All language subtitles for Regular.Show.S07E17.Crazy.Fake.Plan.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,976 --> 00:00:13,078 And now commentary from rgb2. 2 00:00:17,283 --> 00:00:19,685 If you ask this old-timer, TV peaked in the '80s. 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,655 Why don't shows have laugh tracks anymore? 4 00:00:27,327 --> 00:00:29,461 Sorry to keep you guys waiting. 5 00:00:31,264 --> 00:00:33,565 I know you're hungry, but my famous peanut butter 6 00:00:36,302 --> 00:00:39,505 And celery appetizers will be out in a jiffy. 7 00:00:42,675 --> 00:00:44,243 Daringly modern. 8 00:00:46,746 --> 00:00:48,514 Contrapposto. 9 00:00:51,217 --> 00:00:54,987 Avant-garde. 10 00:00:57,791 --> 00:00:59,258 These are all words you might say 11 00:01:00,660 --> 00:01:02,540 When you gaze upon my piece... "seeds of agony." 12 00:01:05,065 --> 00:01:07,099 You won't want to miss this cultural event 13 00:01:09,102 --> 00:01:10,736 Before it is taken by blimp 14 00:01:12,472 --> 00:01:14,673 Back to my minimalist Parisian studio 15 00:01:17,377 --> 00:01:18,677 And destroyed. 16 00:01:20,413 --> 00:01:21,680 The venue? 17 00:01:23,783 --> 00:01:26,183 A transitional locale between the realms of light and dreams. 18 00:01:27,454 --> 00:01:29,294 Off of spruce and I-95 at dusk by the cheezers. 19 00:01:31,691 --> 00:01:33,625 Saturday only. 20 00:01:35,428 --> 00:01:36,795 Whimsical! 21 00:01:38,798 --> 00:01:41,366 Wow. That looks crazy. 22 00:01:42,869 --> 00:01:45,537 Crazy enough to work! 23 00:01:47,373 --> 00:01:49,608 Dude, what are you talking about? 24 00:01:51,811 --> 00:01:55,080 Can you guys keep a secret? 25 00:01:57,350 --> 00:01:59,518 I'm taking Eileen to see that tomorrow. 26 00:02:00,787 --> 00:02:02,121 And you guys are coming with! 27 00:02:03,756 --> 00:02:07,292 And you're not gonna ruin the surprise! 28 00:02:08,661 --> 00:02:10,462 What? It sounds a little intense. 29 00:02:12,632 --> 00:02:15,467 And why's it got to be a surprise? 30 00:02:17,804 --> 00:02:20,639 Is it a special occasion or something? 31 00:02:22,175 --> 00:02:24,610 No, and that's the point. 32 00:02:27,313 --> 00:02:31,583 She'd be expecting something if it was. 33 00:02:38,791 --> 00:02:40,259 I've made her laugh, cry, 34 00:02:42,428 --> 00:02:44,730 Scream with terror when she fell into that cave hole. 35 00:02:47,934 --> 00:02:50,469 All the big emotions. 36 00:02:52,872 --> 00:02:55,574 But she's too smart to be surprised. No way. 37 00:02:58,278 --> 00:03:00,145 If there's a mystery, she has to solve it. 38 00:03:01,915 --> 00:03:04,683 Whenever I try to surprise Eileen, 39 00:03:07,253 --> 00:03:09,354 She figures it out immediately. 40 00:03:12,192 --> 00:03:14,593 Good evening, my lady. 41 00:03:16,462 --> 00:03:18,102 I'm 'ere to warn you that trouble's afoot. 42 00:03:19,432 --> 00:03:21,433 You see, there's been a mur... 43 00:03:24,704 --> 00:03:26,905 Aah! You're taking me to a murder mystery, right? 44 00:03:29,242 --> 00:03:32,511 Uh, yes. 45 00:03:34,314 --> 00:03:36,154 Great! I already picked out a dress a week ago! 46 00:03:39,819 --> 00:03:42,621 Surprise! I'm taking you... 47 00:03:45,725 --> 00:03:49,361 To the conjunction of the moon and Mars up on lookout mountain? 48 00:03:51,264 --> 00:03:55,200 I know! I'm so excited! 49 00:03:57,637 --> 00:03:59,797 Hello... you're taking me to the biannual mating season 50 00:04:02,642 --> 00:04:04,910 Of the hermit crabs? 51 00:04:07,981 --> 00:04:09,314 You're the best! 52 00:04:10,717 --> 00:04:11,883 She's smart like that, dude. 53 00:04:13,686 --> 00:04:16,006 So I thought up a plan so crazy she'll never figure it out. 54 00:04:19,392 --> 00:04:22,261 Will you guys help drive us around? 55 00:04:27,734 --> 00:04:29,568 Dude, you're being kind of crazy, 56 00:04:37,010 --> 00:04:38,543 But at least it's a nice kind of crazy. 57 00:04:40,280 --> 00:04:42,781 I think that's sweet, rigby. Of course we'll help you. 58 00:04:44,984 --> 00:04:47,586 Who wants celery and peanut butter? 59 00:04:49,355 --> 00:04:50,922 Wait, I smell a surprise brewing. 60 00:04:52,592 --> 00:04:55,260 No! You don't! 61 00:04:56,596 --> 00:04:58,530 You're taking me to a movie after this! 62 00:05:42,608 --> 00:05:45,644 Ha! No! 63 00:05:53,386 --> 00:05:55,620 Is there even a surprise at all? Who's to say? 64 00:05:57,357 --> 00:05:58,917 Hello, Eileen. I have something for you. 65 00:06:00,760 --> 00:06:02,794 Wait. 66 00:06:10,937 --> 00:06:13,839 I'm gonna say, based on your beach casual look, 67 00:06:17,076 --> 00:06:19,711 Combined with formal jacket and corsage, 68 00:06:24,584 --> 00:06:26,084 We're going to... Beach prom! 69 00:06:29,555 --> 00:06:32,057 That's the most fun party of the year! 70 00:06:40,566 --> 00:06:44,102 Oh, Eileen, Eileen, Eileen. 71 00:06:45,705 --> 00:06:47,873 I have a different surprise in store for you. 72 00:06:50,843 --> 00:06:53,512 And this time, you're never gonna be able to guess it. 73 00:06:56,182 --> 00:06:58,750 Now, ditch the apron. We're heading out. 74 00:07:05,091 --> 00:07:07,659 Wait, but I still have to work. 75 00:07:09,162 --> 00:07:10,722 Talked to your boss. It's taken care of. 76 00:07:12,498 --> 00:07:14,499 Hey. 50 years from now, 77 00:07:18,204 --> 00:07:20,672 Are you gonna remember bussing tables 78 00:07:22,708 --> 00:07:24,509 Or the greatest adventure of your life? 79 00:07:28,014 --> 00:07:31,817 Now, get out of here, you crazy kids. 80 00:07:33,553 --> 00:07:34,986 Rigby, I don't know who that is. 81 00:07:37,623 --> 00:07:39,825 He's a guy who gets it. 82 00:07:41,494 --> 00:07:43,094 But don't worry. I did talk to your boss. 83 00:07:44,030 --> 00:07:46,097 Hmm. 84 00:07:47,667 --> 00:07:49,667 If it's not beach prom, are we going to Costa Rica? 85 00:07:51,070 --> 00:07:54,506 No need to guess. Just enjoy the surprise. 86 00:07:55,875 --> 00:07:58,109 Maybe your outfit is a red herring. 87 00:08:01,113 --> 00:08:02,714 Whoa. Crazy running into you guys. 88 00:08:07,887 --> 00:08:09,087 So random. 89 00:08:10,790 --> 00:08:11,923 Need a lift? 90 00:08:13,826 --> 00:08:16,066 But that could also be a red herring of said red herring, 91 00:08:16,896 --> 00:08:18,897 Meaning... Beach prom! 92 00:08:21,534 --> 00:08:23,935 Just get in the car! 93 00:08:28,741 --> 00:08:30,661 I'd say we're about 15 miles outside of downtown, 94 00:08:37,116 --> 00:08:39,484 Heading northwest. 95 00:08:42,922 --> 00:08:46,558 The temperature has dropped approximately three degrees, 96 00:08:48,094 --> 00:08:50,128 Which puts us near that shoe store I like. 97 00:08:51,964 --> 00:08:53,632 But... 98 00:08:56,702 --> 00:08:58,302 Yep, we'd overshoot it by about 900 feet. 99 00:09:01,073 --> 00:09:02,207 Ah! Sea turtle fan club! 100 00:09:04,110 --> 00:09:06,711 I just paid my dues. That's so nice, rigby. 101 00:09:16,689 --> 00:09:18,990 And time to turn around. 102 00:09:22,161 --> 00:09:25,730 Huh? 103 00:09:27,800 --> 00:09:30,669 Uh, make a u-turn up here. 104 00:09:33,339 --> 00:09:37,275 Okay? 105 00:09:43,282 --> 00:09:45,951 All right, everyone get out and go behind the house. 106 00:09:49,255 --> 00:09:51,856 Hmm... 107 00:10:00,666 --> 00:10:02,267 I've got it. 108 00:10:04,337 --> 00:10:06,417 You're building a hot-air balloon with all this stuff 109 00:10:07,607 --> 00:10:09,174 For us to ride in. 110 00:10:11,043 --> 00:10:12,843 That stuff's for a birthday at the park later, 111 00:10:15,982 --> 00:10:17,916 Which you guys better be back for. 112 00:10:20,086 --> 00:10:21,846 I'm not working it by myself after last time. 113 00:10:24,857 --> 00:10:27,058 Look, I'm sorry about that brush fire, 114 00:10:32,264 --> 00:10:34,024 But I don't think we'll make it back in time. 115 00:10:35,267 --> 00:10:36,801 Rigby's plan might last all month. 116 00:10:38,137 --> 00:10:40,572 Speaking of which, round 'em up! Back in the car! 117 00:10:47,213 --> 00:10:48,947 Not cool, bros! 118 00:10:51,317 --> 00:10:53,837 Rigby, I have to say this is the best surprise you've ever done. 119 00:10:54,987 --> 00:10:57,027 But that doesn't mean I won't figure out what it is. 120 00:10:58,758 --> 00:11:00,792 Well, you won't, unless you know what's that way! 8753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.