Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,895 --> 00:00:24,274
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT, JULY 2005
2
00:00:28,611 --> 00:00:29,946
JUDGE YOON-JAE YOON
3
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
TOP CLASS LIST
4
00:00:43,042 --> 00:00:45,420
TOP CLASS LIST
5
00:00:54,721 --> 00:00:57,515
What is this?
I never asked for these documents.
6
00:00:57,974 --> 00:01:00,018
Ms. Jung left them here.
7
00:01:00,435 --> 00:01:02,353
I already said no.
8
00:01:02,437 --> 00:01:04,355
For someone like you.
9
00:01:04,564 --> 00:01:07,525
they should be able to bring 500 million
won in wedding gifts, a large apartment,
10
00:01:07,609 --> 00:01:09,277
and a mid-sized sedan as a start.
11
00:01:09,569 --> 00:01:12,072
She wants you to think it over.
12
00:01:17,202 --> 00:01:19,037
Please give a call to Ms. Jung.
13
00:01:19,788 --> 00:01:22,540
I have a car, a house
14
00:01:23,124 --> 00:01:24,375
and a girlfriend too.
15
00:01:25,168 --> 00:01:27,378
Also, if she does this one more time,
16
00:01:27,879 --> 00:01:30,965
I'll arrest her for unlawful obstruction
to an officer on duty.
17
00:01:43,061 --> 00:01:44,145
Hey, Tae-woong.
18
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
It's okay, go ahead.
19
00:01:51,736 --> 00:01:54,656
No. Why should I go?
20
00:01:54,739 --> 00:01:55,824
What can I do?
21
00:01:55,907 --> 00:01:57,408
I couldn't turn down what he asked for
22
00:01:57,492 --> 00:01:59,202
because the doctor is someone
I respect a lot.
23
00:01:59,786 --> 00:02:02,330
His daughter is dying to meet you.
24
00:02:02,413 --> 00:02:04,290
It looks like a set up to me.
25
00:02:04,374 --> 00:02:07,627
It's not like that.
Just meet her and give her some advice.
26
00:02:07,877 --> 00:02:10,255
She can pass the first stage,
but she gets stuck on the second.
27
00:02:11,172 --> 00:02:14,551
It's his only child,
so he's very desperate to help her.
28
00:02:14,634 --> 00:02:15,802
I couldn't say no.
29
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
Who knows? you might actually
get along with her.
30
00:02:20,598 --> 00:02:21,808
I have a girlfriend.
31
00:02:22,183 --> 00:02:24,978
Don't lie. I know you don't have one.
32
00:02:25,478 --> 00:02:27,772
I know you hate things like these,
33
00:02:27,856 --> 00:02:30,859
so just meet her and have dinner.
That's it, okay?
34
00:02:30,942 --> 00:02:34,571
I'll text you the time and place.
Good luck.
35
00:02:41,161 --> 00:02:43,705
SEOUL MEDICAL CENTER
36
00:02:46,040 --> 00:02:48,126
FASTING
NAME: TAE-WOONG YOON
37
00:02:48,251 --> 00:02:50,503
It's not here.
38
00:02:51,296 --> 00:02:53,715
Are you sure you left it here?
39
00:02:53,798 --> 00:02:57,051
Yes. I'm sure I left it there.
40
00:02:57,135 --> 00:02:59,888
But do you think I can have some?
41
00:02:59,971 --> 00:03:02,348
You're all healed now. It's fine.
42
00:03:02,432 --> 00:03:03,975
Yes, I found it.
43
00:03:05,351 --> 00:03:06,769
When did you leave this?
44
00:03:07,312 --> 00:03:10,440
If you get caught, it'll be embarrassing.
Eat it in secret.
45
00:03:10,523 --> 00:03:13,610
-You can only drink the soup, okay?
-Okay.
46
00:03:29,542 --> 00:03:30,710
Mr. Yoon.
47
00:03:32,420 --> 00:03:34,964
Where did he go?
48
00:03:35,757 --> 00:03:37,175
He can start eating from today.
49
00:03:41,221 --> 00:03:42,305
Hello?
50
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Yes, Si-won.
51
00:03:58,988 --> 00:04:00,907
He actually found out right away.
52
00:04:03,826 --> 00:04:05,161
He's pretty slow at times.
53
00:04:07,288 --> 00:04:08,414
Really?
54
00:04:09,082 --> 00:04:10,375
That's good news.
55
00:04:12,210 --> 00:04:13,753
Yoon-jae said he likes you too.
56
00:04:16,547 --> 00:04:19,509
Yoon-jae thinks you're
the most beautiful person in the world.
57
00:04:20,551 --> 00:04:22,136
It's ridiculous.
58
00:04:24,055 --> 00:04:26,849
Has it been eight years
since the first kiss?
59
00:04:30,770 --> 00:04:33,398
I'm getting another call.
I'll talk to you later, Si-won.
60
00:04:33,940 --> 00:04:36,025
Okay. Bye.
61
00:04:36,567 --> 00:04:37,610
Okay.
62
00:05:00,967 --> 00:05:03,011
SEOUL, 2000
63
00:05:03,094 --> 00:05:06,014
Si-won is on her way.
Let's go to Seoul Station to get her.
64
00:05:09,100 --> 00:05:10,310
I can't go with you this time.
65
00:05:11,352 --> 00:05:12,895
My first exam is coming up.
66
00:05:18,151 --> 00:05:19,277
PUSAN, 2002
67
00:05:19,360 --> 00:05:21,404
That's not good. You should be careful.
68
00:05:21,863 --> 00:05:23,156
Did you take your medication?
69
00:05:24,115 --> 00:05:27,410
Okay. All right, it's okay.
70
00:05:28,161 --> 00:05:31,789
You should still go to a doctor
to get a shot, okay?
71
00:05:32,749 --> 00:05:33,833
Did you hear me?
72
00:05:34,876 --> 00:05:35,918
Good.
73
00:05:38,379 --> 00:05:41,299
Yoon-jae has food poisoning.
74
00:05:41,841 --> 00:05:42,884
What?
75
00:05:42,967 --> 00:05:46,846
He sent us carnations and allowance
for parents' day too.
76
00:05:46,929 --> 00:05:48,056
I know.
77
00:05:52,852 --> 00:05:54,187
Yoon-jae can't come.
78
00:05:55,480 --> 00:05:56,481
Okay.
79
00:06:01,652 --> 00:06:02,653
Choose an expensive one.
80
00:06:03,237 --> 00:06:06,032
I'll buy you a nice
laptop before I go broke.
81
00:06:07,116 --> 00:06:11,037
We can just buy it online.
Why are we going to a department store?
82
00:06:11,120 --> 00:06:12,538
It'll be more expensive.
83
00:06:12,789 --> 00:06:15,541
I want to have dinner with Si-won
after buying you the laptop.
84
00:06:16,292 --> 00:06:18,461
It's been a while since the three of us
had dinner together.
85
00:06:19,837 --> 00:06:22,256
Where is the parking lot?
86
00:06:22,757 --> 00:06:23,925
What should I do?
87
00:06:24,842 --> 00:06:27,512
I forgot my phone at the office.
88
00:06:28,304 --> 00:06:29,472
Go get it tomorrow.
89
00:06:29,764 --> 00:06:31,516
I'm waiting for an urgent call.
90
00:06:33,935 --> 00:06:36,270
Drop me off there. I'll take a taxi back.
91
00:06:36,729 --> 00:06:37,772
Goodness.
92
00:06:41,317 --> 00:06:42,860
It's raining. Are you sure?
93
00:06:43,361 --> 00:06:45,071
It's fine. I can run.
94
00:06:46,030 --> 00:06:49,242
If I'm late, start dinner without me.
I'll call you.
95
00:07:06,175 --> 00:07:08,261
Jun-hee, where are you?
96
00:07:09,554 --> 00:07:10,638
Yes?
97
00:07:12,140 --> 00:07:13,266
Okay.
98
00:07:19,772 --> 00:07:21,816
Is the traffic bad? He must be hungry.
99
00:07:22,024 --> 00:07:23,025
Tae-woong.
100
00:07:23,943 --> 00:07:25,403
I don't think Yoon-jae is coming.
101
00:07:27,321 --> 00:07:30,616
Let's just eat by ourselves.
He's probably not coming.
102
00:07:31,534 --> 00:07:33,244
Did you two fight?
103
00:07:34,996 --> 00:07:36,873
Yes, a big one.
104
00:08:00,980 --> 00:08:07,361
EPISODE 15
105
00:08:42,730 --> 00:08:45,316
YOON-JAE
106
00:09:11,676 --> 00:09:13,844
Are you serious?
107
00:09:14,220 --> 00:09:15,638
Being on television is not a joke.
108
00:09:16,055 --> 00:09:19,433
How can you cancel at the last minute?
This doesn't make sense.
109
00:09:20,351 --> 00:09:22,937
We have high school senior students
waiting in the studio right now.
110
00:09:23,271 --> 00:09:25,565
Do you want me to get fired?
111
00:09:27,984 --> 00:09:31,028
Mr. Cho, why didn't you
tell me this last night?
112
00:09:31,112 --> 00:09:33,322
Then, we could've gotten someone else.
113
00:09:33,406 --> 00:09:36,826
How can you do this to us now?
This is unethical.
114
00:09:37,410 --> 00:09:38,411
Pardon?
115
00:09:39,537 --> 00:09:40,746
How can I?
116
00:09:42,373 --> 00:09:44,500
Why would I give a special lecture
for students?
117
00:09:46,127 --> 00:09:48,379
This is not a good job.
118
00:09:48,462 --> 00:09:51,799
Just look at the situation I'm in.
Why would I recommend it?
119
00:09:52,883 --> 00:09:57,096
Listen, I'm going to rat on you
to the reporters.
120
00:09:57,179 --> 00:10:00,725
You call yourself a social company?
What a joke.
121
00:10:00,808 --> 00:10:03,853
How are you a company with public interest
when you can barely keep a promise?
122
00:10:03,936 --> 00:10:05,730
-That's enough.
-Stop.
123
00:10:05,813 --> 00:10:07,106
I'll sue you.
124
00:10:07,189 --> 00:10:09,233
I won't just sit still like this.
125
00:10:09,317 --> 00:10:11,652
Do you know how many friends
I have in Cyworld?
126
00:10:11,777 --> 00:10:14,155
-I'll bury you!
-Come on.
127
00:10:14,238 --> 00:10:17,783
-You! I'll bury you, you got that?
-Stop.
128
00:10:17,867 --> 00:10:19,035
-Fuck!
-Yes.
129
00:10:19,118 --> 00:10:21,120
Calm down.
130
00:10:21,203 --> 00:10:23,039
Don't swear, you asshole!
131
00:10:23,205 --> 00:10:24,165
Shit.
132
00:10:24,248 --> 00:10:26,125
What the hell!
133
00:10:27,084 --> 00:10:28,669
Should I send out a press releases?
134
00:10:29,045 --> 00:10:30,296
We need a fill-in first.
135
00:10:30,963 --> 00:10:33,424
All the students are seated.
We can't send them back.
136
00:10:35,593 --> 00:10:37,219
Do you have any successful friends?
137
00:10:37,303 --> 00:10:41,057
Anyone you could call right now
for a favor?
138
00:10:42,183 --> 00:10:43,601
How about Ms. Jung from the newsroom?
139
00:10:43,684 --> 00:10:45,394
You're close with her.
140
00:10:45,478 --> 00:10:48,481
She's the first female chief
in a newsroom. I think it's good.
141
00:10:48,648 --> 00:10:51,734
No, she didn't have any troubles
in her life.
142
00:10:51,817 --> 00:10:55,404
She was born into a rich family,
went to a good school and got a good job.
143
00:10:55,488 --> 00:10:57,615
How can she teach the kids anything
or move their hearts?
144
00:10:57,740 --> 00:10:59,575
Who can we ask then?
145
00:11:00,409 --> 00:11:02,536
Hey, do you know anyone?
146
00:11:06,332 --> 00:11:09,418
You can't bring your fan club leader.
147
00:11:19,595 --> 00:11:21,972
I called you a couple of times before
when you passed the bar
148
00:11:22,056 --> 00:11:25,393
with the highest score.
Do you remember that?
149
00:11:26,435 --> 00:11:28,813
I see. I think I've seen the memo.
150
00:11:28,896 --> 00:11:31,399
I'm sorry. It was our policy then.
151
00:11:31,816 --> 00:11:33,943
-I'm sorry.
-Don't be sorry.
152
00:11:34,026 --> 00:11:36,112
There's no need.
153
00:11:36,195 --> 00:11:38,697
Thanks to you, we had our program
extended ten more minutes longer.
154
00:11:38,781 --> 00:11:42,034
You are free to speak however you want
and I'll edit it well.
155
00:11:42,118 --> 00:11:43,661
Great, thank you so much.
156
00:11:44,495 --> 00:11:48,416
By the way, did you really come
because Si-won called you?
157
00:11:48,666 --> 00:11:49,792
Yes.
158
00:11:49,875 --> 00:11:51,335
Where is the washroom?
159
00:11:51,419 --> 00:11:54,338
It's over there, on your left.
160
00:11:54,588 --> 00:11:55,673
Okay.
161
00:11:59,260 --> 00:12:02,471
He really came. I wasn't sure.
162
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
He looks more handsome in real life
than in the newspaper.
163
00:12:05,641 --> 00:12:07,768
-Should I seduce him?
-Come on.
164
00:12:07,852 --> 00:12:09,186
I'll do it.
165
00:12:12,231 --> 00:12:13,774
What is this? Did you change?
166
00:12:14,608 --> 00:12:17,278
Listen, this is my chance.
I can win him over in ten minutes.
167
00:12:17,361 --> 00:12:18,195
Do you want to bet?
168
00:12:20,030 --> 00:12:23,576
The kids are ready.
We can start shooting now.
169
00:12:24,452 --> 00:12:27,746
Goodness, the kids are going
to get nosebleeds.
170
00:12:28,539 --> 00:12:29,748
Is this going to be okay?
171
00:12:29,832 --> 00:12:31,834
Yes, we're not filming her.
172
00:12:32,751 --> 00:12:35,921
I'm fine with that.
I have an ulterior motive anyway.
173
00:12:36,005 --> 00:12:37,173
What ulterior motive?
174
00:12:37,256 --> 00:12:41,051
Are you trying to get on the newspaper
for being scandalous?
175
00:12:41,260 --> 00:12:44,513
She wants to seduce Mr. Yoon
with this outfit.
176
00:12:46,807 --> 00:12:47,933
Here he comes.
177
00:12:48,350 --> 00:12:50,227
Let's see how good Sol-ji is.
178
00:12:50,311 --> 00:12:52,104
He'll be all over me in ten minutes.
Watch.
179
00:12:53,230 --> 00:12:54,565
Okay.
180
00:12:55,232 --> 00:12:58,736
Mr. Yoon, this is the announcer who
will be hosting the show, Sol-ji Lee.
181
00:12:59,236 --> 00:13:00,362
I'm Sol-ji Lee.
182
00:13:01,363 --> 00:13:03,741
Hi, nice to meet you.
183
00:13:04,325 --> 00:13:05,367
Is an hour enough?
184
00:13:05,451 --> 00:13:07,912
I think it'd be best
to just take questions afterwards.
185
00:13:08,913 --> 00:13:10,372
Yes, that's fine.
186
00:13:10,456 --> 00:13:12,541
Kids like that more these days.
187
00:13:13,083 --> 00:13:15,961
Should I give you a run through?
It's your first time on television, right?
188
00:13:16,045 --> 00:13:18,130
Should we have a cup of coffee
in my waiting room?
189
00:13:19,340 --> 00:13:21,091
I don't like coffee.
190
00:13:22,051 --> 00:13:23,594
Also, there's no need to worry.
191
00:13:23,677 --> 00:13:27,306
I'm not as good as my brother,
but I tend to do things well.
192
00:13:32,603 --> 00:13:33,646
Will you be at the front?
193
00:13:34,522 --> 00:13:35,564
I'll just talk to you.
194
00:13:36,607 --> 00:13:37,691
Okay.
195
00:13:38,442 --> 00:13:41,111
-How do you two know each other?
-That's right.
196
00:13:41,946 --> 00:13:44,365
How did Si-won talk you
197
00:13:44,448 --> 00:13:48,285
into delaying a trial
and getting here so fast?
198
00:13:49,078 --> 00:13:50,621
Relatives? School friends?
199
00:13:51,247 --> 00:13:52,706
I've known him since we were kids...
200
00:13:52,790 --> 00:13:53,791
I'm her boyfriend.
201
00:13:57,628 --> 00:14:00,089
-What?
-No.
202
00:14:00,172 --> 00:14:01,674
I'm Si-won's boyfriend.
203
00:14:02,883 --> 00:14:04,093
That's why I put off the trial.
204
00:14:05,803 --> 00:14:06,637
I see.
205
00:14:06,720 --> 00:14:08,722
I have no interest in youths.
206
00:14:09,640 --> 00:14:11,141
They should be responsible
for their lives.
207
00:14:12,017 --> 00:14:13,185
I'm busy with my own life.
208
00:14:17,565 --> 00:14:18,482
Is that a sharpie?
209
00:14:19,275 --> 00:14:20,943
What? Sharpie?
210
00:14:23,863 --> 00:14:26,490
Let's go outside. Let's talk outside.
We'll be right back.
211
00:14:26,574 --> 00:14:27,825
-Okay, hurry back.
-Okay.
212
00:14:28,534 --> 00:14:30,619
-It's permanent. It's not coming off.
-Be quiet.
213
00:14:30,828 --> 00:14:32,454
-It must be true.
-Yes.
214
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
Is she better than me?
215
00:14:35,249 --> 00:14:36,500
That hurts my pride.
216
00:14:38,168 --> 00:14:39,253
Where are you going?
217
00:14:39,795 --> 00:14:41,755
To change. This is annoying.
218
00:14:42,798 --> 00:14:43,924
Goodness.
219
00:14:45,551 --> 00:14:47,094
It must be true.
220
00:14:47,177 --> 00:14:50,180
Yes. That's amazing.
221
00:14:54,393 --> 00:14:56,645
You didn't invite your friends, did you?
222
00:14:57,021 --> 00:14:58,939
Why? Are you going to run away again?
223
00:14:59,356 --> 00:15:01,734
I was so embarrassed that day.
224
00:15:03,235 --> 00:15:05,946
Everybody has a weakness.
225
00:15:06,363 --> 00:15:09,199
Do you want me to be nice
to every girl I meet?
226
00:15:10,117 --> 00:15:11,452
I didn't ask you to be nice.
227
00:15:11,535 --> 00:15:14,204
I just want you to be normal.
228
00:15:14,288 --> 00:15:16,248
I can't do that.
229
00:15:16,957 --> 00:15:18,208
Give it up.
230
00:15:18,292 --> 00:15:19,919
But I'll be good to you in every other
way.
231
00:15:21,462 --> 00:15:23,839
The movie's going to start soon. Let's go.
232
00:15:24,214 --> 00:15:26,175
I'm going to the washroom first.
I'll see you outside.
233
00:15:26,550 --> 00:15:27,843
Okay.
234
00:15:42,483 --> 00:15:43,734
-Hak-chan.
-Mom.
235
00:15:43,817 --> 00:15:47,196
It's so nice to see you, my son.
What are you doing here?
236
00:15:47,571 --> 00:15:49,198
Where do you keep coming from?
237
00:15:49,281 --> 00:15:50,616
I was just visiting a friend.
238
00:15:50,699 --> 00:15:52,201
Hak-chan.
239
00:15:53,661 --> 00:15:56,080
-What time is our movie?
-It's almost time.
240
00:16:01,210 --> 00:16:03,128
Who is she?
241
00:16:12,513 --> 00:16:13,639
My girlfriend.
242
00:16:17,267 --> 00:16:19,728
Her name is Yu-jung Mo.
She's my girlfriend.
243
00:16:20,020 --> 00:16:21,063
This is my mom.
244
00:16:22,564 --> 00:16:23,732
Hello.
245
00:16:23,816 --> 00:16:26,402
Hello. You're pretty.
246
00:16:47,798 --> 00:16:50,467
Why would you place tropical fruits
on a memorial service table?
247
00:16:50,551 --> 00:16:51,719
Bananas?
248
00:16:52,469 --> 00:16:54,972
-Here. Be careful.
-What is this?
249
00:16:55,097 --> 00:16:57,766
Honey, why did you make so much
meat brochette?
250
00:16:58,100 --> 00:17:00,561
This is too much.
251
00:17:00,894 --> 00:17:02,563
Goodness.
252
00:17:02,730 --> 00:17:06,608
My dad will die again from overeating
the food you prepared for his ceremony.
253
00:17:07,359 --> 00:17:10,195
When your dad was alive, he ate a lot.
254
00:17:10,279 --> 00:17:12,781
He should eat a lot
to survive a whole year.
255
00:17:12,865 --> 00:17:16,118
You only lived with him for a year.
256
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
How do you know him so well?
257
00:17:18,620 --> 00:17:21,749
I wish I could have
taken care of him for 30 or 40 years.
258
00:17:22,791 --> 00:17:25,627
Who knew he'd leave so soon?
259
00:17:26,378 --> 00:17:29,506
If it's someone like your dad,
260
00:17:29,590 --> 00:17:31,884
I don't mind living with him forever.
261
00:17:33,010 --> 00:17:35,929
He was a big man with big ideas.
262
00:17:36,013 --> 00:17:38,849
He even had a big heart.
263
00:17:39,683 --> 00:17:41,602
Goodness. Jeez.
264
00:17:42,102 --> 00:17:45,355
I didn't marry you for you,
but it was because of him.
265
00:17:46,857 --> 00:17:50,736
Jeez, you have such a good memory.
266
00:17:51,195 --> 00:17:55,115
To be honest,
I can't remember him clearly.
267
00:17:56,533 --> 00:17:59,453
Right, what are you doing? Bring the rice.
268
00:18:00,037 --> 00:18:02,539
What? You want to start already?
269
00:18:03,082 --> 00:18:04,374
It's still early in the evening.
270
00:18:04,458 --> 00:18:08,045
Goodness, honey. No one does the ceremony
after midnight anymore.
271
00:18:08,128 --> 00:18:12,049
Formality isn't important.
It's all about what is in your heart.
272
00:18:12,257 --> 00:18:15,135
Also, we should go
to the fireworks festival today.
273
00:18:15,219 --> 00:18:16,678
Someone's coming to Kwanganli.
274
00:18:16,762 --> 00:18:20,140
That singer named Yong-im Kim is coming.
275
00:18:20,224 --> 00:18:21,809
Let's go to the festival right after.
276
00:18:21,892 --> 00:18:23,560
Goodness.
277
00:18:23,644 --> 00:18:26,063
What if your uncle comes?
278
00:18:26,146 --> 00:18:28,148
He loved your dad to bits.
279
00:18:28,232 --> 00:18:29,483
I think he'll come again this year.
280
00:18:30,692 --> 00:18:33,195
Well, he hasn't called.
281
00:18:33,278 --> 00:18:34,738
I guess he's not coming.
282
00:18:34,822 --> 00:18:36,657
Also, my uncle
283
00:18:36,740 --> 00:18:39,660
is over 60 years old now.
284
00:18:39,743 --> 00:18:42,079
He's too old to be running around
285
00:18:42,204 --> 00:18:44,248
and attending his brother's ceremony.
286
00:18:45,082 --> 00:18:47,835
-Right?
-Of course.
287
00:18:47,918 --> 00:18:51,880
Just think about it.
It's really far to travel
288
00:18:51,964 --> 00:18:53,423
from Jeonju to Pusan.
289
00:18:53,507 --> 00:18:56,385
It's too far for him to travel.
290
00:18:56,677 --> 00:18:59,263
Let's hurry up and finish
291
00:18:59,346 --> 00:19:00,973
so we can go to the fireworks festival.
292
00:19:01,682 --> 00:19:02,683
Shall we?
293
00:19:04,601 --> 00:19:05,853
I forgot to cut the watermelon.
294
00:19:06,311 --> 00:19:09,439
Goodness, she's always making me
carry the heavy stuff.
295
00:19:09,857 --> 00:19:11,191
You should've done it in the kitchen.
296
00:19:15,904 --> 00:19:18,782
You already cut it at the bottom.
Just turn it upside down.
297
00:19:20,450 --> 00:19:22,161
It won't stand.
298
00:19:26,957 --> 00:19:27,875
Dad.
299
00:19:27,958 --> 00:19:31,295
How is the food? I hope you enjoyed it.
300
00:19:31,837 --> 00:19:32,838
By the way,
301
00:19:32,921 --> 00:19:34,715
Mom's not feeling well this year
302
00:19:34,798 --> 00:19:37,259
and your only granddaughter is too busy
to come down.
303
00:19:37,342 --> 00:19:40,554
I'm sorry.
For next year, all of us should gather
304
00:19:40,637 --> 00:19:43,515
to hold your ceremony.
305
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
Yes.
306
00:19:46,310 --> 00:19:48,979
-Right, hand me a black plastic bag.
-What?
307
00:19:49,062 --> 00:19:50,063
For what?
308
00:19:50,439 --> 00:19:53,150
If we just take a leg,
309
00:19:53,233 --> 00:19:54,610
we won't be needing snacks.
310
00:19:54,943 --> 00:19:58,614
One? That's not enough.
Let's take four or five.
311
00:19:59,114 --> 00:20:00,616
Shall we?
312
00:20:00,699 --> 00:20:03,535
Bring some scissors and a bag.
313
00:20:04,870 --> 00:20:07,915
My dad used to love this.
314
00:20:11,251 --> 00:20:13,295
Right, the dipping sauce.
315
00:20:13,587 --> 00:20:15,088
Goodness.
316
00:20:15,172 --> 00:20:17,925
I'm surprised you don't forget
my dad's annual death commemoration.
317
00:20:24,139 --> 00:20:25,766
Don't you ever lock your door?
318
00:20:25,933 --> 00:20:28,810
Is Pusan a city without crimes?
319
00:20:29,061 --> 00:20:31,313
You'll go to hell if you forget
someone's death anniversary.
320
00:20:31,730 --> 00:20:34,191
I don't believe in Jesus or Buddha,
321
00:20:34,274 --> 00:20:35,817
but I trust our ancestors.
322
00:20:35,984 --> 00:20:37,277
Goodness.
323
00:20:37,903 --> 00:20:40,197
My big brother
324
00:20:40,322 --> 00:20:43,367
definitely got himself
a good daughter-in-law.
325
00:20:44,743 --> 00:20:46,161
Going out to buy something?
326
00:20:46,995 --> 00:20:48,288
Right, right.
327
00:20:48,830 --> 00:20:51,166
There are a lot of food
involved with ceremonies.
328
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Dong-il.
329
00:20:54,211 --> 00:20:55,629
Let's finish it up fast.
330
00:20:55,712 --> 00:20:58,340
I heard there's going
to be fireworks today.
331
00:20:58,423 --> 00:21:00,384
Let's go check it out.
332
00:21:00,634 --> 00:21:02,928
Formalities are not important.
333
00:21:03,011 --> 00:21:05,430
What matters is the heart.
Don't you agree?
334
00:21:07,015 --> 00:21:09,893
What are you doing? Bring out the food.
335
00:21:11,311 --> 00:21:13,647
You didn't wash any
of the dishes yet, right?
336
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Well...
337
00:21:18,485 --> 00:21:20,153
Goodness, darn it.
338
00:21:31,623 --> 00:21:33,875
I'm going in.
I'll call you after I'm done showering.
339
00:21:40,924 --> 00:21:42,759
Hey, wait.
340
00:21:43,802 --> 00:21:45,554
Where do you think you're going?
341
00:21:45,846 --> 00:21:46,847
What?
342
00:21:46,930 --> 00:21:50,017
Since I'm here anyway,
get me a cup of coffee.
343
00:21:51,018 --> 00:21:53,895
Forget it, don't you dare come in.
344
00:21:54,938 --> 00:21:57,899
What? Did I say I was going
to do something?
345
00:21:59,443 --> 00:22:00,944
Don't overreact.
346
00:22:01,028 --> 00:22:04,614
I drove all the way here.
Can't I have coffee? Are we strangers?
347
00:22:05,657 --> 00:22:08,493
Your accent kicks in when things get
urgent, huh?
348
00:22:08,910 --> 00:22:11,288
Forget it! Do you think I'm an idiot?
349
00:22:11,371 --> 00:22:14,833
I know you have ulterior motives.
350
00:22:15,208 --> 00:22:17,544
What ulterior motives?
351
00:22:17,627 --> 00:22:20,297
All I asked for was a cup of coffee.
352
00:22:20,380 --> 00:22:22,174
I won't do anything to you.
353
00:22:22,257 --> 00:22:24,885
How should I know what you're going
to do once you go inside?
354
00:22:24,968 --> 00:22:27,220
Yoon-jae. Go home,
355
00:22:27,304 --> 00:22:29,222
wash up and go to bed. Okay?
356
00:22:29,306 --> 00:22:31,183
Enough scheming.
357
00:22:33,143 --> 00:22:35,979
You sure have good instincts.
358
00:22:37,481 --> 00:22:38,648
Fine, give me a kiss instead.
359
00:22:54,539 --> 00:22:55,582
Goodness.
360
00:23:02,422 --> 00:23:04,800
Put those lips away. They're embarrassed.
361
00:23:05,634 --> 00:23:07,385
I'm going.
362
00:23:27,364 --> 00:23:28,490
You're packing already?
363
00:23:29,741 --> 00:23:30,867
Wasn't it the weekend?
364
00:23:31,535 --> 00:23:34,037
I have a late shift tomorrow,
so I won't be able to come in.
365
00:23:34,538 --> 00:23:35,956
I have some time, so I'll pack today.
366
00:23:36,039 --> 00:23:38,291
There's not much anyway.
367
00:23:43,255 --> 00:23:45,090
I'm going to be so bored without you.
368
00:23:46,341 --> 00:23:47,968
I've never lived by myself before.
369
00:23:49,219 --> 00:23:52,180
But it'll be better to live alone
from now on.
370
00:23:54,349 --> 00:23:57,060
If you want to have Si-won over, you know.
371
00:23:57,602 --> 00:23:59,563
It's better no one's around.
372
00:24:00,313 --> 00:24:02,983
I see.
373
00:24:03,567 --> 00:24:05,569
Hey, hurry up and get out.
374
00:24:06,486 --> 00:24:08,029
I might just stay forever.
375
00:24:10,323 --> 00:24:12,075
They say late flings are scary.
376
00:24:12,534 --> 00:24:14,995
Why don't you just get married?
377
00:24:15,537 --> 00:24:16,997
I wish I could.
378
00:24:21,835 --> 00:24:23,587
There's something I must do before though.
379
00:24:38,685 --> 00:24:40,520
ONE NEW MESSAGE
380
00:24:40,604 --> 00:24:43,398
TAE-WOONG: Are you sleeping?
381
00:24:49,529 --> 00:24:52,324
Do you have time to meet
for dinner tomorrow?
382
00:24:55,493 --> 00:24:56,703
Yes.
383
00:24:56,953 --> 00:24:59,289
Then can we meet up?
384
00:24:59,372 --> 00:25:00,999
Let's have dinner.
385
00:25:03,210 --> 00:25:05,795
Okay. I have something
to talk to you about too.
386
00:25:06,213 --> 00:25:09,299
Okay. You know
that Japanese place I like, right?
387
00:25:09,382 --> 00:25:10,926
Meet me there at 7 p.m.
388
00:25:11,092 --> 00:25:12,928
Reservation is under my name.
389
00:25:15,472 --> 00:25:16,765
Okay.
390
00:25:17,641 --> 00:25:20,936
Also, dress up nicely.
391
00:25:21,019 --> 00:25:22,103
Bye.
392
00:25:41,831 --> 00:25:44,334
I'm sorry, Dad.
393
00:25:44,417 --> 00:25:47,212
Today you'll get two ceremonies.
394
00:25:52,717 --> 00:25:56,137
By the way,
why isn't there an octopus this year?
395
00:25:57,097 --> 00:26:00,058
I thought you said
it's a tradition in Pusan.
396
00:26:00,684 --> 00:26:03,979
Well? Was it too expensive this year?
397
00:26:05,897 --> 00:26:09,401
My brother used to love
398
00:26:09,484 --> 00:26:11,486
boiled octopus.
399
00:26:12,904 --> 00:26:16,616
He would eat that every year
and boast about it.
400
00:26:17,325 --> 00:26:20,954
Sure. The dead are dead
401
00:26:21,037 --> 00:26:23,623
and children are useless.
402
00:26:23,957 --> 00:26:25,458
Goodness, come on.
403
00:26:25,542 --> 00:26:28,420
Don't say things like that.
404
00:26:28,503 --> 00:26:31,464
How can we have a ceremony
without an octopus?
405
00:26:31,548 --> 00:26:32,966
Goodness.
406
00:26:33,466 --> 00:26:36,344
We bought a huge one today,
407
00:26:36,428 --> 00:26:39,180
so it's taking a while to boil.
408
00:26:39,264 --> 00:26:41,266
Honey, is it not ready yet?
409
00:26:42,934 --> 00:26:44,644
What are you doing? Bring it out.
410
00:26:47,981 --> 00:26:50,233
Should I just chop them all up?
411
00:26:50,567 --> 00:26:53,820
Honey, that's a dangerous thought.
412
00:26:53,903 --> 00:26:56,906
My uncle has really bad eyes.
413
00:26:56,990 --> 00:27:00,577
Look. I have an idea.
414
00:27:00,702 --> 00:27:02,746
-That won't work.
-Why not?
415
00:27:02,829 --> 00:27:05,290
-He has really bad eyes. Look.
-Be careful.
416
00:27:05,373 --> 00:27:07,334
This is really strong.
417
00:27:08,001 --> 00:27:09,336
Just like this.
418
00:27:11,421 --> 00:27:14,924
Look at it. It'll be like new.
419
00:27:16,843 --> 00:27:17,927
Jeez.
420
00:27:29,272 --> 00:27:32,776
Now this looks right.
421
00:27:33,610 --> 00:27:37,030
Let's hurry up and finish the ceremony.
422
00:27:37,113 --> 00:27:39,199
Dad, you're hungry, right?
423
00:27:43,953 --> 00:27:47,832
You didn't forget again this year.
424
00:27:49,000 --> 00:27:52,128
Oh goodness.
425
00:27:52,212 --> 00:27:55,840
You make me jealous
for not having a younger sibling.
426
00:27:56,633 --> 00:27:57,926
Dad,
427
00:27:58,009 --> 00:28:00,929
you sure have an amazing brother.
428
00:28:17,862 --> 00:28:19,406
What are you doing during your school
break?
429
00:28:23,118 --> 00:28:25,203
Let's go. Let's have some coffee.
430
00:28:32,669 --> 00:28:34,671
What brought you here? You're a busy guy.
431
00:28:35,755 --> 00:28:37,590
Should you be slacking off
when you just started?
432
00:28:38,383 --> 00:28:39,801
I can afford to do this.
433
00:28:40,552 --> 00:28:43,680
Do we need an excuse to meet up?
Can't I just visit you?
434
00:28:44,389 --> 00:28:45,515
Really?
435
00:28:45,807 --> 00:28:48,810
Did you really come to see
me without any reason?
436
00:28:52,021 --> 00:28:53,064
No.
437
00:28:55,900 --> 00:28:57,110
I have something to say.
438
00:29:14,252 --> 00:29:15,378
Tae-woong.
439
00:29:24,345 --> 00:29:25,346
I actually...
440
00:29:25,430 --> 00:29:27,682
You like Si-won, don't you?
441
00:29:31,352 --> 00:29:32,687
I recently found out
442
00:29:33,605 --> 00:29:35,398
that you like her too.
443
00:29:37,150 --> 00:29:40,695
Also, I only recently realized
that you liked her
444
00:29:41,529 --> 00:29:42,655
even before I did.
445
00:29:45,325 --> 00:29:46,785
Why didn't you tell me?
446
00:29:51,372 --> 00:29:52,624
If I did,
447
00:29:54,083 --> 00:29:55,502
would you have given up?
448
00:30:00,340 --> 00:30:01,424
Would you have...
449
00:30:05,220 --> 00:30:06,763
given up like me?
450
00:30:12,352 --> 00:30:13,478
No.
451
00:30:15,480 --> 00:30:16,523
I...
452
00:30:17,857 --> 00:30:19,067
haven't given up.
453
00:30:22,445 --> 00:30:25,114
You're my only brother whom I love dearly.
454
00:30:25,198 --> 00:30:26,866
I can give up everything for you,
455
00:30:28,785 --> 00:30:29,828
but a woman
456
00:30:30,912 --> 00:30:32,038
is not something I can give up.
457
00:30:34,666 --> 00:30:35,708
That's why...
458
00:30:37,460 --> 00:30:40,547
I can't give up on Si-won yet.
459
00:30:46,052 --> 00:30:47,679
She needs to make the decision.
460
00:30:48,555 --> 00:30:50,723
Sure, she may like you now. But...
461
00:30:53,560 --> 00:30:56,229
But I haven't given it my best shot yet.
462
00:31:00,024 --> 00:31:03,152
I'll confess to her properly one last time
and if that doesn't work,
463
00:31:03,236 --> 00:31:04,445
I'll give up on her.
464
00:31:06,197 --> 00:31:07,699
You'll let me do that, won't you?
465
00:31:13,162 --> 00:31:15,748
If I get dumped like a loser,
you can make fun of me forever.
466
00:31:17,333 --> 00:31:21,004
You and Si-won can make fun of me
on every holiday.
467
00:31:21,546 --> 00:31:22,964
I'd be happy to play along.
468
00:31:25,008 --> 00:31:27,510
Of course, it could be the opposite too.
469
00:31:29,178 --> 00:31:30,430
Let's give it a go.
470
00:31:38,855 --> 00:31:41,482
I'd better go first.
A friend is visiting soon.
471
00:31:44,110 --> 00:31:47,614
You still have to keep your promise
about tonight's dinner, okay?
472
00:31:49,157 --> 00:31:50,658
Just make up an excuse after you see her.
473
00:31:51,618 --> 00:31:53,703
Don't embarrass me and don't be too rude.
474
00:31:55,246 --> 00:31:56,331
She is...
475
00:31:57,248 --> 00:31:59,709
the daughter of the man
that I respect the most in the world.
476
00:32:01,336 --> 00:32:03,546
Send her away after a nice talk.
477
00:32:48,841 --> 00:32:52,095
I'm going to have dinner with Tae-Woong.
I'll call you later.
478
00:33:28,715 --> 00:33:30,383
-Here, have a coffee.
-Okay.
479
00:33:30,466 --> 00:33:32,301
-Sure.
-Here you go.
480
00:33:34,595 --> 00:33:36,014
By the way,
481
00:33:36,097 --> 00:33:38,891
I called Kyung-il and told him
to come get you.
482
00:33:38,975 --> 00:33:40,685
So once you get to Jeonju,
483
00:33:40,768 --> 00:33:43,688
don't go anywhere and stay where you are.
484
00:33:43,980 --> 00:33:47,316
Seriously, do you think I'm an idiot?
485
00:33:47,400 --> 00:33:49,360
Do you think I can't go home by myself?
486
00:33:50,111 --> 00:33:53,906
Jeez, it's because we're worried.
487
00:33:53,990 --> 00:33:56,993
Also, you should watch your temper
488
00:33:57,118 --> 00:33:58,453
when younger people talk to you...
489
00:34:00,621 --> 00:34:03,249
Goodness. My brother
490
00:34:03,791 --> 00:34:07,420
used to love this coffee.
491
00:34:08,963 --> 00:34:12,800
He had a classy taste.
Maybe because he lived in the city.
492
00:34:13,509 --> 00:34:16,387
My goodness. By the way,
493
00:34:16,721 --> 00:34:19,974
do you still miss my dad so much?
494
00:34:21,309 --> 00:34:24,687
You two had such a strong bond.
495
00:34:24,771 --> 00:34:27,065
You guys were really close.
496
00:34:27,857 --> 00:34:28,941
By the way,
497
00:34:29,567 --> 00:34:32,779
I wonder if you knew
how hectic it was the day he died
498
00:34:32,862 --> 00:34:34,405
because of you.
499
00:34:34,906 --> 00:34:38,659
The world fell apart
and my heart was torn to pieces too.
500
00:34:38,743 --> 00:34:41,746
But you made it more difficult
for me then.
501
00:34:42,371 --> 00:34:45,374
You cried your eyes out
502
00:34:45,458 --> 00:34:48,127
and wailed in front of his portrait.
503
00:34:48,211 --> 00:34:49,587
You were having a fit.
504
00:34:49,670 --> 00:34:52,799
You walked around like a crazy dog
with your bare foot
505
00:34:53,382 --> 00:34:56,427
as you roamed the neighborhood.
You got too drunk.
506
00:34:57,428 --> 00:34:58,846
Goodness.
507
00:34:59,555 --> 00:35:03,017
By the way, did you love my dad that much?
508
00:35:05,269 --> 00:35:07,355
I used to hate your dad
509
00:35:07,939 --> 00:35:10,024
a whole lot.
510
00:35:13,152 --> 00:35:15,947
I used to hate him.
511
00:35:16,572 --> 00:35:18,116
I didn't know anything,
512
00:35:18,908 --> 00:35:20,660
but I hated him.
513
00:35:31,504 --> 00:35:35,091
At 7 p.m. at Cheongdam-dong, Jin-ah Choi
514
00:35:45,601 --> 00:35:47,854
You look like you're going to die.
Are you okay?
515
00:35:48,396 --> 00:35:51,107
-Should I get you herbal medicine?
-It's okay.
516
00:35:51,274 --> 00:35:53,985
I took the weekend off
and now I have back to back shifts.
517
00:35:55,361 --> 00:35:57,321
At least I don't get sworn at these days.
518
00:35:58,197 --> 00:35:59,699
Do people swear at you?
519
00:36:01,325 --> 00:36:04,871
It looked like Yoon-jae
was getting sworn at in court too.
520
00:36:04,954 --> 00:36:07,623
They tell him he's slow to understand
because he's so young.
521
00:36:07,707 --> 00:36:10,209
There's a rumor that he's a handful.
522
00:36:10,459 --> 00:36:13,921
He's a man of principle.
He wouldn't do anything wrong.
523
00:36:14,088 --> 00:36:17,383
Principle? He's inflexible, that's what.
524
00:36:18,134 --> 00:36:20,761
By the way, what time
are Hak-chan and Yu-jung coming?
525
00:36:20,970 --> 00:36:22,972
They're watching a baseball at Jamsil-dong
this weekend.
526
00:36:23,055 --> 00:36:24,473
Because there're no scalping tickets.
527
00:36:24,557 --> 00:36:27,226
They'll stay a few days
since it's been a while.
528
00:36:27,727 --> 00:36:30,104
Those two are meant for each other.
529
00:36:30,438 --> 00:36:33,399
They fought so much.
Don't they feel embarrassed?
530
00:36:33,482 --> 00:36:35,359
Not as much as you and Yoon-jae.
531
00:36:36,986 --> 00:36:38,446
That's true.
532
00:36:39,030 --> 00:36:42,491
Then is Hak-chan sleeping at your place?
It must have been a while.
533
00:36:42,575 --> 00:36:44,702
Yes. Seong-jae is coming too.
534
00:36:44,785 --> 00:36:46,579
We'll sleep in the same house.
535
00:36:47,955 --> 00:36:50,666
Do you think you'll sleep?
You'll watch Russian girls all night, no?
536
00:36:53,920 --> 00:36:55,171
How did you know that?
537
00:36:56,464 --> 00:36:57,715
Does Yu-jung know?
538
00:36:57,798 --> 00:36:59,300
No, she doesn't know.
539
00:36:59,383 --> 00:37:02,094
She thinks her boyfriend came out
of a romance novel.
540
00:37:02,803 --> 00:37:05,598
What's wrong with watching porn?
You guys are grown up.
541
00:37:05,973 --> 00:37:07,600
Hold on, Si-won.
542
00:37:08,184 --> 00:37:11,812
I thought Hak-chan might,
but I didn't know you would.
543
00:37:11,896 --> 00:37:13,231
I'm not that into it.
544
00:37:13,814 --> 00:37:15,441
There's one guy that's really into it.
545
00:37:15,942 --> 00:37:19,779
Seong-jae Bang?
He looks like a sex maniac too.
546
00:37:20,029 --> 00:37:22,573
His face clearly says it.
547
00:37:22,949 --> 00:37:24,784
There's someone worse than Seong-jae.
548
00:37:26,744 --> 00:37:27,828
What?
549
00:37:31,374 --> 00:37:32,500
Damn it.
550
00:37:33,084 --> 00:37:36,003
-I'll kill him.
-I thought you said it's okay.
551
00:37:36,087 --> 00:37:38,297
One shouldn't watch too much.
552
00:37:38,381 --> 00:37:42,301
No wonder he always had
the laptop under his armpit.
553
00:37:44,720 --> 00:37:46,806
Why isn't he picking up?
554
00:37:47,014 --> 00:37:48,849
He hasn't picked up all day.
555
00:38:02,863 --> 00:38:05,741
Right. When are you moving again?
556
00:38:06,117 --> 00:38:08,619
This weekend. I'll see the guys
557
00:38:08,703 --> 00:38:10,162
and move when I have a day off.
558
00:38:10,246 --> 00:38:13,499
Do you want my help?
I'm excellent at mopping.
559
00:38:13,582 --> 00:38:14,709
I'll help you clean.
560
00:38:14,792 --> 00:38:16,877
Forget it. I don't have much stuff anyway.
561
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
I could probably move by myself
in half a day.
562
00:38:20,506 --> 00:38:22,883
What about you?
Why are you seeing Tae-woong?
563
00:38:25,261 --> 00:38:27,430
He wants to meet up all of a sudden.
564
00:38:27,513 --> 00:38:29,140
I have to talk to him anyway.
565
00:38:30,599 --> 00:38:32,518
Are you going to tell him?
566
00:38:34,270 --> 00:38:35,313
Yes.
567
00:38:36,647 --> 00:38:39,233
To be honest, I don't know where to start.
568
00:38:41,527 --> 00:38:43,779
I don't want to be ignorant either.
569
00:38:45,281 --> 00:38:47,616
Tae-woong is really special to me.
570
00:38:49,535 --> 00:38:51,662
I don't want to make things
uncomfortable between us.
571
00:38:52,496 --> 00:38:54,040
I really hate that I'm lying
572
00:38:54,790 --> 00:38:56,208
to him.
573
00:38:58,961 --> 00:39:00,254
I should tell him, right?
574
00:39:03,507 --> 00:39:06,469
I'm not sure if this is
the right way to do it either.
575
00:39:08,679 --> 00:39:10,097
The Mr. Yoon I know...
576
00:39:15,102 --> 00:39:18,606
It's time. Let's get up.
He must be waiting for you.
577
00:39:19,148 --> 00:39:20,441
What do you know about Mr. Yoon?
578
00:39:20,858 --> 00:39:22,401
It's nothing. I don't know.
579
00:39:23,069 --> 00:39:24,945
You're going to be late.
There will be traffic.
580
00:39:26,447 --> 00:39:29,325
All right. Then let's meet up
this weekend with everyone.
581
00:39:29,450 --> 00:39:30,618
-Okay.
-Bye.
582
00:39:36,248 --> 00:39:38,000
He's not like everyone else.
583
00:39:44,590 --> 00:39:47,718
The neighbors accused of him
being a commie,
584
00:39:47,802 --> 00:39:51,597
so my dad was shot to death
at the town hill.
585
00:39:51,847 --> 00:39:55,434
Ever since then,
Mom only cared about my older brother.
586
00:39:55,935 --> 00:39:59,772
If there was anything nice,
delicious, or precious, it was all his.
587
00:40:00,481 --> 00:40:01,941
As for me,
588
00:40:02,024 --> 00:40:04,693
I was barely a person to her.
589
00:40:04,777 --> 00:40:08,572
Then one day,
Mom brought home a sponge cake.
590
00:40:08,781 --> 00:40:11,033
She gave the whole thing to my brother.
591
00:40:11,117 --> 00:40:14,912
I was so young. I was dying to eat it.
592
00:40:15,454 --> 00:40:17,790
I just wanted a crumb.
593
00:40:17,873 --> 00:40:20,042
I looked at him this way and that way.
594
00:40:20,126 --> 00:40:22,253
I tried to butter him up,
595
00:40:22,336 --> 00:40:24,463
but he wouldn't even give me a glance.
596
00:40:24,547 --> 00:40:26,715
Then, he ate the whole thing.
597
00:40:26,966 --> 00:40:28,300
That's when
598
00:40:28,717 --> 00:40:33,097
I truly started to hate him.
599
00:40:33,180 --> 00:40:36,267
After that, I made up my mind.
600
00:40:36,350 --> 00:40:38,310
I told myself that I would work like crazy
601
00:40:38,394 --> 00:40:41,355
and show the people
that looked down on me.
602
00:40:41,522 --> 00:40:45,109
That's when I started working
at a tire factory.
603
00:40:45,192 --> 00:40:48,195
I didn't eat, I didn't use any money
and worked like a slave.
604
00:40:49,196 --> 00:40:52,199
I ended up buying that factory.
605
00:40:52,658 --> 00:40:55,327
My brother who graduated
from high school became a public official,
606
00:40:55,411 --> 00:40:56,954
but I became a CEO.
607
00:40:57,037 --> 00:40:59,165
I bought a car and new clothes.
608
00:40:59,248 --> 00:41:02,042
Then, I visited my brother and my mom.
609
00:41:02,126 --> 00:41:05,880
Look at me. Your favorite and eldest son
610
00:41:05,963 --> 00:41:08,299
is on a mimeograph,
611
00:41:08,382 --> 00:41:10,342
while I have a nice car and nice clothes.
612
00:41:10,426 --> 00:41:13,179
I can drink coffee every day
and eat sponge cakes too.
613
00:41:13,262 --> 00:41:16,515
Just look at me. Look at how awesome I am.
614
00:41:19,185 --> 00:41:23,564
Goodness. But it only lasted for a month.
615
00:41:24,398 --> 00:41:27,776
After that, I was a victim of a fraud.
616
00:41:28,819 --> 00:41:32,490
I got so many loans to buy that factory,
617
00:41:32,823 --> 00:41:35,701
but it turns out the owner
was someone else.
618
00:41:36,202 --> 00:41:39,705
I was penniless.
619
00:41:40,039 --> 00:41:43,125
Because of that fraud case,
I even ended up behind bars.
620
00:41:43,584 --> 00:41:46,962
I even bought myself a rope
to commit suicide then.
621
00:41:48,547 --> 00:41:52,676
I never knew that you were locked up.
622
00:41:52,760 --> 00:41:54,678
I was almost put in jail.
623
00:41:54,762 --> 00:41:57,473
I didn't have money,
so I was going to turn myself in.
624
00:41:57,848 --> 00:42:00,976
Whenever I made eye contact with anyone,
625
00:42:01,060 --> 00:42:04,313
they would beat me here and there.
I was living like a dog in jail.
626
00:42:04,730 --> 00:42:08,317
One day, your dad came to visit me.
627
00:42:08,567 --> 00:42:09,693
Yes.
628
00:42:10,194 --> 00:42:14,073
It was a really hot day, just like today.
629
00:42:15,866 --> 00:42:17,243
Then
630
00:42:17,326 --> 00:42:20,412
he told me that I might
get released tomorrow.
631
00:42:20,496 --> 00:42:23,541
He also asked me to live with him
when I'm released.
632
00:42:23,874 --> 00:42:25,125
My god.
633
00:42:25,834 --> 00:42:28,254
Where can I get the money?
634
00:42:28,337 --> 00:42:30,881
Does he know how much debt I have?
635
00:42:31,423 --> 00:42:32,550
As it turns out,
636
00:42:34,260 --> 00:42:37,513
he paid off all my debt.
637
00:42:37,763 --> 00:42:40,349
He sold his house
and broke his retirement savings.
638
00:42:40,432 --> 00:42:43,936
He even borrowed money from his friends.
639
00:42:44,645 --> 00:42:46,230
He paid everything back.
640
00:42:48,023 --> 00:42:50,192
When I heard that,
641
00:42:50,276 --> 00:42:52,861
do you know what I said?
642
00:42:54,947 --> 00:42:58,659
I told him not to boast.
I told him not to be conceited.
643
00:42:58,742 --> 00:43:02,746
I yelled and acted like an asshole
at the detention center.
644
00:43:04,331 --> 00:43:06,500
I was out of my mind.
645
00:43:07,293 --> 00:43:08,544
My brother
646
00:43:08,627 --> 00:43:11,714
acted like a saint,
647
00:43:11,797 --> 00:43:14,091
but I don't know why I hated him.
648
00:43:14,174 --> 00:43:18,429
Even when he sold his house
and paid back all my debt,
649
00:43:18,512 --> 00:43:20,973
I wasn't thankful at all.
650
00:43:21,432 --> 00:43:25,185
I was just mad, angry,
annoyed and distressed.
651
00:43:25,686 --> 00:43:27,688
That's why
652
00:43:27,938 --> 00:43:30,858
I said things to him I shouldn't have.
653
00:43:30,941 --> 00:43:32,943
I asked him if he knew how I felt,
654
00:43:33,027 --> 00:43:35,237
If he knew what I had to put up with.
655
00:43:35,571 --> 00:43:39,283
Why would he bother to act
like a brother now?
656
00:43:40,075 --> 00:43:42,703
I had lost my mind.
657
00:43:45,164 --> 00:43:48,917
My brother just sat there
and watched for a while.
658
00:43:49,001 --> 00:43:50,794
Do you know what he said after that?
659
00:43:53,839 --> 00:43:56,300
Do you know what my brother said?
660
00:43:58,260 --> 00:44:01,764
He listened for a very long time and...
661
00:44:05,142 --> 00:44:09,563
PROFESSOR TAE-WOONG YOON
662
00:45:23,470 --> 00:45:24,638
Tae-woong.
663
00:45:29,017 --> 00:45:30,227
I won't give up.
664
00:45:33,188 --> 00:45:34,690
I said I won't give up either.
665
00:45:40,821 --> 00:45:41,989
I...
666
00:45:44,700 --> 00:45:46,577
gave up right away then because of you.
667
00:45:50,038 --> 00:45:52,458
I gave her up,
threw her away from my heart.
668
00:45:54,042 --> 00:45:55,461
On the day of my SATs,
669
00:45:57,713 --> 00:45:59,631
you told me
670
00:46:00,466 --> 00:46:02,092
that you would confess to Si-won.
671
00:46:04,970 --> 00:46:06,138
Since you're my brother,
672
00:46:08,599 --> 00:46:10,225
it didn't take me a second of hesitation.
673
00:46:14,021 --> 00:46:15,564
I gave up on Si-won right away.
674
00:46:18,734 --> 00:46:20,944
But, it didn't work.
675
00:46:22,946 --> 00:46:24,990
It didn't work. But...
676
00:46:28,952 --> 00:46:30,412
I kept on pushing her away.
677
00:46:32,039 --> 00:46:33,457
I didn't want to keep her in my heart.
678
00:46:35,292 --> 00:46:38,462
Although you two broke up,
I knew that my brother
679
00:46:39,338 --> 00:46:41,673
is not someone
who would give up so easily.
680
00:46:41,757 --> 00:46:43,258
I knew that very well.
681
00:46:44,968 --> 00:46:46,386
That's why I gave up.
682
00:46:49,056 --> 00:46:50,224
And?
683
00:46:54,520 --> 00:46:56,146
You can't
684
00:46:57,189 --> 00:47:00,359
turn on and off your feelings
like a switch.
685
00:47:01,985 --> 00:47:03,320
It didn't go my way.
686
00:47:06,406 --> 00:47:09,493
Once it's on, it won't turn off.
687
00:47:17,125 --> 00:47:18,585
I like Si-won, Tae-woong.
688
00:47:21,922 --> 00:47:23,632
I really want to marry her.
689
00:47:26,301 --> 00:47:28,637
You're the person I love the most
690
00:47:29,137 --> 00:47:31,348
and that's why I'm willing
to give up anything for you.
691
00:47:34,560 --> 00:47:35,811
But I can't give up Si-won.
692
00:47:45,028 --> 00:47:48,699
I'll keep this promise.
I don't want to ruin your name.
693
00:47:49,366 --> 00:47:50,534
That's why I'm meeting her.
694
00:47:52,911 --> 00:47:56,081
But not after this.
Don't set me up anymore.
695
00:48:13,807 --> 00:48:15,225
It's under Tae-woong Yoon.
696
00:48:51,637 --> 00:48:55,140
He listened for a very long time and...
697
00:49:00,979 --> 00:49:03,523
He said...
698
00:49:07,361 --> 00:49:08,528
"I'm sorry."
699
00:49:11,365 --> 00:49:13,325
He said, "I'm sorry."
700
00:49:16,036 --> 00:49:17,663
That's what he said.
701
00:49:20,791 --> 00:49:23,835
That's all he said.
702
00:49:26,922 --> 00:49:30,258
"You crazy bastard, wake up."
703
00:49:30,342 --> 00:49:31,677
I thought that's what he would say.
704
00:49:35,138 --> 00:49:36,264
He just
705
00:49:37,099 --> 00:49:38,392
apologized.
706
00:49:39,476 --> 00:49:42,771
What did he do wrong?
What is he apologizing for?
707
00:49:42,854 --> 00:49:44,898
What is he sorry about? What?
708
00:50:55,719 --> 00:50:58,764
I'm sorry...
709
00:50:58,847 --> 00:51:02,851
I'm sorry...
710
00:51:42,057 --> 00:51:43,266
Tae-woong...
711
00:51:52,567 --> 00:51:55,278
My brother had something
urgent to attend to.
712
00:51:55,362 --> 00:51:56,780
I'm really sorry.
713
00:51:58,198 --> 00:52:01,409
I'll treat you to a nice meal instead.
714
00:52:01,493 --> 00:52:03,578
-Okay.
-Why aren't they coming?
715
00:52:05,747 --> 00:52:07,999
-Would you like some water?
-Yes.
716
00:52:08,834 --> 00:52:12,087
You should order something expensive.
717
00:52:15,465 --> 00:52:16,591
After that,
718
00:52:17,592 --> 00:52:20,011
he brought a worn-out leather bag
719
00:52:20,679 --> 00:52:22,639
and took out a sponge cake from it.
720
00:52:26,893 --> 00:52:28,395
He apologized
721
00:52:28,478 --> 00:52:31,147
for eating it by himself then.
722
00:52:36,528 --> 00:52:39,781
Dong-il. I didn't realize this then,
723
00:52:42,242 --> 00:52:43,827
but my brother
724
00:52:44,452 --> 00:52:47,038
really loved me.
725
00:52:49,583 --> 00:52:52,794
I was the only one that hated him.
Just me.
726
00:53:22,657 --> 00:53:25,035
What an impatient baby.
727
00:53:25,118 --> 00:53:27,078
Why is it coming out already?
728
00:53:27,162 --> 00:53:29,247
It's not something we can control, is it?
729
00:53:29,331 --> 00:53:31,666
How come they haven't told us
if the head came out?
730
00:53:31,750 --> 00:53:33,376
The nurse said she would tell us.
731
00:53:33,460 --> 00:53:35,754
Why aren't they here yet?
732
00:53:35,837 --> 00:53:37,172
Come on.
733
00:53:38,089 --> 00:53:39,966
Where's the father?
734
00:53:42,260 --> 00:53:43,845
HIs wife is looking for him.
735
00:53:44,846 --> 00:53:47,098
DELIVERY ROOM
736
00:53:51,645 --> 00:53:54,147
-There.
-What?
737
00:54:07,744 --> 00:54:08,954
Subtitle translation by June Kim
52761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.