Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,200
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:27,680 --> 00:01:29,200
- Hello, Akiva.
- Racheli.
3
00:01:36,920 --> 00:01:38,640
Should I open it?
4
00:01:38,720 --> 00:01:39,880
Yes.
5
00:01:48,600 --> 00:01:50,800
What is this? Airline tickets?
6
00:01:53,120 --> 00:01:54,200
To St. Petersburg?
7
00:01:55,520 --> 00:01:58,440
There's a wonderful Levitan exhibition
at the Hermitage.
8
00:01:58,520 --> 00:02:01,800
A retrospective of all his works,
I know how much you like him.
9
00:02:01,880 --> 00:02:03,040
So, surprise.
10
00:02:05,040 --> 00:02:06,280
Quite a surprise.
11
00:02:06,920 --> 00:02:08,480
It is our honeymoon after all.
12
00:02:09,320 --> 00:02:11,520
Wait, are you serious?
13
00:02:11,600 --> 00:02:14,960
As serious as can be.
We'll celebrate Dvoraleh's birthday.
14
00:02:15,720 --> 00:02:19,760
I bought a monthly pass to the exhibition.
We can go every day.
15
00:02:19,840 --> 00:02:22,920
St. Petersburg, the Hermitage, Levitan.
16
00:02:23,000 --> 00:02:25,600
Just you, me and Dvoraleh.
We'll leave tomorrow.
17
00:02:25,680 --> 00:02:28,840
Tomorrow? Racheli, hold on.
18
00:02:30,920 --> 00:02:33,400
- Wait.
- Don't you want to?
19
00:02:33,480 --> 00:02:36,600
Of course I want to, but...
20
00:02:36,680 --> 00:02:38,800
I have stuff here.
21
00:02:38,880 --> 00:02:41,320
Work, family... you know.
22
00:02:42,200 --> 00:02:44,560
What work? We both know you don't work.
23
00:02:45,480 --> 00:02:47,680
Yes, that's true.
24
00:02:47,760 --> 00:02:52,320
But that doesn't mean
I can just get up and go.
25
00:02:52,400 --> 00:02:55,320
What's here for us? Let's run away.
26
00:02:55,400 --> 00:02:57,480
You, me, and Dvoraleh. Our honeymoon.
27
00:03:03,160 --> 00:03:04,480
Racheli, I'll be honest.
28
00:03:05,960 --> 00:03:07,440
We barely know one another.
29
00:03:07,520 --> 00:03:10,280
I mean, we're married, but...
30
00:03:11,440 --> 00:03:13,000
I don't know much about you...
31
00:03:13,080 --> 00:03:16,400
- What do you want to know?
- Everything.
32
00:03:16,480 --> 00:03:18,920
And this is a lot of money.
33
00:03:19,000 --> 00:03:20,440
The flights, the hotel...
34
00:03:20,960 --> 00:03:23,800
Since when do you care about money?
35
00:03:23,880 --> 00:03:25,200
What can I get you?
36
00:03:26,440 --> 00:03:27,720
A small bottle of soda.
37
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
And you?
38
00:03:34,800 --> 00:03:35,680
Yes, excuse me.
39
00:03:35,681 --> 00:03:36,681
DAD
40
00:03:38,320 --> 00:03:41,920
I'll have vodka.
Double shot, please. And soda.
41
00:03:42,000 --> 00:03:44,320
Actually, a large soda in two glasses.
42
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Sure.
43
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
MOM
44
00:03:50,600 --> 00:03:52,480
It's alright, you can answer.
45
00:03:53,880 --> 00:03:56,440
I'll call my dad to see
if Dvoraleh's alright.
46
00:03:56,520 --> 00:03:58,480
Call him. It's fine.
47
00:04:09,640 --> 00:04:11,080
- Hello?
- Dad?
48
00:04:12,000 --> 00:04:13,160
Is everything alright?
49
00:04:13,240 --> 00:04:14,760
It will be, don't worry.
50
00:04:16,600 --> 00:04:20,680
- Did you try honey?
- I tried everything.
51
00:04:21,280 --> 00:04:23,960
Kive, you focus on what matters.
52
00:04:24,040 --> 00:04:25,800
Forgive me, two minutes.
53
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
No problem.
54
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
- Are you talking to me?
- Dad, listen.
55
00:04:29,880 --> 00:04:32,600
Put me on speaker
so she can hear my voice.
56
00:04:35,000 --> 00:04:37,920
Hold on, Dvoraleh. On speaker.
57
00:04:38,000 --> 00:04:40,240
Okay, now she hears you.
58
00:04:40,320 --> 00:04:42,120
Dvoraleh, it's Daddy.
59
00:04:43,360 --> 00:04:44,840
It's your birthday this week.
60
00:04:45,400 --> 00:04:47,360
One year since you came into the world.
61
00:04:49,040 --> 00:04:51,200
Now you're a big girl.
62
00:04:51,280 --> 00:04:54,400
Too big to cry like a baby.
63
00:04:54,480 --> 00:04:57,560
Let's say "Shema" together and go to bed.
64
00:04:58,920 --> 00:05:02,040
God, faithful King, Hear O Israel
65
00:05:02,120 --> 00:05:05,040
The Lord is our God
The Lord is one
66
00:05:05,680 --> 00:05:09,480
Blessed be the name of His kingdom
Forever and ever
67
00:05:10,960 --> 00:05:14,320
The angel who redeemed me
68
00:05:15,320 --> 00:05:19,960
The angel who redeemed me from all evil
69
00:05:20,960 --> 00:05:25,080
Bless the lads
70
00:05:25,560 --> 00:05:29,480
And let my name be named in them
71
00:05:31,080 --> 00:05:33,440
Bless you, she calmed down.
72
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Good night.
73
00:05:38,120 --> 00:05:39,800
You speak Yiddish at home?
74
00:05:39,880 --> 00:05:42,120
- With Dvoraleh I do.
- Why?
75
00:05:44,160 --> 00:05:47,880
It was important to her mother.
For her to know Yiddish when she's older.
76
00:05:51,440 --> 00:05:55,400
She's in St. Petersburg
just as she is here.
77
00:05:56,720 --> 00:05:57,760
Who?
78
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
Your wife.
79
00:06:00,000 --> 00:06:01,720
You won't go because of her.
80
00:06:02,440 --> 00:06:03,440
What?
81
00:06:03,880 --> 00:06:06,080
No. What's that got to do with it?
82
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
You know what?
83
00:06:12,720 --> 00:06:15,560
Alright, let's do it. Let's go.
84
00:06:16,640 --> 00:06:19,160
- Yes?
- Yes, but on one condition.
85
00:06:19,240 --> 00:06:21,760
- I pay for Dvoraleh and myself.
- We'll duke it out.
86
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
No, we won't. I'll pay you back.
87
00:06:24,960 --> 00:06:27,440
Luckily, Libbi insisted
on getting her a passport.
88
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
MOM
89
00:06:37,320 --> 00:06:41,160
Here you go, a special omelet
for the most diligent student in the city.
90
00:06:41,240 --> 00:06:45,280
- A special omelet, just like that?
- And salad with onion, just as you like.
91
00:06:47,360 --> 00:06:50,600
- Nice. Sit and eat with me.
- No, it's all for you.
92
00:06:50,680 --> 00:06:54,520
- I ate with the kids.
- Look at this abundant bounty, very nice.
93
00:06:56,160 --> 00:06:57,840
I have another surprise for you.
94
00:06:57,920 --> 00:06:59,760
You're full of surprises today.
95
00:07:01,800 --> 00:07:02,880
Open it.
96
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
What?
97
00:07:10,160 --> 00:07:11,080
Right?
98
00:07:11,081 --> 00:07:13,361
Do you believe I passed
my first driving test?
99
00:07:14,680 --> 00:07:16,400
Yes, respect, Tovi.
100
00:07:17,240 --> 00:07:19,640
With all respect,
I didn't know you take lessons.
101
00:07:19,720 --> 00:07:23,040
I started two months ago.
I had tons of lessons, but it paid off.
102
00:07:23,120 --> 00:07:24,440
Now we have a license.
103
00:07:24,520 --> 00:07:26,840
You should have consulted me first.
104
00:07:26,920 --> 00:07:29,480
I wanted to surprise you, Zvi Aryeh.
105
00:07:29,560 --> 00:07:32,680
- Aren't you happy your wife is talented?
- I'm happy.
106
00:07:32,760 --> 00:07:36,840
If you consulted me, I would have said
a woman shouldn't have a driving license.
107
00:07:36,920 --> 00:07:39,640
Nowhere does it say
that a woman can't have a license.
108
00:07:39,720 --> 00:07:42,520
It's not about that.
Women don't drive, it's not right.
109
00:07:43,920 --> 00:07:46,160
Show me another woman
here that has a license.
110
00:07:46,720 --> 00:07:48,360
- Kleiner's wife.
- Exactly!
111
00:07:48,920 --> 00:07:50,680
You want to be Kleiner's wife?
112
00:07:52,320 --> 00:07:54,120
What's next? Wearing designer wigs?
113
00:07:55,920 --> 00:07:58,480
It's just a driver's license. Big deal.
114
00:08:03,080 --> 00:08:06,200
It's good for you too.
I can take you to Kollel in the morning.
115
00:08:06,960 --> 00:08:08,720
We can take trips up north.
116
00:08:08,800 --> 00:08:11,520
We can go to a B&B like you always wanted.
117
00:08:14,240 --> 00:08:15,240
A B&B?
118
00:08:16,720 --> 00:08:17,720
I don't know.
119
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
Fine.
120
00:08:20,240 --> 00:08:22,160
But don't tell anyone, Tovi.
121
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
Of course not.
122
00:08:35,000 --> 00:08:36,360
- You know what I saw?
- Yeah?
123
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
An ad.
124
00:08:39,880 --> 00:08:42,520
Nissan Micra, real nice, almost new.
125
00:08:42,600 --> 00:08:43,800
Just 40,000 shekels.
126
00:08:44,440 --> 00:08:46,040
Now you want to buy a car?
127
00:08:46,760 --> 00:08:49,200
You say it's a gift?
I don't want gifts like that.
128
00:08:49,680 --> 00:08:52,200
Gifts that will get our kids
kicked out of school.
129
00:08:52,280 --> 00:08:53,680
Really, are you serious?
130
00:08:54,240 --> 00:08:57,440
The wife of a Kollel student
wants a license? A car?
131
00:08:59,600 --> 00:09:01,160
I just saw it.
132
00:09:01,240 --> 00:09:03,440
You want me to tell you everything I see?
133
00:09:05,600 --> 00:09:07,120
Yesterday I went to Zupnik.
134
00:09:07,200 --> 00:09:10,040
You wouldn't believe what I saw.
135
00:09:33,200 --> 00:09:35,680
Oh my! You're not in your pajamas yet?
136
00:09:36,280 --> 00:09:38,640
Why should I be in pajamas at 8:00 p.m.?
137
00:09:38,720 --> 00:09:40,600
Do I know? You're an old Jew now.
138
00:09:41,440 --> 00:09:43,240
We have an important guest.
139
00:09:48,920 --> 00:09:52,120
What a surprise!
140
00:09:52,800 --> 00:09:54,600
Come in.
141
00:09:56,240 --> 00:09:58,360
Welcome, Rebbetzin Yoktan.
142
00:09:59,680 --> 00:10:02,640
And the important Rebbe, Nuchem Shtisel.
143
00:10:02,720 --> 00:10:03,800
Hello, Shulem.
144
00:10:03,880 --> 00:10:05,200
This is a privilege.
145
00:10:07,440 --> 00:10:11,440
Wait, I'll go find something to drink.
146
00:10:12,360 --> 00:10:16,480
- A hot beverage perhaps?
- Why not? A Coke perhaps?
147
00:10:17,000 --> 00:10:18,960
It's cold outside. A cup of tea?
148
00:10:19,800 --> 00:10:23,520
We only have a glass of tea.
149
00:10:23,600 --> 00:10:25,800
Or a cup of coffee.
150
00:10:26,440 --> 00:10:27,760
A glass of tea is fine.
151
00:10:33,480 --> 00:10:34,840
Please, sit down.
152
00:10:41,280 --> 00:10:43,280
Praise God, what...
153
00:10:44,960 --> 00:10:46,120
What brings you here?
154
00:10:49,440 --> 00:10:54,360
Reb Shulem Shtisel, my dear brother.
I owe you my life.
155
00:10:54,440 --> 00:10:56,560
First, because you prevented me
from dying.
156
00:10:56,640 --> 00:10:57,960
But it's more than that.
157
00:10:58,560 --> 00:11:01,600
Thanks to you I met Nechama
who taught me how to live.
158
00:11:01,680 --> 00:11:04,240
Not to live... but to really live!
159
00:11:05,000 --> 00:11:07,600
Oy, hold on...
160
00:11:07,680 --> 00:11:10,880
Good for you, Nuchem! Good for you.
161
00:11:10,960 --> 00:11:13,880
How much sugar in your tea?
162
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
No sugar, thank you.
163
00:11:19,040 --> 00:11:21,800
You know, Shulem, we owe you so much.
164
00:11:21,880 --> 00:11:24,520
- That's why we came here to ask...
- Really?
165
00:11:24,600 --> 00:11:26,600
No sugar at all?
166
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
None at all.
167
00:11:30,440 --> 00:11:33,440
Dear Shulem, we came to ask you
168
00:11:33,520 --> 00:11:35,560
to stand under the canopy with us and...
169
00:11:35,640 --> 00:11:36,960
Very nice.
170
00:11:37,040 --> 00:11:38,080
...marry us.
171
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Oy!
172
00:11:41,600 --> 00:11:43,600
Mazal Tov.
173
00:11:48,160 --> 00:11:51,320
So we're getting married, praise God.
174
00:11:52,080 --> 00:11:54,480
- Just like that?
- Just like that.
175
00:11:56,080 --> 00:11:59,680
Well, may yours be a happy home.
176
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
Mazal Tov.
177
00:12:00,800 --> 00:12:02,120
Miss Yoktan, no.
178
00:12:02,760 --> 00:12:04,520
- It's fine.
- Give that to me!
179
00:12:07,120 --> 00:12:11,360
Oy, I'm so sorry.
180
00:12:16,920 --> 00:12:18,960
What a privilege to marry you.
181
00:12:20,200 --> 00:12:21,680
It's...
182
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
wondrous.
183
00:12:24,880 --> 00:12:28,800
May I ask what's the rush?
What's the hurry?
184
00:12:29,640 --> 00:12:30,720
A wedding ceremony?
185
00:12:31,720 --> 00:12:33,000
You just met.
186
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
Life is short, weren't you told?
187
00:12:35,680 --> 00:12:39,120
Shorter than you think.
Even shorter than it really is.
188
00:12:39,200 --> 00:12:42,960
And this is our second marriage.
No 1,000 guests here.
189
00:12:43,040 --> 00:12:46,400
A small ceremony at the synagogue.
190
00:12:46,480 --> 00:12:50,400
A few slices of herring, drinks,
a sponge cake from Brizel.
191
00:12:50,480 --> 00:12:52,640
A good sign, good fortune
and we're married.
192
00:12:54,320 --> 00:12:55,920
Very nice, Shulem, carry on.
193
00:12:56,800 --> 00:12:58,520
Come, Nechamaleh, let's go.
194
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
Already?
195
00:13:01,600 --> 00:13:02,840
God bless, Shulem.
196
00:13:04,640 --> 00:13:07,320
Thank you, Shulem. Thank you very much.
197
00:13:08,480 --> 00:13:09,600
Congratulations.
198
00:13:18,400 --> 00:13:19,440
What a privilege.
199
00:13:22,720 --> 00:13:25,040
It's called night-blooming jasmine.
200
00:13:26,080 --> 00:13:27,640
It has no scent during the day.
201
00:13:28,160 --> 00:13:32,800
At night its flowers open up
and the scent is wonderful.
202
00:13:32,880 --> 00:13:36,800
The scent of both honey and winter.
203
00:13:38,200 --> 00:13:40,240
I smell it on my balcony every night.
204
00:13:41,960 --> 00:13:43,800
That's so nice.
205
00:13:45,240 --> 00:13:49,800
The nights I'm not here,
there's no one to smell it.
206
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
It's not fair.
207
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
It's not fair there's no one to smell it.
208
00:13:56,400 --> 00:13:57,680
Why wouldn't you be here?
209
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
It happens.
210
00:14:04,200 --> 00:14:05,640
Will you let me smell it?
211
00:14:07,240 --> 00:14:08,240
Now?
212
00:14:09,240 --> 00:14:10,240
Of course.
213
00:14:11,480 --> 00:14:14,600
Then I'll come up for a few minutes.
214
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
Good.
215
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
Just a minute.
216
00:14:34,200 --> 00:14:35,640
What are you doing here?
217
00:14:35,720 --> 00:14:38,720
We're worried,
you aren't answering your phone.
218
00:14:38,800 --> 00:14:42,280
- I have plans, I'm busy.
- What plans? And who is that?
219
00:14:42,360 --> 00:14:45,280
- What do you care?
- We got a call from the bank.
220
00:14:45,360 --> 00:14:48,240
In the last 24 hours
you spent close to 50,000 shekels.
221
00:14:48,320 --> 00:14:49,600
I'll pay you back. Relax.
222
00:14:49,680 --> 00:14:51,800
We know you're not taking what you should.
223
00:14:52,360 --> 00:14:54,000
Racheli, this is no game.
224
00:14:54,080 --> 00:14:56,640
Ask him to excuse you,
we want to talk to you alone.
225
00:15:05,120 --> 00:15:06,880
Sorry, I have to take care of it.
226
00:15:06,960 --> 00:15:08,040
See you tomorrow?
227
00:15:08,120 --> 00:15:10,920
Yes, sure. What time?
228
00:15:11,000 --> 00:15:14,640
The flight leaves at three,
so we should leave by twelve.
229
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
Twelve.
230
00:15:16,920 --> 00:15:18,040
Fine.
231
00:15:18,120 --> 00:15:19,560
Good night, Racheli.
232
00:15:19,640 --> 00:15:21,120
Thanks for the surprise.
233
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
Good night.
234
00:15:47,480 --> 00:15:51,040
She's sick of working so hard
and getting a dishwasher's salary.
235
00:15:51,920 --> 00:15:53,880
She wants to attend academic studies.
236
00:15:54,640 --> 00:15:56,520
Academic? You mean university?
237
00:15:56,600 --> 00:15:59,480
University? Of course not.
238
00:16:00,400 --> 00:16:03,160
An ultra-Orthodox college, only for women.
239
00:16:05,040 --> 00:16:06,360
She has dreams.
240
00:16:06,440 --> 00:16:08,240
She wants to be a lawyer.
241
00:16:08,320 --> 00:16:10,160
And? What did you say?
242
00:16:10,720 --> 00:16:14,200
I tried to dissuade her,
but she won't have it.
243
00:16:14,880 --> 00:16:16,120
Women these days...
244
00:16:16,200 --> 00:16:19,440
It's a problem. A serious problem.
245
00:16:19,520 --> 00:16:22,920
"She won't have it"?
Zilberstein, who's the man of the house?
246
00:16:23,000 --> 00:16:24,880
- You or her?
- It's not that simple.
247
00:16:25,880 --> 00:16:28,560
She's the breadwinner.
248
00:16:30,040 --> 00:16:32,160
She wants to earn more.
What can I say?
249
00:16:32,240 --> 00:16:36,000
If you ask me, you're the man,
you have to rule.
250
00:16:36,080 --> 00:16:38,240
No two kings wear one crown.
251
00:16:39,120 --> 00:16:40,080
You're the king.
252
00:16:40,081 --> 00:16:43,921
Your wife wants you to be the king.
She wants you to decide for her.
253
00:16:44,600 --> 00:16:48,040
She wants you to say
she can't go to university.
254
00:16:48,120 --> 00:16:49,840
That's what she wants.
255
00:16:49,920 --> 00:16:53,880
Take my wife for example,
she got this notion in her head.
256
00:16:53,960 --> 00:16:57,200
She wants a driver's license.
257
00:16:57,280 --> 00:16:59,280
You think I let her?
258
00:16:59,960 --> 00:17:05,640
I said, "Lady, no license in my home,
you got that?"
259
00:17:05,720 --> 00:17:08,600
- And what did she say?
- What could she say?
260
00:17:09,520 --> 00:17:15,400
She went to bed happy
to know that her man is in charge.
261
00:17:15,480 --> 00:17:17,560
That's it, no questions.
262
00:17:19,040 --> 00:17:22,880
"And he shall rule over thee." You see?
263
00:17:23,920 --> 00:17:28,880
Go home to your wife tonight,
and show her who's the boss.
264
00:17:30,200 --> 00:17:31,520
Thank you, Shtisel.
265
00:17:33,480 --> 00:17:34,560
Back to the Talmud.
266
00:17:51,320 --> 00:17:52,920
- Hello.
- Dad!
267
00:17:53,800 --> 00:17:55,800
You have to see the car Mom bought us.
268
00:17:56,480 --> 00:17:58,040
- What car?
- Come see.
269
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
Over there.
270
00:18:05,160 --> 00:18:07,040
Nice car, right?
271
00:18:08,280 --> 00:18:10,600
I bought green on purpose,
your favorite color.
272
00:18:11,240 --> 00:18:13,200
- I like green?
- Yes.
273
00:18:15,480 --> 00:18:18,160
Haya, take them to the room.
Go to the room.
274
00:18:24,080 --> 00:18:25,760
Well, what do you say?
275
00:18:25,840 --> 00:18:29,520
Give a minute, I don't want
to say anything you'll regret.
276
00:18:29,600 --> 00:18:32,480
Zvi Aryeh, lighten up.
We have a new car. Be happy.
277
00:18:34,200 --> 00:18:36,720
I didn't approve this.
I did not approve this!
278
00:18:36,800 --> 00:18:39,360
I'm sorry to tell you this, Zvi Aryeh.
279
00:18:39,440 --> 00:18:43,560
You don't take the bus to work
every day, 90 minutes each way.
280
00:18:45,320 --> 00:18:49,280
You don't have to wait for a bus
in the sun and rain when it's late.
281
00:18:51,240 --> 00:18:53,760
Not to mention hot meals
for you and the kids,
282
00:18:53,840 --> 00:18:56,480
making sure they
go to school without lice,
283
00:18:56,560 --> 00:19:00,040
that they have nice clothes,
shoes, dentist and optometrist visits,
284
00:19:00,120 --> 00:19:01,880
meat for the Sabbath, laundry,
285
00:19:01,960 --> 00:19:05,280
then grade exams lessons
for the following day!
286
00:19:05,360 --> 00:19:06,520
So I'm very sorry!
287
00:19:07,760 --> 00:19:09,920
The day you become the breadwinner,
288
00:19:10,000 --> 00:19:12,360
you'll decide where the money goes.
289
00:19:13,040 --> 00:19:14,560
It's me now, and I need a car!
290
00:19:19,000 --> 00:19:20,200
Haya, go to your room!
291
00:19:43,960 --> 00:19:45,680
It's a miracle she didn't wake up.
292
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
Akiva...
293
00:19:49,280 --> 00:19:50,400
I have to talk to you.
294
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
I'm sorry, Akiva.
295
00:20:05,680 --> 00:20:06,800
What is it?
296
00:20:08,560 --> 00:20:10,360
We're not going this time.
297
00:20:13,400 --> 00:20:16,480
That's alright, but what...
298
00:20:19,920 --> 00:20:21,600
I have to tell you something.
299
00:20:24,320 --> 00:20:28,920
Of course, Racheli,
you can tell me anything.
300
00:20:30,440 --> 00:20:36,000
If you only knew how many times
I saw a smile like that, like yours.
301
00:20:41,920 --> 00:20:44,760
What... what is it?
302
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
I have a disorder.
303
00:20:51,720 --> 00:20:53,160
A mental disorder.
304
00:20:55,440 --> 00:20:58,040
Tell me, I assure you I can handle it.
305
00:21:01,560 --> 00:21:03,680
Do you know what manic depression is?
306
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
Okay.
307
00:21:12,480 --> 00:21:15,640
That's what I have. For many years now.
308
00:21:19,400 --> 00:21:24,280
I get these bouts of mania,
like I've had these past few days.
309
00:21:25,120 --> 00:21:26,920
I felt like I'm on top of the world.
310
00:21:28,040 --> 00:21:29,720
I wanted you to be there with me.
311
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
And then...
312
00:21:37,280 --> 00:21:39,000
I'm so ashamed, Akiva.
313
00:21:42,000 --> 00:21:43,040
You shouldn't be.
314
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Really.
315
00:21:46,680 --> 00:21:48,000
I'm so glad you told me.
316
00:21:52,480 --> 00:21:55,200
Most of the time I'm fine. Even excellent.
317
00:21:57,160 --> 00:21:58,160
It's just...
318
00:21:59,320 --> 00:22:05,280
Sometimes... this wave hits me.
319
00:22:06,360 --> 00:22:07,360
Hits my life.
320
00:22:09,120 --> 00:22:10,560
And whoever is in my life.
321
00:22:11,760 --> 00:22:14,240
I'm sorry I didn't tell you before.
322
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
It's alright.
323
00:22:22,040 --> 00:22:24,880
You don't know me
if you think I give a hoot.
324
00:22:26,840 --> 00:22:29,480
- Are you sure?
- I'm absolutely sure.
325
00:22:31,240 --> 00:22:35,160
Don't worry,
we'll find the time to go away.
326
00:22:36,960 --> 00:22:38,520
- Really?
- Yes.
327
00:22:42,480 --> 00:22:44,640
You are a wonder, Akiva.
328
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
You're a wonder.
329
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
Is that...
330
00:23:05,400 --> 00:23:07,880
Is that the flower you told me about?
331
00:23:09,040 --> 00:23:10,320
The night bloom?
332
00:23:11,640 --> 00:23:13,240
Night-blooming jasmine.
333
00:23:13,320 --> 00:23:15,360
Don't smell it now. It would be a waste.
334
00:23:17,080 --> 00:23:20,160
Only at night... sometime.
335
00:23:38,200 --> 00:23:41,120
Then at night... sometime.
336
00:23:53,880 --> 00:23:55,280
Can I take her later?
337
00:24:02,040 --> 00:24:06,680
We had an agreement, Akiva.
338
00:24:06,760 --> 00:24:09,040
- A painting for a painting.
- Right.
339
00:24:10,280 --> 00:24:11,920
Fine. Of course.
340
00:24:40,240 --> 00:24:43,360
Listen, I've... been thinking about it.
341
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
I decided to let you keep the car.
342
00:24:48,960 --> 00:24:50,280
But under one condition.
343
00:24:51,400 --> 00:24:53,440
- What?
- My condition...
344
00:24:55,480 --> 00:24:58,040
...is to park it outside the neighborhood.
345
00:24:58,120 --> 00:25:01,160
- Why?
- I don't want people to know you have it.
346
00:25:01,240 --> 00:25:03,040
Park it outside the neighborhood.
347
00:25:03,120 --> 00:25:06,160
That way you can drive to work
and no one will talk about us.
348
00:25:06,240 --> 00:25:08,040
Alright, I agree.
349
00:25:08,120 --> 00:25:11,200
Tomorrow I'll get back from work
and park it elsewhere.
350
00:25:11,280 --> 00:25:12,440
Not tomorrow, now.
351
00:25:13,440 --> 00:25:17,000
Before the sun comes up
and all the putzes see it.
352
00:25:18,720 --> 00:25:19,920
This is important to me.
353
00:25:21,720 --> 00:25:23,240
I'm the man of the house.
354
00:25:27,800 --> 00:25:30,280
Alright. But you're coming with me.
355
00:25:31,440 --> 00:25:33,400
I'm afraid of being out in the dark.
356
00:25:33,480 --> 00:25:36,040
Alright, but chop-chop.
357
00:25:37,760 --> 00:25:39,360
I have plans for tonight.
358
00:26:04,560 --> 00:26:05,560
Well?
359
00:26:07,800 --> 00:26:09,240
A sophisticated car.
360
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
Of course it is. Only the best for us.
361
00:26:15,120 --> 00:26:17,560
- Good quality.
- Look at the tape.
362
00:26:18,160 --> 00:26:21,720
CDs and radio, 22 pre-programmed stations.
363
00:26:21,800 --> 00:26:25,560
- Radio's no big deal.
- Kol Chai and Kol BaRama.
364
00:26:25,640 --> 00:26:28,840
- Two stations are enough, who needs 22?
- Whatever, see this.
365
00:26:34,680 --> 00:26:35,760
Isn't that something!
366
00:26:38,120 --> 00:26:41,680
Look at you, like a king in his carriage.
367
00:26:51,080 --> 00:26:53,560
Stop it!
368
00:27:00,720 --> 00:27:05,000
Will you take me to Kollel tomorrow?
Instead of taking the bus.
369
00:27:06,360 --> 00:27:08,760
And don't park next to the school.
370
00:27:08,840 --> 00:27:10,520
You can park at Ramot.
371
00:27:11,240 --> 00:27:12,600
Then we can both walk.
372
00:27:12,680 --> 00:27:15,240
I'll go to the Kollel,
you'll go to your school.
373
00:27:16,480 --> 00:27:18,000
Sure, gladly.
374
00:27:33,520 --> 00:27:34,760
I do feel like a king.
375
00:28:11,360 --> 00:28:14,000
RACHELI
376
00:28:20,280 --> 00:28:22,160
How are things with you, Kive?
377
00:28:23,000 --> 00:28:25,360
What? I don't know.
378
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
How did the meeting go?
379
00:28:32,120 --> 00:28:33,120
It was good.
380
00:28:35,080 --> 00:28:36,760
She's a unique woman.
381
00:28:38,480 --> 00:28:39,480
Very unique.
382
00:28:40,560 --> 00:28:41,760
But...
383
00:28:43,520 --> 00:28:44,520
I don't know.
384
00:28:44,920 --> 00:28:46,000
I need time to think.
385
00:28:46,840 --> 00:28:48,880
Eat. It's good.
386
00:28:48,960 --> 00:28:51,480
Garlic helps make decisions.
387
00:28:53,840 --> 00:28:57,200
Maybe it's too soon
to travel abroad and all that.
388
00:28:58,360 --> 00:29:01,880
Abroad? What's that about?
389
00:29:01,960 --> 00:29:03,520
Never mind.
390
00:29:03,600 --> 00:29:07,000
I mean it might be too soon
for me to move on.
391
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
I still think of Libbi.
392
00:29:10,640 --> 00:29:14,400
Kive, you have to ask yourself one thing.
393
00:29:15,560 --> 00:29:18,720
If she's a good woman, if you trust her,
394
00:29:18,800 --> 00:29:22,880
if you can imagine her saying "Shema"
with Dvoraleh before bedtime.
395
00:29:23,840 --> 00:29:25,080
She's a very good woman.
396
00:29:26,200 --> 00:29:30,360
But there are sides of her...
397
00:29:31,440 --> 00:29:32,480
that aren't simple.
398
00:29:33,400 --> 00:29:34,640
Aren't simple?
399
00:29:37,680 --> 00:29:38,800
She...
400
00:29:43,280 --> 00:29:45,480
She has this strange kind of stubbornness.
401
00:29:45,560 --> 00:29:48,520
For instance, she won't give me back
the painting of Libbi.
402
00:29:48,600 --> 00:29:51,280
She'll marry me
from one minute to the next,
403
00:29:51,360 --> 00:29:54,160
but she won't give me back
the painting of my wife.
404
00:29:56,040 --> 00:29:57,600
Tell me, are you obtuse?
405
00:29:58,160 --> 00:30:00,160
- Do you hear yourself?
- What?
406
00:30:00,240 --> 00:30:04,440
She wants you to move on,
to get over the past.
407
00:30:05,440 --> 00:30:07,640
You think she cares about the paintings?
408
00:30:07,720 --> 00:30:09,600
She wants you not to care about them!
409
00:30:10,800 --> 00:30:12,400
- You think?
- I'm sure.
410
00:30:13,200 --> 00:30:14,560
Take you, for example.
411
00:30:14,640 --> 00:30:16,680
It's been seven years, almost eight.
412
00:30:17,520 --> 00:30:18,960
You haven't remarried.
413
00:30:20,120 --> 00:30:22,160
You think that's because of your mother?
414
00:30:23,960 --> 00:30:26,720
Your mother, bless her memory,
with all due respect,
415
00:30:26,800 --> 00:30:29,040
is lying in the grave, poor thing.
416
00:30:29,120 --> 00:30:30,480
I've forgotten about her.
417
00:30:31,680 --> 00:30:33,560
I've totally forgotten about her.
418
00:30:35,760 --> 00:30:39,400
That doesn't contradict the fact
that I'm an old fart
419
00:30:39,480 --> 00:30:42,000
who couldn't care less
about women's issues.
420
00:30:42,760 --> 00:30:44,760
I'm an old Jew. I like being on my own.
421
00:30:45,720 --> 00:30:48,640
But you're a young man
and you have a daughter.
422
00:30:49,400 --> 00:30:52,200
A good woman comes to you
with all the virtues.
423
00:30:53,720 --> 00:30:58,680
She tells you in any way she can...
424
00:30:59,480 --> 00:31:02,520
"I want you, Kive, I want you."
425
00:31:03,800 --> 00:31:09,200
When the train enters the station,
you forget everything and jump on.
426
00:31:09,280 --> 00:31:12,440
Linger too long
and you could lose everything.
427
00:31:13,560 --> 00:31:14,560
Everything!
428
00:31:20,240 --> 00:31:21,760
Dad, are you alright?
429
00:31:21,840 --> 00:31:23,520
Yes, why do you ask?
430
00:31:23,600 --> 00:31:25,400
- Are you in pain?
- No.
431
00:31:26,800 --> 00:31:28,720
Just a little pain in my heart.
432
00:31:32,720 --> 00:31:35,320
You have something else on your mind.
433
00:31:36,880 --> 00:31:39,120
What? No, I told you everything.
434
00:31:39,920 --> 00:31:41,000
There's nothing else.
435
00:31:42,200 --> 00:31:45,040
- Are you sure?
- I'm sure.
436
00:31:45,680 --> 00:31:49,480
If that's the case, we have to move on.
437
00:31:50,120 --> 00:31:51,840
Nechama isn't waiting for us.
438
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
Nechama?
439
00:31:54,440 --> 00:31:57,920
I mean the world,
the world isn't waiting for us.
440
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
Not for you and not for me.
441
00:32:37,080 --> 00:32:40,400
Look, the sun is out.
442
00:32:41,240 --> 00:32:42,680
What a beautiful day.
443
00:32:43,560 --> 00:32:44,760
For your birthday.
444
00:32:45,920 --> 00:32:50,400
I promised you we'd celebrate
with Racheli in Russia.
445
00:32:53,120 --> 00:32:54,720
That won't happen this time.
446
00:32:56,120 --> 00:32:57,640
It will never happen.
447
00:33:18,480 --> 00:33:22,000
We'll celebrate your birthday
alone with Mommy.
448
00:33:23,360 --> 00:33:24,360
Mommy is with us.
449
00:33:25,960 --> 00:33:29,080
Mommy is always with us.
450
00:33:45,760 --> 00:33:49,240
This is great.
A ride all the way to the Kollel.
451
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
Look at you.
452
00:33:52,760 --> 00:33:54,840
Tovi, I think I'll take a little nap.
453
00:33:54,920 --> 00:33:56,960
- Alright.
- It's so roomy back here.
454
00:33:58,680 --> 00:34:00,040
Like a little living room.
455
00:34:06,600 --> 00:34:07,760
- Shifra?
- Tovi!
456
00:34:07,840 --> 00:34:11,000
How are you?
I was thinking of you this morning.
457
00:34:11,080 --> 00:34:14,040
I'm in the car. Can you hear me well?
458
00:34:14,120 --> 00:34:18,400
I go to Yerachmiel, the man who does
the photocopying at the school.
459
00:34:18,920 --> 00:34:23,000
I tell him, "I need 45 copies."
What does he say to me?
460
00:34:23,600 --> 00:34:25,840
"No more photocopying." You get that?
461
00:34:25,920 --> 00:34:28,200
Some manager training class at university.
462
00:34:28,280 --> 00:34:30,920
This new sustainability fad.
Ever heard of that?
463
00:34:31,000 --> 00:34:34,200
I stopped using disposal dishes at home.
464
00:34:34,280 --> 00:34:37,160
Good for you.
But how will you manage without copies?
465
00:34:37,240 --> 00:34:42,800
Every girl has a tablet. It's hooked up
to the server where the files are.
466
00:34:42,880 --> 00:34:46,640
No more messing with photocopies.
You get that?
467
00:34:46,720 --> 00:34:48,960
I don't believe it. So high-tech.
468
00:34:49,040 --> 00:34:50,760
You said it.
469
00:34:51,680 --> 00:34:56,760
Shifri, I'm at the school.
It's so great having a car.
470
00:34:59,320 --> 00:35:00,320
Of course.
471
00:35:00,400 --> 00:35:03,160
We'll go to the women's beach,
it's amazing.
472
00:35:03,960 --> 00:35:06,520
God willing, during the school break.
473
00:35:06,600 --> 00:35:08,240
We'll invite...
474
00:35:11,640 --> 00:35:15,520
Family Health Services,
the clinic for the entire family.
475
00:35:18,240 --> 00:35:21,200
Hold the line,
your call will be answered shortly.
476
00:35:29,120 --> 00:35:31,720
Thank you for waiting.
Yam speaking, what's your ID?
477
00:35:32,480 --> 00:35:36,360
008065528.
478
00:35:36,440 --> 00:35:39,080
- Your full name, sir?
- Shalom Yosef Shtisel.
479
00:35:39,920 --> 00:35:41,320
How can I help you?
480
00:35:43,080 --> 00:35:46,800
I have some pain in my heart.
I need a heart doctor at once.
481
00:35:47,720 --> 00:35:51,600
- You mean a cardiologist?
- A cardiologist, absolutely.
482
00:35:52,200 --> 00:35:57,560
The first opening I have is... March 25th.
483
00:35:57,640 --> 00:35:58,800
What's the Hebrew date?
484
00:36:00,480 --> 00:36:02,600
- Adar 11th.
- Adar 11th?
485
00:36:02,680 --> 00:36:03,680
Yes.
486
00:36:04,880 --> 00:36:07,520
Listen... what's your name again?
487
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Yam.
488
00:36:10,000 --> 00:36:11,160
Good for you.
489
00:36:12,200 --> 00:36:15,560
The appointment is urgent.
490
00:36:16,280 --> 00:36:22,040
I have a strong pain in my heart
and I can't wait two months.
491
00:36:22,920 --> 00:36:25,160
I'm sorry, it's the only opening I have.
492
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Listen to me, Mr... whatever your name is.
493
00:36:31,560 --> 00:36:35,200
I could get a heart attack at any minute.
494
00:36:35,280 --> 00:36:38,800
If I do, I'll hold you responsible.
495
00:36:38,880 --> 00:36:41,880
I'm sorry to hear that,
but if you're having a heart attack
496
00:36:41,960 --> 00:36:43,920
call an ambulance, not a health clinic.
497
00:36:44,440 --> 00:36:46,960
The nerve! Don't tell me who to call!
498
00:36:47,040 --> 00:36:49,560
Put me through to your supervisor!
499
00:36:52,920 --> 00:36:55,960
Some chutzpah!
500
00:36:56,840 --> 00:36:59,240
And that name his parents gave him.
501
00:36:59,320 --> 00:37:01,840
That Yam...
502
00:37:01,920 --> 00:37:02,920
The nerve!
503
00:37:03,680 --> 00:37:06,800
Thank you for waiting.
Hemdat speaking, what's your ID?
504
00:37:06,880 --> 00:37:07,880
Forget my ID.
505
00:37:09,080 --> 00:37:11,480
If you don't get me a cardiologist today,
506
00:37:11,560 --> 00:37:13,680
I'm leaving your health service, you hear?
507
00:37:13,760 --> 00:37:15,160
Sir, don't be angry.
508
00:37:15,240 --> 00:37:18,320
I'd like to help you,
but I need your personal details.
509
00:37:20,640 --> 00:37:25,640
Shalom Yosef Shtisel, 008065528.
510
00:37:26,200 --> 00:37:30,480
I see you asked to see
a cardiologist urgently,
511
00:37:30,560 --> 00:37:32,600
but we have no openings for two months.
512
00:37:33,360 --> 00:37:35,200
I'll make some phone calls
513
00:37:35,280 --> 00:37:39,600
to the private clinics we work with
and get back to you, alright?
514
00:37:39,680 --> 00:37:44,440
You'll get back to me
like my dead wife will get back to me.
515
00:37:49,920 --> 00:37:50,920
Hello?
516
00:37:52,360 --> 00:37:54,280
Hello? Are you there?
517
00:37:57,640 --> 00:38:00,680
Hello? Mrs. Hemdat?
518
00:38:02,520 --> 00:38:03,520
Are you alright?
519
00:38:04,600 --> 00:38:05,600
Are you with me?
520
00:38:06,560 --> 00:38:10,040
I'm sorry, I'm with you.
521
00:38:10,120 --> 00:38:12,880
I'm with you, sir. I just...
522
00:38:14,040 --> 00:38:16,240
Please hold, I'll make that call.
523
00:38:16,960 --> 00:38:18,920
I'll find another doctor for you.
524
00:38:19,000 --> 00:38:20,520
I'm sorry.
525
00:38:21,480 --> 00:38:25,640
I didn't mean to make you cry.
526
00:38:25,720 --> 00:38:28,480
I just have a strong pain in my heart.
527
00:38:29,360 --> 00:38:32,760
It feels like no one cares.
528
00:38:32,840 --> 00:38:35,760
I'm sorry, I apologize...
529
00:38:37,200 --> 00:38:43,920
I'm going through a hard time
because I lost my husband last month.
530
00:38:44,000 --> 00:38:48,240
I'm forcing myself to get up
every morning and come to work.
531
00:38:51,320 --> 00:38:54,160
And get on with my life
as if nothing happened.
532
00:38:56,240 --> 00:38:58,720
I'm so sorry, Mrs. Hemdat.
533
00:38:58,800 --> 00:39:03,280
I ask for your forgiveness
from the bottom of my aching heart.
534
00:39:04,360 --> 00:39:07,760
I shouldn't have said what I did.
535
00:39:09,160 --> 00:39:11,240
I'm a widow myself.
536
00:39:11,320 --> 00:39:14,600
And an orphan, don't ask...
537
00:39:15,560 --> 00:39:17,320
I promise you, Mrs. Hemdat,
538
00:39:17,400 --> 00:39:21,200
I know what it's like
losing people you love.
539
00:39:22,160 --> 00:39:25,520
Mrs. Hemdat, may you know no more sorrow.
540
00:39:26,360 --> 00:39:27,360
Thank you.
541
00:39:28,920 --> 00:39:32,680
I'll drink a glass of water
and I'll help you.
542
00:39:33,280 --> 00:39:35,960
Of course, take all the time in the world.
543
00:39:41,880 --> 00:39:43,800
Family health services...
544
00:39:43,880 --> 00:39:46,880
Thank you for waiting, sir. We got lucky.
545
00:39:46,960 --> 00:39:48,600
I just got an opening today.
546
00:39:49,720 --> 00:39:51,960
The cardiologist is Professor Neuman.
547
00:39:52,040 --> 00:39:55,600
He will see you today at 2:30 p.m.
548
00:39:55,680 --> 00:39:57,160
- Today?
- Yes.
549
00:39:57,800 --> 00:40:01,200
I appreciate it so much, Mrs. Hemdat.
Thank you.
550
00:40:02,600 --> 00:40:05,240
You're a very dear woman.
551
00:40:06,080 --> 00:40:07,400
Very, very dear.
552
00:40:07,880 --> 00:40:10,040
My pleasure. It's my job.
553
00:40:11,120 --> 00:40:12,880
And you've touched my heart.
554
00:40:14,200 --> 00:40:17,200
Be well, Mr. Shtisel. Good luck.
555
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Tovi?
556
00:40:36,160 --> 00:40:37,160
Tovi?
557
00:41:06,520 --> 00:41:10,440
Okay, you have what's called
angina pectoris.
558
00:41:10,520 --> 00:41:13,440
Angina pectoris can be a precursor
to a heart attack.
559
00:41:14,520 --> 00:41:18,840
It sounds major,
but it's actually very minor.
560
00:41:19,560 --> 00:41:21,000
You can see here in the ECG.
561
00:41:22,000 --> 00:41:26,200
A certain area of your heart muscle
has a blood supply insufficiency.
562
00:41:26,280 --> 00:41:27,600
That's causing the pain.
563
00:41:28,480 --> 00:41:33,240
It often comes with shortness of breath,
cold sweat, dizziness.
564
00:41:33,320 --> 00:41:36,160
That's exactly how I feel, Doctor.
565
00:41:36,240 --> 00:41:40,800
As I said, it could be
a precursor to a heart attack.
566
00:41:40,880 --> 00:41:44,920
It's when the artery narrows,
gets blocked, leading to a heart attack...
567
00:41:45,000 --> 00:41:48,880
Excuse me. Thank you
and forgive me for cutting you off.
568
00:41:48,960 --> 00:41:53,520
I don't grasp everything you're saying.
569
00:41:53,600 --> 00:41:57,680
I mean, it is my heart,
but my brain isn't...
570
00:41:58,720 --> 00:42:03,520
Please give me the bottom line, Doctor.
What is on my heart?
571
00:42:03,600 --> 00:42:06,480
Angina pectoris. That's what you have.
572
00:42:06,560 --> 00:42:09,480
No need to worry,
we'll start you on medication.
573
00:42:09,560 --> 00:42:11,880
In a few days
you'll come for catheterization.
574
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
Catheterization?
575
00:42:13,040 --> 00:42:16,080
- And you tell me not to worry?
- Be as calm as you can.
576
00:42:16,680 --> 00:42:19,720
The procedure is straightforward and safe.
577
00:42:19,800 --> 00:42:21,000
Don't worry.
578
00:42:22,000 --> 00:42:24,160
And another thing, very important.
579
00:42:24,960 --> 00:42:27,240
As of now, you stop smoking.
580
00:42:28,360 --> 00:42:30,360
How do you know I smoke, Doctor?
581
00:42:31,040 --> 00:42:32,680
I can tell by your beard.
582
00:42:33,760 --> 00:42:36,600
Looking at your eyes,
I can tell you live alone, right?
583
00:42:38,240 --> 00:42:40,240
That's right, I'm a widower.
584
00:42:40,960 --> 00:42:42,840
For many years now.
585
00:42:42,920 --> 00:42:45,600
That's not good. Being alone is not good.
586
00:42:45,680 --> 00:42:48,840
Loneliness is the number one cause
of heart attacks.
587
00:42:49,640 --> 00:42:51,640
I suggest you find a girlfriend.
588
00:42:54,280 --> 00:42:56,520
At my age, that's...
589
00:42:57,040 --> 00:43:00,120
You don't have to get married.
Just a friend.
590
00:43:00,920 --> 00:43:03,880
It's good to get things off your chest.
591
00:43:05,080 --> 00:43:07,240
Do you have a girlfriend, Doctor?
592
00:43:07,880 --> 00:43:10,640
I have a boyfriend. Just as good.
593
00:43:23,360 --> 00:43:26,200
God help me! Zvi Aryeh!
594
00:43:27,240 --> 00:43:28,960
Zvi Aryeh, get up!
595
00:43:37,720 --> 00:43:38,920
Answer the phone!
596
00:43:39,000 --> 00:43:43,280
United Hatzalah! I'm on Oranit Street,
my husband passed out in the car!
597
00:43:43,360 --> 00:43:46,040
He was locked inside. Come quickly!
598
00:43:46,120 --> 00:43:51,080
Happy birthday to you
599
00:43:51,160 --> 00:43:56,000
Happy birthday, dear Dvoraleh
600
00:43:56,560 --> 00:44:00,880
What a wonderful day it is
601
00:44:00,960 --> 00:44:06,120
Happy birthday to Dvoraleh
602
00:44:06,200 --> 00:44:09,560
Dvoraleh, this is the closest thing
to a cake that we have.
603
00:44:09,640 --> 00:44:13,560
Happy birthday, sweetheart!
May your father bring you joy.
604
00:44:13,640 --> 00:44:16,680
- Amen.
- Enjoy. Mazal Tov.
605
00:44:16,760 --> 00:44:20,120
- We will, boss.
- Sure thing.
606
00:44:22,240 --> 00:44:25,000
Shtisel, what's going on with you?
You're not with us.
607
00:44:25,800 --> 00:44:26,960
I can't argue with it.
608
00:44:27,040 --> 00:44:29,040
I'm with you, who else could I be with?
609
00:44:30,400 --> 00:44:31,680
Something's on your mind.
610
00:44:32,280 --> 00:44:34,040
"Care in the heart of a man...
611
00:44:34,120 --> 00:44:36,200
...boweth it down." That's right.
612
00:44:36,880 --> 00:44:38,040
It's nothing.
613
00:44:39,600 --> 00:44:42,400
- I met someone.
- Sounds like a care in the heart to me.
614
00:44:43,520 --> 00:44:47,840
But she... has a problem.
615
00:44:50,080 --> 00:44:52,120
She has a disease. A serious disease.
616
00:44:52,760 --> 00:44:53,960
The disease?
617
00:44:54,680 --> 00:44:57,200
No, a mental disorder.
618
00:44:58,000 --> 00:44:59,680
Believe me, this is complicated.
619
00:45:00,280 --> 00:45:01,440
Are you kidding?
620
00:45:02,400 --> 00:45:04,720
You know how many mental disorders I have?
621
00:45:04,800 --> 00:45:06,840
How many pills they pushed on me?
622
00:45:07,400 --> 00:45:09,600
Or how many times they tried to admit me?
623
00:45:09,680 --> 00:45:13,480
There's no such thing as mental disorders.
It's all made up.
624
00:45:13,560 --> 00:45:14,720
There's this world.
625
00:45:14,800 --> 00:45:17,400
And this world can be
a sad place sometimes.
626
00:45:18,680 --> 00:45:20,720
You have to ask yourself this, Shtisel.
627
00:45:23,280 --> 00:45:24,280
Do you love her?
628
00:45:26,120 --> 00:45:27,400
It's not that simple.
629
00:45:28,200 --> 00:45:29,800
I'm responsible for my daughter.
630
00:45:30,600 --> 00:45:32,840
She needs a mother who's fit.
631
00:45:34,040 --> 00:45:36,520
She'll be a wonderful mother,
I promise you.
632
00:45:37,000 --> 00:45:40,160
I bet a doctor would find you
some mental disorders too.
633
00:45:49,920 --> 00:45:52,560
We need you at the Kollel,
you have to come back fast.
634
00:45:53,480 --> 00:45:56,760
God willing,
in a day or two I'll be like new.
635
00:45:57,400 --> 00:46:00,040
- Thank you for visiting.
- Are you drinking, Zvi Aryeh?
636
00:46:00,120 --> 00:46:02,000
I'm drinking all the time.
637
00:46:02,080 --> 00:46:05,480
- The doctor said you have to drink.
- I said I'm drinking!
638
00:46:05,960 --> 00:46:07,600
Alright then.
639
00:46:08,840 --> 00:46:11,400
- Feel better.
- Thanks, all the best.
640
00:46:12,400 --> 00:46:13,560
Speedy recovery.
641
00:46:16,880 --> 00:46:19,640
Thank you for coming,
it does my husband good.
642
00:46:20,640 --> 00:46:21,640
My pleasure.
643
00:46:22,920 --> 00:46:25,920
Is it true what they're saying?
You forgot him in the car?
644
00:46:26,000 --> 00:46:29,880
I forgot him in the car?
That's ridiculous, he's not a little boy.
645
00:46:30,480 --> 00:46:33,560
- So it's not true?
- It's not! I don't even have a license.
646
00:46:34,680 --> 00:46:37,320
I wanted to get one,
but my husband said no.
647
00:46:37,400 --> 00:46:40,520
What my husband says is sacred.
648
00:46:41,560 --> 00:46:42,960
Good. That's what I thought.
649
00:46:44,160 --> 00:46:47,280
- Take care, Rebbetzin Shtisel.
- Take care, Reb Zilberstein.
650
00:46:47,360 --> 00:46:49,360
Say hello to Yocheved.
651
00:46:49,440 --> 00:46:53,240
Tell her I said good luck
with her studies.
652
00:46:54,000 --> 00:46:55,360
What studies?
653
00:46:55,440 --> 00:46:57,720
Never mind, I guess I got it wrong.
654
00:47:00,320 --> 00:47:01,320
Take care.
655
00:47:19,960 --> 00:47:21,120
Family health services...
656
00:47:22,080 --> 00:47:24,920
Thank you for waiting.
Itzik speaking, what's your ID?
657
00:47:44,200 --> 00:47:46,960
Thank you for waiting.
Shiri speaking, what's...
658
00:47:59,360 --> 00:48:02,600
Thank you for waiting.
Arel speaking, what's your ID?
659
00:48:35,640 --> 00:48:36,640
Racheli.
660
00:48:38,000 --> 00:48:39,000
Racheli, it's me.
661
00:49:12,560 --> 00:49:13,560
Here.
662
00:49:13,960 --> 00:49:15,280
I don't need them anymore.
663
00:49:18,520 --> 00:49:20,400
Wait, Racheli.
664
00:49:21,760 --> 00:49:23,120
I'm sorry I didn't pick up.
665
00:49:24,000 --> 00:49:25,560
I got confused, that's all.
666
00:49:25,640 --> 00:49:28,120
It's fine. Good night.
48696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.