All language subtitles for Shtisel S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:17,200 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:27,680 --> 00:01:29,200 - Hello, Akiva. - Racheli. 3 00:01:36,920 --> 00:01:38,640 Should I open it? 4 00:01:38,720 --> 00:01:39,880 Yes. 5 00:01:48,600 --> 00:01:50,800 What is this? Airline tickets? 6 00:01:53,120 --> 00:01:54,200 To St. Petersburg? 7 00:01:55,520 --> 00:01:58,440 There's a wonderful Levitan exhibition at the Hermitage. 8 00:01:58,520 --> 00:02:01,800 A retrospective of all his works, I know how much you like him. 9 00:02:01,880 --> 00:02:03,040 So, surprise. 10 00:02:05,040 --> 00:02:06,280 Quite a surprise. 11 00:02:06,920 --> 00:02:08,480 It is our honeymoon after all. 12 00:02:09,320 --> 00:02:11,520 Wait, are you serious? 13 00:02:11,600 --> 00:02:14,960 As serious as can be. We'll celebrate Dvoraleh's birthday. 14 00:02:15,720 --> 00:02:19,760 I bought a monthly pass to the exhibition. We can go every day. 15 00:02:19,840 --> 00:02:22,920 St. Petersburg, the Hermitage, Levitan. 16 00:02:23,000 --> 00:02:25,600 Just you, me and Dvoraleh. We'll leave tomorrow. 17 00:02:25,680 --> 00:02:28,840 Tomorrow? Racheli, hold on. 18 00:02:30,920 --> 00:02:33,400 - Wait. - Don't you want to? 19 00:02:33,480 --> 00:02:36,600 Of course I want to, but... 20 00:02:36,680 --> 00:02:38,800 I have stuff here. 21 00:02:38,880 --> 00:02:41,320 Work, family... you know. 22 00:02:42,200 --> 00:02:44,560 What work? We both know you don't work. 23 00:02:45,480 --> 00:02:47,680 Yes, that's true. 24 00:02:47,760 --> 00:02:52,320 But that doesn't mean I can just get up and go. 25 00:02:52,400 --> 00:02:55,320 What's here for us? Let's run away. 26 00:02:55,400 --> 00:02:57,480 You, me, and Dvoraleh. Our honeymoon. 27 00:03:03,160 --> 00:03:04,480 Racheli, I'll be honest. 28 00:03:05,960 --> 00:03:07,440 We barely know one another. 29 00:03:07,520 --> 00:03:10,280 I mean, we're married, but... 30 00:03:11,440 --> 00:03:13,000 I don't know much about you... 31 00:03:13,080 --> 00:03:16,400 - What do you want to know? - Everything. 32 00:03:16,480 --> 00:03:18,920 And this is a lot of money. 33 00:03:19,000 --> 00:03:20,440 The flights, the hotel... 34 00:03:20,960 --> 00:03:23,800 Since when do you care about money? 35 00:03:23,880 --> 00:03:25,200 What can I get you? 36 00:03:26,440 --> 00:03:27,720 A small bottle of soda. 37 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 And you? 38 00:03:34,800 --> 00:03:35,680 Yes, excuse me. 39 00:03:35,681 --> 00:03:36,681 DAD 40 00:03:38,320 --> 00:03:41,920 I'll have vodka. Double shot, please. And soda. 41 00:03:42,000 --> 00:03:44,320 Actually, a large soda in two glasses. 42 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Sure. 43 00:03:47,120 --> 00:03:48,120 MOM 44 00:03:50,600 --> 00:03:52,480 It's alright, you can answer. 45 00:03:53,880 --> 00:03:56,440 I'll call my dad to see if Dvoraleh's alright. 46 00:03:56,520 --> 00:03:58,480 Call him. It's fine. 47 00:04:09,640 --> 00:04:11,080 - Hello? - Dad? 48 00:04:12,000 --> 00:04:13,160 Is everything alright? 49 00:04:13,240 --> 00:04:14,760 It will be, don't worry. 50 00:04:16,600 --> 00:04:20,680 - Did you try honey? - I tried everything. 51 00:04:21,280 --> 00:04:23,960 Kive, you focus on what matters. 52 00:04:24,040 --> 00:04:25,800 Forgive me, two minutes. 53 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 No problem. 54 00:04:27,480 --> 00:04:29,800 - Are you talking to me? - Dad, listen. 55 00:04:29,880 --> 00:04:32,600 Put me on speaker so she can hear my voice. 56 00:04:35,000 --> 00:04:37,920 Hold on, Dvoraleh. On speaker. 57 00:04:38,000 --> 00:04:40,240 Okay, now she hears you. 58 00:04:40,320 --> 00:04:42,120 Dvoraleh, it's Daddy. 59 00:04:43,360 --> 00:04:44,840 It's your birthday this week. 60 00:04:45,400 --> 00:04:47,360 One year since you came into the world. 61 00:04:49,040 --> 00:04:51,200 Now you're a big girl. 62 00:04:51,280 --> 00:04:54,400 Too big to cry like a baby. 63 00:04:54,480 --> 00:04:57,560 Let's say "Shema" together and go to bed. 64 00:04:58,920 --> 00:05:02,040 God, faithful King, Hear O Israel 65 00:05:02,120 --> 00:05:05,040 The Lord is our God The Lord is one 66 00:05:05,680 --> 00:05:09,480 Blessed be the name of His kingdom Forever and ever 67 00:05:10,960 --> 00:05:14,320 The angel who redeemed me 68 00:05:15,320 --> 00:05:19,960 The angel who redeemed me from all evil 69 00:05:20,960 --> 00:05:25,080 Bless the lads 70 00:05:25,560 --> 00:05:29,480 And let my name be named in them 71 00:05:31,080 --> 00:05:33,440 Bless you, she calmed down. 72 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 Good night. 73 00:05:38,120 --> 00:05:39,800 You speak Yiddish at home? 74 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 - With Dvoraleh I do. - Why? 75 00:05:44,160 --> 00:05:47,880 It was important to her mother. For her to know Yiddish when she's older. 76 00:05:51,440 --> 00:05:55,400 She's in St. Petersburg just as she is here. 77 00:05:56,720 --> 00:05:57,760 Who? 78 00:05:58,440 --> 00:05:59,440 Your wife. 79 00:06:00,000 --> 00:06:01,720 You won't go because of her. 80 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 What? 81 00:06:03,880 --> 00:06:06,080 No. What's that got to do with it? 82 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 You know what? 83 00:06:12,720 --> 00:06:15,560 Alright, let's do it. Let's go. 84 00:06:16,640 --> 00:06:19,160 - Yes? - Yes, but on one condition. 85 00:06:19,240 --> 00:06:21,760 - I pay for Dvoraleh and myself. - We'll duke it out. 86 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 No, we won't. I'll pay you back. 87 00:06:24,960 --> 00:06:27,440 Luckily, Libbi insisted on getting her a passport. 88 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 MOM 89 00:06:37,320 --> 00:06:41,160 Here you go, a special omelet for the most diligent student in the city. 90 00:06:41,240 --> 00:06:45,280 - A special omelet, just like that? - And salad with onion, just as you like. 91 00:06:47,360 --> 00:06:50,600 - Nice. Sit and eat with me. - No, it's all for you. 92 00:06:50,680 --> 00:06:54,520 - I ate with the kids. - Look at this abundant bounty, very nice. 93 00:06:56,160 --> 00:06:57,840 I have another surprise for you. 94 00:06:57,920 --> 00:06:59,760 You're full of surprises today. 95 00:07:01,800 --> 00:07:02,880 Open it. 96 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 What? 97 00:07:10,160 --> 00:07:11,080 Right? 98 00:07:11,081 --> 00:07:13,361 Do you believe I passed my first driving test? 99 00:07:14,680 --> 00:07:16,400 Yes, respect, Tovi. 100 00:07:17,240 --> 00:07:19,640 With all respect, I didn't know you take lessons. 101 00:07:19,720 --> 00:07:23,040 I started two months ago. I had tons of lessons, but it paid off. 102 00:07:23,120 --> 00:07:24,440 Now we have a license. 103 00:07:24,520 --> 00:07:26,840 You should have consulted me first. 104 00:07:26,920 --> 00:07:29,480 I wanted to surprise you, Zvi Aryeh. 105 00:07:29,560 --> 00:07:32,680 - Aren't you happy your wife is talented? - I'm happy. 106 00:07:32,760 --> 00:07:36,840 If you consulted me, I would have said a woman shouldn't have a driving license. 107 00:07:36,920 --> 00:07:39,640 Nowhere does it say that a woman can't have a license. 108 00:07:39,720 --> 00:07:42,520 It's not about that. Women don't drive, it's not right. 109 00:07:43,920 --> 00:07:46,160 Show me another woman here that has a license. 110 00:07:46,720 --> 00:07:48,360 - Kleiner's wife. - Exactly! 111 00:07:48,920 --> 00:07:50,680 You want to be Kleiner's wife? 112 00:07:52,320 --> 00:07:54,120 What's next? Wearing designer wigs? 113 00:07:55,920 --> 00:07:58,480 It's just a driver's license. Big deal. 114 00:08:03,080 --> 00:08:06,200 It's good for you too. I can take you to Kollel in the morning. 115 00:08:06,960 --> 00:08:08,720 We can take trips up north. 116 00:08:08,800 --> 00:08:11,520 We can go to a B&B like you always wanted. 117 00:08:14,240 --> 00:08:15,240 A B&B? 118 00:08:16,720 --> 00:08:17,720 I don't know. 119 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 Fine. 120 00:08:20,240 --> 00:08:22,160 But don't tell anyone, Tovi. 121 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Of course not. 122 00:08:35,000 --> 00:08:36,360 - You know what I saw? - Yeah? 123 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 An ad. 124 00:08:39,880 --> 00:08:42,520 Nissan Micra, real nice, almost new. 125 00:08:42,600 --> 00:08:43,800 Just 40,000 shekels. 126 00:08:44,440 --> 00:08:46,040 Now you want to buy a car? 127 00:08:46,760 --> 00:08:49,200 You say it's a gift? I don't want gifts like that. 128 00:08:49,680 --> 00:08:52,200 Gifts that will get our kids kicked out of school. 129 00:08:52,280 --> 00:08:53,680 Really, are you serious? 130 00:08:54,240 --> 00:08:57,440 The wife of a Kollel student wants a license? A car? 131 00:08:59,600 --> 00:09:01,160 I just saw it. 132 00:09:01,240 --> 00:09:03,440 You want me to tell you everything I see? 133 00:09:05,600 --> 00:09:07,120 Yesterday I went to Zupnik. 134 00:09:07,200 --> 00:09:10,040 You wouldn't believe what I saw. 135 00:09:33,200 --> 00:09:35,680 Oh my! You're not in your pajamas yet? 136 00:09:36,280 --> 00:09:38,640 Why should I be in pajamas at 8:00 p.m.? 137 00:09:38,720 --> 00:09:40,600 Do I know? You're an old Jew now. 138 00:09:41,440 --> 00:09:43,240 We have an important guest. 139 00:09:48,920 --> 00:09:52,120 What a surprise! 140 00:09:52,800 --> 00:09:54,600 Come in. 141 00:09:56,240 --> 00:09:58,360 Welcome, Rebbetzin Yoktan. 142 00:09:59,680 --> 00:10:02,640 And the important Rebbe, Nuchem Shtisel. 143 00:10:02,720 --> 00:10:03,800 Hello, Shulem. 144 00:10:03,880 --> 00:10:05,200 This is a privilege. 145 00:10:07,440 --> 00:10:11,440 Wait, I'll go find something to drink. 146 00:10:12,360 --> 00:10:16,480 - A hot beverage perhaps? - Why not? A Coke perhaps? 147 00:10:17,000 --> 00:10:18,960 It's cold outside. A cup of tea? 148 00:10:19,800 --> 00:10:23,520 We only have a glass of tea. 149 00:10:23,600 --> 00:10:25,800 Or a cup of coffee. 150 00:10:26,440 --> 00:10:27,760 A glass of tea is fine. 151 00:10:33,480 --> 00:10:34,840 Please, sit down. 152 00:10:41,280 --> 00:10:43,280 Praise God, what... 153 00:10:44,960 --> 00:10:46,120 What brings you here? 154 00:10:49,440 --> 00:10:54,360 Reb Shulem Shtisel, my dear brother. I owe you my life. 155 00:10:54,440 --> 00:10:56,560 First, because you prevented me from dying. 156 00:10:56,640 --> 00:10:57,960 But it's more than that. 157 00:10:58,560 --> 00:11:01,600 Thanks to you I met Nechama who taught me how to live. 158 00:11:01,680 --> 00:11:04,240 Not to live... but to really live! 159 00:11:05,000 --> 00:11:07,600 Oy, hold on... 160 00:11:07,680 --> 00:11:10,880 Good for you, Nuchem! Good for you. 161 00:11:10,960 --> 00:11:13,880 How much sugar in your tea? 162 00:11:13,960 --> 00:11:15,160 No sugar, thank you. 163 00:11:19,040 --> 00:11:21,800 You know, Shulem, we owe you so much. 164 00:11:21,880 --> 00:11:24,520 - That's why we came here to ask... - Really? 165 00:11:24,600 --> 00:11:26,600 No sugar at all? 166 00:11:27,240 --> 00:11:28,240 None at all. 167 00:11:30,440 --> 00:11:33,440 Dear Shulem, we came to ask you 168 00:11:33,520 --> 00:11:35,560 to stand under the canopy with us and... 169 00:11:35,640 --> 00:11:36,960 Very nice. 170 00:11:37,040 --> 00:11:38,080 ...marry us. 171 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 Oy! 172 00:11:41,600 --> 00:11:43,600 Mazal Tov. 173 00:11:48,160 --> 00:11:51,320 So we're getting married, praise God. 174 00:11:52,080 --> 00:11:54,480 - Just like that? - Just like that. 175 00:11:56,080 --> 00:11:59,680 Well, may yours be a happy home. 176 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Mazal Tov. 177 00:12:00,800 --> 00:12:02,120 Miss Yoktan, no. 178 00:12:02,760 --> 00:12:04,520 - It's fine. - Give that to me! 179 00:12:07,120 --> 00:12:11,360 Oy, I'm so sorry. 180 00:12:16,920 --> 00:12:18,960 What a privilege to marry you. 181 00:12:20,200 --> 00:12:21,680 It's... 182 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 wondrous. 183 00:12:24,880 --> 00:12:28,800 May I ask what's the rush? What's the hurry? 184 00:12:29,640 --> 00:12:30,720 A wedding ceremony? 185 00:12:31,720 --> 00:12:33,000 You just met. 186 00:12:33,600 --> 00:12:35,600 Life is short, weren't you told? 187 00:12:35,680 --> 00:12:39,120 Shorter than you think. Even shorter than it really is. 188 00:12:39,200 --> 00:12:42,960 And this is our second marriage. No 1,000 guests here. 189 00:12:43,040 --> 00:12:46,400 A small ceremony at the synagogue. 190 00:12:46,480 --> 00:12:50,400 A few slices of herring, drinks, a sponge cake from Brizel. 191 00:12:50,480 --> 00:12:52,640 A good sign, good fortune and we're married. 192 00:12:54,320 --> 00:12:55,920 Very nice, Shulem, carry on. 193 00:12:56,800 --> 00:12:58,520 Come, Nechamaleh, let's go. 194 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 Already? 195 00:13:01,600 --> 00:13:02,840 God bless, Shulem. 196 00:13:04,640 --> 00:13:07,320 Thank you, Shulem. Thank you very much. 197 00:13:08,480 --> 00:13:09,600 Congratulations. 198 00:13:18,400 --> 00:13:19,440 What a privilege. 199 00:13:22,720 --> 00:13:25,040 It's called night-blooming jasmine. 200 00:13:26,080 --> 00:13:27,640 It has no scent during the day. 201 00:13:28,160 --> 00:13:32,800 At night its flowers open up and the scent is wonderful. 202 00:13:32,880 --> 00:13:36,800 The scent of both honey and winter. 203 00:13:38,200 --> 00:13:40,240 I smell it on my balcony every night. 204 00:13:41,960 --> 00:13:43,800 That's so nice. 205 00:13:45,240 --> 00:13:49,800 The nights I'm not here, there's no one to smell it. 206 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 It's not fair. 207 00:13:53,000 --> 00:13:55,040 It's not fair there's no one to smell it. 208 00:13:56,400 --> 00:13:57,680 Why wouldn't you be here? 209 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 It happens. 210 00:14:04,200 --> 00:14:05,640 Will you let me smell it? 211 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 Now? 212 00:14:09,240 --> 00:14:10,240 Of course. 213 00:14:11,480 --> 00:14:14,600 Then I'll come up for a few minutes. 214 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 Good. 215 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 Just a minute. 216 00:14:34,200 --> 00:14:35,640 What are you doing here? 217 00:14:35,720 --> 00:14:38,720 We're worried, you aren't answering your phone. 218 00:14:38,800 --> 00:14:42,280 - I have plans, I'm busy. - What plans? And who is that? 219 00:14:42,360 --> 00:14:45,280 - What do you care? - We got a call from the bank. 220 00:14:45,360 --> 00:14:48,240 In the last 24 hours you spent close to 50,000 shekels. 221 00:14:48,320 --> 00:14:49,600 I'll pay you back. Relax. 222 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 We know you're not taking what you should. 223 00:14:52,360 --> 00:14:54,000 Racheli, this is no game. 224 00:14:54,080 --> 00:14:56,640 Ask him to excuse you, we want to talk to you alone. 225 00:15:05,120 --> 00:15:06,880 Sorry, I have to take care of it. 226 00:15:06,960 --> 00:15:08,040 See you tomorrow? 227 00:15:08,120 --> 00:15:10,920 Yes, sure. What time? 228 00:15:11,000 --> 00:15:14,640 The flight leaves at three, so we should leave by twelve. 229 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Twelve. 230 00:15:16,920 --> 00:15:18,040 Fine. 231 00:15:18,120 --> 00:15:19,560 Good night, Racheli. 232 00:15:19,640 --> 00:15:21,120 Thanks for the surprise. 233 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 Good night. 234 00:15:47,480 --> 00:15:51,040 She's sick of working so hard and getting a dishwasher's salary. 235 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 She wants to attend academic studies. 236 00:15:54,640 --> 00:15:56,520 Academic? You mean university? 237 00:15:56,600 --> 00:15:59,480 University? Of course not. 238 00:16:00,400 --> 00:16:03,160 An ultra-Orthodox college, only for women. 239 00:16:05,040 --> 00:16:06,360 She has dreams. 240 00:16:06,440 --> 00:16:08,240 She wants to be a lawyer. 241 00:16:08,320 --> 00:16:10,160 And? What did you say? 242 00:16:10,720 --> 00:16:14,200 I tried to dissuade her, but she won't have it. 243 00:16:14,880 --> 00:16:16,120 Women these days... 244 00:16:16,200 --> 00:16:19,440 It's a problem. A serious problem. 245 00:16:19,520 --> 00:16:22,920 "She won't have it"? Zilberstein, who's the man of the house? 246 00:16:23,000 --> 00:16:24,880 - You or her? - It's not that simple. 247 00:16:25,880 --> 00:16:28,560 She's the breadwinner. 248 00:16:30,040 --> 00:16:32,160 She wants to earn more. What can I say? 249 00:16:32,240 --> 00:16:36,000 If you ask me, you're the man, you have to rule. 250 00:16:36,080 --> 00:16:38,240 No two kings wear one crown. 251 00:16:39,120 --> 00:16:40,080 You're the king. 252 00:16:40,081 --> 00:16:43,921 Your wife wants you to be the king. She wants you to decide for her. 253 00:16:44,600 --> 00:16:48,040 She wants you to say she can't go to university. 254 00:16:48,120 --> 00:16:49,840 That's what she wants. 255 00:16:49,920 --> 00:16:53,880 Take my wife for example, she got this notion in her head. 256 00:16:53,960 --> 00:16:57,200 She wants a driver's license. 257 00:16:57,280 --> 00:16:59,280 You think I let her? 258 00:16:59,960 --> 00:17:05,640 I said, "Lady, no license in my home, you got that?" 259 00:17:05,720 --> 00:17:08,600 - And what did she say? - What could she say? 260 00:17:09,520 --> 00:17:15,400 She went to bed happy to know that her man is in charge. 261 00:17:15,480 --> 00:17:17,560 That's it, no questions. 262 00:17:19,040 --> 00:17:22,880 "And he shall rule over thee." You see? 263 00:17:23,920 --> 00:17:28,880 Go home to your wife tonight, and show her who's the boss. 264 00:17:30,200 --> 00:17:31,520 Thank you, Shtisel. 265 00:17:33,480 --> 00:17:34,560 Back to the Talmud. 266 00:17:51,320 --> 00:17:52,920 - Hello. - Dad! 267 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 You have to see the car Mom bought us. 268 00:17:56,480 --> 00:17:58,040 - What car? - Come see. 269 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Over there. 270 00:18:05,160 --> 00:18:07,040 Nice car, right? 271 00:18:08,280 --> 00:18:10,600 I bought green on purpose, your favorite color. 272 00:18:11,240 --> 00:18:13,200 - I like green? - Yes. 273 00:18:15,480 --> 00:18:18,160 Haya, take them to the room. Go to the room. 274 00:18:24,080 --> 00:18:25,760 Well, what do you say? 275 00:18:25,840 --> 00:18:29,520 Give a minute, I don't want to say anything you'll regret. 276 00:18:29,600 --> 00:18:32,480 Zvi Aryeh, lighten up. We have a new car. Be happy. 277 00:18:34,200 --> 00:18:36,720 I didn't approve this. I did not approve this! 278 00:18:36,800 --> 00:18:39,360 I'm sorry to tell you this, Zvi Aryeh. 279 00:18:39,440 --> 00:18:43,560 You don't take the bus to work every day, 90 minutes each way. 280 00:18:45,320 --> 00:18:49,280 You don't have to wait for a bus in the sun and rain when it's late. 281 00:18:51,240 --> 00:18:53,760 Not to mention hot meals for you and the kids, 282 00:18:53,840 --> 00:18:56,480 making sure they go to school without lice, 283 00:18:56,560 --> 00:19:00,040 that they have nice clothes, shoes, dentist and optometrist visits, 284 00:19:00,120 --> 00:19:01,880 meat for the Sabbath, laundry, 285 00:19:01,960 --> 00:19:05,280 then grade exams lessons for the following day! 286 00:19:05,360 --> 00:19:06,520 So I'm very sorry! 287 00:19:07,760 --> 00:19:09,920 The day you become the breadwinner, 288 00:19:10,000 --> 00:19:12,360 you'll decide where the money goes. 289 00:19:13,040 --> 00:19:14,560 It's me now, and I need a car! 290 00:19:19,000 --> 00:19:20,200 Haya, go to your room! 291 00:19:43,960 --> 00:19:45,680 It's a miracle she didn't wake up. 292 00:19:46,600 --> 00:19:47,600 Akiva... 293 00:19:49,280 --> 00:19:50,400 I have to talk to you. 294 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 I'm sorry, Akiva. 295 00:20:05,680 --> 00:20:06,800 What is it? 296 00:20:08,560 --> 00:20:10,360 We're not going this time. 297 00:20:13,400 --> 00:20:16,480 That's alright, but what... 298 00:20:19,920 --> 00:20:21,600 I have to tell you something. 299 00:20:24,320 --> 00:20:28,920 Of course, Racheli, you can tell me anything. 300 00:20:30,440 --> 00:20:36,000 If you only knew how many times I saw a smile like that, like yours. 301 00:20:41,920 --> 00:20:44,760 What... what is it? 302 00:20:48,760 --> 00:20:49,760 I have a disorder. 303 00:20:51,720 --> 00:20:53,160 A mental disorder. 304 00:20:55,440 --> 00:20:58,040 Tell me, I assure you I can handle it. 305 00:21:01,560 --> 00:21:03,680 Do you know what manic depression is? 306 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 Okay. 307 00:21:12,480 --> 00:21:15,640 That's what I have. For many years now. 308 00:21:19,400 --> 00:21:24,280 I get these bouts of mania, like I've had these past few days. 309 00:21:25,120 --> 00:21:26,920 I felt like I'm on top of the world. 310 00:21:28,040 --> 00:21:29,720 I wanted you to be there with me. 311 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 And then... 312 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 I'm so ashamed, Akiva. 313 00:21:42,000 --> 00:21:43,040 You shouldn't be. 314 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Really. 315 00:21:46,680 --> 00:21:48,000 I'm so glad you told me. 316 00:21:52,480 --> 00:21:55,200 Most of the time I'm fine. Even excellent. 317 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 It's just... 318 00:21:59,320 --> 00:22:05,280 Sometimes... this wave hits me. 319 00:22:06,360 --> 00:22:07,360 Hits my life. 320 00:22:09,120 --> 00:22:10,560 And whoever is in my life. 321 00:22:11,760 --> 00:22:14,240 I'm sorry I didn't tell you before. 322 00:22:18,560 --> 00:22:19,560 It's alright. 323 00:22:22,040 --> 00:22:24,880 You don't know me if you think I give a hoot. 324 00:22:26,840 --> 00:22:29,480 - Are you sure? - I'm absolutely sure. 325 00:22:31,240 --> 00:22:35,160 Don't worry, we'll find the time to go away. 326 00:22:36,960 --> 00:22:38,520 - Really? - Yes. 327 00:22:42,480 --> 00:22:44,640 You are a wonder, Akiva. 328 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 You're a wonder. 329 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 Is that... 330 00:23:05,400 --> 00:23:07,880 Is that the flower you told me about? 331 00:23:09,040 --> 00:23:10,320 The night bloom? 332 00:23:11,640 --> 00:23:13,240 Night-blooming jasmine. 333 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Don't smell it now. It would be a waste. 334 00:23:17,080 --> 00:23:20,160 Only at night... sometime. 335 00:23:38,200 --> 00:23:41,120 Then at night... sometime. 336 00:23:53,880 --> 00:23:55,280 Can I take her later? 337 00:24:02,040 --> 00:24:06,680 We had an agreement, Akiva. 338 00:24:06,760 --> 00:24:09,040 - A painting for a painting. - Right. 339 00:24:10,280 --> 00:24:11,920 Fine. Of course. 340 00:24:40,240 --> 00:24:43,360 Listen, I've... been thinking about it. 341 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 I decided to let you keep the car. 342 00:24:48,960 --> 00:24:50,280 But under one condition. 343 00:24:51,400 --> 00:24:53,440 - What? - My condition... 344 00:24:55,480 --> 00:24:58,040 ...is to park it outside the neighborhood. 345 00:24:58,120 --> 00:25:01,160 - Why? - I don't want people to know you have it. 346 00:25:01,240 --> 00:25:03,040 Park it outside the neighborhood. 347 00:25:03,120 --> 00:25:06,160 That way you can drive to work and no one will talk about us. 348 00:25:06,240 --> 00:25:08,040 Alright, I agree. 349 00:25:08,120 --> 00:25:11,200 Tomorrow I'll get back from work and park it elsewhere. 350 00:25:11,280 --> 00:25:12,440 Not tomorrow, now. 351 00:25:13,440 --> 00:25:17,000 Before the sun comes up and all the putzes see it. 352 00:25:18,720 --> 00:25:19,920 This is important to me. 353 00:25:21,720 --> 00:25:23,240 I'm the man of the house. 354 00:25:27,800 --> 00:25:30,280 Alright. But you're coming with me. 355 00:25:31,440 --> 00:25:33,400 I'm afraid of being out in the dark. 356 00:25:33,480 --> 00:25:36,040 Alright, but chop-chop. 357 00:25:37,760 --> 00:25:39,360 I have plans for tonight. 358 00:26:04,560 --> 00:26:05,560 Well? 359 00:26:07,800 --> 00:26:09,240 A sophisticated car. 360 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Of course it is. Only the best for us. 361 00:26:15,120 --> 00:26:17,560 - Good quality. - Look at the tape. 362 00:26:18,160 --> 00:26:21,720 CDs and radio, 22 pre-programmed stations. 363 00:26:21,800 --> 00:26:25,560 - Radio's no big deal. - Kol Chai and Kol BaRama. 364 00:26:25,640 --> 00:26:28,840 - Two stations are enough, who needs 22? - Whatever, see this. 365 00:26:34,680 --> 00:26:35,760 Isn't that something! 366 00:26:38,120 --> 00:26:41,680 Look at you, like a king in his carriage. 367 00:26:51,080 --> 00:26:53,560 Stop it! 368 00:27:00,720 --> 00:27:05,000 Will you take me to Kollel tomorrow? Instead of taking the bus. 369 00:27:06,360 --> 00:27:08,760 And don't park next to the school. 370 00:27:08,840 --> 00:27:10,520 You can park at Ramot. 371 00:27:11,240 --> 00:27:12,600 Then we can both walk. 372 00:27:12,680 --> 00:27:15,240 I'll go to the Kollel, you'll go to your school. 373 00:27:16,480 --> 00:27:18,000 Sure, gladly. 374 00:27:33,520 --> 00:27:34,760 I do feel like a king. 375 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 RACHELI 376 00:28:20,280 --> 00:28:22,160 How are things with you, Kive? 377 00:28:23,000 --> 00:28:25,360 What? I don't know. 378 00:28:28,320 --> 00:28:29,560 How did the meeting go? 379 00:28:32,120 --> 00:28:33,120 It was good. 380 00:28:35,080 --> 00:28:36,760 She's a unique woman. 381 00:28:38,480 --> 00:28:39,480 Very unique. 382 00:28:40,560 --> 00:28:41,760 But... 383 00:28:43,520 --> 00:28:44,520 I don't know. 384 00:28:44,920 --> 00:28:46,000 I need time to think. 385 00:28:46,840 --> 00:28:48,880 Eat. It's good. 386 00:28:48,960 --> 00:28:51,480 Garlic helps make decisions. 387 00:28:53,840 --> 00:28:57,200 Maybe it's too soon to travel abroad and all that. 388 00:28:58,360 --> 00:29:01,880 Abroad? What's that about? 389 00:29:01,960 --> 00:29:03,520 Never mind. 390 00:29:03,600 --> 00:29:07,000 I mean it might be too soon for me to move on. 391 00:29:08,480 --> 00:29:09,640 I still think of Libbi. 392 00:29:10,640 --> 00:29:14,400 Kive, you have to ask yourself one thing. 393 00:29:15,560 --> 00:29:18,720 If she's a good woman, if you trust her, 394 00:29:18,800 --> 00:29:22,880 if you can imagine her saying "Shema" with Dvoraleh before bedtime. 395 00:29:23,840 --> 00:29:25,080 She's a very good woman. 396 00:29:26,200 --> 00:29:30,360 But there are sides of her... 397 00:29:31,440 --> 00:29:32,480 that aren't simple. 398 00:29:33,400 --> 00:29:34,640 Aren't simple? 399 00:29:37,680 --> 00:29:38,800 She... 400 00:29:43,280 --> 00:29:45,480 She has this strange kind of stubbornness. 401 00:29:45,560 --> 00:29:48,520 For instance, she won't give me back the painting of Libbi. 402 00:29:48,600 --> 00:29:51,280 She'll marry me from one minute to the next, 403 00:29:51,360 --> 00:29:54,160 but she won't give me back the painting of my wife. 404 00:29:56,040 --> 00:29:57,600 Tell me, are you obtuse? 405 00:29:58,160 --> 00:30:00,160 - Do you hear yourself? - What? 406 00:30:00,240 --> 00:30:04,440 She wants you to move on, to get over the past. 407 00:30:05,440 --> 00:30:07,640 You think she cares about the paintings? 408 00:30:07,720 --> 00:30:09,600 She wants you not to care about them! 409 00:30:10,800 --> 00:30:12,400 - You think? - I'm sure. 410 00:30:13,200 --> 00:30:14,560 Take you, for example. 411 00:30:14,640 --> 00:30:16,680 It's been seven years, almost eight. 412 00:30:17,520 --> 00:30:18,960 You haven't remarried. 413 00:30:20,120 --> 00:30:22,160 You think that's because of your mother? 414 00:30:23,960 --> 00:30:26,720 Your mother, bless her memory, with all due respect, 415 00:30:26,800 --> 00:30:29,040 is lying in the grave, poor thing. 416 00:30:29,120 --> 00:30:30,480 I've forgotten about her. 417 00:30:31,680 --> 00:30:33,560 I've totally forgotten about her. 418 00:30:35,760 --> 00:30:39,400 That doesn't contradict the fact that I'm an old fart 419 00:30:39,480 --> 00:30:42,000 who couldn't care less about women's issues. 420 00:30:42,760 --> 00:30:44,760 I'm an old Jew. I like being on my own. 421 00:30:45,720 --> 00:30:48,640 But you're a young man and you have a daughter. 422 00:30:49,400 --> 00:30:52,200 A good woman comes to you with all the virtues. 423 00:30:53,720 --> 00:30:58,680 She tells you in any way she can... 424 00:30:59,480 --> 00:31:02,520 "I want you, Kive, I want you." 425 00:31:03,800 --> 00:31:09,200 When the train enters the station, you forget everything and jump on. 426 00:31:09,280 --> 00:31:12,440 Linger too long and you could lose everything. 427 00:31:13,560 --> 00:31:14,560 Everything! 428 00:31:20,240 --> 00:31:21,760 Dad, are you alright? 429 00:31:21,840 --> 00:31:23,520 Yes, why do you ask? 430 00:31:23,600 --> 00:31:25,400 - Are you in pain? - No. 431 00:31:26,800 --> 00:31:28,720 Just a little pain in my heart. 432 00:31:32,720 --> 00:31:35,320 You have something else on your mind. 433 00:31:36,880 --> 00:31:39,120 What? No, I told you everything. 434 00:31:39,920 --> 00:31:41,000 There's nothing else. 435 00:31:42,200 --> 00:31:45,040 - Are you sure? - I'm sure. 436 00:31:45,680 --> 00:31:49,480 If that's the case, we have to move on. 437 00:31:50,120 --> 00:31:51,840 Nechama isn't waiting for us. 438 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 Nechama? 439 00:31:54,440 --> 00:31:57,920 I mean the world, the world isn't waiting for us. 440 00:31:58,600 --> 00:32:00,600 Not for you and not for me. 441 00:32:37,080 --> 00:32:40,400 Look, the sun is out. 442 00:32:41,240 --> 00:32:42,680 What a beautiful day. 443 00:32:43,560 --> 00:32:44,760 For your birthday. 444 00:32:45,920 --> 00:32:50,400 I promised you we'd celebrate with Racheli in Russia. 445 00:32:53,120 --> 00:32:54,720 That won't happen this time. 446 00:32:56,120 --> 00:32:57,640 It will never happen. 447 00:33:18,480 --> 00:33:22,000 We'll celebrate your birthday alone with Mommy. 448 00:33:23,360 --> 00:33:24,360 Mommy is with us. 449 00:33:25,960 --> 00:33:29,080 Mommy is always with us. 450 00:33:45,760 --> 00:33:49,240 This is great. A ride all the way to the Kollel. 451 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 Look at you. 452 00:33:52,760 --> 00:33:54,840 Tovi, I think I'll take a little nap. 453 00:33:54,920 --> 00:33:56,960 - Alright. - It's so roomy back here. 454 00:33:58,680 --> 00:34:00,040 Like a little living room. 455 00:34:06,600 --> 00:34:07,760 - Shifra? - Tovi! 456 00:34:07,840 --> 00:34:11,000 How are you? I was thinking of you this morning. 457 00:34:11,080 --> 00:34:14,040 I'm in the car. Can you hear me well? 458 00:34:14,120 --> 00:34:18,400 I go to Yerachmiel, the man who does the photocopying at the school. 459 00:34:18,920 --> 00:34:23,000 I tell him, "I need 45 copies." What does he say to me? 460 00:34:23,600 --> 00:34:25,840 "No more photocopying." You get that? 461 00:34:25,920 --> 00:34:28,200 Some manager training class at university. 462 00:34:28,280 --> 00:34:30,920 This new sustainability fad. Ever heard of that? 463 00:34:31,000 --> 00:34:34,200 I stopped using disposal dishes at home. 464 00:34:34,280 --> 00:34:37,160 Good for you. But how will you manage without copies? 465 00:34:37,240 --> 00:34:42,800 Every girl has a tablet. It's hooked up to the server where the files are. 466 00:34:42,880 --> 00:34:46,640 No more messing with photocopies. You get that? 467 00:34:46,720 --> 00:34:48,960 I don't believe it. So high-tech. 468 00:34:49,040 --> 00:34:50,760 You said it. 469 00:34:51,680 --> 00:34:56,760 Shifri, I'm at the school. It's so great having a car. 470 00:34:59,320 --> 00:35:00,320 Of course. 471 00:35:00,400 --> 00:35:03,160 We'll go to the women's beach, it's amazing. 472 00:35:03,960 --> 00:35:06,520 God willing, during the school break. 473 00:35:06,600 --> 00:35:08,240 We'll invite... 474 00:35:11,640 --> 00:35:15,520 Family Health Services, the clinic for the entire family. 475 00:35:18,240 --> 00:35:21,200 Hold the line, your call will be answered shortly. 476 00:35:29,120 --> 00:35:31,720 Thank you for waiting. Yam speaking, what's your ID? 477 00:35:32,480 --> 00:35:36,360 008065528. 478 00:35:36,440 --> 00:35:39,080 - Your full name, sir? - Shalom Yosef Shtisel. 479 00:35:39,920 --> 00:35:41,320 How can I help you? 480 00:35:43,080 --> 00:35:46,800 I have some pain in my heart. I need a heart doctor at once. 481 00:35:47,720 --> 00:35:51,600 - You mean a cardiologist? - A cardiologist, absolutely. 482 00:35:52,200 --> 00:35:57,560 The first opening I have is... March 25th. 483 00:35:57,640 --> 00:35:58,800 What's the Hebrew date? 484 00:36:00,480 --> 00:36:02,600 - Adar 11th. - Adar 11th? 485 00:36:02,680 --> 00:36:03,680 Yes. 486 00:36:04,880 --> 00:36:07,520 Listen... what's your name again? 487 00:36:08,120 --> 00:36:09,120 Yam. 488 00:36:10,000 --> 00:36:11,160 Good for you. 489 00:36:12,200 --> 00:36:15,560 The appointment is urgent. 490 00:36:16,280 --> 00:36:22,040 I have a strong pain in my heart and I can't wait two months. 491 00:36:22,920 --> 00:36:25,160 I'm sorry, it's the only opening I have. 492 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Listen to me, Mr... whatever your name is. 493 00:36:31,560 --> 00:36:35,200 I could get a heart attack at any minute. 494 00:36:35,280 --> 00:36:38,800 If I do, I'll hold you responsible. 495 00:36:38,880 --> 00:36:41,880 I'm sorry to hear that, but if you're having a heart attack 496 00:36:41,960 --> 00:36:43,920 call an ambulance, not a health clinic. 497 00:36:44,440 --> 00:36:46,960 The nerve! Don't tell me who to call! 498 00:36:47,040 --> 00:36:49,560 Put me through to your supervisor! 499 00:36:52,920 --> 00:36:55,960 Some chutzpah! 500 00:36:56,840 --> 00:36:59,240 And that name his parents gave him. 501 00:36:59,320 --> 00:37:01,840 That Yam... 502 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 The nerve! 503 00:37:03,680 --> 00:37:06,800 Thank you for waiting. Hemdat speaking, what's your ID? 504 00:37:06,880 --> 00:37:07,880 Forget my ID. 505 00:37:09,080 --> 00:37:11,480 If you don't get me a cardiologist today, 506 00:37:11,560 --> 00:37:13,680 I'm leaving your health service, you hear? 507 00:37:13,760 --> 00:37:15,160 Sir, don't be angry. 508 00:37:15,240 --> 00:37:18,320 I'd like to help you, but I need your personal details. 509 00:37:20,640 --> 00:37:25,640 Shalom Yosef Shtisel, 008065528. 510 00:37:26,200 --> 00:37:30,480 I see you asked to see a cardiologist urgently, 511 00:37:30,560 --> 00:37:32,600 but we have no openings for two months. 512 00:37:33,360 --> 00:37:35,200 I'll make some phone calls 513 00:37:35,280 --> 00:37:39,600 to the private clinics we work with and get back to you, alright? 514 00:37:39,680 --> 00:37:44,440 You'll get back to me like my dead wife will get back to me. 515 00:37:49,920 --> 00:37:50,920 Hello? 516 00:37:52,360 --> 00:37:54,280 Hello? Are you there? 517 00:37:57,640 --> 00:38:00,680 Hello? Mrs. Hemdat? 518 00:38:02,520 --> 00:38:03,520 Are you alright? 519 00:38:04,600 --> 00:38:05,600 Are you with me? 520 00:38:06,560 --> 00:38:10,040 I'm sorry, I'm with you. 521 00:38:10,120 --> 00:38:12,880 I'm with you, sir. I just... 522 00:38:14,040 --> 00:38:16,240 Please hold, I'll make that call. 523 00:38:16,960 --> 00:38:18,920 I'll find another doctor for you. 524 00:38:19,000 --> 00:38:20,520 I'm sorry. 525 00:38:21,480 --> 00:38:25,640 I didn't mean to make you cry. 526 00:38:25,720 --> 00:38:28,480 I just have a strong pain in my heart. 527 00:38:29,360 --> 00:38:32,760 It feels like no one cares. 528 00:38:32,840 --> 00:38:35,760 I'm sorry, I apologize... 529 00:38:37,200 --> 00:38:43,920 I'm going through a hard time because I lost my husband last month. 530 00:38:44,000 --> 00:38:48,240 I'm forcing myself to get up every morning and come to work. 531 00:38:51,320 --> 00:38:54,160 And get on with my life as if nothing happened. 532 00:38:56,240 --> 00:38:58,720 I'm so sorry, Mrs. Hemdat. 533 00:38:58,800 --> 00:39:03,280 I ask for your forgiveness from the bottom of my aching heart. 534 00:39:04,360 --> 00:39:07,760 I shouldn't have said what I did. 535 00:39:09,160 --> 00:39:11,240 I'm a widow myself. 536 00:39:11,320 --> 00:39:14,600 And an orphan, don't ask... 537 00:39:15,560 --> 00:39:17,320 I promise you, Mrs. Hemdat, 538 00:39:17,400 --> 00:39:21,200 I know what it's like losing people you love. 539 00:39:22,160 --> 00:39:25,520 Mrs. Hemdat, may you know no more sorrow. 540 00:39:26,360 --> 00:39:27,360 Thank you. 541 00:39:28,920 --> 00:39:32,680 I'll drink a glass of water and I'll help you. 542 00:39:33,280 --> 00:39:35,960 Of course, take all the time in the world. 543 00:39:41,880 --> 00:39:43,800 Family health services... 544 00:39:43,880 --> 00:39:46,880 Thank you for waiting, sir. We got lucky. 545 00:39:46,960 --> 00:39:48,600 I just got an opening today. 546 00:39:49,720 --> 00:39:51,960 The cardiologist is Professor Neuman. 547 00:39:52,040 --> 00:39:55,600 He will see you today at 2:30 p.m. 548 00:39:55,680 --> 00:39:57,160 - Today? - Yes. 549 00:39:57,800 --> 00:40:01,200 I appreciate it so much, Mrs. Hemdat. Thank you. 550 00:40:02,600 --> 00:40:05,240 You're a very dear woman. 551 00:40:06,080 --> 00:40:07,400 Very, very dear. 552 00:40:07,880 --> 00:40:10,040 My pleasure. It's my job. 553 00:40:11,120 --> 00:40:12,880 And you've touched my heart. 554 00:40:14,200 --> 00:40:17,200 Be well, Mr. Shtisel. Good luck. 555 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Tovi? 556 00:40:36,160 --> 00:40:37,160 Tovi? 557 00:41:06,520 --> 00:41:10,440 Okay, you have what's called angina pectoris. 558 00:41:10,520 --> 00:41:13,440 Angina pectoris can be a precursor to a heart attack. 559 00:41:14,520 --> 00:41:18,840 It sounds major, but it's actually very minor. 560 00:41:19,560 --> 00:41:21,000 You can see here in the ECG. 561 00:41:22,000 --> 00:41:26,200 A certain area of your heart muscle has a blood supply insufficiency. 562 00:41:26,280 --> 00:41:27,600 That's causing the pain. 563 00:41:28,480 --> 00:41:33,240 It often comes with shortness of breath, cold sweat, dizziness. 564 00:41:33,320 --> 00:41:36,160 That's exactly how I feel, Doctor. 565 00:41:36,240 --> 00:41:40,800 As I said, it could be a precursor to a heart attack. 566 00:41:40,880 --> 00:41:44,920 It's when the artery narrows, gets blocked, leading to a heart attack... 567 00:41:45,000 --> 00:41:48,880 Excuse me. Thank you and forgive me for cutting you off. 568 00:41:48,960 --> 00:41:53,520 I don't grasp everything you're saying. 569 00:41:53,600 --> 00:41:57,680 I mean, it is my heart, but my brain isn't... 570 00:41:58,720 --> 00:42:03,520 Please give me the bottom line, Doctor. What is on my heart? 571 00:42:03,600 --> 00:42:06,480 Angina pectoris. That's what you have. 572 00:42:06,560 --> 00:42:09,480 No need to worry, we'll start you on medication. 573 00:42:09,560 --> 00:42:11,880 In a few days you'll come for catheterization. 574 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 Catheterization? 575 00:42:13,040 --> 00:42:16,080 - And you tell me not to worry? - Be as calm as you can. 576 00:42:16,680 --> 00:42:19,720 The procedure is straightforward and safe. 577 00:42:19,800 --> 00:42:21,000 Don't worry. 578 00:42:22,000 --> 00:42:24,160 And another thing, very important. 579 00:42:24,960 --> 00:42:27,240 As of now, you stop smoking. 580 00:42:28,360 --> 00:42:30,360 How do you know I smoke, Doctor? 581 00:42:31,040 --> 00:42:32,680 I can tell by your beard. 582 00:42:33,760 --> 00:42:36,600 Looking at your eyes, I can tell you live alone, right? 583 00:42:38,240 --> 00:42:40,240 That's right, I'm a widower. 584 00:42:40,960 --> 00:42:42,840 For many years now. 585 00:42:42,920 --> 00:42:45,600 That's not good. Being alone is not good. 586 00:42:45,680 --> 00:42:48,840 Loneliness is the number one cause of heart attacks. 587 00:42:49,640 --> 00:42:51,640 I suggest you find a girlfriend. 588 00:42:54,280 --> 00:42:56,520 At my age, that's... 589 00:42:57,040 --> 00:43:00,120 You don't have to get married. Just a friend. 590 00:43:00,920 --> 00:43:03,880 It's good to get things off your chest. 591 00:43:05,080 --> 00:43:07,240 Do you have a girlfriend, Doctor? 592 00:43:07,880 --> 00:43:10,640 I have a boyfriend. Just as good. 593 00:43:23,360 --> 00:43:26,200 God help me! Zvi Aryeh! 594 00:43:27,240 --> 00:43:28,960 Zvi Aryeh, get up! 595 00:43:37,720 --> 00:43:38,920 Answer the phone! 596 00:43:39,000 --> 00:43:43,280 United Hatzalah! I'm on Oranit Street, my husband passed out in the car! 597 00:43:43,360 --> 00:43:46,040 He was locked inside. Come quickly! 598 00:43:46,120 --> 00:43:51,080 Happy birthday to you 599 00:43:51,160 --> 00:43:56,000 Happy birthday, dear Dvoraleh 600 00:43:56,560 --> 00:44:00,880 What a wonderful day it is 601 00:44:00,960 --> 00:44:06,120 Happy birthday to Dvoraleh 602 00:44:06,200 --> 00:44:09,560 Dvoraleh, this is the closest thing to a cake that we have. 603 00:44:09,640 --> 00:44:13,560 Happy birthday, sweetheart! May your father bring you joy. 604 00:44:13,640 --> 00:44:16,680 - Amen. - Enjoy. Mazal Tov. 605 00:44:16,760 --> 00:44:20,120 - We will, boss. - Sure thing. 606 00:44:22,240 --> 00:44:25,000 Shtisel, what's going on with you? You're not with us. 607 00:44:25,800 --> 00:44:26,960 I can't argue with it. 608 00:44:27,040 --> 00:44:29,040 I'm with you, who else could I be with? 609 00:44:30,400 --> 00:44:31,680 Something's on your mind. 610 00:44:32,280 --> 00:44:34,040 "Care in the heart of a man... 611 00:44:34,120 --> 00:44:36,200 ...boweth it down." That's right. 612 00:44:36,880 --> 00:44:38,040 It's nothing. 613 00:44:39,600 --> 00:44:42,400 - I met someone. - Sounds like a care in the heart to me. 614 00:44:43,520 --> 00:44:47,840 But she... has a problem. 615 00:44:50,080 --> 00:44:52,120 She has a disease. A serious disease. 616 00:44:52,760 --> 00:44:53,960 The disease? 617 00:44:54,680 --> 00:44:57,200 No, a mental disorder. 618 00:44:58,000 --> 00:44:59,680 Believe me, this is complicated. 619 00:45:00,280 --> 00:45:01,440 Are you kidding? 620 00:45:02,400 --> 00:45:04,720 You know how many mental disorders I have? 621 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 How many pills they pushed on me? 622 00:45:07,400 --> 00:45:09,600 Or how many times they tried to admit me? 623 00:45:09,680 --> 00:45:13,480 There's no such thing as mental disorders. It's all made up. 624 00:45:13,560 --> 00:45:14,720 There's this world. 625 00:45:14,800 --> 00:45:17,400 And this world can be a sad place sometimes. 626 00:45:18,680 --> 00:45:20,720 You have to ask yourself this, Shtisel. 627 00:45:23,280 --> 00:45:24,280 Do you love her? 628 00:45:26,120 --> 00:45:27,400 It's not that simple. 629 00:45:28,200 --> 00:45:29,800 I'm responsible for my daughter. 630 00:45:30,600 --> 00:45:32,840 She needs a mother who's fit. 631 00:45:34,040 --> 00:45:36,520 She'll be a wonderful mother, I promise you. 632 00:45:37,000 --> 00:45:40,160 I bet a doctor would find you some mental disorders too. 633 00:45:49,920 --> 00:45:52,560 We need you at the Kollel, you have to come back fast. 634 00:45:53,480 --> 00:45:56,760 God willing, in a day or two I'll be like new. 635 00:45:57,400 --> 00:46:00,040 - Thank you for visiting. - Are you drinking, Zvi Aryeh? 636 00:46:00,120 --> 00:46:02,000 I'm drinking all the time. 637 00:46:02,080 --> 00:46:05,480 - The doctor said you have to drink. - I said I'm drinking! 638 00:46:05,960 --> 00:46:07,600 Alright then. 639 00:46:08,840 --> 00:46:11,400 - Feel better. - Thanks, all the best. 640 00:46:12,400 --> 00:46:13,560 Speedy recovery. 641 00:46:16,880 --> 00:46:19,640 Thank you for coming, it does my husband good. 642 00:46:20,640 --> 00:46:21,640 My pleasure. 643 00:46:22,920 --> 00:46:25,920 Is it true what they're saying? You forgot him in the car? 644 00:46:26,000 --> 00:46:29,880 I forgot him in the car? That's ridiculous, he's not a little boy. 645 00:46:30,480 --> 00:46:33,560 - So it's not true? - It's not! I don't even have a license. 646 00:46:34,680 --> 00:46:37,320 I wanted to get one, but my husband said no. 647 00:46:37,400 --> 00:46:40,520 What my husband says is sacred. 648 00:46:41,560 --> 00:46:42,960 Good. That's what I thought. 649 00:46:44,160 --> 00:46:47,280 - Take care, Rebbetzin Shtisel. - Take care, Reb Zilberstein. 650 00:46:47,360 --> 00:46:49,360 Say hello to Yocheved. 651 00:46:49,440 --> 00:46:53,240 Tell her I said good luck with her studies. 652 00:46:54,000 --> 00:46:55,360 What studies? 653 00:46:55,440 --> 00:46:57,720 Never mind, I guess I got it wrong. 654 00:47:00,320 --> 00:47:01,320 Take care. 655 00:47:19,960 --> 00:47:21,120 Family health services... 656 00:47:22,080 --> 00:47:24,920 Thank you for waiting. Itzik speaking, what's your ID? 657 00:47:44,200 --> 00:47:46,960 Thank you for waiting. Shiri speaking, what's... 658 00:47:59,360 --> 00:48:02,600 Thank you for waiting. Arel speaking, what's your ID? 659 00:48:35,640 --> 00:48:36,640 Racheli. 660 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 Racheli, it's me. 661 00:49:12,560 --> 00:49:13,560 Here. 662 00:49:13,960 --> 00:49:15,280 I don't need them anymore. 663 00:49:18,520 --> 00:49:20,400 Wait, Racheli. 664 00:49:21,760 --> 00:49:23,120 I'm sorry I didn't pick up. 665 00:49:24,000 --> 00:49:25,560 I got confused, that's all. 666 00:49:25,640 --> 00:49:28,120 It's fine. Good night. 48696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.