All language subtitles for Regular.Show.S07E05.The.Dome.Experiment.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,977 And mordecai and rigby, 2 00:00:14,481 --> 00:00:16,481 Let's have you pick up trash over by the snack bar. 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,518 Again? 4 00:00:22,422 --> 00:00:23,742 Don't worry, this is the last time 5 00:00:24,991 --> 00:00:27,993 You'll be on trash duty for a while. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,533 Awesome. Wait, we're not getting another intern, are we? 7 00:00:40,140 --> 00:00:41,500 'Cause I don't know if I can handle 8 00:00:43,543 --> 00:00:45,711 Another spy situation. 9 00:00:47,714 --> 00:00:49,354 No, I've actually got some pretty big news 10 00:00:51,351 --> 00:00:53,685 About your dome-estic situation. 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,016 Hopefully it won't cause too much pan-dome-monium. 12 00:00:58,525 --> 00:01:00,685 "Dome" you have any ideas about what's going to happen? 13 00:01:03,063 --> 00:01:04,463 No one, huh? 14 00:01:06,433 --> 00:01:09,535 Well, since I have to spell it out for you, 15 00:01:11,805 --> 00:01:14,273 Maelard's decided to seal off the park in a dome 16 00:01:20,280 --> 00:01:22,314 To create a contained ecosystem. 17 00:01:24,184 --> 00:01:25,818 A group of scientists from the government 18 00:01:39,732 --> 00:01:41,533 Is gonna study it for a whole month! 19 00:01:45,305 --> 00:01:47,106 Bro, how would we ever have guessed that? 20 00:01:51,144 --> 00:01:52,824 A whole month? Where are we supposed to go? 21 00:01:55,849 --> 00:01:58,283 You'll have to move out. 22 00:01:59,552 --> 00:02:00,712 The dome's dropping tomorrow. 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,526 Isn't that exciting? 24 00:02:09,329 --> 00:02:12,331 Why aren't you more upset about the inconvenience? 25 00:02:15,101 --> 00:02:16,702 Because I don't live at the park. 26 00:02:23,176 --> 00:02:24,376 So, we can stay at your place? 27 00:02:25,645 --> 00:02:27,412 Well... My place, 28 00:02:31,384 --> 00:02:33,685 While officially a one bedroom, 29 00:02:36,322 --> 00:02:37,589 Feels more like a studio. 30 00:02:38,758 --> 00:02:40,726 So, there isn't really any room... 31 00:02:42,262 --> 00:02:44,163 It's not tomorrow, it's today! 32 00:02:50,336 --> 00:02:55,607 They're sealing the park today! 33 00:03:03,816 --> 00:03:05,450 Grab your valuables! 34 00:03:12,659 --> 00:03:14,826 She's gonna seal! 35 00:03:18,431 --> 00:03:21,567 Lighten your loads! 36 00:03:34,347 --> 00:03:36,815 Ohhh. 37 00:03:38,351 --> 00:03:39,751 Aah!! 38 00:03:41,754 --> 00:03:43,822 Live free or die!! 39 00:03:50,396 --> 00:03:51,797 It's not fair! 40 00:03:54,367 --> 00:03:56,435 Hey, guys, let's relax, okay? 41 00:03:58,404 --> 00:04:00,639 Like I said, they're not sealing the dome till tomorrow. 42 00:04:02,408 --> 00:04:04,776 Are you blind, man? 43 00:04:07,247 --> 00:04:09,287 Can you not see that the dome has been sealed today? 44 00:04:09,749 --> 00:04:11,316 Calm down. Look, here comes maelard now. 45 00:04:13,353 --> 00:04:14,953 I'm sure he'll clear this whole thing up. 46 00:04:16,589 --> 00:04:18,624 Maelard. 47 00:04:20,593 --> 00:04:21,727 Oh. Okay. 48 00:04:27,867 --> 00:04:28,867 Maelard. 49 00:04:32,705 --> 00:04:34,905 So, the test run's looking pretty successful on our end. 50 00:04:37,443 --> 00:04:38,844 Good fit. 51 00:04:42,715 --> 00:04:44,816 Yep, looks like we're in good shape for tomorrow. 52 00:04:47,287 --> 00:04:48,453 See? 53 00:04:52,358 --> 00:04:54,893 So, you can all... 54 00:04:59,499 --> 00:05:01,933 Maelard again. 55 00:05:05,838 --> 00:05:08,674 Benson speaking. 56 00:05:13,646 --> 00:05:15,814 Oh, but I don't get dates wrong. 57 00:05:16,983 --> 00:05:19,343 And the dome is gonna stay where it is for the next 30 days. 58 00:05:24,757 --> 00:05:26,425 So... 59 00:05:27,727 --> 00:05:29,561 We figured it out. 60 00:05:31,864 --> 00:05:34,466 This isn't fair! 61 00:05:43,743 --> 00:05:47,813 Got the date wrong? 62 00:05:50,483 --> 00:05:53,085 But I'm me, Benson. 63 00:05:55,455 --> 00:05:57,989 Emergency meeting, my office, now! 64 00:05:59,892 --> 00:06:01,593 So, I'm sure you all know why we're here. 65 00:06:03,996 --> 00:06:05,996 To figure out how to survive in a dome for a month. 66 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 To look at the e-mail I got from the dome guys 67 00:06:12,905 --> 00:06:14,545 And prove I was right about the drop date. 68 00:06:33,860 --> 00:06:35,420 You won't be groaning when you see this. 69 00:06:49,876 --> 00:06:51,636 It's okay. I've got a printed backup version. 70 00:06:52,979 --> 00:06:55,380 That's not what we're mad about. 71 00:06:57,016 --> 00:06:59,384 You really print every e-mail? 72 00:07:04,157 --> 00:07:06,057 Yes, I do for this exact type of situation. 73 00:07:07,460 --> 00:07:09,594 So, it's not like you can make fun of me, 74 00:07:11,164 --> 00:07:12,864 Because I was prepared. 75 00:07:23,075 --> 00:07:25,155 Yep, you can't cut off the power to my physical mail, 76 00:07:28,581 --> 00:07:29,948 Or as I call it, my p-mail. 77 00:07:36,489 --> 00:07:38,723 We don't care. 78 00:07:41,694 --> 00:07:44,095 Is your p-mail gonna feed us for a month? 79 00:07:45,965 --> 00:07:48,733 I'm scared! I'm hungry! 80 00:07:50,002 --> 00:07:52,671 Listen, I'm sure you'll all calm down 81 00:07:54,540 --> 00:07:55,707 When you see... What the? 82 00:07:57,176 --> 00:07:59,010 What's this? 83 00:08:05,218 --> 00:08:06,618 You were wrong about the date. 84 00:08:08,855 --> 00:08:13,558 Now can you please just help us? 85 00:08:16,229 --> 00:08:18,163 We really need leadership right now. 86 00:08:23,536 --> 00:08:24,803 No, this isn't right. 87 00:08:26,706 --> 00:08:27,973 It's all wrong. 88 00:08:30,009 --> 00:08:31,576 Do not go into the bathroom. 89 00:08:34,180 --> 00:08:37,782 The water has been cut off, as well. 90 00:08:40,953 --> 00:08:44,556 Do you hear that? 91 00:08:48,728 --> 00:08:50,195 What are those things? 92 00:08:52,164 --> 00:08:53,665 They're dropping packages. 93 00:08:55,167 --> 00:08:56,601 Let's take a look. 94 00:08:58,237 --> 00:08:59,971 Now, wait just one... 95 00:09:02,975 --> 00:09:04,609 Okay. 96 00:09:06,612 --> 00:09:08,412 I'll just hang back, sort this date thing out. 97 00:09:13,886 --> 00:09:15,287 I can't believe it. 98 00:09:17,924 --> 00:09:21,726 I... was I really wrong? 99 00:09:25,031 --> 00:09:28,133 Wait. 100 00:09:29,735 --> 00:09:30,969 This paper stock... 101 00:09:34,307 --> 00:09:36,107 it has a much finer tooth than mine. 102 00:09:38,811 --> 00:09:40,211 And it's slightly off white to boot. 103 00:09:42,748 --> 00:09:44,149 Hmm. 104 00:09:45,818 --> 00:09:48,119 Oh, what the? 105 00:09:50,156 --> 00:09:51,690 I can't believe... 106 00:09:54,026 --> 00:09:55,994 The watermarks aren't even the same font! 107 00:09:57,029 --> 00:09:58,429 They tried to make a fool out of me. 108 00:09:59,031 --> 00:10:01,533 I've been so blind. 109 00:10:02,602 --> 00:10:04,002 I'm gonna blow this thing wide open. 110 00:10:10,042 --> 00:10:12,911 Guys! 111 00:11:07,199 --> 00:11:08,559 Wait till you see this paper stock! 112 00:11:15,274 --> 00:11:18,910 Huh? 113 00:11:41,067 --> 00:11:42,787 Cool! Custom jackets with our names on them. 114 00:11:44,770 --> 00:11:46,404 Hey, those are pretty sharp. 115 00:11:47,973 --> 00:11:49,074 Excuse me! 116 00:11:53,145 --> 00:11:54,746 If we keep things rationed, 117 00:12:01,854 --> 00:12:03,454 This should be enough food for the month. 118 00:12:07,359 --> 00:12:10,361 I don't normally like seeds, but in the dome... 119 00:12:14,400 --> 00:12:16,440 Those aren't for eating, they're for planting, dude. 120 00:12:19,171 --> 00:12:21,773 Oh. That explains why they're unsalted. 121 00:12:23,909 --> 00:12:28,980 Hello?! Are you even listening to me?! 122 00:12:32,318 --> 00:12:34,038 We're being actively lied to about the date! 123 00:12:35,254 --> 00:12:37,789 Sometimes the better man admits when he's made a mistake. 124 00:12:40,493 --> 00:12:45,029 You guys really don't believe me. 125 00:12:47,233 --> 00:12:49,067 Your thing is the least of our problems. 126 00:12:50,402 --> 00:12:52,370 Hey, uh, so I was thinking, 127 00:12:54,039 --> 00:12:56,159 We should write up a full inventory of these supplies. 128 00:12:59,145 --> 00:13:01,279 Is that a good idea, Benson? 129 00:13:03,149 --> 00:13:05,917 Uh, Benson? 130 00:13:08,420 --> 00:13:11,356 Huh? Uh, sure. 131 00:13:13,325 --> 00:13:15,093 You go ahead with all that. 132 00:13:18,631 --> 00:13:20,231 I got to go do something. 133 00:13:23,035 --> 00:13:24,402 Okay. Sounds good. 134 00:13:27,406 --> 00:13:28,840 โ™ช 135 00:13:33,212 --> 00:13:35,213 Ah! 136 00:13:37,583 --> 00:13:41,352 Rolled on my keys. 137 00:13:45,424 --> 00:13:47,025 Aah! 138 00:13:56,902 --> 00:13:57,969 Uh, I mean, caw! Caw! 139 00:14:03,876 --> 00:14:04,943 Huh? 140 00:14:06,245 --> 00:14:08,580 It vanished. 141 00:14:10,482 --> 00:14:11,950 It was right in front of me. 142 00:14:13,052 --> 00:14:14,385 Where on earth... 143 00:14:20,326 --> 00:14:22,460 Whoa. Another dome? 144 00:14:38,444 --> 00:14:40,945 I know. I didn't see it either. 145 00:14:44,016 --> 00:14:45,483 And why is it camouflaged? 146 00:14:47,019 --> 00:14:48,586 Geez. 147 00:14:49,722 --> 00:14:51,356 Pretty high security. 148 00:14:52,691 --> 00:14:54,659 Something is fishy here. 149 00:14:56,629 --> 00:14:58,630 I want to see what's going on in there. 150 00:14:59,999 --> 00:15:02,133 Why do they have my picture? 151 00:15:04,003 --> 00:15:06,304 Someone's coming. 152 00:15:18,117 --> 00:15:20,151 Armed guards and a laser-beam door? 153 00:15:25,057 --> 00:15:27,292 They really don't want visitors. 154 00:15:29,495 --> 00:15:31,629 Wait. Of course. It's so obvious. 155 00:15:34,433 --> 00:15:36,701 That must be where they've hidden my p-mail. 156 00:15:38,604 --> 00:15:40,071 I better go tell the guys about this. 157 00:15:41,640 --> 00:15:45,476 Maybe we can overpower them, and I can clear my name. 158 00:15:50,282 --> 00:15:51,316 I like you, bird. 159 00:15:54,653 --> 00:15:56,487 I think I'll call you... Antares. 160 00:15:59,058 --> 00:16:01,159 Huh? 161 00:16:03,262 --> 00:16:04,595 Antares, you coward! 162 00:16:16,208 --> 00:16:18,676 Hey... 163 00:16:24,750 --> 00:16:27,585 What? 164 00:16:28,754 --> 00:16:30,188 How long have I been out? 165 00:16:31,490 --> 00:16:33,330 Judging by my stubble growth, I'd say 76 hours. 166 00:16:35,661 --> 00:16:38,262 Brr. I'd better get back to the house. 167 00:16:41,667 --> 00:16:45,370 It's probably pretty dire over there without me. 168 00:16:47,172 --> 00:16:48,172 Oh, Benson! 169 00:16:49,174 --> 00:16:50,241 You're okay! 170 00:16:51,477 --> 00:16:52,610 We were worried about you. 171 00:16:55,347 --> 00:16:57,348 I'm fine, pops. 172 00:16:58,584 --> 00:17:00,284 I just need to call a... Is that a garden? 173 00:17:02,554 --> 00:17:04,088 Mm-hmm. 174 00:17:05,591 --> 00:17:08,393 We ran out of food, so we're growing our own. 175 00:17:10,295 --> 00:17:12,175 Living off the land has been quite invigorating. 176 00:17:13,599 --> 00:17:14,759 Huh. Living off the land, huh? 177 00:17:17,269 --> 00:17:20,705 Looks like you two are really contributing to the cause. 178 00:17:27,446 --> 00:17:28,713 Actually, we're on break. 179 00:17:31,617 --> 00:17:33,451 Hey, guys, I appreciate 180 00:17:37,322 --> 00:17:38,602 You putting in the hours earlier. 181 00:17:48,567 --> 00:17:51,402 I know getting up at dawn isn't easy, 182 00:17:53,172 --> 00:17:54,906 But those latrines are looking tip top. 183 00:18:01,713 --> 00:18:03,314 Hey, no thanks necessary. 184 00:18:11,657 --> 00:18:12,897 Yeah. Just happy to do our part. 185 00:18:19,198 --> 00:18:20,431 Is that my clipboard? 186 00:18:21,867 --> 00:18:23,334 Oh, hey, Benson. 187 00:18:29,808 --> 00:18:31,576 Yeah, it's funny, but I suppose 188 00:18:40,285 --> 00:18:42,485 I've kind of become the de facto leader in your absence. 189 00:18:43,822 --> 00:18:45,262 Everyone's really coming to their own 190 00:18:46,558 --> 00:18:48,278 As a contributing member of the dome-munity. 191 00:18:48,894 --> 00:18:49,894 Now that you're back, 192 00:18:56,602 --> 00:18:58,870 I guess you probably want this back. 193 00:19:01,673 --> 00:19:03,073 Yeah, sure. Look... everyone listen. 194 00:19:06,612 --> 00:19:08,292 I have something very important to show you 195 00:19:10,616 --> 00:19:11,883 Pertaining to my p-mail. 196 00:19:24,730 --> 00:19:26,730 Benson, it's okay. Nobody cares about that anymore. 197 00:19:31,737 --> 00:19:33,617 Yes, Benson. We've grown quite fond of the dome. 198 00:19:33,939 --> 00:19:36,607 Look, I know you all still blame me for being stuck in here, 199 00:19:38,844 --> 00:19:41,044 So just come with me, and I'll prove it wasn't my fault. 200 00:19:41,947 --> 00:19:43,748 Fine. 201 00:19:45,784 --> 00:19:47,752 Let's just get this over with. 202 00:19:49,755 --> 00:19:52,490 This can't be. 203 00:19:54,626 --> 00:19:58,296 It was right here. 204 00:20:05,938 --> 00:20:07,872 I'm telling you there was a whole other dome, 205 00:20:09,308 --> 00:20:11,275 Just like the big one, 206 00:20:12,578 --> 00:20:14,098 But little with trees on it and lasers. 207 00:20:18,450 --> 00:20:19,517 It's okay, Benson. 208 00:20:20,686 --> 00:20:22,320 Come back with us to the camp, 209 00:20:25,991 --> 00:20:28,111 And we'll set you up a hammock in the meditation tent. 210 00:20:33,332 --> 00:20:35,666 I don't need your pity hammocks. 211 00:20:38,804 --> 00:20:40,638 What's going on here? 212 00:20:46,044 --> 00:20:47,745 Why are you being all weird and supportive? 213 00:20:48,981 --> 00:20:50,881 Did the dome people get to you? 214 00:20:52,484 --> 00:20:54,285 Benson, chill. 215 00:20:55,887 --> 00:20:57,588 You can trust us. 216 00:20:59,458 --> 00:21:02,493 Stay back! 217 00:21:04,696 --> 00:21:06,430 I trust no one! 218 00:21:08,533 --> 00:21:09,734 Benson, wait! 219 00:21:11,737 --> 00:21:14,405 Let him go. 220 00:21:15,941 --> 00:21:17,581 The dome affects us all in different ways. 221 00:21:19,578 --> 00:21:22,513 They'll see. 222 00:21:24,383 --> 00:21:25,783 These dome guys are up to something, 223 00:21:27,653 --> 00:21:30,354 And I'll prove it, even if it takes all month. 224 00:21:31,723 --> 00:21:33,891 โ™ช 225 00:21:35,827 --> 00:21:37,428 I'm ready. 226 00:21:38,797 --> 00:21:40,598 โ™ช Dome, dome-dome, dome, dome โ™ช 227 00:21:42,067 --> 00:21:44,602 Time to blow this thing wide open. 228 00:21:55,847 --> 00:21:57,648 Huh? Darn birds got in again. 229 00:21:59,017 --> 00:22:01,919 Ooh! 15664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.