All language subtitles for No.Name.and.Dynamite.2022.BluRay.1080.MATOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,891 --> 00:01:37,891 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:53,958 --> 00:03:58,263 Well, well. What do we got here? 3 00:03:58,397 --> 00:04:03,034 You, uh, runnin' late for the boneyard, mister? 4 00:04:09,842 --> 00:04:11,643 Yeah, well, 5 00:04:11,777 --> 00:04:13,878 I can see you're a little... 6 00:04:14,011 --> 00:04:16,281 a little filled up here right now. 7 00:04:16,415 --> 00:04:18,550 I don't think you'd mind me taking a peek 8 00:04:18,684 --> 00:04:21,754 at the dearly departed, now, would you? 9 00:04:21,886 --> 00:04:25,923 You see, it could be some family treasures in there 10 00:04:26,057 --> 00:04:28,694 I'll be interested in. 11 00:04:29,461 --> 00:04:32,231 Now, you just be still, you goofy old son of a bitch. 12 00:04:41,373 --> 00:04:42,508 Fitch. 13 00:05:34,326 --> 00:05:37,094 You think you can waltz on in here, 14 00:05:37,229 --> 00:05:39,598 kill all my men? Shut up! 15 00:05:39,731 --> 00:05:40,998 Take my whore? 16 00:05:41,133 --> 00:05:42,967 Chickenshit. 17 00:05:43,100 --> 00:05:44,670 What you gonna do, No Name? 18 00:05:44,803 --> 00:05:48,105 Yeah. A chickenshit, Deuce. That's what you are. 19 00:05:48,240 --> 00:05:50,107 Let the female go. 20 00:05:50,242 --> 00:05:51,944 Oh, like hell I will. 21 00:05:52,109 --> 00:05:55,180 Like hell I will, motherfucker. 22 00:05:55,314 --> 00:05:59,016 Oh! Fuckin' shot me in my toe! Fuckin'... 23 00:06:02,821 --> 00:06:04,690 Hmm. 24 00:06:09,495 --> 00:06:11,363 Hi. 25 00:06:11,497 --> 00:06:13,599 I'm gonna get you untied. 26 00:06:13,732 --> 00:06:15,400 I'm gonna untie you. 27 00:06:15,534 --> 00:06:17,034 I'm gonna untie you. 28 00:06:17,169 --> 00:06:18,403 Calm down. 29 00:06:18,537 --> 00:06:21,306 I'm gonna untie you. 30 00:06:21,440 --> 00:06:23,909 Okay? Just let me untie you. 31 00:06:24,041 --> 00:06:26,712 Put you on a horse. 32 00:06:51,637 --> 00:06:53,070 Aw. 33 00:06:55,440 --> 00:06:57,943 That's for leaving me with the hotel bill in Denver. 34 00:06:58,075 --> 00:06:59,344 That hurt. 35 00:06:59,478 --> 00:07:01,146 But thanks for the help with that pervert. 36 00:07:01,280 --> 00:07:05,082 I'll be seeing you, No Name. Come on! 37 00:07:24,036 --> 00:07:27,573 What did they used to call you down in Mexico? 38 00:07:27,706 --> 00:07:28,407 Slimy. 39 00:07:28,540 --> 00:07:30,375 Slimy. Goddamn. 40 00:07:30,509 --> 00:07:32,477 Slimy Murdock, they called me. 41 00:07:32,611 --> 00:07:34,846 Can you go back into Mexico? 42 00:07:34,980 --> 00:07:37,849 They won't let me back there, but I've snuck in a time or two. 43 00:07:37,983 --> 00:07:40,084 Yeah, you better watch out. They'll hang you. 44 00:07:40,218 --> 00:07:41,853 Whatever happened to that old gal you dated? 45 00:07:41,987 --> 00:07:43,255 That Dirty Lou you called her. 46 00:07:43,388 --> 00:07:45,023 - Dirty Lou? - Yeah. 47 00:07:45,157 --> 00:07:46,725 Well, she was a little dirty, 48 00:07:46,858 --> 00:07:49,962 but she wasn't like that fish lady thing you had. 49 00:07:52,164 --> 00:07:53,932 Yeah, but she was sweet. I loved her. 50 00:07:54,066 --> 00:07:57,636 Oh, yeah. Looked like a frog going across a tree. 51 00:07:57,769 --> 00:08:00,872 I wanna know what was the name of that damn... 52 00:08:01,006 --> 00:08:03,041 - The Union of... - The Arab Masa. 53 00:08:03,175 --> 00:08:05,210 The Union Trust Bank. 54 00:08:05,344 --> 00:08:06,612 - Well, Angus... - Yeah. 55 00:08:06,745 --> 00:08:09,815 ...what do you think we got out of this deal? 56 00:08:09,948 --> 00:08:13,418 Well, I know we got 12,000-some odd dollars apiece. 57 00:08:13,552 --> 00:08:15,253 - Now, we, uh... - Holy shit. 58 00:08:15,387 --> 00:08:17,756 You greasy bastard, you can't even count. 59 00:08:17,889 --> 00:08:19,725 Uh, bullshit. 60 00:08:19,858 --> 00:08:21,326 Let's play the cards, for Christ's sake. 61 00:08:21,460 --> 00:08:22,861 Deal those cards, will ya? Here. 62 00:08:41,313 --> 00:08:43,448 Excuse me, gentlemen. 63 00:08:43,582 --> 00:08:45,851 Do you have any water? 64 00:08:50,055 --> 00:08:52,557 Hold it right there, partner. 65 00:08:53,592 --> 00:08:55,494 No need for violence. 66 00:08:55,627 --> 00:08:58,664 I dare say I'm unarmed. 67 00:08:58,797 --> 00:09:00,799 I sell candles. 68 00:09:02,267 --> 00:09:05,871 And all I want is a drink of water. 69 00:09:13,645 --> 00:09:16,581 You see, I've been traveling all about selling my wares, 70 00:09:16,715 --> 00:09:18,884 and I'm completely parched. 71 00:09:20,485 --> 00:09:22,654 I would go as far as to say 72 00:09:22,788 --> 00:09:26,358 I will give each of you a free candle 73 00:09:26,491 --> 00:09:28,627 for a drink of water. 74 00:09:28,760 --> 00:09:30,595 Go get him some water, Mack. 75 00:09:41,440 --> 00:09:42,708 Thank you. 76 00:09:53,618 --> 00:09:57,389 Now, pick up your shit and get back to the railroad, boy. 77 00:09:58,824 --> 00:10:00,058 Sure. 78 00:10:00,193 --> 00:10:01,927 No problem. 79 00:10:02,060 --> 00:10:03,829 And thanks again. 80 00:10:06,165 --> 00:10:08,134 Hey, China boy. 81 00:10:08,266 --> 00:10:10,769 Leave the candles with us. 82 00:10:14,039 --> 00:10:15,640 Leave all my candles? 83 00:10:15,774 --> 00:10:19,212 You heard him. Leave the candles. 84 00:10:47,739 --> 00:10:49,741 Now, why would I do that? 85 00:10:49,875 --> 00:10:52,043 Why? 86 00:10:52,178 --> 00:10:53,678 'Cause if you don't, 87 00:10:53,812 --> 00:10:55,881 I'ma blow a second hole right in your ass. 88 00:10:58,316 --> 00:11:00,552 - Yeah. - Second hole. 89 00:11:21,339 --> 00:11:23,475 I see. 90 00:11:23,608 --> 00:11:26,711 You made your point quite clear, I might add. 91 00:11:43,962 --> 00:11:48,834 Well, it's been nice making your acquaintance. 92 00:13:04,442 --> 00:13:06,511 Where are they? 93 00:13:13,152 --> 00:13:15,020 They're worth more alive. 94 00:13:18,157 --> 00:13:20,058 True. 95 00:13:20,192 --> 00:13:22,295 Well, when they're alive, 96 00:13:22,427 --> 00:13:24,363 for some reason, 97 00:13:24,496 --> 00:13:26,464 they want revenge. 98 00:13:26,598 --> 00:13:28,967 It's easier to get rid of 'em. 99 00:13:31,503 --> 00:13:33,872 I love peanuts. 100 00:13:34,005 --> 00:13:37,343 Hey, barkeep, do you have those, uh... 101 00:13:37,475 --> 00:13:38,610 You know, the ones that are cooked? 102 00:13:38,743 --> 00:13:40,146 - Qué? - The peanuts. 103 00:13:40,279 --> 00:13:42,248 The new ones. The cooked peanuts. 104 00:13:42,381 --> 00:13:44,317 They're called roasted peanuts. 105 00:13:44,449 --> 00:13:46,685 Oh, no, Señor Dynamite. 106 00:13:46,818 --> 00:13:48,954 I don't have any of those. 107 00:13:49,087 --> 00:13:51,623 Actually, I've never heard of those roasted peanuts. 108 00:13:51,756 --> 00:13:52,991 What are those? 109 00:13:53,124 --> 00:13:56,329 - The cooked ones. - They're roasted peanuts. 110 00:13:56,461 --> 00:13:59,332 - Cooked. - They're roasted peanuts. 111 00:14:01,533 --> 00:14:02,968 Compadre. 112 00:14:05,438 --> 00:14:07,139 You seen him? 113 00:14:08,274 --> 00:14:10,309 - This guy. - No. Never in my life. 114 00:14:10,443 --> 00:14:11,776 Listen, mister. 115 00:14:11,910 --> 00:14:15,348 You looking for trouble? You just found it. 116 00:14:15,480 --> 00:14:17,816 Okay. Tell me right now. Where is he? 117 00:14:17,949 --> 00:14:20,952 In the church. It's around the corner. You can't miss it. 118 00:14:21,086 --> 00:14:23,989 - How many? - Four or five. 119 00:14:24,122 --> 00:14:25,724 Maybe. I think. 120 00:14:25,857 --> 00:14:27,125 Do you think four? Do you think five? 121 00:14:27,259 --> 00:14:29,995 Five or four. Cuatro, cinco. 122 00:14:30,129 --> 00:14:32,797 You're not as stupid as you look. 123 00:14:41,140 --> 00:14:43,142 Let's go. 124 00:15:24,983 --> 00:15:29,921 I want you to get me another bottle of whiskey now. 125 00:15:30,055 --> 00:15:32,657 I don't want you to bring me that piss 126 00:15:32,791 --> 00:15:34,759 that you serve to the Mexicans. 127 00:15:34,893 --> 00:15:37,629 You understanding me? 128 00:15:37,762 --> 00:15:39,597 Now, if you do, 129 00:15:39,731 --> 00:15:44,069 what I'm gonna do is I'm gonna skin you alive. 130 00:15:44,203 --> 00:15:47,306 Now, get out there and get me whiskey. 131 00:15:47,440 --> 00:15:49,874 Top-shelf whiskey. 132 00:15:50,008 --> 00:15:50,942 Get! 133 00:15:59,984 --> 00:16:02,787 One game. Just one game. 134 00:16:02,921 --> 00:16:06,358 Will it kill you to let me win one game? 135 00:16:40,758 --> 00:16:44,829 This is a private party. 136 00:17:10,456 --> 00:17:13,292 Like I said before... 137 00:17:15,261 --> 00:17:18,164 this here is a private party. 138 00:17:21,500 --> 00:17:23,668 Are those roasted peanuts? 139 00:17:24,702 --> 00:17:26,205 May I have one? 140 00:17:46,625 --> 00:17:48,793 They are roasted peanuts. 141 00:17:48,927 --> 00:17:51,230 Holy shit. 142 00:17:58,102 --> 00:18:00,306 A little something. 143 00:18:05,477 --> 00:18:07,346 What the... 144 00:18:08,880 --> 00:18:12,184 You done ruined my peanuts. 145 00:18:12,318 --> 00:18:14,453 Mm-mmm. 146 00:18:14,587 --> 00:18:17,021 Nothing short of a miracle. 147 00:18:20,226 --> 00:18:21,960 Now... 148 00:18:25,531 --> 00:18:27,199 try one. 149 00:18:35,374 --> 00:18:39,010 Now, those are some good roasted peanuts. 150 00:18:50,656 --> 00:18:52,358 Mmm-mmm-mmm-mmm. 151 00:18:52,491 --> 00:18:54,393 - Mm-hmm. - Mmm. 152 00:18:55,728 --> 00:18:58,796 You know, may I have some whiskey? 153 00:18:58,930 --> 00:19:01,200 These, uh... 154 00:19:01,333 --> 00:19:05,069 These peanuts build up a paste in your mouth. 155 00:19:14,912 --> 00:19:16,515 Ah. 156 00:19:16,649 --> 00:19:18,816 Now, that's some good shit right there. 157 00:19:18,950 --> 00:19:20,586 Good shit. 158 00:19:20,719 --> 00:19:24,757 Say, uh, what are you playing over there? 159 00:19:24,889 --> 00:19:25,857 Solitaire. 160 00:19:25,990 --> 00:19:29,128 I heard about that. 161 00:19:29,261 --> 00:19:32,231 But, uh, never had the chance to play it. 162 00:19:32,364 --> 00:19:35,634 - You any good at it? - Sí, bueno. He... 163 00:19:35,768 --> 00:19:36,968 No. Nothing. 164 00:19:40,673 --> 00:19:43,442 Ooh, ooh. Too much tequila. I gotta go pee-pee. 165 00:19:45,311 --> 00:19:47,945 Seems like quite a difficult game. 166 00:19:48,079 --> 00:19:49,914 How does one play? 167 00:19:50,048 --> 00:19:52,584 Carefully. 168 00:19:52,718 --> 00:19:54,886 Hmm. 169 00:19:57,389 --> 00:19:59,291 Peanuts are fine. 170 00:19:59,425 --> 00:20:02,294 Let's cut to the chase, shall we? 171 00:20:02,428 --> 00:20:06,831 Why are two gentlemen like you 172 00:20:06,964 --> 00:20:08,767 in my establishment? 173 00:20:08,900 --> 00:20:11,337 Well, I couldn't agree more. 174 00:20:17,609 --> 00:20:19,977 Looking for this guy. 175 00:20:27,619 --> 00:20:30,422 I ain't never seen him. 176 00:20:33,826 --> 00:20:35,394 Help me out! 177 00:21:04,289 --> 00:21:06,924 - Four. That was four. - That was five. 178 00:21:07,058 --> 00:21:08,993 - That was four. - That was five. 179 00:21:09,128 --> 00:21:12,164 That... One, two, three, four. 180 00:21:12,297 --> 00:21:16,033 One, two, three, four, and five. 181 00:21:18,337 --> 00:21:20,972 Son of a bitch. God... 182 00:21:24,942 --> 00:21:26,378 Five. 183 00:21:27,613 --> 00:21:29,248 - That was six. - That was five. 184 00:21:29,381 --> 00:21:30,215 Six. 185 00:21:30,349 --> 00:21:32,251 Goddamn it. That was five. 186 00:21:32,384 --> 00:21:35,387 One, two, three, four, five. 187 00:21:35,521 --> 00:21:37,489 Shh. 188 00:21:51,170 --> 00:21:53,806 Now, that was six. 189 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 That was good. 190 00:21:57,376 --> 00:21:59,076 That was really good. 191 00:21:59,211 --> 00:22:00,813 Now, go get him. 192 00:22:00,945 --> 00:22:02,548 All right. 193 00:22:14,560 --> 00:22:17,229 All right, let's go, Mexican. 194 00:22:17,362 --> 00:22:20,432 Huh? Gracias. 195 00:22:50,562 --> 00:22:53,365 The horses are back there, sir. 196 00:22:53,499 --> 00:22:55,400 All right, Lieutenant. What you got? 197 00:22:55,534 --> 00:22:59,371 There's a cabin about a half mile up that trail. 198 00:22:59,505 --> 00:23:02,307 Sir, I suggest we reconnoiter the position. 199 00:23:03,675 --> 00:23:05,076 Very well. Carry on. 200 00:23:05,210 --> 00:23:06,912 We'll send someone down to the cabin, 201 00:23:07,078 --> 00:23:08,180 and then we'll set up. 202 00:23:08,313 --> 00:23:09,548 That sounds good and all, 203 00:23:09,681 --> 00:23:11,650 but if'n he ain't here, we should just quit. 204 00:23:11,783 --> 00:23:14,586 I'm tired of chasing this son of a bitch. 205 00:23:18,190 --> 00:23:22,327 We're all tired, Lieutenant. 206 00:23:22,461 --> 00:23:24,028 - Private. - Yes, sir. 207 00:23:24,162 --> 00:23:27,165 Get your ass on up to that farmhouse. 208 00:23:39,778 --> 00:23:42,915 Billy Goat Gang. 209 00:23:43,047 --> 00:23:45,183 It said "alive." 210 00:23:46,451 --> 00:23:50,222 I know. I know. Like I said before... 211 00:23:51,290 --> 00:23:52,724 they like revenge. 212 00:23:54,426 --> 00:23:56,428 I did them a favor, them old dirty bastards. 213 00:23:56,562 --> 00:23:59,731 We are not getting paid on this job. 214 00:23:59,865 --> 00:24:01,533 Oh, stop your hollerin' already. 215 00:24:01,667 --> 00:24:05,003 Don't get all mad and your unmentionables up in a wad. 216 00:24:05,137 --> 00:24:07,039 I'll straighten it out. 217 00:24:07,172 --> 00:24:09,274 Yeah, well, you'd better see to it. 218 00:24:11,510 --> 00:24:13,645 And since we're gonna be near a mercantile, 219 00:24:13,779 --> 00:24:16,014 we're gonna have to pick up some supplies. 220 00:24:16,148 --> 00:24:19,083 The horses are gonna need to be shod. 221 00:24:20,185 --> 00:24:23,855 By the way, what are unmentionables? 222 00:24:31,563 --> 00:24:33,966 Don't forget to pick up some dynamite... 223 00:24:34,098 --> 00:24:35,467 for Dynamite. 224 00:24:35,601 --> 00:24:37,402 Yeah. 225 00:24:37,536 --> 00:24:41,840 So, those old boys fell for your candlestick trick, hmm? 226 00:24:41,974 --> 00:24:43,475 Yep. 227 00:24:43,609 --> 00:24:47,713 They were a little drunk and feeble, so that helped. 228 00:24:47,846 --> 00:24:51,984 You know, I don't think they could see all that well either. 229 00:24:52,116 --> 00:24:54,286 Hmm. Yeah. 230 00:24:54,419 --> 00:24:58,156 They don't listen either. 231 00:24:58,290 --> 00:24:59,858 So the church. 232 00:25:01,125 --> 00:25:03,762 How many sticks did you use? 233 00:25:09,201 --> 00:25:11,370 Ah, fuck. 234 00:25:14,006 --> 00:25:15,907 You gotta be kidding me. 235 00:25:18,443 --> 00:25:20,412 23 sticks in all. 236 00:25:20,545 --> 00:25:23,248 Ah, you wasteful shitbird. 237 00:25:23,382 --> 00:25:25,450 I know. 238 00:25:25,584 --> 00:25:27,786 You know, you could've done twice as much damage 239 00:25:27,919 --> 00:25:29,955 with half as many. 240 00:25:30,722 --> 00:25:33,692 Probably. But you know I like to do my job 241 00:25:33,825 --> 00:25:35,527 as thorough as possible. 242 00:25:40,098 --> 00:25:41,633 Ay. 243 00:25:45,971 --> 00:25:46,905 Ah. 244 00:25:47,039 --> 00:25:49,142 Don't mind if I do. 245 00:26:02,721 --> 00:26:06,725 Whew! Oh, my God. Oh, my Lord. They're chasing me. 246 00:26:06,858 --> 00:26:09,728 They wanna kill me. Help me, please. 247 00:26:09,861 --> 00:26:11,663 - Who's chasing you? - Them. 248 00:26:11,797 --> 00:26:14,332 Yes. Them. But who the hell's them? 249 00:26:16,334 --> 00:26:17,736 Where are you going? 250 00:26:17,869 --> 00:26:20,072 Stop your stammerin' around, mister. 251 00:26:20,205 --> 00:26:21,840 What's your name? 252 00:26:21,973 --> 00:26:23,608 Help, please. 253 00:26:24,776 --> 00:26:26,011 Name! 254 00:26:26,145 --> 00:26:29,548 I don't know! I don't want them to find me. 255 00:26:30,015 --> 00:26:31,783 My name's John. 256 00:26:32,851 --> 00:26:33,852 John. 257 00:26:39,891 --> 00:26:41,226 Wait. 258 00:26:41,359 --> 00:26:43,162 Are you with them? 259 00:26:43,295 --> 00:26:46,231 Are you vigilantes? Hired men? 260 00:26:46,364 --> 00:26:47,365 - No. - No. 261 00:26:47,499 --> 00:26:50,635 Oh! Good. Thank you. 262 00:26:50,769 --> 00:26:53,172 Well, you could help me possibly. 263 00:26:53,305 --> 00:26:55,707 They're coming for me. A lot of them. 264 00:27:01,713 --> 00:27:02,714 Oh. 265 00:27:02,848 --> 00:27:05,283 I don't see anyone at the present moment. 266 00:27:05,417 --> 00:27:07,352 Nobody? 267 00:27:08,920 --> 00:27:12,657 Mister, I suggest you tell us what's going on. 268 00:27:12,791 --> 00:27:16,261 Please! They wanna take my life! 269 00:27:16,394 --> 00:27:18,630 I haven't done anything. 270 00:27:18,764 --> 00:27:22,768 I beg you. I beg you for mercy. Please. 271 00:27:22,901 --> 00:27:24,536 Mercy? 272 00:27:24,669 --> 00:27:26,705 - I don't know. - I don't like this guy. 273 00:27:26,838 --> 00:27:29,508 Quit your whining. 274 00:27:33,979 --> 00:27:36,915 You can hurt me, but you will not take my life. 275 00:27:37,048 --> 00:27:39,284 Oh, shut up! 276 00:27:39,417 --> 00:27:41,653 Or we will kill you. 277 00:27:41,787 --> 00:27:44,990 Not one word unless spoken to. You understand? 278 00:27:48,026 --> 00:27:49,828 Oh, Jesus. 279 00:27:49,961 --> 00:27:53,665 I'm terribly thirsty. You have anything to drink? 280 00:27:58,003 --> 00:27:59,471 Thank you. 281 00:27:59,604 --> 00:28:01,540 Oh, thank you. 282 00:28:20,926 --> 00:28:23,296 Oh! 283 00:28:24,696 --> 00:28:27,465 Ah, fine. I'll tell you. I'll tell you. 284 00:28:27,599 --> 00:28:29,734 Naa! 285 00:28:29,868 --> 00:28:31,670 - Didn't I tell him? - You told him. 286 00:28:31,803 --> 00:28:33,239 - I told him, right? - You told him. 287 00:28:33,371 --> 00:28:34,773 - You heard me. - I heard you. 288 00:28:34,906 --> 00:28:37,676 He heard me. How many times do I gotta tell you? 289 00:28:37,809 --> 00:28:41,147 Not to speak unless spoken to. 290 00:28:41,280 --> 00:28:44,115 The bullshit act stops here, John. 291 00:28:50,488 --> 00:28:53,725 Until spoken to. 292 00:29:10,642 --> 00:29:12,377 Very well. 293 00:29:14,247 --> 00:29:16,315 I was acting in a play. 294 00:29:16,448 --> 00:29:18,984 I'm an actor, you see. 295 00:29:19,117 --> 00:29:22,255 And a damn good one, I might add. 296 00:29:23,189 --> 00:29:27,193 Some say maybe the best in the world, I tell you. 297 00:29:27,326 --> 00:29:28,760 In my last performance, 298 00:29:28,894 --> 00:29:32,365 I went to procure payment for my services, 299 00:29:32,497 --> 00:29:35,066 where I was pounced upon by the stagehands 300 00:29:35,201 --> 00:29:37,469 and believe I suffered a broken leg 301 00:29:37,602 --> 00:29:39,971 due to this misfortune. 302 00:29:40,105 --> 00:29:42,674 The producers thought I was someone else. 303 00:29:42,807 --> 00:29:45,076 A charlatan of some sort. 304 00:29:47,346 --> 00:29:52,184 Now, if you fine gentlemen could help me back to my hotel 305 00:29:52,318 --> 00:29:55,687 in secrecy and protect me, 306 00:29:55,820 --> 00:29:58,723 I would pay you handsomely for your services. 307 00:29:58,857 --> 00:30:02,627 I have $12,000 waiting in a safe deposit box 308 00:30:02,761 --> 00:30:04,829 at the Grove Hotel. 309 00:30:08,967 --> 00:30:12,204 Hey, No Name. Get your ass over here. 310 00:30:16,508 --> 00:30:19,844 Captain, sir, the cabin seems to be unoccupied at this time. 311 00:30:19,978 --> 00:30:22,514 I bet that slick bastard's long gone. 312 00:30:22,647 --> 00:30:24,950 Let's get the hell out of here. 313 00:30:32,791 --> 00:30:34,726 John Wilkes Booth. 314 00:30:35,994 --> 00:30:39,097 This is Captain Forbes, United States Army. 315 00:30:39,231 --> 00:30:41,133 You got five minutes. 316 00:30:41,267 --> 00:30:43,668 Five minutes, Mr. Booth, on my command. 317 00:30:43,802 --> 00:30:45,503 - You seeing this? - Yeah. 318 00:30:45,637 --> 00:30:47,173 These men will burn that structure down 319 00:30:47,306 --> 00:30:48,606 and the ground around you. 320 00:30:48,740 --> 00:30:50,976 Give me a quarter stick of dynamite. 321 00:30:53,979 --> 00:30:57,682 All right. Now, listen up. 322 00:30:57,816 --> 00:30:59,452 You're gonna take asshole on a horse 323 00:30:59,584 --> 00:31:01,086 and get him ready to go out the back. 324 00:31:01,220 --> 00:31:03,322 I'm gonna lay down a field of fire here on the front. 325 00:31:03,456 --> 00:31:04,956 Hell of a plan. 326 00:31:05,090 --> 00:31:07,393 Let's go before they know what hit 'em. 327 00:31:07,525 --> 00:31:09,228 Come on, asshole. 328 00:31:10,829 --> 00:31:14,099 Remember, $12,000 if you keep me safe. 329 00:31:30,383 --> 00:31:31,750 Fire! 330 00:31:37,756 --> 00:31:39,891 Forward, boys! Let's double quick! 331 00:31:40,025 --> 00:31:41,626 Yes, sir! 332 00:31:46,731 --> 00:31:48,533 That son of a bitch, he got away, 333 00:31:48,666 --> 00:31:50,302 and he had the help of two more men! 334 00:31:50,436 --> 00:31:52,904 They skedaddled, Captain! 335 00:31:53,872 --> 00:31:56,574 Son of a bitch. 336 00:33:34,507 --> 00:33:36,741 Damn good beans. 337 00:33:39,411 --> 00:33:41,313 Do you know... 338 00:33:41,447 --> 00:33:43,648 in ancient Egypt... 339 00:33:43,781 --> 00:33:46,152 they would burn the dead with beans 340 00:33:46,285 --> 00:33:49,654 to ensure their return to the afterlife? 341 00:33:51,089 --> 00:33:55,494 The beanfield was a place where the souls of the dead 342 00:33:55,628 --> 00:33:59,298 would await their reincarnation. 343 00:33:59,431 --> 00:34:01,267 True story. 344 00:34:02,767 --> 00:34:04,637 Is that why you like beans? 345 00:34:12,278 --> 00:34:17,249 So, the two men that saved you, 346 00:34:17,383 --> 00:34:19,251 who are they? 347 00:34:24,022 --> 00:34:26,158 I'm not quite sure. 348 00:34:33,299 --> 00:34:36,067 They did not... They did not come for me. 349 00:34:36,202 --> 00:34:39,138 They came for Mr. Black Jack. 350 00:34:42,241 --> 00:34:45,777 There's my love. What have you been... 351 00:34:47,546 --> 00:34:48,614 Sergio. 352 00:34:48,780 --> 00:34:53,017 Hilda, not now. No. Go. Not now. 353 00:34:53,918 --> 00:34:56,188 Hilda, run! Get out of here! 354 00:35:01,660 --> 00:35:03,195 Please. 355 00:35:03,329 --> 00:35:04,796 Señor. 356 00:35:04,929 --> 00:35:06,798 Please. 357 00:35:14,440 --> 00:35:16,242 Hilda? 358 00:35:16,375 --> 00:35:17,909 Chair. 359 00:35:20,346 --> 00:35:22,046 Señor Brown. 360 00:35:25,351 --> 00:35:28,187 Señor, please. 361 00:35:35,694 --> 00:35:38,364 No! 362 00:35:42,468 --> 00:35:45,937 Okay. Don't hurt her. I'll tell you anything. 363 00:35:48,507 --> 00:35:50,376 What they look like? 364 00:35:51,976 --> 00:35:53,778 One gringo. One chino. 365 00:36:44,028 --> 00:36:46,298 You are coming with me. 366 00:36:46,432 --> 00:36:48,567 No. No! 367 00:36:48,701 --> 00:36:49,702 No! 368 00:36:54,939 --> 00:36:57,008 No! 369 00:36:57,142 --> 00:37:00,446 No, mi amore! 370 00:37:00,579 --> 00:37:03,047 No, no! 371 00:37:05,718 --> 00:37:07,051 No! 372 00:38:14,820 --> 00:38:17,289 Okay, now, where are they? 373 00:38:23,662 --> 00:38:26,131 That smells. 374 00:38:29,967 --> 00:38:32,471 What the hell is this? 375 00:38:32,604 --> 00:38:34,273 Oh! 376 00:38:34,406 --> 00:38:38,710 Um, let me think here. Um... 377 00:38:38,844 --> 00:38:41,078 These guys are them guys. 378 00:38:41,213 --> 00:38:43,582 Sorry, mister. 379 00:38:43,715 --> 00:38:45,016 No can do. 380 00:38:46,452 --> 00:38:51,523 We need an identifiable corpse for all rewards. 381 00:38:51,657 --> 00:38:53,659 Identifiable. 382 00:38:55,494 --> 00:38:58,497 This looks pretty goddamn identifiable to me. 383 00:39:00,466 --> 00:39:02,668 The proof is in the bag, you old geezer. 384 00:39:02,801 --> 00:39:07,306 I'm sorry, sonny, but I have rules to abide by, 385 00:39:07,439 --> 00:39:12,711 and no body means no reward. 386 00:39:12,845 --> 00:39:14,513 No reward? 387 00:39:16,315 --> 00:39:18,183 I told you, mister, 388 00:39:18,317 --> 00:39:21,186 the identifiable parts is right here. 389 00:39:21,320 --> 00:39:23,689 These guys are them guys! 390 00:39:23,822 --> 00:39:27,024 You get outta here right now, yellow boy... 391 00:39:27,159 --> 00:39:29,261 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, old bastard. 392 00:39:29,394 --> 00:39:32,264 ...before I fill your ass full of lead. 393 00:39:32,397 --> 00:39:34,366 I'm finding the door. I'm walking. 394 00:39:34,500 --> 00:39:36,000 - Get out! - I'm walking. 395 00:39:36,134 --> 00:39:37,369 Go on. Get out. 396 00:39:37,503 --> 00:39:38,904 You goofy round-eye, old wrinkled bastard. 397 00:39:39,036 --> 00:39:40,506 Get out now! 398 00:42:39,152 --> 00:42:42,155 You mother... 399 00:42:46,191 --> 00:42:48,293 You get the reward? 400 00:42:57,803 --> 00:43:00,105 No payout. 401 00:43:00,238 --> 00:43:03,475 No. No payout. 402 00:43:03,608 --> 00:43:06,745 And for that shitbird, Black Jack? 403 00:43:06,878 --> 00:43:08,680 Nothing. 404 00:43:08,814 --> 00:43:10,849 Not even a dime for that turd 405 00:43:10,982 --> 00:43:13,585 or the remnants of the Billy Goat Gang. 406 00:43:13,719 --> 00:43:16,788 Barkeep, I need a drink. I need it bad. 407 00:43:20,859 --> 00:43:22,594 Can you act? 408 00:43:24,096 --> 00:43:25,230 No. 409 00:43:26,565 --> 00:43:28,500 Do you know what acting is? 410 00:43:28,633 --> 00:43:30,569 I've been to a play once. 411 00:43:31,970 --> 00:43:33,139 Mister, you're okay? 412 00:43:33,271 --> 00:43:36,209 No, I am not okay. I'm in dire need for an actor 413 00:43:36,341 --> 00:43:38,710 to play the lead in my play tonight. 414 00:43:38,844 --> 00:43:40,512 Hey, mister. 415 00:43:42,047 --> 00:43:42,881 You need an actor? 416 00:43:43,014 --> 00:43:44,716 Yes. But it can't be you. 417 00:43:44,850 --> 00:43:47,419 You're too... You're, uh, too... 418 00:43:47,552 --> 00:43:50,722 You're, um... I'm sorry. You're not the right type. 419 00:43:59,798 --> 00:44:01,234 Hello. 420 00:44:01,366 --> 00:44:03,969 I'm not an actor, but I know one. 421 00:44:07,140 --> 00:44:08,974 Hey, John. 422 00:44:10,509 --> 00:44:11,810 Good afternoon. 423 00:44:11,943 --> 00:44:14,412 This man here is looking for an actor. 424 00:44:15,413 --> 00:44:16,681 I'm not an actor. 425 00:44:16,815 --> 00:44:19,918 What do you mean you're not an actor? 426 00:44:20,051 --> 00:44:21,653 You're one of the best damn actors there is. 427 00:44:21,787 --> 00:44:24,157 You even said so yourself. 428 00:44:24,289 --> 00:44:28,493 He also did this play called "The American Assassin." 429 00:44:28,627 --> 00:44:30,896 "An American Assassin"? 430 00:44:33,999 --> 00:44:36,101 You can act. 431 00:44:36,235 --> 00:44:37,969 You have saved me, my good man, 432 00:44:38,103 --> 00:44:40,505 and I need you to act in my play tonight. 433 00:44:40,639 --> 00:44:41,873 Here's the script. 434 00:44:42,007 --> 00:44:43,675 We must get you to the theater immediately. 435 00:44:43,809 --> 00:44:45,410 I can't believe this is happening! 436 00:44:45,544 --> 00:44:47,646 Barkeep, a bottle on me for those two. 437 00:44:47,779 --> 00:44:49,648 And I would love you to be my guests tonight. 438 00:44:49,781 --> 00:44:52,617 Two reserved seats on the house. 439 00:44:52,751 --> 00:44:53,819 You. 440 00:44:53,952 --> 00:44:55,587 - Thank you, mister. - You're gonna be great. 441 00:44:55,720 --> 00:44:57,156 And good luck tonight! 442 00:44:57,290 --> 00:44:58,757 What do you expect from me? 443 00:44:58,890 --> 00:45:01,059 You look perfect for this part. 444 00:45:11,837 --> 00:45:14,973 I would like bottle and some glasses. 445 00:45:15,106 --> 00:45:16,041 Four glasses. 446 00:45:16,175 --> 00:45:17,943 Anything for you, Taviano. 447 00:45:18,076 --> 00:45:19,678 You gonna do a show for us tonight? 448 00:45:19,811 --> 00:45:22,380 No. No show. I'm just passing through. 449 00:45:22,514 --> 00:45:23,815 No show tonight. 450 00:45:23,949 --> 00:45:25,050 Okay. 451 00:45:25,184 --> 00:45:27,919 Excuse me. Are you an actor? 452 00:45:29,387 --> 00:45:30,956 No. I'm magician. 453 00:45:31,089 --> 00:45:32,757 Magician? 454 00:45:34,092 --> 00:45:37,429 Hear that, No Name? He's a magician. 455 00:45:39,097 --> 00:45:41,466 I got an idea. 456 00:45:41,600 --> 00:45:43,902 Mr. Magician. 457 00:45:46,605 --> 00:45:49,107 Can you make this peanut disappear? 458 00:46:03,588 --> 00:46:06,292 Goddamn! You see that, No Name? 459 00:46:06,424 --> 00:46:07,993 He made the peanut disappear. 460 00:46:08,126 --> 00:46:09,594 It was in his left hand, moved it around, 461 00:46:09,728 --> 00:46:11,496 and then he went back to his left hand, 462 00:46:11,630 --> 00:46:13,465 and it came out his mouth. 463 00:46:19,871 --> 00:46:21,873 Okay, ladies, let's go. 464 00:46:22,007 --> 00:46:24,542 Come see our show! One night only! 465 00:46:24,676 --> 00:46:26,379 Get 'em going. 466 00:46:26,511 --> 00:46:28,780 Two bits. Come on in. Two bits. 467 00:46:28,914 --> 00:46:31,082 Come on in for a good time. 468 00:46:31,217 --> 00:46:34,186 Special on Tarheels. 469 00:46:34,320 --> 00:46:35,921 Yeah! 470 00:46:36,054 --> 00:46:39,258 Come on in, boys, and get your vodka! 471 00:47:22,168 --> 00:47:23,402 Thank you. 472 00:47:23,535 --> 00:47:25,371 I would like to present to you tonight 473 00:47:25,503 --> 00:47:27,973 a tale of treachery and deceit. 474 00:47:28,106 --> 00:47:31,609 Of course we have to add a splash of levity 475 00:47:31,743 --> 00:47:33,212 along the way as well. 476 00:47:33,346 --> 00:47:36,715 I now ask you to sit back 477 00:47:36,848 --> 00:47:40,618 and enjoy "A Light Through the Darkness." 478 00:47:40,752 --> 00:47:41,820 Whoo! 479 00:47:47,293 --> 00:47:49,428 Think I'm gonna go get us some whiskey. 480 00:47:49,561 --> 00:47:53,265 See if they have those peanuts. Them roasted ones. 481 00:47:53,399 --> 00:47:56,901 Hey, keep it down over there. Show some respect. 482 00:47:57,035 --> 00:47:58,903 Shut up. 483 00:48:02,574 --> 00:48:05,177 Whoo! 484 00:48:08,046 --> 00:48:11,783 I told you time and again, Emma Sue, 485 00:48:11,916 --> 00:48:16,921 I wouldn't waste my time on such rubbish as Charles. 486 00:48:17,055 --> 00:48:19,124 Oh! 487 00:48:20,525 --> 00:48:24,363 That's what you get for lying, you heated Jezebel! 488 00:48:24,497 --> 00:48:26,865 Oh! 489 00:48:26,998 --> 00:48:31,803 Oh, the whore! 490 00:48:31,936 --> 00:48:36,041 How could my most cherished friend hurt me so? 491 00:48:36,175 --> 00:48:38,310 I should've known this would happen. 492 00:48:38,444 --> 00:48:41,313 Even when we were children, she was the jealous type. 493 00:48:41,447 --> 00:48:46,185 I can't help that such a dashing young man is in love with me. 494 00:48:52,324 --> 00:48:54,025 Oh, no! 495 00:48:54,160 --> 00:48:56,661 You wicked double-minded wench. 496 00:48:56,795 --> 00:48:59,697 You're nothing but a low-life... 497 00:48:59,831 --> 00:49:01,966 Oh! Oh! 498 00:49:02,100 --> 00:49:04,170 Get her! Get her! 499 00:49:04,303 --> 00:49:07,139 - Get her! - Get her. That's it. 500 00:49:12,677 --> 00:49:15,080 There you go. 501 00:49:43,074 --> 00:49:47,179 Now what are you gonna do? 502 00:49:47,313 --> 00:49:48,713 Who is it? 503 00:49:48,847 --> 00:49:50,583 It is I, my love. 504 00:49:50,748 --> 00:49:52,451 Please don't keep a fella waiting, 505 00:49:52,585 --> 00:49:54,953 for I've long to see you, my sweet. 506 00:50:00,091 --> 00:50:01,659 Is everything okay, dearest? 507 00:50:01,793 --> 00:50:04,062 Think, Emma Sue. Think. 508 00:50:24,048 --> 00:50:25,717 Come in. 509 00:50:28,820 --> 00:50:30,889 Emma Sue! 510 00:50:31,022 --> 00:50:34,160 You are most irresistible, darling. 511 00:50:34,293 --> 00:50:37,363 I cannot tell you how long I've waited for you. 512 00:50:37,496 --> 00:50:39,465 Mwah. 513 00:50:39,598 --> 00:50:44,570 Charles, my love, I want this. I need this. 514 00:50:44,702 --> 00:50:46,905 But can I spare your patience 515 00:50:47,038 --> 00:50:50,476 to play along with me in a game of intimacy? 516 00:50:55,847 --> 00:50:57,949 What? What, my sweet? 517 00:50:58,082 --> 00:51:00,118 No need to tarry. I've got what you need. 518 00:51:01,953 --> 00:51:04,290 Oh! 519 00:51:04,423 --> 00:51:06,292 Now, put this on, 520 00:51:06,425 --> 00:51:09,694 and I'll take you outside for the ride of your life, darling. 521 00:51:12,431 --> 00:51:14,732 Then tally-ho, shall we? 522 00:51:14,866 --> 00:51:16,734 This is so entertaining, dearest. 523 00:51:16,868 --> 00:51:20,071 What in tarnation was that? 524 00:51:20,206 --> 00:51:22,541 Oh. What, darling? I didn't hear anything. 525 00:51:22,675 --> 00:51:24,809 That. 526 00:51:24,943 --> 00:51:28,180 Don't tell me you didn't hear that. 527 00:51:28,314 --> 00:51:30,382 What the hell is that? Who is it? 528 00:51:30,516 --> 00:51:32,585 Oh. 529 00:51:32,717 --> 00:51:34,453 Darling, I can explain. 530 00:51:34,587 --> 00:51:37,121 I can explain it to you outside with a breath of fresh air. 531 00:51:37,256 --> 00:51:38,557 Come on. 532 00:51:38,691 --> 00:51:40,392 Oh! 533 00:51:42,528 --> 00:51:44,430 Mirabel? 534 00:51:44,563 --> 00:51:46,632 What the devil is going on here? 535 00:51:46,764 --> 00:51:48,434 I think I should take my leave. 536 00:51:50,603 --> 00:51:52,371 Oh, Charles, my love. 537 00:51:52,504 --> 00:51:55,207 I don't know how she could've gotten here. 538 00:51:55,341 --> 00:51:57,075 I haven't the slightest idea why. 539 00:51:57,209 --> 00:52:00,346 Why did you try and kill me, Emma Sue? 540 00:52:00,479 --> 00:52:03,014 I never did anything to hurt you. 541 00:52:03,148 --> 00:52:06,518 I thought we were friends, Emma Sue. 542 00:52:06,652 --> 00:52:10,088 Aw! 543 00:52:10,222 --> 00:52:12,957 I must be taking my leave now. 544 00:52:13,091 --> 00:52:15,327 How can one person be so callous? 545 00:52:15,461 --> 00:52:18,364 Charles! 546 00:52:18,497 --> 00:52:21,467 You can't leave me. 547 00:52:21,600 --> 00:52:22,601 Never. 548 00:52:22,735 --> 00:52:24,403 - Emma Sue. - Charles. 549 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 - Look at me. - Whoa. 550 00:52:28,474 --> 00:52:30,175 Oh! 551 00:52:59,804 --> 00:53:00,838 Yeah. 552 00:53:00,972 --> 00:53:02,907 Thank you all for coming! 553 00:53:03,041 --> 00:53:05,210 That was pretty nice. 554 00:53:05,344 --> 00:53:07,413 - Them girls were good, man. - Yeah, they were. 555 00:53:07,546 --> 00:53:09,248 I sure enjoyed that. 556 00:53:09,381 --> 00:53:11,750 That's probably the best two bits I've ever spent. 557 00:53:11,883 --> 00:53:15,853 Two bits? You think two bits can get us one of them girls? 558 00:53:15,987 --> 00:53:18,122 Maybe $2. 559 00:53:18,257 --> 00:53:21,460 Oh, my God! It's the guy from the play! 560 00:53:21,593 --> 00:53:23,228 I-I just saw him. 561 00:53:23,362 --> 00:53:26,432 He-He rode off on a horse. He went that way. 562 00:53:26,565 --> 00:53:29,033 Oh, my God! He killed the president! 563 00:53:29,168 --> 00:53:31,002 The president's dead? 564 00:53:31,136 --> 00:53:33,539 Oh, my God! The president's dead! 565 00:53:35,407 --> 00:53:37,008 Huh. 566 00:53:37,142 --> 00:53:39,745 War Department in Washington. 567 00:53:39,877 --> 00:53:41,380 What the hell. 568 00:53:41,513 --> 00:53:45,617 "Murderer of our late beloved president, Abraham Lincoln. 569 00:53:45,751 --> 00:53:48,119 John Wilkes Booth." 570 00:53:48,253 --> 00:53:49,987 Look at that. Shit. 571 00:53:50,988 --> 00:53:52,558 Shit. 572 00:53:52,691 --> 00:53:53,891 Shit! 573 00:53:54,025 --> 00:53:55,427 Shit! 574 00:53:59,997 --> 00:54:01,500 Let's go get him. 575 00:54:01,633 --> 00:54:03,502 Goddamn it. 576 00:54:59,758 --> 00:55:03,695 I just never would've figured him for a murderer, No Name. 577 00:55:03,829 --> 00:55:05,631 He's such a good actor. 578 00:55:05,764 --> 00:55:08,600 But the president, no less? 579 00:55:08,734 --> 00:55:11,470 That's pretty cool, come to think of it. 580 00:55:12,838 --> 00:55:15,140 Well, good actor or not, 581 00:55:15,274 --> 00:55:18,243 he's worth $50,000, partner. 582 00:55:19,812 --> 00:55:24,750 And this time, let's try alive, not dead. 583 00:55:24,883 --> 00:55:28,620 I suppose you're right. 584 00:55:28,754 --> 00:55:29,855 Just never know 585 00:55:29,987 --> 00:55:33,225 when evil lurks in the hearts of men sometimes. 586 00:55:33,358 --> 00:55:36,428 A real bona fide assassin. 587 00:55:36,562 --> 00:55:39,198 Don't get riled up over his fame. 588 00:55:39,331 --> 00:55:41,667 He's just a bloodthirsty assassin. 589 00:55:41,800 --> 00:55:44,035 Nothing more, nothing less. 590 00:55:46,872 --> 00:55:48,407 You're right. 591 00:55:48,540 --> 00:55:52,377 I guess I just got all caught up in all the fun of it all. 592 00:55:54,346 --> 00:55:57,683 Come to think of it, you did, too. 593 00:55:57,816 --> 00:56:00,786 What was her name anyways? I never got to meet her. 594 00:56:00,919 --> 00:56:03,856 Dynamite, let's try to focus up, all right? Just let it go. 595 00:56:03,988 --> 00:56:04,857 Focus up here. 596 00:56:11,730 --> 00:56:14,500 Just be quiet. Shut up. 597 00:56:22,708 --> 00:56:25,344 It was pretty funny. Those two gals got after it 598 00:56:25,477 --> 00:56:28,180 like a couple of polecats. 599 00:56:28,313 --> 00:56:29,748 Oh, shit. 600 00:56:29,882 --> 00:56:31,884 And then when John died. 601 00:56:32,016 --> 00:56:33,952 When he got shot and stuff. 602 00:56:34,085 --> 00:56:35,988 He got shot. He was like... aaaah! 603 00:56:36,120 --> 00:56:38,557 That was pretty fucking hilarious. 604 00:56:40,726 --> 00:56:43,862 I told you, man, that was... that was some shit. 605 00:56:43,996 --> 00:56:47,098 That was some shit. 606 00:56:48,166 --> 00:56:49,801 Evenin', gentlemen. 607 00:56:57,342 --> 00:56:59,144 Now, take those guns out. 608 00:56:59,278 --> 00:57:01,380 Slowly. 609 00:57:01,513 --> 00:57:04,683 And drop them on the ground near me. 610 00:57:07,553 --> 00:57:09,120 Like this? 611 00:57:11,256 --> 00:57:15,627 Now, Black Jack Bennet was my partner. 612 00:57:15,761 --> 00:57:18,196 Upon his demise, 613 00:57:18,330 --> 00:57:20,198 it's all mine. 614 00:57:20,332 --> 00:57:21,934 Now, where's the gold? 615 00:57:22,066 --> 00:57:24,336 Gold. 616 00:57:24,469 --> 00:57:28,273 Don't play me for a fool. Where's the gold? 617 00:57:28,407 --> 00:57:31,209 We ain't after the gold, just the bounty. 618 00:57:31,343 --> 00:57:33,712 After a wanted man, in case you didn't know. 619 00:57:33,845 --> 00:57:37,015 Don't lie to me, boy. 620 00:57:37,149 --> 00:57:41,887 Listen. We're bounty hunters, and that's what we do. 621 00:57:42,020 --> 00:57:44,523 I'd appreciate if you wouldn't call my friend here a liar. 622 00:57:44,656 --> 00:57:46,358 You'll appreciate it, do you? 623 00:57:48,927 --> 00:57:53,131 Well, you boys got a line of shit, I will give you that. 624 00:57:53,265 --> 00:57:55,167 More importantly, 625 00:57:55,300 --> 00:57:58,337 you have a nice payout down in the cabin, 626 00:57:58,470 --> 00:58:02,474 and I think that might be mighty profitable 627 00:58:02,608 --> 00:58:04,743 now that you've come to mention it. 628 00:58:04,876 --> 00:58:06,578 Yeah, maybe so. 629 00:58:06,712 --> 00:58:09,448 Yeah, that is so. 630 00:58:09,581 --> 00:58:11,750 Bigger than your penny-ass, nickle dime shit 631 00:58:11,883 --> 00:58:13,318 you would've got from Black Jack, mister. 632 00:58:13,452 --> 00:58:14,586 Dynamite, knock it off. 633 00:58:14,720 --> 00:58:16,254 You damn right there's a hostage, 634 00:58:16,388 --> 00:58:17,723 and a big amount of payout 635 00:58:17,856 --> 00:58:19,758 is due upon the delivery of that bounty. 636 00:58:19,891 --> 00:58:22,594 Hey, Dynamite, knock it off. Pipe down. 637 00:58:22,728 --> 00:58:24,429 All right. 638 00:58:26,898 --> 00:58:28,300 He's right. 639 00:58:28,433 --> 00:58:31,470 Big payout. 640 00:58:31,603 --> 00:58:33,171 Okay. 641 00:58:33,305 --> 00:58:36,174 You. Pick up your gun. 642 00:58:39,578 --> 00:58:40,846 Easy. 643 00:58:46,284 --> 00:58:48,920 Now, go down to the cabin. 644 00:58:50,422 --> 00:58:53,125 Bring back that hostage. 645 00:58:53,258 --> 00:58:55,060 One false move, 646 00:58:55,193 --> 00:58:58,397 and your partner here is dead. 647 00:58:59,498 --> 00:59:02,868 Now, get going. Now, hurry up. 648 00:59:03,001 --> 00:59:04,936 No Name? 649 00:59:05,070 --> 00:59:07,272 Yeah. Just make it quick. 650 00:59:15,280 --> 00:59:17,482 Let me go. 651 00:59:17,616 --> 00:59:21,386 Can't you see I'm bleeding to dea... Oh, no, no, no, no! 652 00:59:21,520 --> 00:59:23,655 I told you to stop whining. 653 00:59:23,789 --> 00:59:26,992 Oh! Oh! 654 00:59:27,759 --> 00:59:31,029 It's nice to finally get some peace and quiet here. 655 00:59:31,164 --> 00:59:35,267 Oh. That there is my knife, 656 00:59:35,400 --> 00:59:37,202 and I'll be taking it back, Ed. 657 00:59:38,670 --> 00:59:41,707 Oh! I bet that felt good. 658 00:59:42,808 --> 00:59:44,109 Come again? 659 00:59:44,242 --> 00:59:46,712 I didn't quite hear you. 660 00:59:47,746 --> 00:59:51,750 Oh. You want some more wine. 661 00:59:53,585 --> 00:59:57,289 Well, here you go. 662 00:59:57,422 --> 00:59:59,825 You sure deserved it. 663 00:59:59,958 --> 01:00:01,194 Besides, 664 01:00:01,326 --> 01:00:03,762 you look kinda pale and all. 665 01:00:03,895 --> 01:00:07,365 That wine there is gonna make you feel alive again. 666 01:00:07,499 --> 01:00:09,935 Mm. 667 01:00:10,068 --> 01:00:13,004 Can you believe... 668 01:00:13,139 --> 01:00:15,040 that kid... 669 01:00:15,174 --> 01:00:19,811 killed the president of the United States? 670 01:00:29,155 --> 01:00:30,622 Ouch. 671 01:00:32,158 --> 01:00:33,925 Oh, this hurts. 672 01:00:35,560 --> 01:00:37,395 This hurts. 673 01:00:39,698 --> 01:00:41,433 Uh-oh. 674 01:00:41,566 --> 01:00:44,302 I think I have a broken nose. 675 01:00:46,004 --> 01:00:48,640 You better let me go. 676 01:00:48,774 --> 01:00:51,210 They're coming to rescue me. 677 01:00:51,343 --> 01:00:52,911 Who? 678 01:00:53,044 --> 01:00:56,249 Ain't no one's gonna find you here. 679 01:00:56,381 --> 01:00:59,152 Like no one found these guys I killed 680 01:00:59,284 --> 01:01:01,419 over two years ago. 681 01:01:01,553 --> 01:01:03,488 Goddamn it. 682 01:01:06,625 --> 01:01:09,427 So, with that being said, 683 01:01:09,561 --> 01:01:12,697 I don't think I can do that, mister. 684 01:01:12,831 --> 01:01:16,067 At least till I collect that reward for you... 685 01:01:16,202 --> 01:01:17,302 for killing the president. 686 01:01:17,435 --> 01:01:19,471 Please. 687 01:01:19,604 --> 01:01:21,973 That president had it coming. 688 01:01:23,742 --> 01:01:26,011 You need to listen to me. 689 01:01:26,145 --> 01:01:28,613 I'm not the man they say I am. 690 01:01:30,015 --> 01:01:33,552 I did justice, and you all should be grateful. 691 01:01:33,685 --> 01:01:36,822 My face! 692 01:01:36,955 --> 01:01:38,356 All right! 693 01:01:38,490 --> 01:01:40,358 That tears it. 694 01:01:40,492 --> 01:01:43,162 There's something stuck in my face. 695 01:01:43,929 --> 01:01:46,798 I've had enough of this shit. 696 01:01:50,936 --> 01:01:52,804 Huh. 697 01:01:54,173 --> 01:01:55,340 There. 698 01:01:55,473 --> 01:01:57,809 That's more like it. 699 01:01:58,944 --> 01:02:00,179 Bop. 700 01:02:00,313 --> 01:02:04,283 Go on. You can cry now, you needy little bitch. 701 01:02:04,416 --> 01:02:05,684 - Woof! - Oh! 702 01:02:05,817 --> 01:02:09,222 And quit your bleedin' all over the floor. 703 01:02:09,354 --> 01:02:11,122 Be nice. 704 01:02:11,257 --> 01:02:13,425 There are guests here. 705 01:02:17,095 --> 01:02:18,897 Shh. 706 01:02:28,707 --> 01:02:30,942 You stay right here. 707 01:02:37,616 --> 01:02:39,951 You best hold up right there. 708 01:02:41,519 --> 01:02:44,522 One more move... 709 01:02:44,656 --> 01:02:46,958 and I'm gonna shoot. 710 01:02:51,364 --> 01:02:52,797 Shh. 711 01:02:54,399 --> 01:02:58,271 Oh. John. Holy shit. 712 01:02:58,403 --> 01:03:01,106 You're shot. You okay? 713 01:03:01,240 --> 01:03:03,909 What the hell happened? Huh? 714 01:03:04,042 --> 01:03:05,211 Here. 715 01:03:05,344 --> 01:03:06,978 I'm okay. 716 01:03:08,180 --> 01:03:09,848 Hey, we gotta stop the bleeding. 717 01:03:09,981 --> 01:03:12,517 Goddamn it. Put this on. Put your hand right there. 718 01:03:12,651 --> 01:03:14,552 Now, hold tight. Good. 719 01:03:14,686 --> 01:03:16,322 Put pressure right there. 720 01:03:16,454 --> 01:03:18,590 What the hell happened, John? 721 01:03:22,328 --> 01:03:23,695 What in the hell is this? 722 01:03:23,828 --> 01:03:26,064 What the hell you want? 723 01:03:28,566 --> 01:03:30,535 This here is my friend John here. 724 01:03:31,536 --> 01:03:32,437 You shot him? 725 01:03:32,570 --> 01:03:34,472 This rotten son of a bitch? 726 01:03:34,606 --> 01:03:36,375 Well, I didn't shoot him. 727 01:03:36,508 --> 01:03:38,543 He was already bleedin' out 728 01:03:38,677 --> 01:03:41,147 when I grabbed him outside the theater. 729 01:03:41,280 --> 01:03:43,548 And I think he'll be staying right here. 730 01:03:46,051 --> 01:03:49,355 Well, looks like we're in a little fix, lady. 731 01:03:49,487 --> 01:03:52,524 You see, you got someone I need, 732 01:03:52,657 --> 01:03:54,526 and I ain't letting him die on me. 733 01:03:54,659 --> 01:03:56,127 What the hell are you waiting for? 734 01:03:56,262 --> 01:03:58,897 - Shoot the crazy witch. - Shut the hell up, John. 735 01:03:59,030 --> 01:04:00,799 Not another word. 736 01:04:02,767 --> 01:04:05,070 You better listen, John, 737 01:04:05,204 --> 01:04:07,539 and shut your piehole. 738 01:04:09,674 --> 01:04:13,778 Well, what's it gonna be? 739 01:04:13,912 --> 01:04:16,848 I ain't accustomed to shooting a woman, but I will. 740 01:04:18,184 --> 01:04:19,751 Well, well, well. 741 01:04:21,820 --> 01:04:24,990 A chivalrous gentlemen, I see. 742 01:04:27,393 --> 01:04:29,995 Well, I tell you what. 743 01:04:35,134 --> 01:04:39,004 Why don't you get No Name to shoot this bitch? 744 01:04:39,138 --> 01:04:42,941 How the hell you know a man called No Name? 745 01:04:45,744 --> 01:04:47,545 That's my partner. 746 01:04:47,679 --> 01:04:50,182 We're what you call... 747 01:04:51,916 --> 01:04:54,019 business associates. 748 01:04:58,123 --> 01:05:01,559 Well, I'll be a son of a bitch, if that don't beat all. 749 01:05:01,693 --> 01:05:04,029 He saved my hide a time or two. 750 01:05:04,163 --> 01:05:06,232 You know what? 751 01:05:06,365 --> 01:05:07,632 Let me tell you... 752 01:05:07,766 --> 01:05:10,202 Let me tell you the time he really saved my ass. 753 01:05:10,336 --> 01:05:14,440 No shit. Goddamn, it's a small world, ain't it? 754 01:05:14,572 --> 01:05:16,574 It's really nice to meet you. 755 01:05:16,708 --> 01:05:18,676 Hey, I'm dying over here. 756 01:05:18,810 --> 01:05:20,678 - Cheers. - Cheers. 757 01:05:24,983 --> 01:05:28,287 I wonder what's taking your buddy so long. 758 01:05:30,121 --> 01:05:31,723 Well, he'll be back directly. 759 01:05:31,856 --> 01:05:34,893 I wouldn't worry so much about it. 760 01:05:35,026 --> 01:05:39,097 I hate to think that he was trying to pull a fast one. 761 01:05:41,800 --> 01:05:45,036 Hey, Hoodoo! How's my partner doing? 762 01:05:45,171 --> 01:05:47,972 Your partner is doing just fine. 763 01:05:48,106 --> 01:05:52,178 Howdy, sweetheart. It's been a long time. 764 01:06:01,454 --> 01:06:02,987 You good with that Hawkens? 765 01:06:03,121 --> 01:06:06,358 Well, I'm just fine, Mr. Dynamite? 766 01:06:06,492 --> 01:06:08,026 I use this rifle 767 01:06:08,160 --> 01:06:11,896 in one of those newfangled traveling Wild West shows. 768 01:06:12,030 --> 01:06:15,234 I can hit a gnat off a dog's ass. 769 01:06:15,367 --> 01:06:16,801 At 300 yards. 770 01:06:19,138 --> 01:06:20,705 Damn. 771 01:06:23,741 --> 01:06:25,277 Hey! 772 01:06:25,411 --> 01:06:29,381 Just to be sure, I can't see my friend from here! 773 01:06:29,515 --> 01:06:32,016 Walk him out in the open if you would, please! 774 01:06:37,223 --> 01:06:38,756 Come on. 775 01:06:42,361 --> 01:06:44,963 There's your sweetheart. 776 01:06:45,096 --> 01:06:48,234 Now, just get your ass up here. 777 01:07:00,379 --> 01:07:01,380 Now! 778 01:07:22,334 --> 01:07:25,538 Pearl. Well, I never thought I'd say this, 779 01:07:25,670 --> 01:07:27,939 but it's good seeing you. 780 01:07:28,072 --> 01:07:29,408 Hmm. 781 01:07:29,542 --> 01:07:31,042 Well... 782 01:07:33,011 --> 01:07:35,381 it's good to see you, too, darlin'. 783 01:07:38,783 --> 01:07:40,619 Got pretty wooly with your friend there 784 01:07:40,752 --> 01:07:42,555 for a minute or two. 785 01:07:42,687 --> 01:07:46,492 You never told me you're running with a business partner. 786 01:07:46,625 --> 01:07:50,162 Well, for you, he's not the kinda guy 787 01:07:50,296 --> 01:07:52,697 that would square off with a female. 788 01:08:00,573 --> 01:08:02,308 Did you shoot him? 789 01:08:02,441 --> 01:08:04,376 Why in the hell did you shoot him? 790 01:08:04,510 --> 01:08:07,313 Better yet, why did you take off with him after the play? 791 01:08:10,282 --> 01:08:13,485 Like I told your friend there, 792 01:08:13,619 --> 01:08:15,487 I didn't shoot him. 793 01:08:15,621 --> 01:08:18,357 I kinda just bumped into him after the play. 794 01:08:18,490 --> 01:08:21,627 Bullshit, Pearl. Someone had to shoot him. 795 01:08:21,759 --> 01:08:23,061 Huh. 796 01:08:23,195 --> 01:08:25,897 In the play, he was shot with a real gun. 797 01:08:26,030 --> 01:08:28,500 - Mm. - That was real. 798 01:08:28,634 --> 01:08:32,404 Holy shit. I thought he was acting on that. 799 01:08:36,941 --> 01:08:39,777 Pearl put a ball in the chamber. 800 01:08:43,582 --> 01:08:44,717 You know. 801 01:08:47,186 --> 01:08:49,722 I'm still dying here. 802 01:08:49,854 --> 01:08:52,224 What? 803 01:08:52,358 --> 01:08:56,794 You can't even notice? You're worthless. 804 01:09:01,200 --> 01:09:03,034 He's talking about you. 805 01:09:03,168 --> 01:09:05,903 I need help, you dumb ass. 806 01:09:06,037 --> 01:09:08,707 Now he's talking about me. 807 01:09:08,840 --> 01:09:11,075 I swear, 808 01:09:11,210 --> 01:09:16,415 I've never met a more ignorant group of... 809 01:09:18,751 --> 01:09:23,322 A... A... 810 01:09:23,455 --> 01:09:25,790 Oh! 811 01:09:25,923 --> 01:09:28,059 Damn it. 812 01:09:29,295 --> 01:09:31,130 Y'all got caught up in conversing, 813 01:09:31,263 --> 01:09:33,332 I completely forgot about him. 814 01:09:34,767 --> 01:09:37,169 He look kinda bad. 815 01:09:37,303 --> 01:09:40,506 Poor bastard took quite a beating from me earlier. 816 01:09:42,073 --> 01:09:44,176 Well, shit. 817 01:09:44,310 --> 01:09:47,011 He's dead. Another lost... Another lost one. 818 01:09:47,146 --> 01:09:49,914 Dead and not alive. 819 01:09:50,048 --> 01:09:52,950 Hmm. You know what? The way I see it, 820 01:09:53,084 --> 01:09:55,688 let's take the bounty, split it three ways. 821 01:09:55,820 --> 01:09:57,656 Does that sound fair to you? 822 01:09:57,790 --> 01:09:59,090 - Fair. - Fair enough. 823 01:09:59,224 --> 01:10:00,426 - Yeah. - All right. 824 01:10:00,559 --> 01:10:02,328 - We should probably ride. - Let's ride. 825 01:10:02,461 --> 01:10:04,563 Get the horses ready. You know what? 826 01:10:04,697 --> 01:10:07,333 You should probably wrap him up in a blanket like you do. 827 01:10:07,466 --> 01:10:08,900 Y'all hear that? 828 01:10:09,033 --> 01:10:10,935 - Señor! - I do. 829 01:10:13,104 --> 01:10:14,773 Go get the horses ready. 830 01:10:14,906 --> 01:10:17,041 Pearl, let's find out what's hollerin'. 831 01:10:18,711 --> 01:10:20,312 Wrap him up? 832 01:10:23,782 --> 01:10:26,851 Sergio, what are you doing tied to a tree? 833 01:10:30,155 --> 01:10:31,690 You know him? 834 01:10:31,824 --> 01:10:36,328 Yeah. He was taken hostage by Black Jack Bennet Gang. 835 01:10:36,462 --> 01:10:37,929 What were you doing here, Sergio? 836 01:10:38,062 --> 01:10:39,431 Hold. 837 01:10:41,667 --> 01:10:44,336 - Hola, Señor Dynamite. - What are you doing here? 838 01:10:47,573 --> 01:10:49,208 Hoodoo. 839 01:10:53,278 --> 01:10:54,912 He killed my wife. 840 01:10:57,349 --> 01:11:00,185 He take me out here again. 841 01:11:00,319 --> 01:11:01,919 He come back looking for you guys. 842 01:11:02,053 --> 01:11:03,822 That was Hoodoo Brown? 843 01:11:03,955 --> 01:11:06,492 I heard of him. That son of a bitch. 844 01:11:06,625 --> 01:11:08,594 You coming with us? 845 01:11:08,727 --> 01:11:10,128 No. 846 01:11:10,262 --> 01:11:14,031 I gotta go and, you know, put my wife to rest. 847 01:11:14,166 --> 01:11:16,301 Ah, sí. 848 01:11:18,035 --> 01:11:19,904 Well, listen, Sergio. 849 01:11:20,037 --> 01:11:23,642 I'm really sorry for your loss. I feel terrible about that. 850 01:11:23,776 --> 01:11:25,210 But, uh, I'll tell you what, 851 01:11:25,344 --> 01:11:28,147 we'll stop in and see you on our next ride through there. 852 01:11:28,280 --> 01:11:31,150 Now, listen. Remember that piece of paper I gave you? 853 01:11:31,283 --> 01:11:33,752 Are you listening? Remember that piece of paper? 854 01:11:33,886 --> 01:11:36,155 That's how you're gonna reach me when you hear something 855 01:11:36,288 --> 01:11:38,157 about the Black Jack Bennet mine. 856 01:11:38,290 --> 01:11:40,159 You remember something about the mine? 857 01:11:40,292 --> 01:11:42,761 No Name! I think he's gotta take a piss. 858 01:11:42,895 --> 01:11:45,631 I'm going to piss! 859 01:11:45,764 --> 01:11:47,399 Aah! 860 01:11:50,269 --> 01:11:52,937 Adios, Señor Dynamite! 861 01:12:17,396 --> 01:12:20,965 Get up. Hold up. Don't go running in there. 862 01:12:21,098 --> 01:12:22,301 No, come on. 863 01:12:22,434 --> 01:12:23,669 What in the hell she's doing now? 864 01:12:23,802 --> 01:12:26,305 She knows better. She knows better than that. 865 01:12:30,375 --> 01:12:33,010 What in the world. 866 01:12:33,145 --> 01:12:34,847 Those kids. 867 01:12:38,817 --> 01:12:41,386 Oh, God. Oh! 868 01:12:51,363 --> 01:12:53,465 Name is Little Bill. You've done been had. 869 01:12:53,599 --> 01:12:56,000 Now, hand that pistol over nice and easy. 870 01:12:56,134 --> 01:12:57,503 That's nice. 871 01:12:57,636 --> 01:12:59,738 Stay down there with me and don't move a muscle, 872 01:12:59,872 --> 01:13:01,440 or you're a dead woman. 873 01:13:26,832 --> 01:13:29,735 What in the Sam Hill kinda shit is this? 874 01:13:29,868 --> 01:13:31,068 Ay-ya. 875 01:13:32,237 --> 01:13:35,007 That's one of them midgets right there. 876 01:13:35,140 --> 01:13:36,608 Hey! 877 01:13:36,742 --> 01:13:38,744 This... 878 01:13:38,877 --> 01:13:40,245 I don't know what that is. 879 01:13:40,379 --> 01:13:43,815 That looks like a goddamn train wreck. 880 01:13:43,949 --> 01:13:47,452 You gonna pay, you rotten son of a bitch. 881 01:13:47,586 --> 01:13:49,488 You killed my brother, Little Bill. 882 01:13:49,621 --> 01:13:51,088 I'm Little Mary, 883 01:13:51,223 --> 01:13:54,259 and you done messed with the wrong midget. 884 01:13:54,393 --> 01:13:57,094 I mean, little person, you prick. 885 01:13:57,229 --> 01:13:59,565 This here's my partner, Little Peter, 886 01:13:59,698 --> 01:14:01,667 and he ain't one to be fucked with either. 887 01:14:01,800 --> 01:14:05,137 Now, throw down your weapons, asswipes. 888 01:14:06,338 --> 01:14:08,440 You heard the lady, boys and girls. 889 01:14:08,574 --> 01:14:12,010 Throw down your guns. We can end all this drama. 890 01:14:12,144 --> 01:14:14,580 Give me the body. He is rightfully mine. 891 01:14:14,713 --> 01:14:19,184 If I can't have him, none of you can. 892 01:14:19,318 --> 01:14:20,619 I've been following for years 893 01:14:20,752 --> 01:14:22,688 without him giving me a second glance. 894 01:14:24,389 --> 01:14:26,491 It was meant to be. 895 01:14:28,827 --> 01:14:30,629 You. 896 01:14:30,762 --> 01:14:32,264 You ruined my plan. 897 01:14:32,397 --> 01:14:34,366 Now you must pay with your life. 898 01:14:34,499 --> 01:14:40,104 Oh, go on and make your play, you crazy son of a bitch. 899 01:14:40,238 --> 01:14:42,207 Come get some, 900 01:14:42,341 --> 01:14:46,578 you and that sawed-off little runt. 901 01:15:00,792 --> 01:15:02,461 What are you laughing at, you idiots? 902 01:15:02,594 --> 01:15:04,863 Greetings, my friends. 903 01:15:06,598 --> 01:15:11,503 I'm sorry to say you no longer have the advantage. 904 01:15:11,637 --> 01:15:15,040 Hey. You're the magician who walked in the saloon. 905 01:15:15,173 --> 01:15:16,675 That's him, No Name. 906 01:15:16,808 --> 01:15:18,443 You did good on that one trick, though. 907 01:15:18,577 --> 01:15:20,245 Stop this nonsense bullshit. 908 01:15:20,379 --> 01:15:22,180 You will speak when spoken to. 909 01:15:22,314 --> 01:15:23,849 One more word, 910 01:15:23,982 --> 01:15:28,920 and I will spill your guts with two barrels of buckshot. 911 01:15:29,688 --> 01:15:33,859 Now, you're going to give us the body of John Wilkes Booth 912 01:15:33,992 --> 01:15:35,761 on that horse. 913 01:15:38,263 --> 01:15:40,198 See, 914 01:15:40,332 --> 01:15:43,168 back in town, 915 01:15:43,301 --> 01:15:46,571 I saw this lovely lady... 916 01:15:46,705 --> 01:15:50,008 ride out on horse with John Wilkes Booth's body, 917 01:15:50,143 --> 01:15:52,878 and she disappeared in thin air. 918 01:15:57,949 --> 01:16:01,486 Now, you kneel down, 919 01:16:01,620 --> 01:16:04,389 or your friend will be first. 920 01:16:04,523 --> 01:16:06,925 Come on. Get down. 921 01:16:07,059 --> 01:16:08,860 Mr. Taviano. 922 01:16:08,994 --> 01:16:12,364 If you please afford me one last smoke. 923 01:16:12,497 --> 01:16:13,899 Fine. 924 01:16:14,032 --> 01:16:17,335 Why do you Americans always want to be so dramatic? 925 01:16:17,469 --> 01:16:19,571 Just die already. 926 01:16:54,306 --> 01:16:57,609 I got you now, you Rasputin prick. 927 01:16:59,044 --> 01:17:02,314 It's the last time you run out on me, you no-paying pig. 928 01:17:02,447 --> 01:17:05,317 I chased you across two states, 929 01:17:05,450 --> 01:17:08,320 countless carnivals and saloons, 930 01:17:08,453 --> 01:17:12,124 and four very unreputable cathouses. 931 01:17:12,257 --> 01:17:13,959 Oh, my dearest. 932 01:17:14,092 --> 01:17:17,028 What a wonderful surprise to see you, my lovely. 933 01:17:17,163 --> 01:17:19,064 We were so worried. 934 01:17:19,198 --> 01:17:21,200 Save it, peckerhead. 935 01:17:21,333 --> 01:17:24,636 It's time to pay the piper, you unsavory son of a bitch. 936 01:17:24,770 --> 01:17:27,739 But, my lovely, I never meant... 937 01:17:34,813 --> 01:17:38,049 I'm not playing. Time's up. 938 01:17:42,954 --> 01:17:45,590 Oh. Oh, please. 939 01:17:45,724 --> 01:17:48,326 I'm not falling for one of your phony tricks. 940 01:17:48,460 --> 01:17:51,596 Hey, hold yourself together and die like a man, pansy boy. 941 01:17:55,634 --> 01:17:59,671 I only beg for your forgiveness 942 01:17:59,805 --> 01:18:03,008 and hope we will meet again one day, 943 01:18:03,142 --> 01:18:06,245 my delicate desert flower. 944 01:18:06,378 --> 01:18:12,684 Now, will you do me a favor for one last time for a smoke? 945 01:18:13,451 --> 01:18:16,822 Now who's being dramatic? You phony bastard. 946 01:18:18,224 --> 01:18:21,927 - Go on and burn one. - But make it quick. 947 01:18:45,517 --> 01:18:46,718 What? 948 01:18:46,852 --> 01:18:48,854 No. No! 949 01:18:50,189 --> 01:18:51,823 No! 950 01:18:51,957 --> 01:18:53,159 No! 951 01:18:53,292 --> 01:18:56,494 Damn it! Damn! God... Blubberin'. 952 01:18:56,628 --> 01:18:59,131 You do not... No! 953 01:18:59,265 --> 01:19:01,399 You hunk of shit piece... 954 01:19:01,533 --> 01:19:03,902 No! This ain't how this goes! 955 01:19:04,035 --> 01:19:06,138 - He stiffed the whore! - Rubber Jean, wait. 956 01:19:06,272 --> 01:19:07,772 Wait for me. 957 01:19:07,906 --> 01:19:10,243 Okay. Show's over. 958 01:19:10,375 --> 01:19:12,544 Let's go. 959 01:19:16,081 --> 01:19:17,482 She's dead. 960 01:19:19,818 --> 01:19:23,121 We need to hurry up. Gotta make it to the camp. 961 01:19:23,256 --> 01:19:24,489 Well, I don't think 962 01:19:24,623 --> 01:19:26,858 they're gonna be any more ridiculous distractions. 963 01:19:26,992 --> 01:19:28,894 Well, let's just make sure there are not. 964 01:19:29,027 --> 01:19:31,062 - Okeydoke. - Let's get going. 965 01:19:32,164 --> 01:19:34,666 Huh. Goddamn. 966 01:19:34,799 --> 01:19:37,769 That was the best damn trick I ever did see. 967 01:19:37,903 --> 01:19:42,607 How far you figure to the garrison in Owens? 968 01:19:42,741 --> 01:19:45,744 It shouldn't be more than a couple days' ride 969 01:19:45,877 --> 01:19:48,079 if I figured correctly. 970 01:19:48,214 --> 01:19:51,049 That is, if we keep our shit together. 971 01:19:59,557 --> 01:20:00,725 Ah. 972 01:20:02,527 --> 01:20:04,963 So, Pearl, 973 01:20:05,096 --> 01:20:09,501 how did you come about going after John in the first place? 974 01:20:14,039 --> 01:20:16,107 Well, boys, 975 01:20:16,242 --> 01:20:19,077 I guess I'm kinda like y'all, in that... 976 01:20:19,211 --> 01:20:21,579 I've done my fair share of bounty hunting 977 01:20:21,713 --> 01:20:23,748 for quite some time. 978 01:20:35,394 --> 01:20:40,832 Aw. It's like the last time I hooked up with No Name. 979 01:20:42,033 --> 01:20:44,536 I was chasing a bounty skip at the time 980 01:20:44,669 --> 01:20:46,538 till I was smooth talked 981 01:20:46,671 --> 01:20:48,807 into spending a better quality time 982 01:20:48,940 --> 01:20:51,876 with your friend here. 983 01:20:52,010 --> 01:20:53,611 Yee-ha! 984 01:20:59,117 --> 01:21:02,821 Well, then, Pearl, you must tell me the whole story. 985 01:21:02,954 --> 01:21:05,257 All the gritty details. 986 01:21:05,391 --> 01:21:08,493 Don't leave nothing out. 987 01:21:08,626 --> 01:21:10,795 And I think we've heard enough about that subject tonight. 988 01:21:10,929 --> 01:21:13,299 - No, no, no, no. - Oh, yes. 989 01:21:13,432 --> 01:21:16,668 That's enough. I think it's time we go to sleep. 990 01:21:16,801 --> 01:21:20,038 Oh. 991 01:22:05,884 --> 01:22:08,053 Someone's here. 992 01:22:29,007 --> 01:22:30,942 A horse is here, sir. 993 01:22:42,754 --> 01:22:44,356 Captain Forbes. 994 01:22:44,490 --> 01:22:45,857 Pearl. 995 01:22:45,990 --> 01:22:48,227 Got something for you. 996 01:22:50,396 --> 01:22:52,063 Hold this, darlin'. 997 01:22:55,568 --> 01:22:57,836 Thank you. 998 01:22:59,572 --> 01:23:00,939 All right. Shh. 999 01:23:13,785 --> 01:23:16,288 You got John Wilkes Booth? 1000 01:23:16,422 --> 01:23:18,857 - Yee-ha! - She got John Wilkes Booth. 1001 01:23:18,990 --> 01:23:22,127 That's it, boys. Pack it in. We're done. 1002 01:23:27,031 --> 01:23:29,468 Lieutenant, take control of that body. 1003 01:23:29,602 --> 01:23:31,137 Yes, Captain. 1004 01:23:32,704 --> 01:23:37,041 Pearl, if you would be so kind as to join me in my tent. 1005 01:23:37,176 --> 01:23:38,643 Well... 1006 01:23:43,047 --> 01:23:45,251 Hey, guys. How did you find him? 1007 01:23:47,353 --> 01:23:50,655 How did you guys get that son of a bitch? 1008 01:23:50,788 --> 01:23:54,092 Well, it's quite an interesting story. 1009 01:23:54,226 --> 01:23:56,861 So, we first found John in a cabin in the woods. 1010 01:23:56,995 --> 01:23:59,231 He come running in like his ass was on fire. 1011 01:24:04,470 --> 01:24:06,605 Well, thank you, Captain. 1012 01:24:06,738 --> 01:24:08,673 My pleasure, ma'am. 1013 01:24:13,845 --> 01:24:15,281 Lieutenant. 1014 01:24:16,948 --> 01:24:19,083 Fetch some peanuts, wine, that table. 1015 01:24:19,218 --> 01:24:20,186 Yes, sir. 1016 01:24:20,319 --> 01:24:22,421 Me and No Name there were posted up, 1017 01:24:22,555 --> 01:24:24,223 just enjoying the night like some normal... 1018 01:24:24,356 --> 01:24:28,294 Hold on a minute there, Dynamite. Let's go. 1019 01:24:28,427 --> 01:24:30,296 No Name. Dynamite. 1020 01:24:30,429 --> 01:24:31,996 Join me, won't you? 1021 01:24:37,136 --> 01:24:39,238 Yeah. We're like Cornwallis. 1022 01:24:39,371 --> 01:24:41,273 You know Cornwallis? 1023 01:24:41,407 --> 01:24:42,774 Yes, I do. 1024 01:24:42,907 --> 01:24:44,376 Well, gentlemen... 1025 01:24:44,510 --> 01:24:45,678 Take this. 1026 01:24:45,810 --> 01:24:48,713 ...I think a drink is in order. 1027 01:24:50,014 --> 01:24:52,884 You gotta pour heavier on that one. Thank you. 1028 01:24:58,257 --> 01:25:01,460 Just introduced to the United States of America. 1029 01:25:01,594 --> 01:25:02,628 Cheers, gents. 1030 01:25:02,760 --> 01:25:03,895 Cheers. 1031 01:25:04,028 --> 01:25:06,097 Roasted peanuts. 1032 01:25:06,232 --> 01:25:08,567 Crush those up. Drink some wine with them. 1033 01:25:08,701 --> 01:25:10,336 They're amazing. 1034 01:25:15,574 --> 01:25:17,108 Good, ain't it? 1035 01:25:20,078 --> 01:25:22,381 So, where's Pearl? 1036 01:25:28,786 --> 01:25:30,389 Pearl's not important. 1037 01:25:30,522 --> 01:25:32,424 Where's Pearl? 1038 01:25:32,558 --> 01:25:36,127 Pearl's not important. What's important is the reward. 1039 01:25:42,834 --> 01:25:45,137 - I disagree. - Yeah. 1040 01:25:45,271 --> 01:25:49,375 For example... Dynamite, what would you spend your reward on? 1041 01:25:50,842 --> 01:25:53,512 Well, I would spend it on buying 1042 01:25:53,646 --> 01:25:55,847 a whole lot of these peanuts here, that's for sure. 1043 01:25:55,980 --> 01:25:58,417 So at the end of the day, 1044 01:25:58,550 --> 01:26:01,754 we're all just working for peanuts. 1045 01:26:03,589 --> 01:26:06,024 Let me get this straight. 1046 01:26:06,158 --> 01:26:08,993 You gave the reward to Pearl, 1047 01:26:09,127 --> 01:26:11,363 and we get peanuts. 1048 01:26:14,966 --> 01:26:17,269 Horseshit. 1049 01:26:17,403 --> 01:26:19,871 - No Name, let's go. - Hmm. 1050 01:26:23,742 --> 01:26:26,612 You know what? This never would've happened 1051 01:26:26,745 --> 01:26:29,814 if you hadn't gotten involved with that Pearl. 1052 01:26:32,785 --> 01:26:34,420 You're right. 1053 01:26:36,221 --> 01:26:38,390 You have fucked up. 1054 01:26:47,399 --> 01:26:49,033 Hey. 1055 01:26:50,001 --> 01:26:52,338 Stay warm, soldiers. 1056 01:28:07,579 --> 01:28:09,314 Pearl! 1057 01:28:43,081 --> 01:28:48,081 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 71478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.