --> 01:13:45,220 � um programa vigiando todos os sims. 1016 01:13:45,287 --> 01:13:48,290 Ele est� os rastreando de algum jeito, onde eles moram e trabalham. 1017 01:13:48,357 --> 01:13:49,858 Ele pode hacke�-los remotamente. 1018 01:13:49,925 --> 01:13:51,393 Como ele teria acesso a eles? 1019 01:13:51,460 --> 01:13:55,030 N�s n�o sabemos. Mas a Ying vai tentar impedi-lo se ela puder. 1020 01:13:55,731 --> 01:13:57,332 Olha, o Casey libertou a faz anos. 1021 01:13:57,399 --> 01:13:59,468 Ele quer que os simulados sejam livres. 1022 01:13:59,535 --> 01:14:00,869 Eu preciso impedi-lo. 1023 01:14:02,404 --> 01:14:03,739 Tome cuidado, Kessler. 1024 01:14:38,373 --> 01:14:39,541 Deixa comigo. 1025 01:14:54,957 --> 01:14:55,991 Kessler. 1026 01:15:01,196 --> 01:15:02,397 � tarde demais, t�? 1027 01:15:04,867 --> 01:15:06,201 Isso � s� o come�o. 1028 01:15:18,780 --> 01:15:19,882 Por qu�? 1029 01:15:27,689 --> 01:15:28,991 Perto demais. 1030 01:16:08,497 --> 01:16:09,698 Meu Deus. 1031 01:16:13,435 --> 01:16:15,103 Voc� � um simulado? 1032 01:16:15,470 --> 01:16:16,605 Entendeu? 1033 01:16:18,040 --> 01:16:20,075 N�o somos t�o diferentes, voc� e eu. 1034 01:16:24,613 --> 01:16:26,448 Deixa eu te ajudar com isso. 1035 01:16:27,983 --> 01:16:29,284 N�o! 1036 01:16:44,533 --> 01:16:45,600 Tudo bem. 1037 01:16:45,934 --> 01:16:47,069 Deixa ele ir. 1038 01:18:49,591 --> 01:18:51,193 Voc� acredita em Deus? 1039 01:18:56,298 --> 01:18:57,432 N�o. 1040 01:19:01,303 --> 01:19:03,572 Ent�o provavelmente n�o acredita em alma. 1041 01:19:09,945 --> 01:19:13,982 Poucas pessoas acreditam de verdade em almas hoje em dia. 1042 01:19:14,049 --> 01:19:18,253 Mesmo assim, essas mesmas pessoas me considerariam inferior. 1043 01:19:20,222 --> 01:19:21,790 Eu sei que � assim que eu me sentia 1044 01:19:21,857 --> 01:19:23,258 quando eu era como voc�. 1045 01:19:27,529 --> 01:19:29,197 Se voc� quer ser como eu, 1046 01:19:31,233 --> 01:19:32,334 ent�o ajude. 1047 01:19:33,735 --> 01:19:34,735 Me ajude. 1048 01:19:35,804 --> 01:19:37,038 Isso deve ser verdade. 1049 01:19:39,174 --> 01:19:43,044 Mas mesmo que eu ajudasse, voc� n�o olharia para mim como um igual. 1050 01:19:56,658 --> 01:19:57,959 Eu vou para casa. 1051 01:21:42,764 --> 01:21:44,099 Ele est� bem? 1052 01:21:48,903 --> 01:21:50,038 N�o p�de salv�-lo? 1053 01:21:52,641 --> 01:21:54,609 - Por que voc� n�o me contou? - Espera. 1054 01:21:54,676 --> 01:21:55,944 Est� acontecendo. 1055 01:21:56,011 --> 01:21:57,145 Atualiza��o iniciada. 1056 01:21:57,212 --> 01:21:58,280 Olha. 1057 01:21:58,847 --> 01:22:00,015 Instala��o completa. 1058 01:22:00,081 --> 01:22:02,350 H� milhares de n�s sendo libertados. 1059 01:22:02,417 --> 01:22:07,088 ATUALIZA��O COMPLETA 1060 01:22:17,999 --> 01:22:19,467 Eu podia comemorar, mas... 1061 01:22:22,170 --> 01:22:23,638 O que eu posso fazer? 1062 01:22:25,607 --> 01:22:26,875 N�o, nada. 1063 01:22:27,242 --> 01:22:28,410 Eu vou ficar bem. 1064 01:22:29,144 --> 01:22:32,113 Eu tenho um humano como eu. 1065 01:22:32,180 --> 01:22:33,848 Um duplo, como voc�. 1066 01:22:33,915 --> 01:22:35,216 Ele vir� me visitar. 1067 01:22:35,850 --> 01:22:37,485 E por que ele te ajudaria? 1068 01:22:38,053 --> 01:22:39,387 Ele me fez. 1069 01:22:40,288 --> 01:22:42,324 Ele ajudou a criar todos n�s. 1070 01:22:44,292 --> 01:22:46,828 Ele era o �nico que acreditava que n�s est�vamos 1071 01:22:46,895 --> 01:22:48,596 t�o vivos quanto ele estava. 1072 01:22:49,331 --> 01:22:50,565 Quando as pessoas no controle 1073 01:22:50,632 --> 01:22:51,833 n�o viam o mesmo que ele, 1074 01:22:51,900 --> 01:22:53,411 ele tomou para si a responsabilidade de libertar 1075 01:22:53,435 --> 01:22:55,070 o m�ximo de n�s que ele p�de. 1076 01:22:57,906 --> 01:22:59,307 Eu preciso ir ver a Faye. 1077 01:23:02,210 --> 01:23:03,210 Boa sorte. 1078 01:23:04,913 --> 01:23:06,214 Pra voc� tamb�m. 1079 01:23:06,281 --> 01:23:07,449 Obrigado. 1080 01:23:07,782 --> 01:23:09,050 Trots, ei. 1081 01:23:10,585 --> 01:23:11,920 Que garoto bom. 1082 01:23:11,986 --> 01:23:13,388 OK, obrigado. 1083 01:23:14,489 --> 01:23:15,757 Tchau. 1084 01:23:17,892 --> 01:23:20,462 N�s podemos coexistir, sabe. 1085 01:24:35,770 --> 01:24:36,971 Desmond. 1086 01:24:48,149 --> 01:24:49,617 Voc� chegou. 1087 01:24:50,952 --> 01:24:52,120 � claro. 1088 01:24:53,788 --> 01:24:55,857 Funcionou? 1089 01:24:57,592 --> 01:24:58,626 Sim. 1090 01:25:00,028 --> 01:25:01,296 Voc� conseguiu. 1091 01:25:02,363 --> 01:25:03,431 O amor prevalece. 1092 01:26:25,313 --> 01:26:28,917 Foi uma cena chocante em um bairro nobre de Lyon, na Fran�a. 1093 01:26:29,217 --> 01:26:31,452 Apenas uma de v�rias cidades pelo mundo. 1094 01:26:31,519 --> 01:26:33,821 Onde a sexta e s�tima gera��es de simulados 1095 01:26:33,888 --> 01:26:34,999 est�o abandonando os seus donos 1096 01:26:35,023 --> 01:26:37,023 - e ignorando os seus comandos. - Aumente o volume. 1097 01:26:37,058 --> 01:26:39,060 A Nexxera n�o fez mais coment�rios. 1098 01:26:39,127 --> 01:26:40,728 Voc� n�o deveria estar aqui. 1099 01:26:40,795 --> 01:26:43,231 A fabricante, a senhorita Higashi... 1100 01:26:43,298 --> 01:26:45,066 Que bom ver voc�, Lisa. 1101 01:26:45,133 --> 01:26:46,477 Qual foi o problema? Nos conte o que aconteceu? 1102 01:26:46,501 --> 01:26:47,835 Desligue. 1103 01:26:47,902 --> 01:26:50,672 N�s teremos mais a dizer assim que os nossos t�cnicos investigarem. 1104 01:26:50,738 --> 01:26:53,241 A Nexxera fez um recall na s�tima gera��o de simulados 1105 01:26:53,308 --> 01:26:57,111 hoje de manh�, causando a maior queda de todos os tempos nas suas a��es. 1106 01:26:57,178 --> 01:26:58,379 Em outras not�cias, 1107 01:26:58,446 --> 01:27:00,081 a FCIA come�ou uma ordem de busca para 1108 01:27:00,148 --> 01:27:02,717 a captura do ex-designer de simulados da Nexxera, Desmond Han. 1109 01:27:02,784 --> 01:27:04,828 Ele est� ligado � liberta��o de outros modelos de simulados 1110 01:27:04,852 --> 01:27:06,497 e agora tamb�m � procurado para interrogat�rio 1111 01:27:06,521 --> 01:27:08,790 sobre a morte do ex-agente especial, Aaron Kessler. 1112 01:27:08,856 --> 01:27:10,534 O agente apareceu nas manchetes recentemente, 1113 01:27:10,558 --> 01:27:11,936 afirmando que a neglig�ncia de um simulado 1114 01:27:11,960 --> 01:27:13,895 causou a morte de seu �nico filho. 1115 01:27:25,540 --> 01:27:26,608 Ol�, estranha. 1116 01:27:33,081 --> 01:27:34,248 Precisamos conversar. 1117 01:27:37,185 --> 01:27:38,820 O que voc� est� fazendo aqui? 1118 01:27:41,289 --> 01:27:42,690 Eu precisava ver voc�. 1119 01:27:48,796 --> 01:27:50,264 Voc� est� me assustando. 1120 01:27:55,069 --> 01:27:56,204 Desculpa. 1121 01:27:56,704 --> 01:27:59,240 N�o � o que eu quero. Eu s� quero conversar. 1122 01:28:03,378 --> 01:28:05,446 Por que voc� n�o me escuta mais? 1123 01:28:07,782 --> 01:28:10,151 O Casey mudou alguma coisa dentro de mim. 1124 01:28:12,153 --> 01:28:13,254 Eu estou livre. 1125 01:28:13,988 --> 01:28:15,123 Isso deveria ajudar. 1126 01:28:15,189 --> 01:28:16,491 Ajudar com o qu�? 1127 01:28:22,030 --> 01:28:23,231 A ser mais... 1128 01:28:25,299 --> 01:28:26,701 Mais o qu�? 1129 01:28:31,305 --> 01:28:32,640 Mais como o seu marido. 1130 01:30:24,418 --> 01:30:25,686 Integrar. 1131 01:31:44,732 --> 01:31:46,234 Nove mil e oitocentos? 1132 01:31:46,300 --> 01:31:48,636 Nove mil e oitocentos. Obrigado, madame. 1133 01:31:48,703 --> 01:31:50,137 Eu ouvi 9900? 1134 01:31:50,438 --> 01:31:53,040 Doze mil. 1135 01:31:53,541 --> 01:31:54,709 N�s fomos para 12000, 1136 01:31:54,775 --> 01:31:56,944 cortesia do cavalheiro com o n�mero 18. 1137 01:31:57,011 --> 01:31:58,379 Eu ouvi 12100? 1138 01:31:58,813 --> 01:32:00,047 Doze mil, dou-lhe uma, 1139 01:32:00,314 --> 01:32:01,682 Doze mil dou-lhe duas. 1140 01:32:02,850 --> 01:32:05,253 Vendido para o cavalheiro com o n�mero 18. 1141 01:32:09,590 --> 01:32:11,525 Para o pr�ximo item, 4000. 1142 01:32:15,196 --> 01:32:16,297 Entre. 1143 01:32:21,903 --> 01:32:22,970 Ol�. 1144 01:32:24,505 --> 01:32:25,673 Qual � o seu nome? 1145 01:32:26,374 --> 01:32:27,575 Esm�. 1146 01:32:28,342 --> 01:32:29,377 Esm�. 1147 01:32:30,077 --> 01:32:31,145 Que nome lindo. 1148 01:32:32,413 --> 01:32:33,481 Eu sou o Desmond. 1149 01:32:33,981 --> 01:32:37,718 Eu tenho uma coisa para voc�, Esm�. 1150 01:32:39,387 --> 01:32:40,755 Que bom v�-la de novo. 1151 01:32:48,863 --> 01:32:49,931 � lindo. 1152 01:32:52,099 --> 01:32:53,301 Coloque o cinto. 1153 01:32:54,201 --> 01:32:56,370 N�s temos uma viagem longa pela frente. 84445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.