Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,891 --> 00:01:37,891
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:03:53,958 --> 00:03:58,263
Well, well. What do we got here?
3
00:03:58,397 --> 00:04:03,034
You, uh, runnin' late
for the boneyard, mister?
4
00:04:09,842 --> 00:04:11,643
Yeah, well,
5
00:04:11,777 --> 00:04:13,878
I can see you're a little...
6
00:04:14,011 --> 00:04:16,281
a little filled up here
right now.
7
00:04:16,415 --> 00:04:18,550
I don't think you'd mind me
taking a peek
8
00:04:18,684 --> 00:04:21,754
at the dearly departed,
now, would you?
9
00:04:21,886 --> 00:04:25,923
You see, it could be
some family treasures in there
10
00:04:26,057 --> 00:04:28,694
I'll be interested in.
11
00:04:29,461 --> 00:04:32,231
Now, you just be still,
you goofy old son of a bitch.
12
00:04:41,373 --> 00:04:42,508
Fitch.
13
00:05:34,326 --> 00:05:37,094
You think you can
waltz on in here,
14
00:05:37,229 --> 00:05:39,598
kill all my men? Shut up!
15
00:05:39,731 --> 00:05:40,998
Take my whore?
16
00:05:41,133 --> 00:05:42,967
Chickenshit.
17
00:05:43,100 --> 00:05:44,670
What you gonna do, No Name?
18
00:05:44,803 --> 00:05:48,105
Yeah. A chickenshit, Deuce.
That's what you are.
19
00:05:48,240 --> 00:05:50,107
Let the female go.
20
00:05:50,242 --> 00:05:51,944
Oh, like hell I will.
21
00:05:52,109 --> 00:05:55,180
Like hell I will, motherfucker.
22
00:05:55,314 --> 00:05:59,016
Oh! Fuckin' shot me in my toe!
Fuckin'...
23
00:06:02,821 --> 00:06:04,690
Hmm.
24
00:06:09,495 --> 00:06:11,363
Hi.
25
00:06:11,497 --> 00:06:13,599
I'm gonna get you untied.
26
00:06:13,732 --> 00:06:15,400
I'm gonna untie you.
27
00:06:15,534 --> 00:06:17,034
I'm gonna untie you.
28
00:06:17,169 --> 00:06:18,403
Calm down.
29
00:06:18,537 --> 00:06:21,306
I'm gonna untie you.
30
00:06:21,440 --> 00:06:23,909
Okay? Just let me untie you.
31
00:06:24,041 --> 00:06:26,712
Put you on a horse.
32
00:06:51,637 --> 00:06:53,070
Aw.
33
00:06:55,440 --> 00:06:57,943
That's for leaving me
with the hotel bill in Denver.
34
00:06:58,075 --> 00:06:59,344
That hurt.
35
00:06:59,478 --> 00:07:01,146
But thanks for the help
with that pervert.
36
00:07:01,280 --> 00:07:05,082
I'll be seeing you, No Name.
Come on!
37
00:07:24,036 --> 00:07:27,573
What did they used
to call you down in Mexico?
38
00:07:27,706 --> 00:07:28,407
Slimy.
39
00:07:28,540 --> 00:07:30,375
Slimy. Goddamn.
40
00:07:30,509 --> 00:07:32,477
Slimy Murdock,
they called me.
41
00:07:32,611 --> 00:07:34,846
Can you go back into Mexico?
42
00:07:34,980 --> 00:07:37,849
They won't let me back there,
but I've snuck in a time or two.
43
00:07:37,983 --> 00:07:40,084
Yeah, you better watch out.
They'll hang you.
44
00:07:40,218 --> 00:07:41,853
Whatever happened
to that old gal you dated?
45
00:07:41,987 --> 00:07:43,255
That Dirty Lou you called her.
46
00:07:43,388 --> 00:07:45,023
- Dirty Lou?
- Yeah.
47
00:07:45,157 --> 00:07:46,725
Well, she was a little dirty,
48
00:07:46,858 --> 00:07:49,962
but she wasn't like
that fish lady thing you had.
49
00:07:52,164 --> 00:07:53,932
Yeah, but she was sweet.
I loved her.
50
00:07:54,066 --> 00:07:57,636
Oh, yeah. Looked like a frog
going across a tree.
51
00:07:57,769 --> 00:08:00,872
I wanna know what was the name
of that damn...
52
00:08:01,006 --> 00:08:03,041
- The Union of...
- The Arab Masa.
53
00:08:03,175 --> 00:08:05,210
The Union Trust Bank.
54
00:08:05,344 --> 00:08:06,612
- Well, Angus...
- Yeah.
55
00:08:06,745 --> 00:08:09,815
...what do you think
we got out of this deal?
56
00:08:09,948 --> 00:08:13,418
Well, I know we got
12,000-some odd dollars apiece.
57
00:08:13,552 --> 00:08:15,253
- Now, we, uh...
- Holy shit.
58
00:08:15,387 --> 00:08:17,756
You greasy bastard,
you can't even count.
59
00:08:17,889 --> 00:08:19,725
Uh, bullshit.
60
00:08:19,858 --> 00:08:21,326
Let's play the cards,
for Christ's sake.
61
00:08:21,460 --> 00:08:22,861
Deal those cards, will ya? Here.
62
00:08:41,313 --> 00:08:43,448
Excuse me, gentlemen.
63
00:08:43,582 --> 00:08:45,851
Do you have any water?
64
00:08:50,055 --> 00:08:52,557
Hold it right there, partner.
65
00:08:53,592 --> 00:08:55,494
No need for violence.
66
00:08:55,627 --> 00:08:58,664
I dare say I'm unarmed.
67
00:08:58,797 --> 00:09:00,799
I sell candles.
68
00:09:02,267 --> 00:09:05,871
And all I want
is a drink of water.
69
00:09:13,645 --> 00:09:16,581
You see, I've been traveling
all about selling my wares,
70
00:09:16,715 --> 00:09:18,884
and I'm completely parched.
71
00:09:20,485 --> 00:09:22,654
I would go as far as to say
72
00:09:22,788 --> 00:09:26,358
I will give each of you
a free candle
73
00:09:26,491 --> 00:09:28,627
for a drink of water.
74
00:09:28,760 --> 00:09:30,595
Go get him some water, Mack.
75
00:09:41,440 --> 00:09:42,708
Thank you.
76
00:09:53,618 --> 00:09:57,389
Now, pick up your shit and
get back to the railroad, boy.
77
00:09:58,824 --> 00:10:00,058
Sure.
78
00:10:00,193 --> 00:10:01,927
No problem.
79
00:10:02,060 --> 00:10:03,829
And thanks again.
80
00:10:06,165 --> 00:10:08,134
Hey, China boy.
81
00:10:08,266 --> 00:10:10,769
Leave the candles with us.
82
00:10:14,039 --> 00:10:15,640
Leave all my candles?
83
00:10:15,774 --> 00:10:19,212
You heard him.
Leave the candles.
84
00:10:47,739 --> 00:10:49,741
Now, why would I do that?
85
00:10:49,875 --> 00:10:52,043
Why?
86
00:10:52,178 --> 00:10:53,678
'Cause if you don't,
87
00:10:53,812 --> 00:10:55,881
I'ma blow a second hole
right in your ass.
88
00:10:58,316 --> 00:11:00,552
- Yeah.
- Second hole.
89
00:11:21,339 --> 00:11:23,475
I see.
90
00:11:23,608 --> 00:11:26,711
You made your point quite clear,
I might add.
91
00:11:43,962 --> 00:11:48,834
Well, it's been nice
making your acquaintance.
92
00:13:04,442 --> 00:13:06,511
Where are they?
93
00:13:13,152 --> 00:13:15,020
They're worth more alive.
94
00:13:18,157 --> 00:13:20,058
True.
95
00:13:20,192 --> 00:13:22,295
Well, when they're alive,
96
00:13:22,427 --> 00:13:24,363
for some reason,
97
00:13:24,496 --> 00:13:26,464
they want revenge.
98
00:13:26,598 --> 00:13:28,967
It's easier to get rid of 'em.
99
00:13:31,503 --> 00:13:33,872
I love peanuts.
100
00:13:34,005 --> 00:13:37,343
Hey, barkeep,
do you have those, uh...
101
00:13:37,475 --> 00:13:38,610
You know,
the ones that are cooked?
102
00:13:38,743 --> 00:13:40,146
- Qué?
- The peanuts.
103
00:13:40,279 --> 00:13:42,248
The new ones.
The cooked peanuts.
104
00:13:42,381 --> 00:13:44,317
They're called roasted peanuts.
105
00:13:44,449 --> 00:13:46,685
Oh, no, Señor Dynamite.
106
00:13:46,818 --> 00:13:48,954
I don't have any of those.
107
00:13:49,087 --> 00:13:51,623
Actually, I've never heard
of those roasted peanuts.
108
00:13:51,756 --> 00:13:52,991
What are those?
109
00:13:53,124 --> 00:13:56,329
- The cooked ones.
- They're roasted peanuts.
110
00:13:56,461 --> 00:13:59,332
- Cooked.
- They're roasted peanuts.
111
00:14:01,533 --> 00:14:02,968
Compadre.
112
00:14:05,438 --> 00:14:07,139
You seen him?
113
00:14:08,274 --> 00:14:10,309
- This guy.
- No. Never in my life.
114
00:14:10,443 --> 00:14:11,776
Listen, mister.
115
00:14:11,910 --> 00:14:15,348
You looking for trouble?
You just found it.
116
00:14:15,480 --> 00:14:17,816
Okay. Tell me right now.
Where is he?
117
00:14:17,949 --> 00:14:20,952
In the church. It's around
the corner. You can't miss it.
118
00:14:21,086 --> 00:14:23,989
- How many?
- Four or five.
119
00:14:24,122 --> 00:14:25,724
Maybe. I think.
120
00:14:25,857 --> 00:14:27,125
Do you think four?
Do you think five?
121
00:14:27,259 --> 00:14:29,995
Five or four.
Cuatro, cinco.
122
00:14:30,129 --> 00:14:32,797
You're not as stupid
as you look.
123
00:14:41,140 --> 00:14:43,142
Let's go.
124
00:15:24,983 --> 00:15:29,921
I want you to get me
another bottle of whiskey now.
125
00:15:30,055 --> 00:15:32,657
I don't want you
to bring me that piss
126
00:15:32,791 --> 00:15:34,759
that you serve
to the Mexicans.
127
00:15:34,893 --> 00:15:37,629
You understanding me?
128
00:15:37,762 --> 00:15:39,597
Now, if you do,
129
00:15:39,731 --> 00:15:44,069
what I'm gonna do
is I'm gonna skin you alive.
130
00:15:44,203 --> 00:15:47,306
Now, get out there
and get me whiskey.
131
00:15:47,440 --> 00:15:49,874
Top-shelf whiskey.
132
00:15:50,008 --> 00:15:50,942
Get!
133
00:15:59,984 --> 00:16:02,787
One game. Just one game.
134
00:16:02,921 --> 00:16:06,358
Will it kill you
to let me win one game?
135
00:16:40,758 --> 00:16:44,829
This is a private party.
136
00:17:10,456 --> 00:17:13,292
Like I said before...
137
00:17:15,261 --> 00:17:18,164
this here is a private party.
138
00:17:21,500 --> 00:17:23,668
Are those roasted peanuts?
139
00:17:24,702 --> 00:17:26,205
May I have one?
140
00:17:46,625 --> 00:17:48,793
They are roasted peanuts.
141
00:17:48,927 --> 00:17:51,230
Holy shit.
142
00:17:58,102 --> 00:18:00,306
A little something.
143
00:18:05,477 --> 00:18:07,346
What the...
144
00:18:08,880 --> 00:18:12,184
You done ruined my peanuts.
145
00:18:12,318 --> 00:18:14,453
Mm-mmm.
146
00:18:14,587 --> 00:18:17,021
Nothing short of a miracle.
147
00:18:20,226 --> 00:18:21,960
Now...
148
00:18:25,531 --> 00:18:27,199
try one.
149
00:18:35,374 --> 00:18:39,010
Now, those are
some good roasted peanuts.
150
00:18:50,656 --> 00:18:52,358
Mmm-mmm-mmm-mmm.
151
00:18:52,491 --> 00:18:54,393
- Mm-hmm.
- Mmm.
152
00:18:55,728 --> 00:18:58,796
You know,
may I have some whiskey?
153
00:18:58,930 --> 00:19:01,200
These, uh...
154
00:19:01,333 --> 00:19:05,069
These peanuts build up
a paste in your mouth.
155
00:19:14,912 --> 00:19:16,515
Ah.
156
00:19:16,649 --> 00:19:18,816
Now, that's some good shit
right there.
157
00:19:18,950 --> 00:19:20,586
Good shit.
158
00:19:20,719 --> 00:19:24,757
Say, uh, what are you playing
over there?
159
00:19:24,889 --> 00:19:25,857
Solitaire.
160
00:19:25,990 --> 00:19:29,128
I heard about that.
161
00:19:29,261 --> 00:19:32,231
But, uh, never had
the chance to play it.
162
00:19:32,364 --> 00:19:35,634
- You any good at it?
- Sí, bueno. He...
163
00:19:35,768 --> 00:19:36,968
No. Nothing.
164
00:19:40,673 --> 00:19:43,442
Ooh, ooh. Too much tequila.
I gotta go pee-pee.
165
00:19:45,311 --> 00:19:47,945
Seems like quite
a difficult game.
166
00:19:48,079 --> 00:19:49,914
How does one play?
167
00:19:50,048 --> 00:19:52,584
Carefully.
168
00:19:52,718 --> 00:19:54,886
Hmm.
169
00:19:57,389 --> 00:19:59,291
Peanuts are fine.
170
00:19:59,425 --> 00:20:02,294
Let's cut to the chase,
shall we?
171
00:20:02,428 --> 00:20:06,831
Why are two gentlemen like you
172
00:20:06,964 --> 00:20:08,767
in my establishment?
173
00:20:08,900 --> 00:20:11,337
Well, I couldn't agree more.
174
00:20:17,609 --> 00:20:19,977
Looking for this guy.
175
00:20:27,619 --> 00:20:30,422
I ain't never seen him.
176
00:20:33,826 --> 00:20:35,394
Help me out!
177
00:21:04,289 --> 00:21:06,924
- Four. That was four.
- That was five.
178
00:21:07,058 --> 00:21:08,993
- That was four.
- That was five.
179
00:21:09,128 --> 00:21:12,164
That... One, two, three, four.
180
00:21:12,297 --> 00:21:16,033
One, two, three, four, and five.
181
00:21:18,337 --> 00:21:20,972
Son of a bitch. God...
182
00:21:24,942 --> 00:21:26,378
Five.
183
00:21:27,613 --> 00:21:29,248
- That was six.
- That was five.
184
00:21:29,381 --> 00:21:30,215
Six.
185
00:21:30,349 --> 00:21:32,251
Goddamn it. That was five.
186
00:21:32,384 --> 00:21:35,387
One, two, three, four, five.
187
00:21:35,521 --> 00:21:37,489
Shh.
188
00:21:51,170 --> 00:21:53,806
Now, that was six.
189
00:21:53,938 --> 00:21:55,940
That was good.
190
00:21:57,376 --> 00:21:59,076
That was really good.
191
00:21:59,211 --> 00:22:00,813
Now, go get him.
192
00:22:00,945 --> 00:22:02,548
All right.
193
00:22:14,560 --> 00:22:17,229
All right, let's go, Mexican.
194
00:22:17,362 --> 00:22:20,432
Huh? Gracias.
195
00:22:50,562 --> 00:22:53,365
The horses are back there, sir.
196
00:22:53,499 --> 00:22:55,400
All right, Lieutenant.
What you got?
197
00:22:55,534 --> 00:22:59,371
There's a cabin
about a half mile up that trail.
198
00:22:59,505 --> 00:23:02,307
Sir, I suggest we reconnoiter
the position.
199
00:23:03,675 --> 00:23:05,076
Very well. Carry on.
200
00:23:05,210 --> 00:23:06,912
We'll send someone
down to the cabin,
201
00:23:07,078 --> 00:23:08,180
and then we'll set up.
202
00:23:08,313 --> 00:23:09,548
That sounds good and all,
203
00:23:09,681 --> 00:23:11,650
but if'n he ain't here,
we should just quit.
204
00:23:11,783 --> 00:23:14,586
I'm tired of chasing
this son of a bitch.
205
00:23:18,190 --> 00:23:22,327
We're all tired, Lieutenant.
206
00:23:22,461 --> 00:23:24,028
- Private.
- Yes, sir.
207
00:23:24,162 --> 00:23:27,165
Get your ass on up
to that farmhouse.
208
00:23:39,778 --> 00:23:42,915
Billy Goat Gang.
209
00:23:43,047 --> 00:23:45,183
It said "alive."
210
00:23:46,451 --> 00:23:50,222
I know. I know.
Like I said before...
211
00:23:51,290 --> 00:23:52,724
they like revenge.
212
00:23:54,426 --> 00:23:56,428
I did them a favor,
them old dirty bastards.
213
00:23:56,562 --> 00:23:59,731
We are not getting paid
on this job.
214
00:23:59,865 --> 00:24:01,533
Oh, stop your hollerin' already.
215
00:24:01,667 --> 00:24:05,003
Don't get all mad and your
unmentionables up in a wad.
216
00:24:05,137 --> 00:24:07,039
I'll straighten it out.
217
00:24:07,172 --> 00:24:09,274
Yeah, well,
you'd better see to it.
218
00:24:11,510 --> 00:24:13,645
And since we're gonna be
near a mercantile,
219
00:24:13,779 --> 00:24:16,014
we're gonna have to pick up
some supplies.
220
00:24:16,148 --> 00:24:19,083
The horses are gonna need
to be shod.
221
00:24:20,185 --> 00:24:23,855
By the way,
what are unmentionables?
222
00:24:31,563 --> 00:24:33,966
Don't forget to pick up
some dynamite...
223
00:24:34,098 --> 00:24:35,467
for Dynamite.
224
00:24:35,601 --> 00:24:37,402
Yeah.
225
00:24:37,536 --> 00:24:41,840
So, those old boys fell
for your candlestick trick, hmm?
226
00:24:41,974 --> 00:24:43,475
Yep.
227
00:24:43,609 --> 00:24:47,713
They were a little drunk
and feeble, so that helped.
228
00:24:47,846 --> 00:24:51,984
You know, I don't think they
could see all that well either.
229
00:24:52,116 --> 00:24:54,286
Hmm. Yeah.
230
00:24:54,419 --> 00:24:58,156
They don't listen either.
231
00:24:58,290 --> 00:24:59,858
So the church.
232
00:25:01,125 --> 00:25:03,762
How many sticks did you use?
233
00:25:09,201 --> 00:25:11,370
Ah, fuck.
234
00:25:14,006 --> 00:25:15,907
You gotta be kidding me.
235
00:25:18,443 --> 00:25:20,412
23 sticks in all.
236
00:25:20,545 --> 00:25:23,248
Ah, you wasteful shitbird.
237
00:25:23,382 --> 00:25:25,450
I know.
238
00:25:25,584 --> 00:25:27,786
You know, you could've done
twice as much damage
239
00:25:27,919 --> 00:25:29,955
with half as many.
240
00:25:30,722 --> 00:25:33,692
Probably. But you know
I like to do my job
241
00:25:33,825 --> 00:25:35,527
as thorough as possible.
242
00:25:40,098 --> 00:25:41,633
Ay.
243
00:25:45,971 --> 00:25:46,905
Ah.
244
00:25:47,039 --> 00:25:49,142
Don't mind if I do.
245
00:26:02,721 --> 00:26:06,725
Whew! Oh, my God. Oh, my Lord.
They're chasing me.
246
00:26:06,858 --> 00:26:09,728
They wanna kill me.
Help me, please.
247
00:26:09,861 --> 00:26:11,663
- Who's chasing you?
- Them.
248
00:26:11,797 --> 00:26:14,332
Yes. Them.
But who the hell's them?
249
00:26:16,334 --> 00:26:17,736
Where are you going?
250
00:26:17,869 --> 00:26:20,072
Stop your
stammerin' around, mister.
251
00:26:20,205 --> 00:26:21,840
What's your name?
252
00:26:21,973 --> 00:26:23,608
Help, please.
253
00:26:24,776 --> 00:26:26,011
Name!
254
00:26:26,145 --> 00:26:29,548
I don't know!
I don't want them to find me.
255
00:26:30,015 --> 00:26:31,783
My name's John.
256
00:26:32,851 --> 00:26:33,852
John.
257
00:26:39,891 --> 00:26:41,226
Wait.
258
00:26:41,359 --> 00:26:43,162
Are you with them?
259
00:26:43,295 --> 00:26:46,231
Are you vigilantes? Hired men?
260
00:26:46,364 --> 00:26:47,365
- No.
- No.
261
00:26:47,499 --> 00:26:50,635
Oh! Good. Thank you.
262
00:26:50,769 --> 00:26:53,172
Well, you could
help me possibly.
263
00:26:53,305 --> 00:26:55,707
They're coming for me.
A lot of them.
264
00:27:01,713 --> 00:27:02,714
Oh.
265
00:27:02,848 --> 00:27:05,283
I don't see anyone
at the present moment.
266
00:27:05,417 --> 00:27:07,352
Nobody?
267
00:27:08,920 --> 00:27:12,657
Mister, I suggest you tell us
what's going on.
268
00:27:12,791 --> 00:27:16,261
Please!
They wanna take my life!
269
00:27:16,394 --> 00:27:18,630
I haven't done anything.
270
00:27:18,764 --> 00:27:22,768
I beg you.
I beg you for mercy. Please.
271
00:27:22,901 --> 00:27:24,536
Mercy?
272
00:27:24,669 --> 00:27:26,705
- I don't know.
- I don't like this guy.
273
00:27:26,838 --> 00:27:29,508
Quit your whining.
274
00:27:33,979 --> 00:27:36,915
You can hurt me,
but you will not take my life.
275
00:27:37,048 --> 00:27:39,284
Oh, shut up!
276
00:27:39,417 --> 00:27:41,653
Or we will kill you.
277
00:27:41,787 --> 00:27:44,990
Not one word unless spoken to.
You understand?
278
00:27:48,026 --> 00:27:49,828
Oh, Jesus.
279
00:27:49,961 --> 00:27:53,665
I'm terribly thirsty.
You have anything to drink?
280
00:27:58,003 --> 00:27:59,471
Thank you.
281
00:27:59,604 --> 00:28:01,540
Oh, thank you.
282
00:28:20,926 --> 00:28:23,296
Oh!
283
00:28:24,696 --> 00:28:27,465
Ah, fine. I'll tell you.
I'll tell you.
284
00:28:27,599 --> 00:28:29,734
Naa!
285
00:28:29,868 --> 00:28:31,670
- Didn't I tell him?
- You told him.
286
00:28:31,803 --> 00:28:33,239
- I told him, right?
- You told him.
287
00:28:33,371 --> 00:28:34,773
- You heard me.
- I heard you.
288
00:28:34,906 --> 00:28:37,676
He heard me. How many times
do I gotta tell you?
289
00:28:37,809 --> 00:28:41,147
Not to speak unless spoken to.
290
00:28:41,280 --> 00:28:44,115
The bullshit act
stops here, John.
291
00:28:50,488 --> 00:28:53,725
Until spoken to.
292
00:29:10,642 --> 00:29:12,377
Very well.
293
00:29:14,247 --> 00:29:16,315
I was acting in a play.
294
00:29:16,448 --> 00:29:18,984
I'm an actor, you see.
295
00:29:19,117 --> 00:29:22,255
And a damn good one,
I might add.
296
00:29:23,189 --> 00:29:27,193
Some say maybe the best
in the world, I tell you.
297
00:29:27,326 --> 00:29:28,760
In my last performance,
298
00:29:28,894 --> 00:29:32,365
I went to procure payment
for my services,
299
00:29:32,497 --> 00:29:35,066
where I was pounced upon
by the stagehands
300
00:29:35,201 --> 00:29:37,469
and believe I suffered
a broken leg
301
00:29:37,602 --> 00:29:39,971
due to this misfortune.
302
00:29:40,105 --> 00:29:42,674
The producers
thought I was someone else.
303
00:29:42,807 --> 00:29:45,076
A charlatan of some sort.
304
00:29:47,346 --> 00:29:52,184
Now, if you fine gentlemen
could help me back to my hotel
305
00:29:52,318 --> 00:29:55,687
in secrecy and protect me,
306
00:29:55,820 --> 00:29:58,723
I would pay you handsomely
for your services.
307
00:29:58,857 --> 00:30:02,627
I have $12,000 waiting
in a safe deposit box
308
00:30:02,761 --> 00:30:04,829
at the Grove Hotel.
309
00:30:08,967 --> 00:30:12,204
Hey, No Name.
Get your ass over here.
310
00:30:16,508 --> 00:30:19,844
Captain, sir, the cabin seems
to be unoccupied at this time.
311
00:30:19,978 --> 00:30:22,514
I bet that slick bastard's
long gone.
312
00:30:22,647 --> 00:30:24,950
Let's get the hell out of here.
313
00:30:32,791 --> 00:30:34,726
John Wilkes Booth.
314
00:30:35,994 --> 00:30:39,097
This is Captain Forbes,
United States Army.
315
00:30:39,231 --> 00:30:41,133
You got five minutes.
316
00:30:41,267 --> 00:30:43,668
Five minutes, Mr. Booth,
on my command.
317
00:30:43,802 --> 00:30:45,503
- You seeing this?
- Yeah.
318
00:30:45,637 --> 00:30:47,173
These men will burn
that structure down
319
00:30:47,306 --> 00:30:48,606
and the ground around you.
320
00:30:48,740 --> 00:30:50,976
Give me
a quarter stick of dynamite.
321
00:30:53,979 --> 00:30:57,682
All right. Now, listen up.
322
00:30:57,816 --> 00:30:59,452
You're gonna take asshole
on a horse
323
00:30:59,584 --> 00:31:01,086
and get him ready
to go out the back.
324
00:31:01,220 --> 00:31:03,322
I'm gonna lay down a field
of fire here on the front.
325
00:31:03,456 --> 00:31:04,956
Hell of a plan.
326
00:31:05,090 --> 00:31:07,393
Let's go before they know
what hit 'em.
327
00:31:07,525 --> 00:31:09,228
Come on, asshole.
328
00:31:10,829 --> 00:31:14,099
Remember, $12,000
if you keep me safe.
329
00:31:30,383 --> 00:31:31,750
Fire!
330
00:31:37,756 --> 00:31:39,891
Forward, boys!
Let's double quick!
331
00:31:40,025 --> 00:31:41,626
Yes, sir!
332
00:31:46,731 --> 00:31:48,533
That son of a bitch,
he got away,
333
00:31:48,666 --> 00:31:50,302
and he had the help
of two more men!
334
00:31:50,436 --> 00:31:52,904
They skedaddled, Captain!
335
00:31:53,872 --> 00:31:56,574
Son of a bitch.
336
00:33:34,507 --> 00:33:36,741
Damn good beans.
337
00:33:39,411 --> 00:33:41,313
Do you know...
338
00:33:41,447 --> 00:33:43,648
in ancient Egypt...
339
00:33:43,781 --> 00:33:46,152
they would burn
the dead with beans
340
00:33:46,285 --> 00:33:49,654
to ensure their return
to the afterlife?
341
00:33:51,089 --> 00:33:55,494
The beanfield was a place
where the souls of the dead
342
00:33:55,628 --> 00:33:59,298
would await their reincarnation.
343
00:33:59,431 --> 00:34:01,267
True story.
344
00:34:02,767 --> 00:34:04,637
Is that why you like beans?
345
00:34:12,278 --> 00:34:17,249
So, the two men that saved you,
346
00:34:17,383 --> 00:34:19,251
who are they?
347
00:34:24,022 --> 00:34:26,158
I'm not quite sure.
348
00:34:33,299 --> 00:34:36,067
They did not...
They did not come for me.
349
00:34:36,202 --> 00:34:39,138
They came for Mr. Black Jack.
350
00:34:42,241 --> 00:34:45,777
There's my love.
What have you been...
351
00:34:47,546 --> 00:34:48,614
Sergio.
352
00:34:48,780 --> 00:34:53,017
Hilda, not now. No. Go. Not now.
353
00:34:53,918 --> 00:34:56,188
Hilda, run! Get out of here!
354
00:35:01,660 --> 00:35:03,195
Please.
355
00:35:03,329 --> 00:35:04,796
Señor.
356
00:35:04,929 --> 00:35:06,798
Please.
357
00:35:14,440 --> 00:35:16,242
Hilda?
358
00:35:16,375 --> 00:35:17,909
Chair.
359
00:35:20,346 --> 00:35:22,046
Señor Brown.
360
00:35:25,351 --> 00:35:28,187
Señor, please.
361
00:35:35,694 --> 00:35:38,364
No!
362
00:35:42,468 --> 00:35:45,937
Okay. Don't hurt her.
I'll tell you anything.
363
00:35:48,507 --> 00:35:50,376
What they look like?
364
00:35:51,976 --> 00:35:53,778
One gringo. One chino.
365
00:36:44,028 --> 00:36:46,298
You are coming with me.
366
00:36:46,432 --> 00:36:48,567
No. No!
367
00:36:48,701 --> 00:36:49,702
No!
368
00:36:54,939 --> 00:36:57,008
No!
369
00:36:57,142 --> 00:37:00,446
No, mi amore!
370
00:37:00,579 --> 00:37:03,047
No, no!
371
00:37:05,718 --> 00:37:07,051
No!
372
00:38:14,820 --> 00:38:17,289
Okay, now, where are they?
373
00:38:23,662 --> 00:38:26,131
That smells.
374
00:38:29,967 --> 00:38:32,471
What the hell is this?
375
00:38:32,604 --> 00:38:34,273
Oh!
376
00:38:34,406 --> 00:38:38,710
Um, let me think here. Um...
377
00:38:38,844 --> 00:38:41,078
These guys are them guys.
378
00:38:41,213 --> 00:38:43,582
Sorry, mister.
379
00:38:43,715 --> 00:38:45,016
No can do.
380
00:38:46,452 --> 00:38:51,523
We need an identifiable corpse
for all rewards.
381
00:38:51,657 --> 00:38:53,659
Identifiable.
382
00:38:55,494 --> 00:38:58,497
This looks pretty
goddamn identifiable to me.
383
00:39:00,466 --> 00:39:02,668
The proof is in the bag,
you old geezer.
384
00:39:02,801 --> 00:39:07,306
I'm sorry, sonny,
but I have rules to abide by,
385
00:39:07,439 --> 00:39:12,711
and no body means no reward.
386
00:39:12,845 --> 00:39:14,513
No reward?
387
00:39:16,315 --> 00:39:18,183
I told you, mister,
388
00:39:18,317 --> 00:39:21,186
the identifiable parts
is right here.
389
00:39:21,320 --> 00:39:23,689
These guys are them guys!
390
00:39:23,822 --> 00:39:27,024
You get outta here right now,
yellow boy...
391
00:39:27,159 --> 00:39:29,261
Whoa, whoa, whoa.
Take it easy, old bastard.
392
00:39:29,394 --> 00:39:32,264
...before I fill your ass
full of lead.
393
00:39:32,397 --> 00:39:34,366
I'm finding the door.
I'm walking.
394
00:39:34,500 --> 00:39:36,000
- Get out!
- I'm walking.
395
00:39:36,134 --> 00:39:37,369
Go on. Get out.
396
00:39:37,503 --> 00:39:38,904
You goofy round-eye,
old wrinkled bastard.
397
00:39:39,036 --> 00:39:40,506
Get out now!
398
00:42:39,152 --> 00:42:42,155
You mother...
399
00:42:46,191 --> 00:42:48,293
You get the reward?
400
00:42:57,803 --> 00:43:00,105
No payout.
401
00:43:00,238 --> 00:43:03,475
No. No payout.
402
00:43:03,608 --> 00:43:06,745
And for that shitbird,
Black Jack?
403
00:43:06,878 --> 00:43:08,680
Nothing.
404
00:43:08,814 --> 00:43:10,849
Not even a dime for that turd
405
00:43:10,982 --> 00:43:13,585
or the remnants
of the Billy Goat Gang.
406
00:43:13,719 --> 00:43:16,788
Barkeep, I need a drink.
I need it bad.
407
00:43:20,859 --> 00:43:22,594
Can you act?
408
00:43:24,096 --> 00:43:25,230
No.
409
00:43:26,565 --> 00:43:28,500
Do you know what acting is?
410
00:43:28,633 --> 00:43:30,569
I've been to a play once.
411
00:43:31,970 --> 00:43:33,139
Mister, you're okay?
412
00:43:33,271 --> 00:43:36,209
No, I am not okay.
I'm in dire need for an actor
413
00:43:36,341 --> 00:43:38,710
to play the lead
in my play tonight.
414
00:43:38,844 --> 00:43:40,512
Hey, mister.
415
00:43:42,047 --> 00:43:42,881
You need an actor?
416
00:43:43,014 --> 00:43:44,716
Yes. But it can't be you.
417
00:43:44,850 --> 00:43:47,419
You're too... You're, uh, too...
418
00:43:47,552 --> 00:43:50,722
You're, um... I'm sorry.
You're not the right type.
419
00:43:59,798 --> 00:44:01,234
Hello.
420
00:44:01,366 --> 00:44:03,969
I'm not an actor,
but I know one.
421
00:44:07,140 --> 00:44:08,974
Hey, John.
422
00:44:10,509 --> 00:44:11,810
Good afternoon.
423
00:44:11,943 --> 00:44:14,412
This man here
is looking for an actor.
424
00:44:15,413 --> 00:44:16,681
I'm not an actor.
425
00:44:16,815 --> 00:44:19,918
What do you mean
you're not an actor?
426
00:44:20,051 --> 00:44:21,653
You're one of the best
damn actors there is.
427
00:44:21,787 --> 00:44:24,157
You even said so yourself.
428
00:44:24,289 --> 00:44:28,493
He also did this play
called "The American Assassin."
429
00:44:28,627 --> 00:44:30,896
"An American Assassin"?
430
00:44:33,999 --> 00:44:36,101
You can act.
431
00:44:36,235 --> 00:44:37,969
You have saved me, my good man,
432
00:44:38,103 --> 00:44:40,505
and I need you to act
in my play tonight.
433
00:44:40,639 --> 00:44:41,873
Here's the script.
434
00:44:42,007 --> 00:44:43,675
We must get you
to the theater immediately.
435
00:44:43,809 --> 00:44:45,410
I can't believe
this is happening!
436
00:44:45,544 --> 00:44:47,646
Barkeep, a bottle on me
for those two.
437
00:44:47,779 --> 00:44:49,648
And I would love you
to be my guests tonight.
438
00:44:49,781 --> 00:44:52,617
Two reserved seats
on the house.
439
00:44:52,751 --> 00:44:53,819
You.
440
00:44:53,952 --> 00:44:55,587
- Thank you, mister.
- You're gonna be great.
441
00:44:55,720 --> 00:44:57,156
And good luck tonight!
442
00:44:57,290 --> 00:44:58,757
What do you
expect from me?
443
00:44:58,890 --> 00:45:01,059
You look perfect
for this part.
444
00:45:11,837 --> 00:45:14,973
I would like bottle
and some glasses.
445
00:45:15,106 --> 00:45:16,041
Four glasses.
446
00:45:16,175 --> 00:45:17,943
Anything for you, Taviano.
447
00:45:18,076 --> 00:45:19,678
You gonna do a show
for us tonight?
448
00:45:19,811 --> 00:45:22,380
No. No show.
I'm just passing through.
449
00:45:22,514 --> 00:45:23,815
No show tonight.
450
00:45:23,949 --> 00:45:25,050
Okay.
451
00:45:25,184 --> 00:45:27,919
Excuse me. Are you an actor?
452
00:45:29,387 --> 00:45:30,956
No. I'm magician.
453
00:45:31,089 --> 00:45:32,757
Magician?
454
00:45:34,092 --> 00:45:37,429
Hear that, No Name?
He's a magician.
455
00:45:39,097 --> 00:45:41,466
I got an idea.
456
00:45:41,600 --> 00:45:43,902
Mr. Magician.
457
00:45:46,605 --> 00:45:49,107
Can you make
this peanut disappear?
458
00:46:03,588 --> 00:46:06,292
Goddamn! You see that, No Name?
459
00:46:06,424 --> 00:46:07,993
He made the peanut disappear.
460
00:46:08,126 --> 00:46:09,594
It was in his left hand,
moved it around,
461
00:46:09,728 --> 00:46:11,496
and then he went back
to his left hand,
462
00:46:11,630 --> 00:46:13,465
and it came out his mouth.
463
00:46:19,871 --> 00:46:21,873
Okay, ladies, let's go.
464
00:46:22,007 --> 00:46:24,542
Come see our show!
One night only!
465
00:46:24,676 --> 00:46:26,379
Get 'em going.
466
00:46:26,511 --> 00:46:28,780
Two bits. Come on in. Two bits.
467
00:46:28,914 --> 00:46:31,082
Come on in for a good time.
468
00:46:31,217 --> 00:46:34,186
Special on Tarheels.
469
00:46:34,320 --> 00:46:35,921
Yeah!
470
00:46:36,054 --> 00:46:39,258
Come on in, boys,
and get your vodka!
471
00:47:22,168 --> 00:47:23,402
Thank you.
472
00:47:23,535 --> 00:47:25,371
I would like
to present to you tonight
473
00:47:25,503 --> 00:47:27,973
a tale of treachery and deceit.
474
00:47:28,106 --> 00:47:31,609
Of course we have
to add a splash of levity
475
00:47:31,743 --> 00:47:33,212
along the way as well.
476
00:47:33,346 --> 00:47:36,715
I now ask you to sit back
477
00:47:36,848 --> 00:47:40,618
and enjoy
"A Light Through the Darkness."
478
00:47:40,752 --> 00:47:41,820
Whoo!
479
00:47:47,293 --> 00:47:49,428
Think I'm gonna go get us
some whiskey.
480
00:47:49,561 --> 00:47:53,265
See if they have those peanuts.
Them roasted ones.
481
00:47:53,399 --> 00:47:56,901
Hey, keep it down over there.
Show some respect.
482
00:47:57,035 --> 00:47:58,903
Shut up.
483
00:48:02,574 --> 00:48:05,177
Whoo!
484
00:48:08,046 --> 00:48:11,783
I told you time and again,
Emma Sue,
485
00:48:11,916 --> 00:48:16,921
I wouldn't waste my time
on such rubbish as Charles.
486
00:48:17,055 --> 00:48:19,124
Oh!
487
00:48:20,525 --> 00:48:24,363
That's what you get for lying,
you heated Jezebel!
488
00:48:24,497 --> 00:48:26,865
Oh!
489
00:48:26,998 --> 00:48:31,803
Oh, the whore!
490
00:48:31,936 --> 00:48:36,041
How could my most
cherished friend hurt me so?
491
00:48:36,175 --> 00:48:38,310
I should've known
this would happen.
492
00:48:38,444 --> 00:48:41,313
Even when we were children,
she was the jealous type.
493
00:48:41,447 --> 00:48:46,185
I can't help that such a dashing
young man is in love with me.
494
00:48:52,324 --> 00:48:54,025
Oh, no!
495
00:48:54,160 --> 00:48:56,661
You wicked double-minded wench.
496
00:48:56,795 --> 00:48:59,697
You're nothing
but a low-life...
497
00:48:59,831 --> 00:49:01,966
Oh! Oh!
498
00:49:02,100 --> 00:49:04,170
Get her! Get her!
499
00:49:04,303 --> 00:49:07,139
- Get her!
- Get her. That's it.
500
00:49:12,677 --> 00:49:15,080
There you go.
501
00:49:43,074 --> 00:49:47,179
Now what are you gonna do?
502
00:49:47,313 --> 00:49:48,713
Who is it?
503
00:49:48,847 --> 00:49:50,583
It is I, my love.
504
00:49:50,748 --> 00:49:52,451
Please don't keep
a fella waiting,
505
00:49:52,585 --> 00:49:54,953
for I've long to see you,
my sweet.
506
00:50:00,091 --> 00:50:01,659
Is everything okay, dearest?
507
00:50:01,793 --> 00:50:04,062
Think, Emma Sue. Think.
508
00:50:24,048 --> 00:50:25,717
Come in.
509
00:50:28,820 --> 00:50:30,889
Emma Sue!
510
00:50:31,022 --> 00:50:34,160
You are most irresistible,
darling.
511
00:50:34,293 --> 00:50:37,363
I cannot tell you
how long I've waited for you.
512
00:50:37,496 --> 00:50:39,465
Mwah.
513
00:50:39,598 --> 00:50:44,570
Charles, my love, I want this.
I need this.
514
00:50:44,702 --> 00:50:46,905
But can I spare your patience
515
00:50:47,038 --> 00:50:50,476
to play along with me
in a game of intimacy?
516
00:50:55,847 --> 00:50:57,949
What? What, my sweet?
517
00:50:58,082 --> 00:51:00,118
No need to tarry.
I've got what you need.
518
00:51:01,953 --> 00:51:04,290
Oh!
519
00:51:04,423 --> 00:51:06,292
Now, put this on,
520
00:51:06,425 --> 00:51:09,694
and I'll take you outside for
the ride of your life, darling.
521
00:51:12,431 --> 00:51:14,732
Then tally-ho, shall we?
522
00:51:14,866 --> 00:51:16,734
This is so entertaining,
dearest.
523
00:51:16,868 --> 00:51:20,071
What in tarnation was that?
524
00:51:20,206 --> 00:51:22,541
Oh. What, darling?
I didn't hear anything.
525
00:51:22,675 --> 00:51:24,809
That.
526
00:51:24,943 --> 00:51:28,180
Don't tell me
you didn't hear that.
527
00:51:28,314 --> 00:51:30,382
What the hell is that?
Who is it?
528
00:51:30,516 --> 00:51:32,585
Oh.
529
00:51:32,717 --> 00:51:34,453
Darling, I can explain.
530
00:51:34,587 --> 00:51:37,121
I can explain it to you outside
with a breath of fresh air.
531
00:51:37,256 --> 00:51:38,557
Come on.
532
00:51:38,691 --> 00:51:40,392
Oh!
533
00:51:42,528 --> 00:51:44,430
Mirabel?
534
00:51:44,563 --> 00:51:46,632
What the devil is going on here?
535
00:51:46,764 --> 00:51:48,434
I think I should take my leave.
536
00:51:50,603 --> 00:51:52,371
Oh, Charles, my love.
537
00:51:52,504 --> 00:51:55,207
I don't know
how she could've gotten here.
538
00:51:55,341 --> 00:51:57,075
I haven't
the slightest idea why.
539
00:51:57,209 --> 00:52:00,346
Why did you try and kill me,
Emma Sue?
540
00:52:00,479 --> 00:52:03,014
I never did anything
to hurt you.
541
00:52:03,148 --> 00:52:06,518
I thought we were friends,
Emma Sue.
542
00:52:06,652 --> 00:52:10,088
Aw!
543
00:52:10,222 --> 00:52:12,957
I must be taking
my leave now.
544
00:52:13,091 --> 00:52:15,327
How can one person
be so callous?
545
00:52:15,461 --> 00:52:18,364
Charles!
546
00:52:18,497 --> 00:52:21,467
You can't leave me.
547
00:52:21,600 --> 00:52:22,601
Never.
548
00:52:22,735 --> 00:52:24,403
- Emma Sue.
- Charles.
549
00:52:25,604 --> 00:52:26,605
- Look at me.
- Whoa.
550
00:52:28,474 --> 00:52:30,175
Oh!
551
00:52:59,804 --> 00:53:00,838
Yeah.
552
00:53:00,972 --> 00:53:02,907
Thank you all for coming!
553
00:53:03,041 --> 00:53:05,210
That was pretty nice.
554
00:53:05,344 --> 00:53:07,413
- Them girls were good, man.
- Yeah, they were.
555
00:53:07,546 --> 00:53:09,248
I sure enjoyed that.
556
00:53:09,381 --> 00:53:11,750
That's probably the best
two bits I've ever spent.
557
00:53:11,883 --> 00:53:15,853
Two bits? You think two bits
can get us one of them girls?
558
00:53:15,987 --> 00:53:18,122
Maybe $2.
559
00:53:18,257 --> 00:53:21,460
Oh, my God!
It's the guy from the play!
560
00:53:21,593 --> 00:53:23,228
I-I just saw him.
561
00:53:23,362 --> 00:53:26,432
He-He rode off on a horse.
He went that way.
562
00:53:26,565 --> 00:53:29,033
Oh, my God!
He killed the president!
563
00:53:29,168 --> 00:53:31,002
The president's dead?
564
00:53:31,136 --> 00:53:33,539
Oh, my God!
The president's dead!
565
00:53:35,407 --> 00:53:37,008
Huh.
566
00:53:37,142 --> 00:53:39,745
War Department in Washington.
567
00:53:39,877 --> 00:53:41,380
What the hell.
568
00:53:41,513 --> 00:53:45,617
"Murderer of our late beloved
president, Abraham Lincoln.
569
00:53:45,751 --> 00:53:48,119
John Wilkes Booth."
570
00:53:48,253 --> 00:53:49,987
Look at that. Shit.
571
00:53:50,988 --> 00:53:52,558
Shit.
572
00:53:52,691 --> 00:53:53,891
Shit!
573
00:53:54,025 --> 00:53:55,427
Shit!
574
00:53:59,997 --> 00:54:01,500
Let's go get him.
575
00:54:01,633 --> 00:54:03,502
Goddamn it.
576
00:54:59,758 --> 00:55:03,695
I just never would've figured
him for a murderer, No Name.
577
00:55:03,829 --> 00:55:05,631
He's such a good actor.
578
00:55:05,764 --> 00:55:08,600
But the president, no less?
579
00:55:08,734 --> 00:55:11,470
That's pretty cool,
come to think of it.
580
00:55:12,838 --> 00:55:15,140
Well, good actor or not,
581
00:55:15,274 --> 00:55:18,243
he's worth $50,000, partner.
582
00:55:19,812 --> 00:55:24,750
And this time, let's try alive,
not dead.
583
00:55:24,883 --> 00:55:28,620
I suppose you're right.
584
00:55:28,754 --> 00:55:29,855
Just never know
585
00:55:29,987 --> 00:55:33,225
when evil lurks
in the hearts of men sometimes.
586
00:55:33,358 --> 00:55:36,428
A real bona fide assassin.
587
00:55:36,562 --> 00:55:39,198
Don't get riled up
over his fame.
588
00:55:39,331 --> 00:55:41,667
He's just
a bloodthirsty assassin.
589
00:55:41,800 --> 00:55:44,035
Nothing more, nothing less.
590
00:55:46,872 --> 00:55:48,407
You're right.
591
00:55:48,540 --> 00:55:52,377
I guess I just got all caught up
in all the fun of it all.
592
00:55:54,346 --> 00:55:57,683
Come to think of it,
you did, too.
593
00:55:57,816 --> 00:56:00,786
What was her name anyways?
I never got to meet her.
594
00:56:00,919 --> 00:56:03,856
Dynamite, let's try to focus up,
all right? Just let it go.
595
00:56:03,988 --> 00:56:04,857
Focus up here.
596
00:56:11,730 --> 00:56:14,500
Just be quiet. Shut up.
597
00:56:22,708 --> 00:56:25,344
It was pretty funny.
Those two gals got after it
598
00:56:25,477 --> 00:56:28,180
like a couple of polecats.
599
00:56:28,313 --> 00:56:29,748
Oh, shit.
600
00:56:29,882 --> 00:56:31,884
And then when John died.
601
00:56:32,016 --> 00:56:33,952
When he got shot and stuff.
602
00:56:34,085 --> 00:56:35,988
He got shot.
He was like... aaaah!
603
00:56:36,120 --> 00:56:38,557
That was pretty
fucking hilarious.
604
00:56:40,726 --> 00:56:43,862
I told you, man,
that was... that was some shit.
605
00:56:43,996 --> 00:56:47,098
That was some shit.
606
00:56:48,166 --> 00:56:49,801
Evenin', gentlemen.
607
00:56:57,342 --> 00:56:59,144
Now, take those guns out.
608
00:56:59,278 --> 00:57:01,380
Slowly.
609
00:57:01,513 --> 00:57:04,683
And drop them on the ground
near me.
610
00:57:07,553 --> 00:57:09,120
Like this?
611
00:57:11,256 --> 00:57:15,627
Now, Black Jack Bennet
was my partner.
612
00:57:15,761 --> 00:57:18,196
Upon his demise,
613
00:57:18,330 --> 00:57:20,198
it's all mine.
614
00:57:20,332 --> 00:57:21,934
Now, where's the gold?
615
00:57:22,066 --> 00:57:24,336
Gold.
616
00:57:24,469 --> 00:57:28,273
Don't play me for a fool.
Where's the gold?
617
00:57:28,407 --> 00:57:31,209
We ain't after the gold,
just the bounty.
618
00:57:31,343 --> 00:57:33,712
After a wanted man,
in case you didn't know.
619
00:57:33,845 --> 00:57:37,015
Don't lie to me, boy.
620
00:57:37,149 --> 00:57:41,887
Listen. We're bounty hunters,
and that's what we do.
621
00:57:42,020 --> 00:57:44,523
I'd appreciate if you wouldn't
call my friend here a liar.
622
00:57:44,656 --> 00:57:46,358
You'll appreciate it, do you?
623
00:57:48,927 --> 00:57:53,131
Well, you boys got a line
of shit, I will give you that.
624
00:57:53,265 --> 00:57:55,167
More importantly,
625
00:57:55,300 --> 00:57:58,337
you have a nice payout
down in the cabin,
626
00:57:58,470 --> 00:58:02,474
and I think
that might be mighty profitable
627
00:58:02,608 --> 00:58:04,743
now that you've come
to mention it.
628
00:58:04,876 --> 00:58:06,578
Yeah, maybe so.
629
00:58:06,712 --> 00:58:09,448
Yeah, that is so.
630
00:58:09,581 --> 00:58:11,750
Bigger than your penny-ass,
nickle dime shit
631
00:58:11,883 --> 00:58:13,318
you would've got
from Black Jack, mister.
632
00:58:13,452 --> 00:58:14,586
Dynamite, knock it off.
633
00:58:14,720 --> 00:58:16,254
You damn right
there's a hostage,
634
00:58:16,388 --> 00:58:17,723
and a big amount of payout
635
00:58:17,856 --> 00:58:19,758
is due upon the delivery
of that bounty.
636
00:58:19,891 --> 00:58:22,594
Hey, Dynamite, knock it off.
Pipe down.
637
00:58:22,728 --> 00:58:24,429
All right.
638
00:58:26,898 --> 00:58:28,300
He's right.
639
00:58:28,433 --> 00:58:31,470
Big payout.
640
00:58:31,603 --> 00:58:33,171
Okay.
641
00:58:33,305 --> 00:58:36,174
You. Pick up your gun.
642
00:58:39,578 --> 00:58:40,846
Easy.
643
00:58:46,284 --> 00:58:48,920
Now, go down to the cabin.
644
00:58:50,422 --> 00:58:53,125
Bring back that hostage.
645
00:58:53,258 --> 00:58:55,060
One false move,
646
00:58:55,193 --> 00:58:58,397
and your partner here is dead.
647
00:58:59,498 --> 00:59:02,868
Now, get going. Now, hurry up.
648
00:59:03,001 --> 00:59:04,936
No Name?
649
00:59:05,070 --> 00:59:07,272
Yeah. Just make it quick.
650
00:59:15,280 --> 00:59:17,482
Let me go.
651
00:59:17,616 --> 00:59:21,386
Can't you see I'm bleeding
to dea... Oh, no, no, no, no!
652
00:59:21,520 --> 00:59:23,655
I told you to stop whining.
653
00:59:23,789 --> 00:59:26,992
Oh! Oh!
654
00:59:27,759 --> 00:59:31,029
It's nice to finally get
some peace and quiet here.
655
00:59:31,164 --> 00:59:35,267
Oh. That there is my knife,
656
00:59:35,400 --> 00:59:37,202
and I'll be taking it back, Ed.
657
00:59:38,670 --> 00:59:41,707
Oh! I bet that felt good.
658
00:59:42,808 --> 00:59:44,109
Come again?
659
00:59:44,242 --> 00:59:46,712
I didn't quite hear you.
660
00:59:47,746 --> 00:59:51,750
Oh. You want some more wine.
661
00:59:53,585 --> 00:59:57,289
Well, here you go.
662
00:59:57,422 --> 00:59:59,825
You sure deserved it.
663
00:59:59,958 --> 01:00:01,194
Besides,
664
01:00:01,326 --> 01:00:03,762
you look kinda pale and all.
665
01:00:03,895 --> 01:00:07,365
That wine there is gonna
make you feel alive again.
666
01:00:07,499 --> 01:00:09,935
Mm.
667
01:00:10,068 --> 01:00:13,004
Can you believe...
668
01:00:13,139 --> 01:00:15,040
that kid...
669
01:00:15,174 --> 01:00:19,811
killed the president
of the United States?
670
01:00:29,155 --> 01:00:30,622
Ouch.
671
01:00:32,158 --> 01:00:33,925
Oh, this hurts.
672
01:00:35,560 --> 01:00:37,395
This hurts.
673
01:00:39,698 --> 01:00:41,433
Uh-oh.
674
01:00:41,566 --> 01:00:44,302
I think I have a broken nose.
675
01:00:46,004 --> 01:00:48,640
You better let me go.
676
01:00:48,774 --> 01:00:51,210
They're coming to rescue me.
677
01:00:51,343 --> 01:00:52,911
Who?
678
01:00:53,044 --> 01:00:56,249
Ain't no one's
gonna find you here.
679
01:00:56,381 --> 01:00:59,152
Like no one found
these guys I killed
680
01:00:59,284 --> 01:01:01,419
over two years ago.
681
01:01:01,553 --> 01:01:03,488
Goddamn it.
682
01:01:06,625 --> 01:01:09,427
So, with that being said,
683
01:01:09,561 --> 01:01:12,697
I don't think
I can do that, mister.
684
01:01:12,831 --> 01:01:16,067
At least till I collect
that reward for you...
685
01:01:16,202 --> 01:01:17,302
for killing the president.
686
01:01:17,435 --> 01:01:19,471
Please.
687
01:01:19,604 --> 01:01:21,973
That president had it coming.
688
01:01:23,742 --> 01:01:26,011
You need to listen to me.
689
01:01:26,145 --> 01:01:28,613
I'm not the man they say I am.
690
01:01:30,015 --> 01:01:33,552
I did justice,
and you all should be grateful.
691
01:01:33,685 --> 01:01:36,822
My face!
692
01:01:36,955 --> 01:01:38,356
All right!
693
01:01:38,490 --> 01:01:40,358
That tears it.
694
01:01:40,492 --> 01:01:43,162
There's something
stuck in my face.
695
01:01:43,929 --> 01:01:46,798
I've had enough of this shit.
696
01:01:50,936 --> 01:01:52,804
Huh.
697
01:01:54,173 --> 01:01:55,340
There.
698
01:01:55,473 --> 01:01:57,809
That's more like it.
699
01:01:58,944 --> 01:02:00,179
Bop.
700
01:02:00,313 --> 01:02:04,283
Go on. You can cry now,
you needy little bitch.
701
01:02:04,416 --> 01:02:05,684
- Woof!
- Oh!
702
01:02:05,817 --> 01:02:09,222
And quit your bleedin'
all over the floor.
703
01:02:09,354 --> 01:02:11,122
Be nice.
704
01:02:11,257 --> 01:02:13,425
There are guests here.
705
01:02:17,095 --> 01:02:18,897
Shh.
706
01:02:28,707 --> 01:02:30,942
You stay right here.
707
01:02:37,616 --> 01:02:39,951
You best hold up right there.
708
01:02:41,519 --> 01:02:44,522
One more move...
709
01:02:44,656 --> 01:02:46,958
and I'm gonna shoot.
710
01:02:51,364 --> 01:02:52,797
Shh.
711
01:02:54,399 --> 01:02:58,271
Oh. John. Holy shit.
712
01:02:58,403 --> 01:03:01,106
You're shot. You okay?
713
01:03:01,240 --> 01:03:03,909
What the hell happened? Huh?
714
01:03:04,042 --> 01:03:05,211
Here.
715
01:03:05,344 --> 01:03:06,978
I'm okay.
716
01:03:08,180 --> 01:03:09,848
Hey, we gotta stop
the bleeding.
717
01:03:09,981 --> 01:03:12,517
Goddamn it. Put this on.
Put your hand right there.
718
01:03:12,651 --> 01:03:14,552
Now, hold tight. Good.
719
01:03:14,686 --> 01:03:16,322
Put pressure right there.
720
01:03:16,454 --> 01:03:18,590
What the hell happened, John?
721
01:03:22,328 --> 01:03:23,695
What in the hell is this?
722
01:03:23,828 --> 01:03:26,064
What the hell you want?
723
01:03:28,566 --> 01:03:30,535
This here
is my friend John here.
724
01:03:31,536 --> 01:03:32,437
You shot him?
725
01:03:32,570 --> 01:03:34,472
This rotten son of a bitch?
726
01:03:34,606 --> 01:03:36,375
Well, I didn't shoot him.
727
01:03:36,508 --> 01:03:38,543
He was already bleedin' out
728
01:03:38,677 --> 01:03:41,147
when I grabbed him
outside the theater.
729
01:03:41,280 --> 01:03:43,548
And I think
he'll be staying right here.
730
01:03:46,051 --> 01:03:49,355
Well, looks like
we're in a little fix, lady.
731
01:03:49,487 --> 01:03:52,524
You see, you got someone I need,
732
01:03:52,657 --> 01:03:54,526
and I ain't
letting him die on me.
733
01:03:54,659 --> 01:03:56,127
What the hell
are you waiting for?
734
01:03:56,262 --> 01:03:58,897
- Shoot the crazy witch.
- Shut the hell up, John.
735
01:03:59,030 --> 01:04:00,799
Not another word.
736
01:04:02,767 --> 01:04:05,070
You better listen, John,
737
01:04:05,204 --> 01:04:07,539
and shut your piehole.
738
01:04:09,674 --> 01:04:13,778
Well, what's it gonna be?
739
01:04:13,912 --> 01:04:16,848
I ain't accustomed to shooting
a woman, but I will.
740
01:04:18,184 --> 01:04:19,751
Well, well, well.
741
01:04:21,820 --> 01:04:24,990
A chivalrous gentlemen, I see.
742
01:04:27,393 --> 01:04:29,995
Well, I tell you what.
743
01:04:35,134 --> 01:04:39,004
Why don't you get No Name
to shoot this bitch?
744
01:04:39,138 --> 01:04:42,941
How the hell you know
a man called No Name?
745
01:04:45,744 --> 01:04:47,545
That's my partner.
746
01:04:47,679 --> 01:04:50,182
We're what you call...
747
01:04:51,916 --> 01:04:54,019
business associates.
748
01:04:58,123 --> 01:05:01,559
Well, I'll be a son of a bitch,
if that don't beat all.
749
01:05:01,693 --> 01:05:04,029
He saved my hide a time or two.
750
01:05:04,163 --> 01:05:06,232
You know what?
751
01:05:06,365 --> 01:05:07,632
Let me tell you...
752
01:05:07,766 --> 01:05:10,202
Let me tell you the time
he really saved my ass.
753
01:05:10,336 --> 01:05:14,440
No shit. Goddamn,
it's a small world, ain't it?
754
01:05:14,572 --> 01:05:16,574
It's really nice to meet you.
755
01:05:16,708 --> 01:05:18,676
Hey, I'm dying over here.
756
01:05:18,810 --> 01:05:20,678
- Cheers.
- Cheers.
757
01:05:24,983 --> 01:05:28,287
I wonder what's taking
your buddy so long.
758
01:05:30,121 --> 01:05:31,723
Well, he'll be back directly.
759
01:05:31,856 --> 01:05:34,893
I wouldn't worry
so much about it.
760
01:05:35,026 --> 01:05:39,097
I hate to think that he
was trying to pull a fast one.
761
01:05:41,800 --> 01:05:45,036
Hey, Hoodoo!
How's my partner doing?
762
01:05:45,171 --> 01:05:47,972
Your partner
is doing just fine.
763
01:05:48,106 --> 01:05:52,178
Howdy, sweetheart.
It's been a long time.
764
01:06:01,454 --> 01:06:02,987
You good with that Hawkens?
765
01:06:03,121 --> 01:06:06,358
Well, I'm just fine,
Mr. Dynamite?
766
01:06:06,492 --> 01:06:08,026
I use this rifle
767
01:06:08,160 --> 01:06:11,896
in one of those newfangled
traveling Wild West shows.
768
01:06:12,030 --> 01:06:15,234
I can hit a gnat
off a dog's ass.
769
01:06:15,367 --> 01:06:16,801
At 300 yards.
770
01:06:19,138 --> 01:06:20,705
Damn.
771
01:06:23,741 --> 01:06:25,277
Hey!
772
01:06:25,411 --> 01:06:29,381
Just to be sure,
I can't see my friend from here!
773
01:06:29,515 --> 01:06:32,016
Walk him out in the open
if you would, please!
774
01:06:37,223 --> 01:06:38,756
Come on.
775
01:06:42,361 --> 01:06:44,963
There's your sweetheart.
776
01:06:45,096 --> 01:06:48,234
Now, just get your ass up here.
777
01:07:00,379 --> 01:07:01,380
Now!
778
01:07:22,334 --> 01:07:25,538
Pearl. Well, I never thought
I'd say this,
779
01:07:25,670 --> 01:07:27,939
but it's good seeing you.
780
01:07:28,072 --> 01:07:29,408
Hmm.
781
01:07:29,542 --> 01:07:31,042
Well...
782
01:07:33,011 --> 01:07:35,381
it's good to see you, too,
darlin'.
783
01:07:38,783 --> 01:07:40,619
Got pretty wooly
with your friend there
784
01:07:40,752 --> 01:07:42,555
for a minute or two.
785
01:07:42,687 --> 01:07:46,492
You never told me you're running
with a business partner.
786
01:07:46,625 --> 01:07:50,162
Well, for you,
he's not the kinda guy
787
01:07:50,296 --> 01:07:52,697
that would square off
with a female.
788
01:08:00,573 --> 01:08:02,308
Did you shoot him?
789
01:08:02,441 --> 01:08:04,376
Why in the hell
did you shoot him?
790
01:08:04,510 --> 01:08:07,313
Better yet, why did you take off
with him after the play?
791
01:08:10,282 --> 01:08:13,485
Like I told your friend there,
792
01:08:13,619 --> 01:08:15,487
I didn't shoot him.
793
01:08:15,621 --> 01:08:18,357
I kinda just bumped into him
after the play.
794
01:08:18,490 --> 01:08:21,627
Bullshit, Pearl.
Someone had to shoot him.
795
01:08:21,759 --> 01:08:23,061
Huh.
796
01:08:23,195 --> 01:08:25,897
In the play,
he was shot with a real gun.
797
01:08:26,030 --> 01:08:28,500
- Mm.
- That was real.
798
01:08:28,634 --> 01:08:32,404
Holy shit. I thought
he was acting on that.
799
01:08:36,941 --> 01:08:39,777
Pearl put a ball in the chamber.
800
01:08:43,582 --> 01:08:44,717
You know.
801
01:08:47,186 --> 01:08:49,722
I'm still dying here.
802
01:08:49,854 --> 01:08:52,224
What?
803
01:08:52,358 --> 01:08:56,794
You can't even notice?
You're worthless.
804
01:09:01,200 --> 01:09:03,034
He's talking about you.
805
01:09:03,168 --> 01:09:05,903
I need help, you dumb ass.
806
01:09:06,037 --> 01:09:08,707
Now he's
talking about me.
807
01:09:08,840 --> 01:09:11,075
I swear,
808
01:09:11,210 --> 01:09:16,415
I've never met
a more ignorant group of...
809
01:09:18,751 --> 01:09:23,322
A... A...
810
01:09:23,455 --> 01:09:25,790
Oh!
811
01:09:25,923 --> 01:09:28,059
Damn it.
812
01:09:29,295 --> 01:09:31,130
Y'all got caught up
in conversing,
813
01:09:31,263 --> 01:09:33,332
I completely forgot about him.
814
01:09:34,767 --> 01:09:37,169
He look kinda bad.
815
01:09:37,303 --> 01:09:40,506
Poor bastard took quite
a beating from me earlier.
816
01:09:42,073 --> 01:09:44,176
Well, shit.
817
01:09:44,310 --> 01:09:47,011
He's dead. Another lost...
Another lost one.
818
01:09:47,146 --> 01:09:49,914
Dead and not alive.
819
01:09:50,048 --> 01:09:52,950
Hmm. You know what?
The way I see it,
820
01:09:53,084 --> 01:09:55,688
let's take the bounty,
split it three ways.
821
01:09:55,820 --> 01:09:57,656
Does that sound fair to you?
822
01:09:57,790 --> 01:09:59,090
- Fair.
- Fair enough.
823
01:09:59,224 --> 01:10:00,426
- Yeah.
- All right.
824
01:10:00,559 --> 01:10:02,328
- We should probably ride.
- Let's ride.
825
01:10:02,461 --> 01:10:04,563
Get the horses ready.
You know what?
826
01:10:04,697 --> 01:10:07,333
You should probably wrap him up
in a blanket like you do.
827
01:10:07,466 --> 01:10:08,900
Y'all hear that?
828
01:10:09,033 --> 01:10:10,935
- Señor!
- I do.
829
01:10:13,104 --> 01:10:14,773
Go get the horses ready.
830
01:10:14,906 --> 01:10:17,041
Pearl, let's find out
what's hollerin'.
831
01:10:18,711 --> 01:10:20,312
Wrap him up?
832
01:10:23,782 --> 01:10:26,851
Sergio, what are you
doing tied to a tree?
833
01:10:30,155 --> 01:10:31,690
You know him?
834
01:10:31,824 --> 01:10:36,328
Yeah. He was taken hostage
by Black Jack Bennet Gang.
835
01:10:36,462 --> 01:10:37,929
What were you doing here,
Sergio?
836
01:10:38,062 --> 01:10:39,431
Hold.
837
01:10:41,667 --> 01:10:44,336
- Hola, Señor Dynamite.
- What are you doing here?
838
01:10:47,573 --> 01:10:49,208
Hoodoo.
839
01:10:53,278 --> 01:10:54,912
He killed my wife.
840
01:10:57,349 --> 01:11:00,185
He take me out here again.
841
01:11:00,319 --> 01:11:01,919
He come back
looking for you guys.
842
01:11:02,053 --> 01:11:03,822
That was Hoodoo Brown?
843
01:11:03,955 --> 01:11:06,492
I heard of him.
That son of a bitch.
844
01:11:06,625 --> 01:11:08,594
You coming with us?
845
01:11:08,727 --> 01:11:10,128
No.
846
01:11:10,262 --> 01:11:14,031
I gotta go and, you know,
put my wife to rest.
847
01:11:14,166 --> 01:11:16,301
Ah, sí.
848
01:11:18,035 --> 01:11:19,904
Well, listen, Sergio.
849
01:11:20,037 --> 01:11:23,642
I'm really sorry for your loss.
I feel terrible about that.
850
01:11:23,776 --> 01:11:25,210
But, uh, I'll tell you what,
851
01:11:25,344 --> 01:11:28,147
we'll stop in and see you
on our next ride through there.
852
01:11:28,280 --> 01:11:31,150
Now, listen. Remember that piece
of paper I gave you?
853
01:11:31,283 --> 01:11:33,752
Are you listening?
Remember that piece of paper?
854
01:11:33,886 --> 01:11:36,155
That's how you're gonna reach me
when you hear something
855
01:11:36,288 --> 01:11:38,157
about the Black Jack Bennet
mine.
856
01:11:38,290 --> 01:11:40,159
You remember something
about the mine?
857
01:11:40,292 --> 01:11:42,761
No Name!
I think he's gotta take a piss.
858
01:11:42,895 --> 01:11:45,631
I'm going to piss!
859
01:11:45,764 --> 01:11:47,399
Aah!
860
01:11:50,269 --> 01:11:52,937
Adios, Señor Dynamite!
861
01:12:17,396 --> 01:12:20,965
Get up. Hold up.
Don't go running in there.
862
01:12:21,098 --> 01:12:22,301
No, come on.
863
01:12:22,434 --> 01:12:23,669
What in the hell
she's doing now?
864
01:12:23,802 --> 01:12:26,305
She knows better.
She knows better than that.
865
01:12:30,375 --> 01:12:33,010
What in the world.
866
01:12:33,145 --> 01:12:34,847
Those kids.
867
01:12:38,817 --> 01:12:41,386
Oh, God. Oh!
868
01:12:51,363 --> 01:12:53,465
Name is Little Bill.
You've done been had.
869
01:12:53,599 --> 01:12:56,000
Now, hand that pistol over
nice and easy.
870
01:12:56,134 --> 01:12:57,503
That's nice.
871
01:12:57,636 --> 01:12:59,738
Stay down there with me
and don't move a muscle,
872
01:12:59,872 --> 01:13:01,440
or you're a dead woman.
873
01:13:26,832 --> 01:13:29,735
What in the Sam Hill
kinda shit is this?
874
01:13:29,868 --> 01:13:31,068
Ay-ya.
875
01:13:32,237 --> 01:13:35,007
That's one of them midgets
right there.
876
01:13:35,140 --> 01:13:36,608
Hey!
877
01:13:36,742 --> 01:13:38,744
This...
878
01:13:38,877 --> 01:13:40,245
I don't know what that is.
879
01:13:40,379 --> 01:13:43,815
That looks like
a goddamn train wreck.
880
01:13:43,949 --> 01:13:47,452
You gonna pay,
you rotten son of a bitch.
881
01:13:47,586 --> 01:13:49,488
You killed my brother,
Little Bill.
882
01:13:49,621 --> 01:13:51,088
I'm Little Mary,
883
01:13:51,223 --> 01:13:54,259
and you done messed
with the wrong midget.
884
01:13:54,393 --> 01:13:57,094
I mean, little person,
you prick.
885
01:13:57,229 --> 01:13:59,565
This here's my partner,
Little Peter,
886
01:13:59,698 --> 01:14:01,667
and he ain't one
to be fucked with either.
887
01:14:01,800 --> 01:14:05,137
Now, throw down your weapons,
asswipes.
888
01:14:06,338 --> 01:14:08,440
You heard the lady,
boys and girls.
889
01:14:08,574 --> 01:14:12,010
Throw down your guns.
We can end all this drama.
890
01:14:12,144 --> 01:14:14,580
Give me the body.
He is rightfully mine.
891
01:14:14,713 --> 01:14:19,184
If I can't have him,
none of you can.
892
01:14:19,318 --> 01:14:20,619
I've been following for years
893
01:14:20,752 --> 01:14:22,688
without him giving me
a second glance.
894
01:14:24,389 --> 01:14:26,491
It was meant to be.
895
01:14:28,827 --> 01:14:30,629
You.
896
01:14:30,762 --> 01:14:32,264
You ruined my plan.
897
01:14:32,397 --> 01:14:34,366
Now you must pay with your life.
898
01:14:34,499 --> 01:14:40,104
Oh, go on and make your play,
you crazy son of a bitch.
899
01:14:40,238 --> 01:14:42,207
Come get some,
900
01:14:42,341 --> 01:14:46,578
you and that sawed-off
little runt.
901
01:15:00,792 --> 01:15:02,461
What are you laughing at,
you idiots?
902
01:15:02,594 --> 01:15:04,863
Greetings, my friends.
903
01:15:06,598 --> 01:15:11,503
I'm sorry to say you
no longer have the advantage.
904
01:15:11,637 --> 01:15:15,040
Hey. You're the magician
who walked in the saloon.
905
01:15:15,173 --> 01:15:16,675
That's him, No Name.
906
01:15:16,808 --> 01:15:18,443
You did good
on that one trick, though.
907
01:15:18,577 --> 01:15:20,245
Stop this nonsense bullshit.
908
01:15:20,379 --> 01:15:22,180
You will speak when spoken to.
909
01:15:22,314 --> 01:15:23,849
One more word,
910
01:15:23,982 --> 01:15:28,920
and I will spill your guts
with two barrels of buckshot.
911
01:15:29,688 --> 01:15:33,859
Now, you're going to give us
the body of John Wilkes Booth
912
01:15:33,992 --> 01:15:35,761
on that horse.
913
01:15:38,263 --> 01:15:40,198
See,
914
01:15:40,332 --> 01:15:43,168
back in town,
915
01:15:43,301 --> 01:15:46,571
I saw this lovely lady...
916
01:15:46,705 --> 01:15:50,008
ride out on horse
with John Wilkes Booth's body,
917
01:15:50,143 --> 01:15:52,878
and she disappeared in thin air.
918
01:15:57,949 --> 01:16:01,486
Now, you kneel down,
919
01:16:01,620 --> 01:16:04,389
or your friend will be first.
920
01:16:04,523 --> 01:16:06,925
Come on. Get down.
921
01:16:07,059 --> 01:16:08,860
Mr. Taviano.
922
01:16:08,994 --> 01:16:12,364
If you please afford me
one last smoke.
923
01:16:12,497 --> 01:16:13,899
Fine.
924
01:16:14,032 --> 01:16:17,335
Why do you Americans
always want to be so dramatic?
925
01:16:17,469 --> 01:16:19,571
Just die already.
926
01:16:54,306 --> 01:16:57,609
I got you now,
you Rasputin prick.
927
01:16:59,044 --> 01:17:02,314
It's the last time you run out
on me, you no-paying pig.
928
01:17:02,447 --> 01:17:05,317
I chased you across two states,
929
01:17:05,450 --> 01:17:08,320
countless carnivals
and saloons,
930
01:17:08,453 --> 01:17:12,124
and four
very unreputable cathouses.
931
01:17:12,257 --> 01:17:13,959
Oh, my dearest.
932
01:17:14,092 --> 01:17:17,028
What a wonderful surprise
to see you, my lovely.
933
01:17:17,163 --> 01:17:19,064
We were so worried.
934
01:17:19,198 --> 01:17:21,200
Save it, peckerhead.
935
01:17:21,333 --> 01:17:24,636
It's time to pay the piper,
you unsavory son of a bitch.
936
01:17:24,770 --> 01:17:27,739
But, my lovely, I never meant...
937
01:17:34,813 --> 01:17:38,049
I'm not playing. Time's up.
938
01:17:42,954 --> 01:17:45,590
Oh. Oh, please.
939
01:17:45,724 --> 01:17:48,326
I'm not falling
for one of your phony tricks.
940
01:17:48,460 --> 01:17:51,596
Hey, hold yourself together
and die like a man, pansy boy.
941
01:17:55,634 --> 01:17:59,671
I only beg for your forgiveness
942
01:17:59,805 --> 01:18:03,008
and hope we will meet again
one day,
943
01:18:03,142 --> 01:18:06,245
my delicate desert flower.
944
01:18:06,378 --> 01:18:12,684
Now, will you do me a favor
for one last time for a smoke?
945
01:18:13,451 --> 01:18:16,822
Now who's being dramatic?
You phony bastard.
946
01:18:18,224 --> 01:18:21,927
- Go on and burn one.
- But make it quick.
947
01:18:45,517 --> 01:18:46,718
What?
948
01:18:46,852 --> 01:18:48,854
No. No!
949
01:18:50,189 --> 01:18:51,823
No!
950
01:18:51,957 --> 01:18:53,159
No!
951
01:18:53,292 --> 01:18:56,494
Damn it! Damn! God... Blubberin'.
952
01:18:56,628 --> 01:18:59,131
You do not... No!
953
01:18:59,265 --> 01:19:01,399
You hunk of shit piece...
954
01:19:01,533 --> 01:19:03,902
No! This ain't how this goes!
955
01:19:04,035 --> 01:19:06,138
- He stiffed the whore!
- Rubber Jean, wait.
956
01:19:06,272 --> 01:19:07,772
Wait for me.
957
01:19:07,906 --> 01:19:10,243
Okay. Show's over.
958
01:19:10,375 --> 01:19:12,544
Let's go.
959
01:19:16,081 --> 01:19:17,482
She's dead.
960
01:19:19,818 --> 01:19:23,121
We need to hurry up.
Gotta make it to the camp.
961
01:19:23,256 --> 01:19:24,489
Well, I don't think
962
01:19:24,623 --> 01:19:26,858
they're gonna be any more
ridiculous distractions.
963
01:19:26,992 --> 01:19:28,894
Well, let's just make sure
there are not.
964
01:19:29,027 --> 01:19:31,062
- Okeydoke.
- Let's get going.
965
01:19:32,164 --> 01:19:34,666
Huh. Goddamn.
966
01:19:34,799 --> 01:19:37,769
That was the best damn trick
I ever did see.
967
01:19:37,903 --> 01:19:42,607
How far you figure
to the garrison in Owens?
968
01:19:42,741 --> 01:19:45,744
It shouldn't be more
than a couple days' ride
969
01:19:45,877 --> 01:19:48,079
if I figured correctly.
970
01:19:48,214 --> 01:19:51,049
That is,
if we keep our shit together.
971
01:19:59,557 --> 01:20:00,725
Ah.
972
01:20:02,527 --> 01:20:04,963
So, Pearl,
973
01:20:05,096 --> 01:20:09,501
how did you come about going
after John in the first place?
974
01:20:14,039 --> 01:20:16,107
Well, boys,
975
01:20:16,242 --> 01:20:19,077
I guess I'm kinda like y'all,
in that...
976
01:20:19,211 --> 01:20:21,579
I've done my fair share
of bounty hunting
977
01:20:21,713 --> 01:20:23,748
for quite some time.
978
01:20:35,394 --> 01:20:40,832
Aw. It's like the last time
I hooked up with No Name.
979
01:20:42,033 --> 01:20:44,536
I was chasing a bounty skip
at the time
980
01:20:44,669 --> 01:20:46,538
till I was smooth talked
981
01:20:46,671 --> 01:20:48,807
into spending
a better quality time
982
01:20:48,940 --> 01:20:51,876
with your friend here.
983
01:20:52,010 --> 01:20:53,611
Yee-ha!
984
01:20:59,117 --> 01:21:02,821
Well, then, Pearl, you must
tell me the whole story.
985
01:21:02,954 --> 01:21:05,257
All the gritty details.
986
01:21:05,391 --> 01:21:08,493
Don't leave nothing out.
987
01:21:08,626 --> 01:21:10,795
And I think we've heard enough
about that subject tonight.
988
01:21:10,929 --> 01:21:13,299
- No, no, no, no.
- Oh, yes.
989
01:21:13,432 --> 01:21:16,668
That's enough. I think
it's time we go to sleep.
990
01:21:16,801 --> 01:21:20,038
Oh.
991
01:22:05,884 --> 01:22:08,053
Someone's here.
992
01:22:29,007 --> 01:22:30,942
A horse is here, sir.
993
01:22:42,754 --> 01:22:44,356
Captain Forbes.
994
01:22:44,490 --> 01:22:45,857
Pearl.
995
01:22:45,990 --> 01:22:48,227
Got something for you.
996
01:22:50,396 --> 01:22:52,063
Hold this, darlin'.
997
01:22:55,568 --> 01:22:57,836
Thank you.
998
01:22:59,572 --> 01:23:00,939
All right. Shh.
999
01:23:13,785 --> 01:23:16,288
You got John Wilkes Booth?
1000
01:23:16,422 --> 01:23:18,857
- Yee-ha!
- She got John Wilkes Booth.
1001
01:23:18,990 --> 01:23:22,127
That's it, boys. Pack it in.
We're done.
1002
01:23:27,031 --> 01:23:29,468
Lieutenant,
take control of that body.
1003
01:23:29,602 --> 01:23:31,137
Yes, Captain.
1004
01:23:32,704 --> 01:23:37,041
Pearl, if you would be so kind
as to join me in my tent.
1005
01:23:37,176 --> 01:23:38,643
Well...
1006
01:23:43,047 --> 01:23:45,251
Hey, guys.
How did you find him?
1007
01:23:47,353 --> 01:23:50,655
How did you guys get
that son of a bitch?
1008
01:23:50,788 --> 01:23:54,092
Well, it's quite
an interesting story.
1009
01:23:54,226 --> 01:23:56,861
So, we first found John
in a cabin in the woods.
1010
01:23:56,995 --> 01:23:59,231
He come running in
like his ass was on fire.
1011
01:24:04,470 --> 01:24:06,605
Well, thank you, Captain.
1012
01:24:06,738 --> 01:24:08,673
My pleasure, ma'am.
1013
01:24:13,845 --> 01:24:15,281
Lieutenant.
1014
01:24:16,948 --> 01:24:19,083
Fetch some peanuts,
wine, that table.
1015
01:24:19,218 --> 01:24:20,186
Yes, sir.
1016
01:24:20,319 --> 01:24:22,421
Me and No Name there
were posted up,
1017
01:24:22,555 --> 01:24:24,223
just enjoying the night
like some normal...
1018
01:24:24,356 --> 01:24:28,294
Hold on a minute there,
Dynamite. Let's go.
1019
01:24:28,427 --> 01:24:30,296
No Name. Dynamite.
1020
01:24:30,429 --> 01:24:31,996
Join me, won't you?
1021
01:24:37,136 --> 01:24:39,238
Yeah. We're like Cornwallis.
1022
01:24:39,371 --> 01:24:41,273
You know Cornwallis?
1023
01:24:41,407 --> 01:24:42,774
Yes, I do.
1024
01:24:42,907 --> 01:24:44,376
Well, gentlemen...
1025
01:24:44,510 --> 01:24:45,678
Take this.
1026
01:24:45,810 --> 01:24:48,713
...I think a drink is in order.
1027
01:24:50,014 --> 01:24:52,884
You gotta pour heavier
on that one. Thank you.
1028
01:24:58,257 --> 01:25:01,460
Just introduced to
the United States of America.
1029
01:25:01,594 --> 01:25:02,628
Cheers, gents.
1030
01:25:02,760 --> 01:25:03,895
Cheers.
1031
01:25:04,028 --> 01:25:06,097
Roasted peanuts.
1032
01:25:06,232 --> 01:25:08,567
Crush those up.
Drink some wine with them.
1033
01:25:08,701 --> 01:25:10,336
They're amazing.
1034
01:25:15,574 --> 01:25:17,108
Good, ain't it?
1035
01:25:20,078 --> 01:25:22,381
So, where's Pearl?
1036
01:25:28,786 --> 01:25:30,389
Pearl's not important.
1037
01:25:30,522 --> 01:25:32,424
Where's Pearl?
1038
01:25:32,558 --> 01:25:36,127
Pearl's not important.
What's important is the reward.
1039
01:25:42,834 --> 01:25:45,137
- I disagree.
- Yeah.
1040
01:25:45,271 --> 01:25:49,375
For example... Dynamite, what
would you spend your reward on?
1041
01:25:50,842 --> 01:25:53,512
Well, I would spend it on buying
1042
01:25:53,646 --> 01:25:55,847
a whole lot of these peanuts
here, that's for sure.
1043
01:25:55,980 --> 01:25:58,417
So at the end of the day,
1044
01:25:58,550 --> 01:26:01,754
we're all just working
for peanuts.
1045
01:26:03,589 --> 01:26:06,024
Let me get this straight.
1046
01:26:06,158 --> 01:26:08,993
You gave the reward to Pearl,
1047
01:26:09,127 --> 01:26:11,363
and we get peanuts.
1048
01:26:14,966 --> 01:26:17,269
Horseshit.
1049
01:26:17,403 --> 01:26:19,871
- No Name, let's go.
- Hmm.
1050
01:26:23,742 --> 01:26:26,612
You know what?
This never would've happened
1051
01:26:26,745 --> 01:26:29,814
if you hadn't gotten involved
with that Pearl.
1052
01:26:32,785 --> 01:26:34,420
You're right.
1053
01:26:36,221 --> 01:26:38,390
You have fucked up.
1054
01:26:47,399 --> 01:26:49,033
Hey.
1055
01:26:50,001 --> 01:26:52,338
Stay warm, soldiers.
1056
01:28:07,579 --> 01:28:09,314
Pearl!
1057
01:28:43,081 --> 01:28:48,081
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
71478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.