All language subtitles for Reply 1997 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,895 --> 00:00:24,274 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT, JULY 2005 2 00:00:28,611 --> 00:00:29,946 JUDGE YOON-JAE YOON 3 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 TOP CLASS LIST 4 00:00:43,042 --> 00:00:45,420 TOP CLASS LIST 5 00:00:54,721 --> 00:00:57,515 What is this? I never asked for these documents. 6 00:00:57,974 --> 00:01:00,018 Ms. Jung left them here. 7 00:01:00,435 --> 00:01:02,353 I already said no. 8 00:01:02,437 --> 00:01:04,355 For someone like you. 9 00:01:04,564 --> 00:01:07,525 they should be able to bring 500 million won in wedding gifts, a large apartment, 10 00:01:07,609 --> 00:01:09,277 and a mid-sized sedan as a start. 11 00:01:09,569 --> 00:01:12,072 She wants you to think it over. 12 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Please give a call to Ms. Jung. 13 00:01:19,788 --> 00:01:22,540 I have a car, a house 14 00:01:23,124 --> 00:01:24,375 and a girlfriend too. 15 00:01:25,168 --> 00:01:27,378 Also, if she does this one more time, 16 00:01:27,879 --> 00:01:30,965 I'll arrest her for unlawful obstruction to an officer on duty. 17 00:01:43,061 --> 00:01:44,145 Hey, Tae-woong. 18 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 It's okay, go ahead. 19 00:01:51,736 --> 00:01:54,656 No. Why should I go? 20 00:01:54,739 --> 00:01:55,824 What can I do? 21 00:01:55,907 --> 00:01:57,408 I couldn't turn down what he asked for 22 00:01:57,492 --> 00:01:59,202 because the doctor is someone I respect a lot. 23 00:01:59,786 --> 00:02:02,330 His daughter is dying to meet you. 24 00:02:02,413 --> 00:02:04,290 It looks like a set up to me. 25 00:02:04,374 --> 00:02:07,627 It's not like that. Just meet her and give her some advice. 26 00:02:07,877 --> 00:02:10,255 She can pass the first stage, but she gets stuck on the second. 27 00:02:11,172 --> 00:02:14,551 It's his only child, so he's very desperate to help her. 28 00:02:14,634 --> 00:02:15,802 I couldn't say no. 29 00:02:16,261 --> 00:02:18,847 Who knows? you might actually get along with her. 30 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 I have a girlfriend. 31 00:02:22,183 --> 00:02:24,978 Don't lie. I know you don't have one. 32 00:02:25,478 --> 00:02:27,772 I know you hate things like these, 33 00:02:27,856 --> 00:02:30,859 so just meet her and have dinner. That's it, okay? 34 00:02:30,942 --> 00:02:34,571 I'll text you the time and place. Good luck. 35 00:02:41,161 --> 00:02:43,705 SEOUL MEDICAL CENTER 36 00:02:46,040 --> 00:02:48,126 FASTING NAME: TAE-WOONG YOON 37 00:02:48,251 --> 00:02:50,503 It's not here. 38 00:02:51,296 --> 00:02:53,715 Are you sure you left it here? 39 00:02:53,798 --> 00:02:57,051 Yes. I'm sure I left it there. 40 00:02:57,135 --> 00:02:59,888 But do you think I can have some? 41 00:02:59,971 --> 00:03:02,348 You're all healed now. It's fine. 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,975 Yes, I found it. 43 00:03:05,351 --> 00:03:06,769 When did you leave this? 44 00:03:07,312 --> 00:03:10,440 If you get caught, it'll be embarrassing. Eat it in secret. 45 00:03:10,523 --> 00:03:13,610 -You can only drink the soup, okay? -Okay. 46 00:03:29,542 --> 00:03:30,710 Mr. Yoon. 47 00:03:32,420 --> 00:03:34,964 Where did he go? 48 00:03:35,757 --> 00:03:37,175 He can start eating from today. 49 00:03:41,221 --> 00:03:42,305 Hello? 50 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Yes, Si-won. 51 00:03:58,988 --> 00:04:00,907 He actually found out right away. 52 00:04:03,826 --> 00:04:05,161 He's pretty slow at times. 53 00:04:07,288 --> 00:04:08,414 Really? 54 00:04:09,082 --> 00:04:10,375 That's good news. 55 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 Yoon-jae said he likes you too. 56 00:04:16,547 --> 00:04:19,509 Yoon-jae thinks you're the most beautiful person in the world. 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,136 It's ridiculous. 58 00:04:24,055 --> 00:04:26,849 Has it been eight years since the first kiss? 59 00:04:30,770 --> 00:04:33,398 I'm getting another call. I'll talk to you later, Si-won. 60 00:04:33,940 --> 00:04:36,025 Okay. Bye. 61 00:04:36,567 --> 00:04:37,610 Okay. 62 00:05:00,967 --> 00:05:03,011 SEOUL, 2000 63 00:05:03,094 --> 00:05:06,014 Si-won is on her way. Let's go to Seoul Station to get her. 64 00:05:09,100 --> 00:05:10,310 I can't go with you this time. 65 00:05:11,352 --> 00:05:12,895 My first exam is coming up. 66 00:05:18,151 --> 00:05:19,277 PUSAN, 2002 67 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 That's not good. You should be careful. 68 00:05:21,863 --> 00:05:23,156 Did you take your medication? 69 00:05:24,115 --> 00:05:27,410 Okay. All right, it's okay. 70 00:05:28,161 --> 00:05:31,789 You should still go to a doctor to get a shot, okay? 71 00:05:32,749 --> 00:05:33,833 Did you hear me? 72 00:05:34,876 --> 00:05:35,918 Good. 73 00:05:38,379 --> 00:05:41,299 Yoon-jae has food poisoning. 74 00:05:41,841 --> 00:05:42,884 What? 75 00:05:42,967 --> 00:05:46,846 He sent us carnations and allowance for parents' day too. 76 00:05:46,929 --> 00:05:48,056 I know. 77 00:05:52,852 --> 00:05:54,187 Yoon-jae can't come. 78 00:05:55,480 --> 00:05:56,481 Okay. 79 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 Choose an expensive one. 80 00:06:03,237 --> 00:06:06,032 I'll buy you a nice laptop before I go broke. 81 00:06:07,116 --> 00:06:11,037 We can just buy it online. Why are we going to a department store? 82 00:06:11,120 --> 00:06:12,538 It'll be more expensive. 83 00:06:12,789 --> 00:06:15,541 I want to have dinner with Si-won after buying you the laptop. 84 00:06:16,292 --> 00:06:18,461 It's been a while since the three of us had dinner together. 85 00:06:19,837 --> 00:06:22,256 Where is the parking lot? 86 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 What should I do? 87 00:06:24,842 --> 00:06:27,512 I forgot my phone at the office. 88 00:06:28,304 --> 00:06:29,472 Go get it tomorrow. 89 00:06:29,764 --> 00:06:31,516 I'm waiting for an urgent call. 90 00:06:33,935 --> 00:06:36,270 Drop me off there. I'll take a taxi back. 91 00:06:36,729 --> 00:06:37,772 Goodness. 92 00:06:41,317 --> 00:06:42,860 It's raining. Are you sure? 93 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 It's fine. I can run. 94 00:06:46,030 --> 00:06:49,242 If I'm late, start dinner without me. I'll call you. 95 00:07:06,175 --> 00:07:08,261 Jun-hee, where are you? 96 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 Yes? 97 00:07:12,140 --> 00:07:13,266 Okay. 98 00:07:19,772 --> 00:07:21,816 Is the traffic bad? He must be hungry. 99 00:07:22,024 --> 00:07:23,025 Tae-woong. 100 00:07:23,943 --> 00:07:25,403 I don't think Yoon-jae is coming. 101 00:07:27,321 --> 00:07:30,616 Let's just eat by ourselves. He's probably not coming. 102 00:07:31,534 --> 00:07:33,244 Did you two fight? 103 00:07:34,996 --> 00:07:36,873 Yes, a big one. 104 00:08:00,980 --> 00:08:07,361 EPISODE 15 105 00:08:42,730 --> 00:08:45,316 YOON-JAE 106 00:09:11,676 --> 00:09:13,844 Are you serious? 107 00:09:14,220 --> 00:09:15,638 Being on television is not a joke. 108 00:09:16,055 --> 00:09:19,433 How can you cancel at the last minute? This doesn't make sense. 109 00:09:20,351 --> 00:09:22,937 We have high school senior students waiting in the studio right now. 110 00:09:23,271 --> 00:09:25,565 Do you want me to get fired? 111 00:09:27,984 --> 00:09:31,028 Mr. Cho, why didn't you tell me this last night? 112 00:09:31,112 --> 00:09:33,322 Then, we could've gotten someone else. 113 00:09:33,406 --> 00:09:36,826 How can you do this to us now? This is unethical. 114 00:09:37,410 --> 00:09:38,411 Pardon? 115 00:09:39,537 --> 00:09:40,746 How can I? 116 00:09:42,373 --> 00:09:44,500 Why would I give a special lecture for students? 117 00:09:46,127 --> 00:09:48,379 This is not a good job. 118 00:09:48,462 --> 00:09:51,799 Just look at the situation I'm in. Why would I recommend it? 119 00:09:52,883 --> 00:09:57,096 Listen, I'm going to rat on you to the reporters. 120 00:09:57,179 --> 00:10:00,725 You call yourself a social company? What a joke. 121 00:10:00,808 --> 00:10:03,853 How are you a company with public interest when you can barely keep a promise? 122 00:10:03,936 --> 00:10:05,730 -That's enough. -Stop. 123 00:10:05,813 --> 00:10:07,106 I'll sue you. 124 00:10:07,189 --> 00:10:09,233 I won't just sit still like this. 125 00:10:09,317 --> 00:10:11,652 Do you know how many friends I have in Cyworld? 126 00:10:11,777 --> 00:10:14,155 -I'll bury you! -Come on. 127 00:10:14,238 --> 00:10:17,783 -You! I'll bury you, you got that? -Stop. 128 00:10:17,867 --> 00:10:19,035 -Fuck! -Yes. 129 00:10:19,118 --> 00:10:21,120 Calm down. 130 00:10:21,203 --> 00:10:23,039 Don't swear, you asshole! 131 00:10:23,205 --> 00:10:24,165 Shit. 132 00:10:24,248 --> 00:10:26,125 What the hell! 133 00:10:27,084 --> 00:10:28,669 Should I send out a press releases? 134 00:10:29,045 --> 00:10:30,296 We need a fill-in first. 135 00:10:30,963 --> 00:10:33,424 All the students are seated. We can't send them back. 136 00:10:35,593 --> 00:10:37,219 Do you have any successful friends? 137 00:10:37,303 --> 00:10:41,057 Anyone you could call right now for a favor? 138 00:10:42,183 --> 00:10:43,601 How about Ms. Jung from the newsroom? 139 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 You're close with her. 140 00:10:45,478 --> 00:10:48,481 She's the first female chief in a newsroom. I think it's good. 141 00:10:48,648 --> 00:10:51,734 No, she didn't have any troubles in her life. 142 00:10:51,817 --> 00:10:55,404 She was born into a rich family, went to a good school and got a good job. 143 00:10:55,488 --> 00:10:57,615 How can she teach the kids anything or move their hearts? 144 00:10:57,740 --> 00:10:59,575 Who can we ask then? 145 00:11:00,409 --> 00:11:02,536 Hey, do you know anyone? 146 00:11:06,332 --> 00:11:09,418 You can't bring your fan club leader. 147 00:11:19,595 --> 00:11:21,972 I called you a couple of times before when you passed the bar 148 00:11:22,056 --> 00:11:25,393 with the highest score. Do you remember that? 149 00:11:26,435 --> 00:11:28,813 I see. I think I've seen the memo. 150 00:11:28,896 --> 00:11:31,399 I'm sorry. It was our policy then. 151 00:11:31,816 --> 00:11:33,943 -I'm sorry. -Don't be sorry. 152 00:11:34,026 --> 00:11:36,112 There's no need. 153 00:11:36,195 --> 00:11:38,697 Thanks to you, we had our program extended ten more minutes longer. 154 00:11:38,781 --> 00:11:42,034 You are free to speak however you want and I'll edit it well. 155 00:11:42,118 --> 00:11:43,661 Great, thank you so much. 156 00:11:44,495 --> 00:11:48,416 By the way, did you really come because Si-won called you? 157 00:11:48,666 --> 00:11:49,792 Yes. 158 00:11:49,875 --> 00:11:51,335 Where is the washroom? 159 00:11:51,419 --> 00:11:54,338 It's over there, on your left. 160 00:11:54,588 --> 00:11:55,673 Okay. 161 00:11:59,260 --> 00:12:02,471 He really came. I wasn't sure. 162 00:12:02,555 --> 00:12:05,558 He looks more handsome in real life than in the newspaper. 163 00:12:05,641 --> 00:12:07,768 -Should I seduce him? -Come on. 164 00:12:07,852 --> 00:12:09,186 I'll do it. 165 00:12:12,231 --> 00:12:13,774 What is this? Did you change? 166 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 Listen, this is my chance. I can win him over in ten minutes. 167 00:12:17,361 --> 00:12:18,195 Do you want to bet? 168 00:12:20,030 --> 00:12:23,576 The kids are ready. We can start shooting now. 169 00:12:24,452 --> 00:12:27,746 Goodness, the kids are going to get nosebleeds. 170 00:12:28,539 --> 00:12:29,748 Is this going to be okay? 171 00:12:29,832 --> 00:12:31,834 Yes, we're not filming her. 172 00:12:32,751 --> 00:12:35,921 I'm fine with that. I have an ulterior motive anyway. 173 00:12:36,005 --> 00:12:37,173 What ulterior motive? 174 00:12:37,256 --> 00:12:41,051 Are you trying to get on the newspaper for being scandalous? 175 00:12:41,260 --> 00:12:44,513 She wants to seduce Mr. Yoon with this outfit. 176 00:12:46,807 --> 00:12:47,933 Here he comes. 177 00:12:48,350 --> 00:12:50,227 Let's see how good Sol-ji is. 178 00:12:50,311 --> 00:12:52,104 He'll be all over me in ten minutes. Watch. 179 00:12:53,230 --> 00:12:54,565 Okay. 180 00:12:55,232 --> 00:12:58,736 Mr. Yoon, this is the announcer who will be hosting the show, Sol-ji Lee. 181 00:12:59,236 --> 00:13:00,362 I'm Sol-ji Lee. 182 00:13:01,363 --> 00:13:03,741 Hi, nice to meet you. 183 00:13:04,325 --> 00:13:05,367 Is an hour enough? 184 00:13:05,451 --> 00:13:07,912 I think it'd be best to just take questions afterwards. 185 00:13:08,913 --> 00:13:10,372 Yes, that's fine. 186 00:13:10,456 --> 00:13:12,541 Kids like that more these days. 187 00:13:13,083 --> 00:13:15,961 Should I give you a run through? It's your first time on television, right? 188 00:13:16,045 --> 00:13:18,130 Should we have a cup of coffee in my waiting room? 189 00:13:19,340 --> 00:13:21,091 I don't like coffee. 190 00:13:22,051 --> 00:13:23,594 Also, there's no need to worry. 191 00:13:23,677 --> 00:13:27,306 I'm not as good as my brother, but I tend to do things well. 192 00:13:32,603 --> 00:13:33,646 Will you be at the front? 193 00:13:34,522 --> 00:13:35,564 I'll just talk to you. 194 00:13:36,607 --> 00:13:37,691 Okay. 195 00:13:38,442 --> 00:13:41,111 -How do you two know each other? -That's right. 196 00:13:41,946 --> 00:13:44,365 How did Si-won talk you 197 00:13:44,448 --> 00:13:48,285 into delaying a trial and getting here so fast? 198 00:13:49,078 --> 00:13:50,621 Relatives? School friends? 199 00:13:51,247 --> 00:13:52,706 I've known him since we were kids... 200 00:13:52,790 --> 00:13:53,791 I'm her boyfriend. 201 00:13:57,628 --> 00:14:00,089 -What? -No. 202 00:14:00,172 --> 00:14:01,674 I'm Si-won's boyfriend. 203 00:14:02,883 --> 00:14:04,093 That's why I put off the trial. 204 00:14:05,803 --> 00:14:06,637 I see. 205 00:14:06,720 --> 00:14:08,722 I have no interest in youths. 206 00:14:09,640 --> 00:14:11,141 They should be responsible for their lives. 207 00:14:12,017 --> 00:14:13,185 I'm busy with my own life. 208 00:14:17,565 --> 00:14:18,482 Is that a sharpie? 209 00:14:19,275 --> 00:14:20,943 What? Sharpie? 210 00:14:23,863 --> 00:14:26,490 Let's go outside. Let's talk outside. We'll be right back. 211 00:14:26,574 --> 00:14:27,825 -Okay, hurry back. -Okay. 212 00:14:28,534 --> 00:14:30,619 -It's permanent. It's not coming off. -Be quiet. 213 00:14:30,828 --> 00:14:32,454 -It must be true. -Yes. 214 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 Is she better than me? 215 00:14:35,249 --> 00:14:36,500 That hurts my pride. 216 00:14:38,168 --> 00:14:39,253 Where are you going? 217 00:14:39,795 --> 00:14:41,755 To change. This is annoying. 218 00:14:42,798 --> 00:14:43,924 Goodness. 219 00:14:45,551 --> 00:14:47,094 It must be true. 220 00:14:47,177 --> 00:14:50,180 Yes. That's amazing. 221 00:14:54,393 --> 00:14:56,645 You didn't invite your friends, did you? 222 00:14:57,021 --> 00:14:58,939 Why? Are you going to run away again? 223 00:14:59,356 --> 00:15:01,734 I was so embarrassed that day. 224 00:15:03,235 --> 00:15:05,946 Everybody has a weakness. 225 00:15:06,363 --> 00:15:09,199 Do you want me to be nice to every girl I meet? 226 00:15:10,117 --> 00:15:11,452 I didn't ask you to be nice. 227 00:15:11,535 --> 00:15:14,204 I just want you to be normal. 228 00:15:14,288 --> 00:15:16,248 I can't do that. 229 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 Give it up. 230 00:15:18,292 --> 00:15:19,919 But I'll be good to you in every other way. 231 00:15:21,462 --> 00:15:23,839 The movie's going to start soon. Let's go. 232 00:15:24,214 --> 00:15:26,175 I'm going to the washroom first. I'll see you outside. 233 00:15:26,550 --> 00:15:27,843 Okay. 234 00:15:42,483 --> 00:15:43,734 -Hak-chan. -Mom. 235 00:15:43,817 --> 00:15:47,196 It's so nice to see you, my son. What are you doing here? 236 00:15:47,571 --> 00:15:49,198 Where do you keep coming from? 237 00:15:49,281 --> 00:15:50,616 I was just visiting a friend. 238 00:15:50,699 --> 00:15:52,201 Hak-chan. 239 00:15:53,661 --> 00:15:56,080 -What time is our movie? -It's almost time. 240 00:16:01,210 --> 00:16:03,128 Who is she? 241 00:16:12,513 --> 00:16:13,639 My girlfriend. 242 00:16:17,267 --> 00:16:19,728 Her name is Yu-jung Mo. She's my girlfriend. 243 00:16:20,020 --> 00:16:21,063 This is my mom. 244 00:16:22,564 --> 00:16:23,732 Hello. 245 00:16:23,816 --> 00:16:26,402 Hello. You're pretty. 246 00:16:47,798 --> 00:16:50,467 Why would you place tropical fruits on a memorial service table? 247 00:16:50,551 --> 00:16:51,719 Bananas? 248 00:16:52,469 --> 00:16:54,972 -Here. Be careful. -What is this? 249 00:16:55,097 --> 00:16:57,766 Honey, why did you make so much meat brochette? 250 00:16:58,100 --> 00:17:00,561 This is too much. 251 00:17:00,894 --> 00:17:02,563 Goodness. 252 00:17:02,730 --> 00:17:06,608 My dad will die again from overeating the food you prepared for his ceremony. 253 00:17:07,359 --> 00:17:10,195 When your dad was alive, he ate a lot. 254 00:17:10,279 --> 00:17:12,781 He should eat a lot to survive a whole year. 255 00:17:12,865 --> 00:17:16,118 You only lived with him for a year. 256 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 How do you know him so well? 257 00:17:18,620 --> 00:17:21,749 I wish I could have taken care of him for 30 or 40 years. 258 00:17:22,791 --> 00:17:25,627 Who knew he'd leave so soon? 259 00:17:26,378 --> 00:17:29,506 If it's someone like your dad, 260 00:17:29,590 --> 00:17:31,884 I don't mind living with him forever. 261 00:17:33,010 --> 00:17:35,929 He was a big man with big ideas. 262 00:17:36,013 --> 00:17:38,849 He even had a big heart. 263 00:17:39,683 --> 00:17:41,602 Goodness. Jeez. 264 00:17:42,102 --> 00:17:45,355 I didn't marry you for you, but it was because of him. 265 00:17:46,857 --> 00:17:50,736 Jeez, you have such a good memory. 266 00:17:51,195 --> 00:17:55,115 To be honest, I can't remember him clearly. 267 00:17:56,533 --> 00:17:59,453 Right, what are you doing? Bring the rice. 268 00:18:00,037 --> 00:18:02,539 What? You want to start already? 269 00:18:03,082 --> 00:18:04,374 It's still early in the evening. 270 00:18:04,458 --> 00:18:08,045 Goodness, honey. No one does the ceremony after midnight anymore. 271 00:18:08,128 --> 00:18:12,049 Formality isn't important. It's all about what is in your heart. 272 00:18:12,257 --> 00:18:15,135 Also, we should go to the fireworks festival today. 273 00:18:15,219 --> 00:18:16,678 Someone's coming to Kwanganli. 274 00:18:16,762 --> 00:18:20,140 That singer named Yong-im Kim is coming. 275 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 Let's go to the festival right after. 276 00:18:21,892 --> 00:18:23,560 Goodness. 277 00:18:23,644 --> 00:18:26,063 What if your uncle comes? 278 00:18:26,146 --> 00:18:28,148 He loved your dad to bits. 279 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 I think he'll come again this year. 280 00:18:30,692 --> 00:18:33,195 Well, he hasn't called. 281 00:18:33,278 --> 00:18:34,738 I guess he's not coming. 282 00:18:34,822 --> 00:18:36,657 Also, my uncle 283 00:18:36,740 --> 00:18:39,660 is over 60 years old now. 284 00:18:39,743 --> 00:18:42,079 He's too old to be running around 285 00:18:42,204 --> 00:18:44,248 and attending his brother's ceremony. 286 00:18:45,082 --> 00:18:47,835 -Right? -Of course. 287 00:18:47,918 --> 00:18:51,880 Just think about it. It's really far to travel 288 00:18:51,964 --> 00:18:53,423 from Jeonju to Pusan. 289 00:18:53,507 --> 00:18:56,385 It's too far for him to travel. 290 00:18:56,677 --> 00:18:59,263 Let's hurry up and finish 291 00:18:59,346 --> 00:19:00,973 so we can go to the fireworks festival. 292 00:19:01,682 --> 00:19:02,683 Shall we? 293 00:19:04,601 --> 00:19:05,853 I forgot to cut the watermelon. 294 00:19:06,311 --> 00:19:09,439 Goodness, she's always making me carry the heavy stuff. 295 00:19:09,857 --> 00:19:11,191 You should've done it in the kitchen. 296 00:19:15,904 --> 00:19:18,782 You already cut it at the bottom. Just turn it upside down. 297 00:19:20,450 --> 00:19:22,161 It won't stand. 298 00:19:26,957 --> 00:19:27,875 Dad. 299 00:19:27,958 --> 00:19:31,295 How is the food? I hope you enjoyed it. 300 00:19:31,837 --> 00:19:32,838 By the way, 301 00:19:32,921 --> 00:19:34,715 Mom's not feeling well this year 302 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 and your only granddaughter is too busy to come down. 303 00:19:37,342 --> 00:19:40,554 I'm sorry. For next year, all of us should gather 304 00:19:40,637 --> 00:19:43,515 to hold your ceremony. 305 00:19:43,599 --> 00:19:44,725 Yes. 306 00:19:46,310 --> 00:19:48,979 -Right, hand me a black plastic bag. -What? 307 00:19:49,062 --> 00:19:50,063 For what? 308 00:19:50,439 --> 00:19:53,150 If we just take a leg, 309 00:19:53,233 --> 00:19:54,610 we won't be needing snacks. 310 00:19:54,943 --> 00:19:58,614 One? That's not enough. Let's take four or five. 311 00:19:59,114 --> 00:20:00,616 Shall we? 312 00:20:00,699 --> 00:20:03,535 Bring some scissors and a bag. 313 00:20:04,870 --> 00:20:07,915 My dad used to love this. 314 00:20:11,251 --> 00:20:13,295 Right, the dipping sauce. 315 00:20:13,587 --> 00:20:15,088 Goodness. 316 00:20:15,172 --> 00:20:17,925 I'm surprised you don't forget my dad's annual death commemoration. 317 00:20:24,139 --> 00:20:25,766 Don't you ever lock your door? 318 00:20:25,933 --> 00:20:28,810 Is Pusan a city without crimes? 319 00:20:29,061 --> 00:20:31,313 You'll go to hell if you forget someone's death anniversary. 320 00:20:31,730 --> 00:20:34,191 I don't believe in Jesus or Buddha, 321 00:20:34,274 --> 00:20:35,817 but I trust our ancestors. 322 00:20:35,984 --> 00:20:37,277 Goodness. 323 00:20:37,903 --> 00:20:40,197 My big brother 324 00:20:40,322 --> 00:20:43,367 definitely got himself a good daughter-in-law. 325 00:20:44,743 --> 00:20:46,161 Going out to buy something? 326 00:20:46,995 --> 00:20:48,288 Right, right. 327 00:20:48,830 --> 00:20:51,166 There are a lot of food involved with ceremonies. 328 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Dong-il. 329 00:20:54,211 --> 00:20:55,629 Let's finish it up fast. 330 00:20:55,712 --> 00:20:58,340 I heard there's going to be fireworks today. 331 00:20:58,423 --> 00:21:00,384 Let's go check it out. 332 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 Formalities are not important. 333 00:21:03,011 --> 00:21:05,430 What matters is the heart. Don't you agree? 334 00:21:07,015 --> 00:21:09,893 What are you doing? Bring out the food. 335 00:21:11,311 --> 00:21:13,647 You didn't wash any of the dishes yet, right? 336 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Well... 337 00:21:18,485 --> 00:21:20,153 Goodness, darn it. 338 00:21:31,623 --> 00:21:33,875 I'm going in. I'll call you after I'm done showering. 339 00:21:40,924 --> 00:21:42,759 Hey, wait. 340 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 Where do you think you're going? 341 00:21:45,846 --> 00:21:46,847 What? 342 00:21:46,930 --> 00:21:50,017 Since I'm here anyway, get me a cup of coffee. 343 00:21:51,018 --> 00:21:53,895 Forget it, don't you dare come in. 344 00:21:54,938 --> 00:21:57,899 What? Did I say I was going to do something? 345 00:21:59,443 --> 00:22:00,944 Don't overreact. 346 00:22:01,028 --> 00:22:04,614 I drove all the way here. Can't I have coffee? Are we strangers? 347 00:22:05,657 --> 00:22:08,493 Your accent kicks in when things get urgent, huh? 348 00:22:08,910 --> 00:22:11,288 Forget it! Do you think I'm an idiot? 349 00:22:11,371 --> 00:22:14,833 I know you have ulterior motives. 350 00:22:15,208 --> 00:22:17,544 What ulterior motives? 351 00:22:17,627 --> 00:22:20,297 All I asked for was a cup of coffee. 352 00:22:20,380 --> 00:22:22,174 I won't do anything to you. 353 00:22:22,257 --> 00:22:24,885 How should I know what you're going to do once you go inside? 354 00:22:24,968 --> 00:22:27,220 Yoon-jae. Go home, 355 00:22:27,304 --> 00:22:29,222 wash up and go to bed. Okay? 356 00:22:29,306 --> 00:22:31,183 Enough scheming. 357 00:22:33,143 --> 00:22:35,979 You sure have good instincts. 358 00:22:37,481 --> 00:22:38,648 Fine, give me a kiss instead. 359 00:22:54,539 --> 00:22:55,582 Goodness. 360 00:23:02,422 --> 00:23:04,800 Put those lips away. They're embarrassed. 361 00:23:05,634 --> 00:23:07,385 I'm going. 362 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 You're packing already? 363 00:23:29,741 --> 00:23:30,867 Wasn't it the weekend? 364 00:23:31,535 --> 00:23:34,037 I have a late shift tomorrow, so I won't be able to come in. 365 00:23:34,538 --> 00:23:35,956 I have some time, so I'll pack today. 366 00:23:36,039 --> 00:23:38,291 There's not much anyway. 367 00:23:43,255 --> 00:23:45,090 I'm going to be so bored without you. 368 00:23:46,341 --> 00:23:47,968 I've never lived by myself before. 369 00:23:49,219 --> 00:23:52,180 But it'll be better to live alone from now on. 370 00:23:54,349 --> 00:23:57,060 If you want to have Si-won over, you know. 371 00:23:57,602 --> 00:23:59,563 It's better no one's around. 372 00:24:00,313 --> 00:24:02,983 I see. 373 00:24:03,567 --> 00:24:05,569 Hey, hurry up and get out. 374 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 I might just stay forever. 375 00:24:10,323 --> 00:24:12,075 They say late flings are scary. 376 00:24:12,534 --> 00:24:14,995 Why don't you just get married? 377 00:24:15,537 --> 00:24:16,997 I wish I could. 378 00:24:21,835 --> 00:24:23,587 There's something I must do before though. 379 00:24:38,685 --> 00:24:40,520 ONE NEW MESSAGE 380 00:24:40,604 --> 00:24:43,398 TAE-WOONG: Are you sleeping? 381 00:24:49,529 --> 00:24:52,324 Do you have time to meet for dinner tomorrow? 382 00:24:55,493 --> 00:24:56,703 Yes. 383 00:24:56,953 --> 00:24:59,289 Then can we meet up? 384 00:24:59,372 --> 00:25:00,999 Let's have dinner. 385 00:25:03,210 --> 00:25:05,795 Okay. I have something to talk to you about too. 386 00:25:06,213 --> 00:25:09,299 Okay. You know that Japanese place I like, right? 387 00:25:09,382 --> 00:25:10,926 Meet me there at 7 p.m. 388 00:25:11,092 --> 00:25:12,928 Reservation is under my name. 389 00:25:15,472 --> 00:25:16,765 Okay. 390 00:25:17,641 --> 00:25:20,936 Also, dress up nicely. 391 00:25:21,019 --> 00:25:22,103 Bye. 392 00:25:41,831 --> 00:25:44,334 I'm sorry, Dad. 393 00:25:44,417 --> 00:25:47,212 Today you'll get two ceremonies. 394 00:25:52,717 --> 00:25:56,137 By the way, why isn't there an octopus this year? 395 00:25:57,097 --> 00:26:00,058 I thought you said it's a tradition in Pusan. 396 00:26:00,684 --> 00:26:03,979 Well? Was it too expensive this year? 397 00:26:05,897 --> 00:26:09,401 My brother used to love 398 00:26:09,484 --> 00:26:11,486 boiled octopus. 399 00:26:12,904 --> 00:26:16,616 He would eat that every year and boast about it. 400 00:26:17,325 --> 00:26:20,954 Sure. The dead are dead 401 00:26:21,037 --> 00:26:23,623 and children are useless. 402 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 Goodness, come on. 403 00:26:25,542 --> 00:26:28,420 Don't say things like that. 404 00:26:28,503 --> 00:26:31,464 How can we have a ceremony without an octopus? 405 00:26:31,548 --> 00:26:32,966 Goodness. 406 00:26:33,466 --> 00:26:36,344 We bought a huge one today, 407 00:26:36,428 --> 00:26:39,180 so it's taking a while to boil. 408 00:26:39,264 --> 00:26:41,266 Honey, is it not ready yet? 409 00:26:42,934 --> 00:26:44,644 What are you doing? Bring it out. 410 00:26:47,981 --> 00:26:50,233 Should I just chop them all up? 411 00:26:50,567 --> 00:26:53,820 Honey, that's a dangerous thought. 412 00:26:53,903 --> 00:26:56,906 My uncle has really bad eyes. 413 00:26:56,990 --> 00:27:00,577 Look. I have an idea. 414 00:27:00,702 --> 00:27:02,746 -That won't work. -Why not? 415 00:27:02,829 --> 00:27:05,290 -He has really bad eyes. Look. -Be careful. 416 00:27:05,373 --> 00:27:07,334 This is really strong. 417 00:27:08,001 --> 00:27:09,336 Just like this. 418 00:27:11,421 --> 00:27:14,924 Look at it. It'll be like new. 419 00:27:16,843 --> 00:27:17,927 Jeez. 420 00:27:29,272 --> 00:27:32,776 Now this looks right. 421 00:27:33,610 --> 00:27:37,030 Let's hurry up and finish the ceremony. 422 00:27:37,113 --> 00:27:39,199 Dad, you're hungry, right? 423 00:27:43,953 --> 00:27:47,832 You didn't forget again this year. 424 00:27:49,000 --> 00:27:52,128 Oh goodness. 425 00:27:52,212 --> 00:27:55,840 You make me jealous for not having a younger sibling. 426 00:27:56,633 --> 00:27:57,926 Dad, 427 00:27:58,009 --> 00:28:00,929 you sure have an amazing brother. 428 00:28:17,862 --> 00:28:19,406 What are you doing during your school break? 429 00:28:23,118 --> 00:28:25,203 Let's go. Let's have some coffee. 430 00:28:32,669 --> 00:28:34,671 What brought you here? You're a busy guy. 431 00:28:35,755 --> 00:28:37,590 Should you be slacking off when you just started? 432 00:28:38,383 --> 00:28:39,801 I can afford to do this. 433 00:28:40,552 --> 00:28:43,680 Do we need an excuse to meet up? Can't I just visit you? 434 00:28:44,389 --> 00:28:45,515 Really? 435 00:28:45,807 --> 00:28:48,810 Did you really come to see me without any reason? 436 00:28:52,021 --> 00:28:53,064 No. 437 00:28:55,900 --> 00:28:57,110 I have something to say. 438 00:29:14,252 --> 00:29:15,378 Tae-woong. 439 00:29:24,345 --> 00:29:25,346 I actually... 440 00:29:25,430 --> 00:29:27,682 You like Si-won, don't you? 441 00:29:31,352 --> 00:29:32,687 I recently found out 442 00:29:33,605 --> 00:29:35,398 that you like her too. 443 00:29:37,150 --> 00:29:40,695 Also, I only recently realized that you liked her 444 00:29:41,529 --> 00:29:42,655 even before I did. 445 00:29:45,325 --> 00:29:46,785 Why didn't you tell me? 446 00:29:51,372 --> 00:29:52,624 If I did, 447 00:29:54,083 --> 00:29:55,502 would you have given up? 448 00:30:00,340 --> 00:30:01,424 Would you have... 449 00:30:05,220 --> 00:30:06,763 given up like me? 450 00:30:12,352 --> 00:30:13,478 No. 451 00:30:15,480 --> 00:30:16,523 I... 452 00:30:17,857 --> 00:30:19,067 haven't given up. 453 00:30:22,445 --> 00:30:25,114 You're my only brother whom I love dearly. 454 00:30:25,198 --> 00:30:26,866 I can give up everything for you, 455 00:30:28,785 --> 00:30:29,828 but a woman 456 00:30:30,912 --> 00:30:32,038 is not something I can give up. 457 00:30:34,666 --> 00:30:35,708 That's why... 458 00:30:37,460 --> 00:30:40,547 I can't give up on Si-won yet. 459 00:30:46,052 --> 00:30:47,679 She needs to make the decision. 460 00:30:48,555 --> 00:30:50,723 Sure, she may like you now. But... 461 00:30:53,560 --> 00:30:56,229 But I haven't given it my best shot yet. 462 00:31:00,024 --> 00:31:03,152 I'll confess to her properly one last time and if that doesn't work, 463 00:31:03,236 --> 00:31:04,445 I'll give up on her. 464 00:31:06,197 --> 00:31:07,699 You'll let me do that, won't you? 465 00:31:13,162 --> 00:31:15,748 If I get dumped like a loser, you can make fun of me forever. 466 00:31:17,333 --> 00:31:21,004 You and Si-won can make fun of me on every holiday. 467 00:31:21,546 --> 00:31:22,964 I'd be happy to play along. 468 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 Of course, it could be the opposite too. 469 00:31:29,178 --> 00:31:30,430 Let's give it a go. 470 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 I'd better go first. A friend is visiting soon. 471 00:31:44,110 --> 00:31:47,614 You still have to keep your promise about tonight's dinner, okay? 472 00:31:49,157 --> 00:31:50,658 Just make up an excuse after you see her. 473 00:31:51,618 --> 00:31:53,703 Don't embarrass me and don't be too rude. 474 00:31:55,246 --> 00:31:56,331 She is... 475 00:31:57,248 --> 00:31:59,709 the daughter of the man that I respect the most in the world. 476 00:32:01,336 --> 00:32:03,546 Send her away after a nice talk. 477 00:32:48,841 --> 00:32:52,095 I'm going to have dinner with Tae-Woong. I'll call you later. 478 00:33:28,715 --> 00:33:30,383 -Here, have a coffee. -Okay. 479 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 -Sure. -Here you go. 480 00:33:34,595 --> 00:33:36,014 By the way, 481 00:33:36,097 --> 00:33:38,891 I called Kyung-il and told him to come get you. 482 00:33:38,975 --> 00:33:40,685 So once you get to Jeonju, 483 00:33:40,768 --> 00:33:43,688 don't go anywhere and stay where you are. 484 00:33:43,980 --> 00:33:47,316 Seriously, do you think I'm an idiot? 485 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 Do you think I can't go home by myself? 486 00:33:50,111 --> 00:33:53,906 Jeez, it's because we're worried. 487 00:33:53,990 --> 00:33:56,993 Also, you should watch your temper 488 00:33:57,118 --> 00:33:58,453 when younger people talk to you... 489 00:34:00,621 --> 00:34:03,249 Goodness. My brother 490 00:34:03,791 --> 00:34:07,420 used to love this coffee. 491 00:34:08,963 --> 00:34:12,800 He had a classy taste. Maybe because he lived in the city. 492 00:34:13,509 --> 00:34:16,387 My goodness. By the way, 493 00:34:16,721 --> 00:34:19,974 do you still miss my dad so much? 494 00:34:21,309 --> 00:34:24,687 You two had such a strong bond. 495 00:34:24,771 --> 00:34:27,065 You guys were really close. 496 00:34:27,857 --> 00:34:28,941 By the way, 497 00:34:29,567 --> 00:34:32,779 I wonder if you knew how hectic it was the day he died 498 00:34:32,862 --> 00:34:34,405 because of you. 499 00:34:34,906 --> 00:34:38,659 The world fell apart and my heart was torn to pieces too. 500 00:34:38,743 --> 00:34:41,746 But you made it more difficult for me then. 501 00:34:42,371 --> 00:34:45,374 You cried your eyes out 502 00:34:45,458 --> 00:34:48,127 and wailed in front of his portrait. 503 00:34:48,211 --> 00:34:49,587 You were having a fit. 504 00:34:49,670 --> 00:34:52,799 You walked around like a crazy dog with your bare foot 505 00:34:53,382 --> 00:34:56,427 as you roamed the neighborhood. You got too drunk. 506 00:34:57,428 --> 00:34:58,846 Goodness. 507 00:34:59,555 --> 00:35:03,017 By the way, did you love my dad that much? 508 00:35:05,269 --> 00:35:07,355 I used to hate your dad 509 00:35:07,939 --> 00:35:10,024 a whole lot. 510 00:35:13,152 --> 00:35:15,947 I used to hate him. 511 00:35:16,572 --> 00:35:18,116 I didn't know anything, 512 00:35:18,908 --> 00:35:20,660 but I hated him. 513 00:35:31,504 --> 00:35:35,091 At 7 p.m. at Cheongdam-dong, Jin-ah Choi 514 00:35:45,601 --> 00:35:47,854 You look like you're going to die. Are you okay? 515 00:35:48,396 --> 00:35:51,107 -Should I get you herbal medicine? -It's okay. 516 00:35:51,274 --> 00:35:53,985 I took the weekend off and now I have back to back shifts. 517 00:35:55,361 --> 00:35:57,321 At least I don't get sworn at these days. 518 00:35:58,197 --> 00:35:59,699 Do people swear at you? 519 00:36:01,325 --> 00:36:04,871 It looked like Yoon-jae was getting sworn at in court too. 520 00:36:04,954 --> 00:36:07,623 They tell him he's slow to understand because he's so young. 521 00:36:07,707 --> 00:36:10,209 There's a rumor that he's a handful. 522 00:36:10,459 --> 00:36:13,921 He's a man of principle. He wouldn't do anything wrong. 523 00:36:14,088 --> 00:36:17,383 Principle? He's inflexible, that's what. 524 00:36:18,134 --> 00:36:20,761 By the way, what time are Hak-chan and Yu-jung coming? 525 00:36:20,970 --> 00:36:22,972 They're watching a baseball at Jamsil-dong this weekend. 526 00:36:23,055 --> 00:36:24,473 Because there're no scalping tickets. 527 00:36:24,557 --> 00:36:27,226 They'll stay a few days since it's been a while. 528 00:36:27,727 --> 00:36:30,104 Those two are meant for each other. 529 00:36:30,438 --> 00:36:33,399 They fought so much. Don't they feel embarrassed? 530 00:36:33,482 --> 00:36:35,359 Not as much as you and Yoon-jae. 531 00:36:36,986 --> 00:36:38,446 That's true. 532 00:36:39,030 --> 00:36:42,491 Then is Hak-chan sleeping at your place? It must have been a while. 533 00:36:42,575 --> 00:36:44,702 Yes. Seong-jae is coming too. 534 00:36:44,785 --> 00:36:46,579 We'll sleep in the same house. 535 00:36:47,955 --> 00:36:50,666 Do you think you'll sleep? You'll watch Russian girls all night, no? 536 00:36:53,920 --> 00:36:55,171 How did you know that? 537 00:36:56,464 --> 00:36:57,715 Does Yu-jung know? 538 00:36:57,798 --> 00:36:59,300 No, she doesn't know. 539 00:36:59,383 --> 00:37:02,094 She thinks her boyfriend came out of a romance novel. 540 00:37:02,803 --> 00:37:05,598 What's wrong with watching porn? You guys are grown up. 541 00:37:05,973 --> 00:37:07,600 Hold on, Si-won. 542 00:37:08,184 --> 00:37:11,812 I thought Hak-chan might, but I didn't know you would. 543 00:37:11,896 --> 00:37:13,231 I'm not that into it. 544 00:37:13,814 --> 00:37:15,441 There's one guy that's really into it. 545 00:37:15,942 --> 00:37:19,779 Seong-jae Bang? He looks like a sex maniac too. 546 00:37:20,029 --> 00:37:22,573 His face clearly says it. 547 00:37:22,949 --> 00:37:24,784 There's someone worse than Seong-jae. 548 00:37:26,744 --> 00:37:27,828 What? 549 00:37:31,374 --> 00:37:32,500 Damn it. 550 00:37:33,084 --> 00:37:36,003 -I'll kill him. -I thought you said it's okay. 551 00:37:36,087 --> 00:37:38,297 One shouldn't watch too much. 552 00:37:38,381 --> 00:37:42,301 No wonder he always had the laptop under his armpit. 553 00:37:44,720 --> 00:37:46,806 Why isn't he picking up? 554 00:37:47,014 --> 00:37:48,849 He hasn't picked up all day. 555 00:38:02,863 --> 00:38:05,741 Right. When are you moving again? 556 00:38:06,117 --> 00:38:08,619 This weekend. I'll see the guys 557 00:38:08,703 --> 00:38:10,162 and move when I have a day off. 558 00:38:10,246 --> 00:38:13,499 Do you want my help? I'm excellent at mopping. 559 00:38:13,582 --> 00:38:14,709 I'll help you clean. 560 00:38:14,792 --> 00:38:16,877 Forget it. I don't have much stuff anyway. 561 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 I could probably move by myself in half a day. 562 00:38:20,506 --> 00:38:22,883 What about you? Why are you seeing Tae-woong? 563 00:38:25,261 --> 00:38:27,430 He wants to meet up all of a sudden. 564 00:38:27,513 --> 00:38:29,140 I have to talk to him anyway. 565 00:38:30,599 --> 00:38:32,518 Are you going to tell him? 566 00:38:34,270 --> 00:38:35,313 Yes. 567 00:38:36,647 --> 00:38:39,233 To be honest, I don't know where to start. 568 00:38:41,527 --> 00:38:43,779 I don't want to be ignorant either. 569 00:38:45,281 --> 00:38:47,616 Tae-woong is really special to me. 570 00:38:49,535 --> 00:38:51,662 I don't want to make things uncomfortable between us. 571 00:38:52,496 --> 00:38:54,040 I really hate that I'm lying 572 00:38:54,790 --> 00:38:56,208 to him. 573 00:38:58,961 --> 00:39:00,254 I should tell him, right? 574 00:39:03,507 --> 00:39:06,469 I'm not sure if this is the right way to do it either. 575 00:39:08,679 --> 00:39:10,097 The Mr. Yoon I know... 576 00:39:15,102 --> 00:39:18,606 It's time. Let's get up. He must be waiting for you. 577 00:39:19,148 --> 00:39:20,441 What do you know about Mr. Yoon? 578 00:39:20,858 --> 00:39:22,401 It's nothing. I don't know. 579 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 You're going to be late. There will be traffic. 580 00:39:26,447 --> 00:39:29,325 All right. Then let's meet up this weekend with everyone. 581 00:39:29,450 --> 00:39:30,618 -Okay. -Bye. 582 00:39:36,248 --> 00:39:38,000 He's not like everyone else. 583 00:39:44,590 --> 00:39:47,718 The neighbors accused of him being a commie, 584 00:39:47,802 --> 00:39:51,597 so my dad was shot to death at the town hill. 585 00:39:51,847 --> 00:39:55,434 Ever since then, Mom only cared about my older brother. 586 00:39:55,935 --> 00:39:59,772 If there was anything nice, delicious, or precious, it was all his. 587 00:40:00,481 --> 00:40:01,941 As for me, 588 00:40:02,024 --> 00:40:04,693 I was barely a person to her. 589 00:40:04,777 --> 00:40:08,572 Then one day, Mom brought home a sponge cake. 590 00:40:08,781 --> 00:40:11,033 She gave the whole thing to my brother. 591 00:40:11,117 --> 00:40:14,912 I was so young. I was dying to eat it. 592 00:40:15,454 --> 00:40:17,790 I just wanted a crumb. 593 00:40:17,873 --> 00:40:20,042 I looked at him this way and that way. 594 00:40:20,126 --> 00:40:22,253 I tried to butter him up, 595 00:40:22,336 --> 00:40:24,463 but he wouldn't even give me a glance. 596 00:40:24,547 --> 00:40:26,715 Then, he ate the whole thing. 597 00:40:26,966 --> 00:40:28,300 That's when 598 00:40:28,717 --> 00:40:33,097 I truly started to hate him. 599 00:40:33,180 --> 00:40:36,267 After that, I made up my mind. 600 00:40:36,350 --> 00:40:38,310 I told myself that I would work like crazy 601 00:40:38,394 --> 00:40:41,355 and show the people that looked down on me. 602 00:40:41,522 --> 00:40:45,109 That's when I started working at a tire factory. 603 00:40:45,192 --> 00:40:48,195 I didn't eat, I didn't use any money and worked like a slave. 604 00:40:49,196 --> 00:40:52,199 I ended up buying that factory. 605 00:40:52,658 --> 00:40:55,327 My brother who graduated from high school became a public official, 606 00:40:55,411 --> 00:40:56,954 but I became a CEO. 607 00:40:57,037 --> 00:40:59,165 I bought a car and new clothes. 608 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 Then, I visited my brother and my mom. 609 00:41:02,126 --> 00:41:05,880 Look at me. Your favorite and eldest son 610 00:41:05,963 --> 00:41:08,299 is on a mimeograph, 611 00:41:08,382 --> 00:41:10,342 while I have a nice car and nice clothes. 612 00:41:10,426 --> 00:41:13,179 I can drink coffee every day and eat sponge cakes too. 613 00:41:13,262 --> 00:41:16,515 Just look at me. Look at how awesome I am. 614 00:41:19,185 --> 00:41:23,564 Goodness. But it only lasted for a month. 615 00:41:24,398 --> 00:41:27,776 After that, I was a victim of a fraud. 616 00:41:28,819 --> 00:41:32,490 I got so many loans to buy that factory, 617 00:41:32,823 --> 00:41:35,701 but it turns out the owner was someone else. 618 00:41:36,202 --> 00:41:39,705 I was penniless. 619 00:41:40,039 --> 00:41:43,125 Because of that fraud case, I even ended up behind bars. 620 00:41:43,584 --> 00:41:46,962 I even bought myself a rope to commit suicide then. 621 00:41:48,547 --> 00:41:52,676 I never knew that you were locked up. 622 00:41:52,760 --> 00:41:54,678 I was almost put in jail. 623 00:41:54,762 --> 00:41:57,473 I didn't have money, so I was going to turn myself in. 624 00:41:57,848 --> 00:42:00,976 Whenever I made eye contact with anyone, 625 00:42:01,060 --> 00:42:04,313 they would beat me here and there. I was living like a dog in jail. 626 00:42:04,730 --> 00:42:08,317 One day, your dad came to visit me. 627 00:42:08,567 --> 00:42:09,693 Yes. 628 00:42:10,194 --> 00:42:14,073 It was a really hot day, just like today. 629 00:42:15,866 --> 00:42:17,243 Then 630 00:42:17,326 --> 00:42:20,412 he told me that I might get released tomorrow. 631 00:42:20,496 --> 00:42:23,541 He also asked me to live with him when I'm released. 632 00:42:23,874 --> 00:42:25,125 My god. 633 00:42:25,834 --> 00:42:28,254 Where can I get the money? 634 00:42:28,337 --> 00:42:30,881 Does he know how much debt I have? 635 00:42:31,423 --> 00:42:32,550 As it turns out, 636 00:42:34,260 --> 00:42:37,513 he paid off all my debt. 637 00:42:37,763 --> 00:42:40,349 He sold his house and broke his retirement savings. 638 00:42:40,432 --> 00:42:43,936 He even borrowed money from his friends. 639 00:42:44,645 --> 00:42:46,230 He paid everything back. 640 00:42:48,023 --> 00:42:50,192 When I heard that, 641 00:42:50,276 --> 00:42:52,861 do you know what I said? 642 00:42:54,947 --> 00:42:58,659 I told him not to boast. I told him not to be conceited. 643 00:42:58,742 --> 00:43:02,746 I yelled and acted like an asshole at the detention center. 644 00:43:04,331 --> 00:43:06,500 I was out of my mind. 645 00:43:07,293 --> 00:43:08,544 My brother 646 00:43:08,627 --> 00:43:11,714 acted like a saint, 647 00:43:11,797 --> 00:43:14,091 but I don't know why I hated him. 648 00:43:14,174 --> 00:43:18,429 Even when he sold his house and paid back all my debt, 649 00:43:18,512 --> 00:43:20,973 I wasn't thankful at all. 650 00:43:21,432 --> 00:43:25,185 I was just mad, angry, annoyed and distressed. 651 00:43:25,686 --> 00:43:27,688 That's why 652 00:43:27,938 --> 00:43:30,858 I said things to him I shouldn't have. 653 00:43:30,941 --> 00:43:32,943 I asked him if he knew how I felt, 654 00:43:33,027 --> 00:43:35,237 If he knew what I had to put up with. 655 00:43:35,571 --> 00:43:39,283 Why would he bother to act like a brother now? 656 00:43:40,075 --> 00:43:42,703 I had lost my mind. 657 00:43:45,164 --> 00:43:48,917 My brother just sat there and watched for a while. 658 00:43:49,001 --> 00:43:50,794 Do you know what he said after that? 659 00:43:53,839 --> 00:43:56,300 Do you know what my brother said? 660 00:43:58,260 --> 00:44:01,764 He listened for a very long time and... 661 00:44:05,142 --> 00:44:09,563 PROFESSOR TAE-WOONG YOON 662 00:45:23,470 --> 00:45:24,638 Tae-woong. 663 00:45:29,017 --> 00:45:30,227 I won't give up. 664 00:45:33,188 --> 00:45:34,690 I said I won't give up either. 665 00:45:40,821 --> 00:45:41,989 I... 666 00:45:44,700 --> 00:45:46,577 gave up right away then because of you. 667 00:45:50,038 --> 00:45:52,458 I gave her up, threw her away from my heart. 668 00:45:54,042 --> 00:45:55,461 On the day of my SATs, 669 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 you told me 670 00:46:00,466 --> 00:46:02,092 that you would confess to Si-won. 671 00:46:04,970 --> 00:46:06,138 Since you're my brother, 672 00:46:08,599 --> 00:46:10,225 it didn't take me a second of hesitation. 673 00:46:14,021 --> 00:46:15,564 I gave up on Si-won right away. 674 00:46:18,734 --> 00:46:20,944 But, it didn't work. 675 00:46:22,946 --> 00:46:24,990 It didn't work. But... 676 00:46:28,952 --> 00:46:30,412 I kept on pushing her away. 677 00:46:32,039 --> 00:46:33,457 I didn't want to keep her in my heart. 678 00:46:35,292 --> 00:46:38,462 Although you two broke up, I knew that my brother 679 00:46:39,338 --> 00:46:41,673 is not someone who would give up so easily. 680 00:46:41,757 --> 00:46:43,258 I knew that very well. 681 00:46:44,968 --> 00:46:46,386 That's why I gave up. 682 00:46:49,056 --> 00:46:50,224 And? 683 00:46:54,520 --> 00:46:56,146 You can't 684 00:46:57,189 --> 00:47:00,359 turn on and off your feelings like a switch. 685 00:47:01,985 --> 00:47:03,320 It didn't go my way. 686 00:47:06,406 --> 00:47:09,493 Once it's on, it won't turn off. 687 00:47:17,125 --> 00:47:18,585 I like Si-won, Tae-woong. 688 00:47:21,922 --> 00:47:23,632 I really want to marry her. 689 00:47:26,301 --> 00:47:28,637 You're the person I love the most 690 00:47:29,137 --> 00:47:31,348 and that's why I'm willing to give up anything for you. 691 00:47:34,560 --> 00:47:35,811 But I can't give up Si-won. 692 00:47:45,028 --> 00:47:48,699 I'll keep this promise. I don't want to ruin your name. 693 00:47:49,366 --> 00:47:50,534 That's why I'm meeting her. 694 00:47:52,911 --> 00:47:56,081 But not after this. Don't set me up anymore. 695 00:48:13,807 --> 00:48:15,225 It's under Tae-woong Yoon. 696 00:48:51,637 --> 00:48:55,140 He listened for a very long time and... 697 00:49:00,979 --> 00:49:03,523 He said... 698 00:49:07,361 --> 00:49:08,528 "I'm sorry." 699 00:49:11,365 --> 00:49:13,325 He said, "I'm sorry." 700 00:49:16,036 --> 00:49:17,663 That's what he said. 701 00:49:20,791 --> 00:49:23,835 That's all he said. 702 00:49:26,922 --> 00:49:30,258 "You crazy bastard, wake up." 703 00:49:30,342 --> 00:49:31,677 I thought that's what he would say. 704 00:49:35,138 --> 00:49:36,264 He just 705 00:49:37,099 --> 00:49:38,392 apologized. 706 00:49:39,476 --> 00:49:42,771 What did he do wrong? What is he apologizing for? 707 00:49:42,854 --> 00:49:44,898 What is he sorry about? What? 708 00:50:55,719 --> 00:50:58,764 I'm sorry... 709 00:50:58,847 --> 00:51:02,851 I'm sorry... 710 00:51:42,057 --> 00:51:43,266 Tae-woong... 711 00:51:52,567 --> 00:51:55,278 My brother had something urgent to attend to. 712 00:51:55,362 --> 00:51:56,780 I'm really sorry. 713 00:51:58,198 --> 00:52:01,409 I'll treat you to a nice meal instead. 714 00:52:01,493 --> 00:52:03,578 -Okay. -Why aren't they coming? 715 00:52:05,747 --> 00:52:07,999 -Would you like some water? -Yes. 716 00:52:08,834 --> 00:52:12,087 You should order something expensive. 717 00:52:15,465 --> 00:52:16,591 After that, 718 00:52:17,592 --> 00:52:20,011 he brought a worn-out leather bag 719 00:52:20,679 --> 00:52:22,639 and took out a sponge cake from it. 720 00:52:26,893 --> 00:52:28,395 He apologized 721 00:52:28,478 --> 00:52:31,147 for eating it by himself then. 722 00:52:36,528 --> 00:52:39,781 Dong-il. I didn't realize this then, 723 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 but my brother 724 00:52:44,452 --> 00:52:47,038 really loved me. 725 00:52:49,583 --> 00:52:52,794 I was the only one that hated him. Just me. 726 00:53:22,657 --> 00:53:25,035 What an impatient baby. 727 00:53:25,118 --> 00:53:27,078 Why is it coming out already? 728 00:53:27,162 --> 00:53:29,247 It's not something we can control, is it? 729 00:53:29,331 --> 00:53:31,666 How come they haven't told us if the head came out? 730 00:53:31,750 --> 00:53:33,376 The nurse said she would tell us. 731 00:53:33,460 --> 00:53:35,754 Why aren't they here yet? 732 00:53:35,837 --> 00:53:37,172 Come on. 733 00:53:38,089 --> 00:53:39,966 Where's the father? 734 00:53:42,260 --> 00:53:43,845 HIs wife is looking for him. 735 00:53:44,846 --> 00:53:47,098 DELIVERY ROOM 736 00:53:51,645 --> 00:53:54,147 -There. -What? 737 00:54:07,744 --> 00:54:08,954 Subtitle translation by June Kim 52761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.