All language subtitles for My.Sailor.My.Love.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC- YTS.MX .sv-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,367 --> 00:00:38,033 Hej. Jag heter Mary. 2 00:00:39,825 --> 00:00:42,283 Och jag Ă€r hĂ€r för att... 3 00:00:45,075 --> 00:00:47,325 det kĂ€nns som om... 4 00:00:48,533 --> 00:00:51,242 jag lever för andras skull, inte min egen. 5 00:00:56,950 --> 00:01:02,825 Hej, jag Ă€r hĂ€r... pĂ„ grund av min kille. 6 00:01:06,075 --> 00:01:09,908 Det Ă€r lugnt. -PĂ„ grund av hur han behandlar mig. 7 00:01:15,450 --> 00:01:17,075 Jag heter Emily. 8 00:01:18,492 --> 00:01:20,783 FrĂ„nskild sedan tre Ă„r. 9 00:01:21,533 --> 00:01:26,325 Mina barn bestĂ€mde... att de inte vill trĂ€ffa mig lĂ€ngre. 10 00:01:33,158 --> 00:01:35,033 Jag heter... 11 00:01:36,617 --> 00:01:38,950 Ingen brĂ„dska. 12 00:01:40,450 --> 00:01:42,408 Jag heter Grace. 13 00:01:44,325 --> 00:01:48,325 Okej. Kan du berĂ€tta varför du Ă€r hĂ€r? 14 00:02:11,825 --> 00:02:22,242 MY SAILOR, MY LOVE 15 00:03:54,533 --> 00:03:56,492 Allt bra? -Ja. 16 00:04:00,533 --> 00:04:01,783 Pappa? 17 00:04:11,242 --> 00:04:12,575 Pappa? 18 00:04:16,283 --> 00:04:17,742 Pappa? 19 00:04:22,283 --> 00:04:23,825 Pappa? 20 00:04:24,908 --> 00:04:26,533 DĂ€r Ă€r du ju! 21 00:04:28,325 --> 00:04:33,492 Titta vad jag har. 22 00:04:54,783 --> 00:04:56,075 Hör du... 23 00:04:56,908 --> 00:05:01,283 Ska vi stĂ€da lite innan Terry och Walter kommer? 24 00:05:10,783 --> 00:05:14,908 Vad Ă€r det? -Du anvĂ€nder inte tvĂ€ttmaskinen vi köpte. 25 00:05:17,742 --> 00:05:20,242 Jag tvĂ€ttar pĂ„ mitt eget sĂ€tt. 26 00:05:21,867 --> 00:05:24,617 Klarar du dig inte, kan jag skaffa hjĂ€lp. 27 00:05:25,575 --> 00:05:27,117 En hemhjĂ€lp. 28 00:05:27,783 --> 00:05:29,533 Ja, visst. 29 00:05:29,617 --> 00:05:33,533 DĂ„ skulle vi ha mer gemensam tid dĂ„ jag kommer hit. 30 00:05:34,075 --> 00:05:36,075 Jag vet vad du planerar. 31 00:05:36,700 --> 00:05:37,992 UrsĂ€kta? 32 00:05:38,950 --> 00:05:41,367 Jag sa att jag vet vad du planerar. 33 00:05:42,367 --> 00:05:46,283 Du tar upp Ă„lderdomshem igen. 34 00:05:52,283 --> 00:05:53,825 SĂ„ ja, Howard. 35 00:05:56,117 --> 00:05:57,408 Martin. 36 00:05:57,992 --> 00:06:00,325 Kan du hjĂ€lpa oss att ta in grejorna? 37 00:06:04,242 --> 00:06:08,658 Jag kan... -LĂ„t bli. Jag klarar mig sjĂ€lv. 38 00:06:34,367 --> 00:06:35,950 Nu kom de. 39 00:06:44,658 --> 00:06:47,742 Dina favoritcigarrer, handgjorda kubanska. 40 00:06:47,825 --> 00:06:49,367 VarsĂ„god. -HĂ€rligt. 41 00:06:49,450 --> 00:06:51,158 Vad snygg du Ă€r. Grattis! 42 00:06:51,242 --> 00:06:53,575 Trevligt att ses. -Tack. 43 00:06:54,200 --> 00:06:59,325 Till den gamle sjöbjörnen den bĂ€sta rommen i hela Kuba. 44 00:06:59,408 --> 00:07:02,367 Jag forskade gediget. 45 00:07:02,450 --> 00:07:06,700 Havanna Ă€r en livlig stad. Eller hur? -Du sa det förra gĂ„ngen. 46 00:07:06,783 --> 00:07:10,242 Vilken fin stad det Ă€r. -Absolut. 47 00:07:10,325 --> 00:07:13,742 Att planera resan tog en evighet. 48 00:07:13,825 --> 00:07:16,033 TĂ€nk att ni alls hann hit. 49 00:07:16,117 --> 00:07:20,033 Ni borde resa dit. Ni skulle sĂ€kert trivas. 50 00:07:20,117 --> 00:07:22,492 Pappa skulle gilla romtunnorna. 51 00:07:23,200 --> 00:07:26,450 Har den Ă€ran idag 52 00:07:26,908 --> 00:07:30,492 Har den Ă€ran idag 53 00:07:31,408 --> 00:07:35,158 Har den Ă€ran, kĂ€ra pappa 54 00:07:35,742 --> 00:07:36,908 Inte nu, tack. 55 00:07:40,658 --> 00:07:42,408 VarsĂ„god. 56 00:07:44,908 --> 00:07:49,825 Vi lĂ„g cirka 250 sjömil - 57 00:07:49,908 --> 00:07:52,533 sydvĂ€st om Godahoppsudden. 58 00:07:53,367 --> 00:07:58,783 Skeppet var lastat med vilda och farliga djur. 59 00:07:59,450 --> 00:08:03,950 VĂ„rt skepp hamnade i en fruktansvĂ€rd orkan, - 60 00:08:04,992 --> 00:08:08,158 och vi var omringade av vita gĂ€ss... 61 00:08:08,242 --> 00:08:10,700 Vad dĂ„ för vita gĂ€ss? 62 00:08:10,783 --> 00:08:14,950 Det vita skummet pĂ„ de enorma vĂ„gtopparna. 63 00:08:15,575 --> 00:08:21,117 NĂ„, sedan flög burarna upp i luften. Och dunsade ner pĂ„ dĂ€ck. 64 00:08:21,450 --> 00:08:22,908 Och plötsligt... 65 00:08:22,992 --> 00:08:25,450 UrsĂ€kta. -Tack. 66 00:08:25,533 --> 00:08:30,825 Och sedan plötsligt sĂ„g jag en gorilla. Javisst! En gorilla! 67 00:08:30,908 --> 00:08:34,742 Den dansade pĂ„ maskinistens huvud. 68 00:08:35,283 --> 00:08:40,117 Jag blev rentav arg! Rentav rasande! 69 00:08:40,742 --> 00:08:44,575 Jag ströp den! SĂ„ hĂ€r. Med bara hĂ€nderna. 70 00:08:47,408 --> 00:08:50,867 Historian Ă€r sann. -Inte alls. 71 00:08:52,492 --> 00:08:56,158 {\an8}HEMHJÄLP SÖKES, BRÅDSKANDE 72 00:09:14,908 --> 00:09:17,492 Vilken fin trĂ€dgĂ„rd det hĂ€r har varit. 73 00:09:17,575 --> 00:09:21,117 Om bara jag och min man kunde komma oftare. 74 00:09:21,200 --> 00:09:22,700 DĂ€r Ă€r han! 75 00:09:22,783 --> 00:09:25,742 Martin, det hĂ€r Ă€r Annie. -Goddag. 76 00:09:25,825 --> 00:09:27,533 Goddag. -AngenĂ€mt. 77 00:09:27,617 --> 00:09:30,033 AngenĂ€mt. -HitĂ„t. 78 00:09:31,992 --> 00:09:33,158 Pappa? 79 00:09:35,158 --> 00:09:39,200 Ett varningens ord. Pappa kan vara lite jobbig. 80 00:09:39,992 --> 00:09:44,117 Jag förstĂ„r. -Han vill vara kapten pĂ„ sitt skepp. 81 00:09:44,200 --> 00:09:47,533 SĂ„ det Ă€r bĂ€st att dĂ„ du Ă€r hĂ€r, - 82 00:09:47,617 --> 00:09:50,200 ska du vara sĂ„ diskret som möjligt. 83 00:09:51,783 --> 00:09:54,658 Ett ögonblick. Pappa! Vi har besök. 84 00:10:00,867 --> 00:10:02,075 Pappa? 85 00:10:06,992 --> 00:10:08,200 Pappa? 86 00:10:13,200 --> 00:10:15,325 Pappa? 87 00:10:17,992 --> 00:10:19,825 HĂ€r Ă€r du ju. 88 00:10:22,117 --> 00:10:25,075 FĂ„r man vara i fred i sitt eget hem? 89 00:10:25,158 --> 00:10:28,867 SnĂ€lla pappa, hemhjĂ€lpen kom. Annie. 90 00:10:29,617 --> 00:10:32,533 Nej. -Hon vĂ€ntar. Jag vill presentera er. 91 00:10:32,617 --> 00:10:35,450 Strunt i det! Nej. 92 00:10:55,450 --> 00:10:59,075 Jag ber om ursĂ€kt. Han Ă€r upptagen. 93 00:10:59,158 --> 00:11:03,408 Ska vi ta det hĂ€r en annan gĂ„ng? 94 00:11:03,992 --> 00:11:06,117 Det Ă€r okej. 95 00:11:06,200 --> 00:11:08,992 Kan du arbeta tvĂ„ dagar i veckan? 96 00:11:20,742 --> 00:11:21,950 Mamma! 97 00:11:22,658 --> 00:11:24,950 Mamma! -UrsĂ€kta, brĂ„ttom! 98 00:11:25,617 --> 00:11:28,700 Vart ska du? -Jag ringer senare! 99 00:11:58,450 --> 00:11:59,742 HallĂ„? 100 00:12:07,033 --> 00:12:08,367 HallĂ„? 101 00:12:14,117 --> 00:12:16,492 Herregud! FörlĂ„t. 102 00:12:18,283 --> 00:12:21,450 Grace sa att jag kunde komma in om... 103 00:12:37,992 --> 00:12:43,200 Er dotter bryr sig om er mycket. Mina med. TvĂ„ stycken. 104 00:12:45,408 --> 00:12:48,908 Minstingen Kelly arbetar pĂ„ sin mans pub. 105 00:12:53,325 --> 00:12:54,700 Det Ă€r tungt. 106 00:12:55,992 --> 00:13:00,533 LĂ„nga kvĂ€llar och tidiga morgnar. Och barnen mĂ„ste skötas. 107 00:13:00,617 --> 00:13:02,950 Jag försöker hjĂ€lpa sĂ„ gott jag kan. 108 00:13:04,242 --> 00:13:06,867 Suzys dotter Melanie Ă€r redan vuxen. 109 00:13:08,283 --> 00:13:13,408 Hon ska visst gifta sig snart. Och fĂ„ barn sjĂ€lv. 110 00:13:14,617 --> 00:13:16,325 DĂ„ blir jag mormors mor. 111 00:13:20,158 --> 00:13:23,033 Finns det nĂ„n större sĂ€ck? 112 00:14:04,367 --> 00:14:05,617 Grace! 113 00:14:09,117 --> 00:14:10,658 Din favorit. 114 00:14:17,575 --> 00:14:21,492 Jag beklagar, Martin. De behöver inhoppare pĂ„ jobb. 115 00:14:21,575 --> 00:14:25,367 DĂ„ jag hoppar in, kommer jag till pappa över helgen. 116 00:14:27,617 --> 00:14:28,742 FörlĂ„t. 117 00:14:31,742 --> 00:14:33,408 Vi ses. 118 00:14:34,825 --> 00:14:36,533 Okej. 119 00:14:43,992 --> 00:14:47,075 HallĂ„? -Hej, det Ă€r Grace Grimes. 120 00:14:47,158 --> 00:14:49,783 Hej! -Ringde jag olĂ€gligt? 121 00:14:49,867 --> 00:14:52,283 Inte alls. Ett ögonblick. 122 00:14:53,408 --> 00:14:55,200 UrsĂ€kta. FortsĂ€tt bara. 123 00:14:55,283 --> 00:15:00,408 Hur mĂ„r pappa under den nya regimen? 124 00:15:00,492 --> 00:15:03,742 Det Ă€r tidigt att sĂ€ga. -Precis. 125 00:15:03,825 --> 00:15:08,992 Men jag tror nog att det blir bra. 126 00:15:09,075 --> 00:15:11,283 Fint. Trevligt att höra. 127 00:15:12,242 --> 00:15:14,783 Tack Ă€n en gĂ„ng, Annie. -För all del. 128 00:15:14,867 --> 00:15:17,242 Hej dĂ„. -Hej! 129 00:15:39,117 --> 00:15:41,408 FĂ„r se om det dĂ€r klarar testet. 130 00:16:02,367 --> 00:16:04,700 Vad betalar hon dig? 131 00:16:05,575 --> 00:16:10,533 UrsĂ€kta? -Min dotter. Hur mycket per mĂ„nad? 132 00:16:12,575 --> 00:16:13,783 Fyrahundra. 133 00:16:18,408 --> 00:16:22,950 Jag ger dig fem. Om du hĂ„ller dig borta hĂ€rifrĂ„n. 134 00:20:28,992 --> 00:20:30,158 Mamma. 135 00:20:30,867 --> 00:20:32,992 Mamma! 136 00:20:33,075 --> 00:20:34,575 Vad? -Gorillamannen! 137 00:20:37,367 --> 00:20:41,325 Herr Grimes, hur kan jag hjĂ€lpa er? -Jag söker bara Annie. 138 00:20:42,325 --> 00:20:46,367 Om du gĂ„r ut med mormor, ta oss med. Mamma mĂ„ste arbeta. 139 00:20:46,450 --> 00:20:49,700 Nej. Jag kan vakta ungarna. -Nej! 140 00:20:52,492 --> 00:20:55,908 Behövs inte. Det hĂ€r tar bara en stund. 141 00:20:58,492 --> 00:21:00,533 Hej dĂ„. 142 00:21:04,325 --> 00:21:10,825 Hur vĂ„gar ni? Dyka upp i mitt hem. -Jag kom för att be om ursĂ€kt. 143 00:21:10,908 --> 00:21:14,825 Är ni en man som njuter av att förödmjuka kvinnor? 144 00:21:14,908 --> 00:21:18,908 Hör pĂ„, Howard Grimes, mig lurar man inte. 145 00:21:21,533 --> 00:21:23,575 Jag kom för att be om ursĂ€kt. 146 00:21:24,658 --> 00:21:27,325 Och... för att be dig komma tillbaka. 147 00:21:43,492 --> 00:21:46,283 Hej. -Hej. 148 00:21:57,617 --> 00:21:58,825 Tack. 149 00:22:08,033 --> 00:22:11,825 Vad Ă€r det? -Vi borde diskutera lite. 150 00:22:12,908 --> 00:22:16,200 Vad? -Oss. 151 00:22:17,492 --> 00:22:19,783 VĂ„r framtid. -Martin. 152 00:22:20,700 --> 00:22:22,450 Det hĂ€r funkar inte. 153 00:22:24,492 --> 00:22:28,783 Inte nu. Jag Ă€r pĂ„ bristningsrĂ€nsen. 154 00:22:29,950 --> 00:22:33,033 Att sköta om pappa, hemska arbetstider. 155 00:22:33,825 --> 00:22:36,950 Jag gĂ„r i en vĂ€rdelös terapi i veckor. 156 00:22:39,325 --> 00:22:40,908 För att du bad mig. 157 00:22:43,825 --> 00:22:45,158 Hör du... 158 00:22:47,950 --> 00:22:54,783 Min arbetsgivare grundar en ljudboksavdelning. 159 00:22:55,492 --> 00:22:58,242 De behöver en förlagsredaktör. -Dig. 160 00:22:58,325 --> 00:22:59,825 Ja. 161 00:23:02,033 --> 00:23:03,700 Är det inte fint? 162 00:23:05,242 --> 00:23:08,783 Kontoret ligger i MĂŒnchen. -Martin... 163 00:23:10,908 --> 00:23:13,867 Jag sa ju just vad jag mĂ„ste stĂ„ ut med. 164 00:25:44,533 --> 00:25:45,992 Ett ögonblick. 165 00:27:58,742 --> 00:28:01,450 Du borde göra nĂ„t med dina Ă€pplen. 166 00:28:02,700 --> 00:28:05,325 Till exempel? -Jag vet inte. 167 00:28:07,117 --> 00:28:10,367 Att lĂ€mna dem Ă„t getingarna Ă€r slöseri. 168 00:28:12,950 --> 00:28:14,408 Jösses! 169 00:28:14,908 --> 00:28:16,575 Vad Ă€r det? -Flickorna! 170 00:28:17,283 --> 00:28:21,325 Jag skulle hĂ€mta dem frĂ„n danslektionen. Bussen hann gĂ„. 171 00:28:32,450 --> 00:28:35,867 Flickor! Jag Ă€r sĂ„ ledsen! 172 00:28:37,700 --> 00:28:41,742 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Vi gĂ„r in i bilen. 173 00:28:48,533 --> 00:28:51,242 Hör ni, herrn? -Ja? 174 00:28:51,325 --> 00:28:54,325 Ströp ni gorillan pĂ„ riktigt? 175 00:28:55,867 --> 00:28:58,867 Hur sĂ„? Trodde du att jag hittade pĂ„? 176 00:28:59,908 --> 00:29:01,658 Vad sĂ€gs om det hĂ€r? 177 00:29:01,742 --> 00:29:05,492 Jag har ett halsband gjort av dess tĂ€nder. 178 00:29:05,575 --> 00:29:07,992 FĂ„r vi se det? -FĂ„r vi? 179 00:29:08,075 --> 00:29:11,200 Jag har det inte pĂ„ mig. -Var Ă€r det? 180 00:29:12,117 --> 00:29:16,367 Det Ă€r hemma. I min skattkista. -FĂ„r vi se det? 181 00:29:16,450 --> 00:29:20,325 FĂ„r vi? 182 00:29:25,742 --> 00:29:29,283 Har ni fortfarande smĂ€rtor? 183 00:29:30,033 --> 00:29:32,950 Jag ska kolla om dosen kan ökas. 184 00:29:33,533 --> 00:29:34,825 Tack. 185 00:29:37,200 --> 00:29:43,492 Har er man besökt er? -Nej. Med det benet gĂ„r det inte dagligen. 186 00:29:43,575 --> 00:29:44,908 Naturligtvis inte. 187 00:29:45,783 --> 00:29:47,325 Owen, eller hur? 188 00:29:48,533 --> 00:29:52,033 Och er son? -Han kommer i kvĂ€ll. 189 00:29:52,117 --> 00:29:55,325 Han heter visst... Chris? 190 00:29:56,950 --> 00:30:00,825 Ni kom ihĂ„g namnen. Ni Ă€r en riktig Ă€ngel. 191 00:30:01,617 --> 00:30:03,367 Nu ska ni vila. 192 00:30:10,367 --> 00:30:12,492 Bra. Snyggt jobbat. -Tack. 193 00:30:13,242 --> 00:30:15,617 Hej. -Hej. 194 00:30:17,408 --> 00:30:20,617 Morfindosen i bĂ€dd fyra mĂ„ste ökas. 195 00:30:22,033 --> 00:30:24,617 Kan du kolla med Miller? -Ja. 196 00:30:24,700 --> 00:30:26,492 Tack. 197 00:30:26,575 --> 00:30:29,117 Visst har jag mitt lĂ„nga veckoslut? 198 00:30:29,200 --> 00:30:30,950 Javisst. -Bra. 199 00:30:32,325 --> 00:30:34,908 NĂ„, hur mĂ„r din pappa? 200 00:30:34,992 --> 00:30:38,783 Bra, hoppas jag. Det fĂ„r jag se dĂ€r. 201 00:30:38,867 --> 00:30:41,533 Och terapin? -FrĂ„ga inte. 202 00:30:42,283 --> 00:30:47,992 Du mĂ„ste binda dig. -Jo... Du borde se vad jag binder mig till. 203 00:31:11,492 --> 00:31:12,742 Okej. 204 00:31:14,242 --> 00:31:16,783 Vill nĂ„n dela med sig? 205 00:31:19,367 --> 00:31:20,825 Ingen av er? 206 00:31:44,075 --> 00:31:47,242 Belinda, kom och hjĂ€lp till! Kom nu! 207 00:32:04,575 --> 00:32:07,033 Bra. Ska ni hĂ€mta mer? 208 00:32:08,200 --> 00:32:09,325 SĂ„ dĂ€r ja! 209 00:32:10,867 --> 00:32:13,325 Spring ivĂ€g nu. 210 00:32:14,450 --> 00:32:16,617 Behöver du hjĂ€lp? -Javisst! 211 00:32:17,283 --> 00:32:18,867 VarsĂ„god. 212 00:32:44,158 --> 00:32:48,200 Titta. Jag har övat pĂ„ det i Ă„ratal. Beredd? 213 00:33:16,700 --> 00:33:19,158 Vi vill ha ett stressfritt bröllop, - 214 00:33:19,242 --> 00:33:22,158 men han kan inte hĂ„lla en hemlighet. -Nej. 215 00:33:24,825 --> 00:33:27,033 De dĂ€r gick pĂ„ ett riktigt bröllop - 216 00:33:27,117 --> 00:33:30,283 frĂ„n topp till tĂ„ i paljetter och glitter - 217 00:33:30,367 --> 00:33:33,450 och all vĂ€rldens bjĂ€fs. 218 00:33:33,533 --> 00:33:39,117 Vi dök upp i shorts och t-tröjor, solbrĂ€nda, svettiga. 219 00:33:39,200 --> 00:33:41,200 Hej, Grace! 220 00:33:43,450 --> 00:33:46,533 Inte stör jag vĂ€l? -Inte alls! 221 00:33:46,617 --> 00:33:49,117 Vi plockade Ă€ppel. HĂ€r Ă€r min familj. 222 00:33:49,200 --> 00:33:50,992 Grace Ă€r Howards dotter. 223 00:33:51,075 --> 00:33:54,367 Hej, Grace! -God afton. AngenĂ€mt. 224 00:33:56,450 --> 00:33:59,033 Sa inte pappa att jag var pĂ„ vĂ€g? 225 00:34:00,825 --> 00:34:03,867 DĂ€rför tog jag ledigt över helgen. 226 00:34:03,950 --> 00:34:06,158 BerĂ€ttade du inte för dem, pappa? 227 00:34:08,992 --> 00:34:11,658 Jag glömde. -JasĂ„, du glömde. 228 00:34:11,742 --> 00:34:14,575 Det finns mat i köket. -Du ska fĂ„ en tallrik. 229 00:34:14,658 --> 00:34:17,200 Nej, lĂ„t bli, tack. Jag Ă„t pĂ„ vĂ€gen hit. 230 00:34:18,158 --> 00:34:22,200 Det hĂ€r Ă€r Grace, Howards dotter. GĂ„ och sĂ€g hej. -Visst. 231 00:34:22,283 --> 00:34:24,242 Hej, Grace. Trevligt att trĂ€ffas. 232 00:34:25,158 --> 00:34:28,492 Onkel Howard gav de hĂ€r gorillatĂ€nderna. 233 00:34:31,283 --> 00:34:34,867 "Onkel-Howard" ljög, tyvĂ€rr. 234 00:34:34,950 --> 00:34:38,325 De dĂ€r Ă€r bara fisktĂ€nder. -Hur vet du det? 235 00:34:38,408 --> 00:34:42,075 För att de Ă€r mina. 236 00:34:49,992 --> 00:34:52,533 Mamma! -Hej, gumman! 237 00:34:52,617 --> 00:34:54,575 VĂ€nta! 238 00:34:58,700 --> 00:35:00,825 Förklara en sak. -Vilken? 239 00:35:00,908 --> 00:35:03,283 Du och Howard Ă€r vĂ€nner. -Ja. 240 00:35:03,367 --> 00:35:05,492 Men du arbetar för honom. -Ja. 241 00:35:06,783 --> 00:35:11,200 Behöver du pengar? Jag och Brian kan hjĂ€lpa dig. -Det Ă€r lugnt. 242 00:35:12,742 --> 00:35:15,200 Jag vill inte att du tröttar ut dig. 243 00:35:16,450 --> 00:35:21,533 Jag ska berĂ€tta en hemlighet. Jag tycker om det. 244 00:35:33,242 --> 00:35:34,658 HallĂ„? 245 00:35:38,325 --> 00:35:39,616 Howard? 246 00:35:47,658 --> 00:35:49,032 Howard? 247 00:36:02,367 --> 00:36:04,157 Howard? 248 00:36:18,783 --> 00:36:22,950 Hur fĂ„r man den hĂ€r att fungera? 249 00:36:24,283 --> 00:36:27,242 Du överraskar mig i ett. -NĂ„ ja. 250 00:36:29,533 --> 00:36:31,325 Den hĂ€r var Elaines. 251 00:36:32,658 --> 00:36:36,033 Den har legat hĂ€r i Ă„ratal. HalvfĂ€rdig. 252 00:36:37,200 --> 00:36:39,325 Ända sen hon drunknade. 253 00:36:45,533 --> 00:36:48,158 Det mĂ„tte ha varit tungt. 254 00:36:51,575 --> 00:36:53,533 Det var lĂ€nge sen. 255 00:37:05,867 --> 00:37:09,200 Din man finns sĂ€kert hĂ€r. -Ja. 256 00:37:09,700 --> 00:37:12,283 Vill du besöka hans grav? 257 00:37:13,242 --> 00:37:15,658 Nej. Behövs inte. 258 00:37:22,450 --> 00:37:25,325 Jag har inte varit hĂ€r sen begravningen. 259 00:37:27,033 --> 00:37:28,950 Varför inte? 260 00:37:29,742 --> 00:37:32,450 Behandlade han dig illa? 261 00:37:33,242 --> 00:37:35,158 Och flickorna. 262 00:37:37,825 --> 00:37:39,658 Hur illa? 263 00:37:41,992 --> 00:37:46,533 Vi gĂ„r inte in i detaljer. -Jag förstĂ„r. 264 00:37:55,575 --> 00:37:58,200 Ett sĂ„nt förhĂ„llande knĂ€cker en. 265 00:37:59,617 --> 00:38:02,700 Till slut Ă€r man helt vilse. 266 00:38:07,242 --> 00:38:09,408 Hur har du klarat dig? 267 00:38:13,742 --> 00:38:15,283 BĂ€ttre. 268 00:38:19,408 --> 00:38:20,908 Det hĂ€r gör gott. 269 00:38:23,283 --> 00:38:24,742 Vilket? 270 00:38:25,992 --> 00:38:27,242 Det hĂ€r. 271 00:39:14,408 --> 00:39:16,783 HallĂ„? 272 00:39:16,867 --> 00:39:18,617 Hej, Grace. 273 00:39:22,867 --> 00:39:25,825 Jag hade inget tillfĂ€lle att sĂ€ga det dĂ„. 274 00:39:26,908 --> 00:39:28,700 Det var sĂ„ mycket pĂ„ gĂ„ng. 275 00:39:29,867 --> 00:39:33,408 Jag ville tacka dig för ditt arbete. 276 00:39:34,033 --> 00:39:36,325 Och hur du pĂ„verkat min pappa. 277 00:39:38,283 --> 00:39:39,575 Tack. 278 00:39:42,450 --> 00:39:47,075 Ända sen han gick i pension, har jag gjort allt för att Ă€ndra pĂ„ hans - 279 00:39:48,117 --> 00:39:51,158 bĂ„ngstyriga och svĂ„ra beteende. 280 00:39:51,242 --> 00:39:53,450 Sen dök du upp. 281 00:39:54,492 --> 00:39:56,200 Vilken Ă€r din hemlighet? 282 00:39:59,867 --> 00:40:01,408 Jag vet inte. 283 00:40:03,158 --> 00:40:07,117 Jag kanske tar honom sĂ„n som han Ă€r. 284 00:40:15,908 --> 00:40:19,992 Han blir ju Ă€ldre. -Ja. 285 00:40:20,075 --> 00:40:25,200 Och med tiden behöver han mer vila och lugn. 286 00:40:27,283 --> 00:40:29,075 Och rutiner. 287 00:40:32,825 --> 00:40:34,992 Nu förstĂ„r jag inte riktigt. 288 00:40:37,325 --> 00:40:41,533 Jag anmĂ€lde honom pĂ„ Ă„lderdomshemmet St. Bridget's lista. 289 00:40:43,492 --> 00:40:49,825 NĂ€r en plats blir ledig, behövs inte dina tjĂ€nster lĂ€ngre. 290 00:40:51,908 --> 00:40:54,408 Jag ville bara varna dig. 291 00:40:56,408 --> 00:40:57,658 Jag förstĂ„r. 292 00:41:01,283 --> 00:41:04,658 Och jag vĂ€ntar mig förstĂ„s att du, - 293 00:41:05,825 --> 00:41:09,867 som min anstĂ€llda, inte berĂ€ttar det hĂ€r för nĂ„n. 294 00:41:12,283 --> 00:41:13,992 Inte ens för min pappa. 295 00:41:15,367 --> 00:41:16,617 Eller hur? 296 00:41:24,575 --> 00:41:29,242 Han vet inte alltid vad som Ă€r bĂ€st för honom. 297 00:41:52,367 --> 00:41:54,533 Vi tar en Ă„ktur. 298 00:42:00,283 --> 00:42:01,742 Kom nu! 299 00:42:16,950 --> 00:42:19,617 Vi brukade komma hit ganska ofta. 300 00:42:19,700 --> 00:42:23,450 Med Elaine? -Nej. Med Grace. 301 00:42:23,992 --> 00:42:26,908 HĂ€r tittade hon pĂ„ de ankommande fartygen. 302 00:42:27,867 --> 00:42:29,450 Hon Ă€lskade havet. 303 00:42:30,283 --> 00:42:33,325 PĂ„ grund av dig? -Antagligen. 304 00:42:34,325 --> 00:42:40,533 Hon markerade pĂ„ sin karta alla mina hamnar. -JasĂ„? 305 00:42:40,617 --> 00:42:46,992 NĂ€r jag kom hem frĂ„n mina resor, vĂ€ntade hon pĂ„ mig vid grinden. 306 00:42:49,117 --> 00:42:51,575 Det mĂ„ste ha varit tungt för henne. 307 00:42:53,533 --> 00:42:54,908 Och för mamman. 308 00:42:55,658 --> 00:42:57,367 NĂ„... 309 00:42:57,450 --> 00:42:58,992 Elaine... 310 00:43:00,825 --> 00:43:04,408 Hon kanske inte borde ha tagit en sjöman. 311 00:43:06,325 --> 00:43:08,242 Hur sĂ„? 312 00:43:10,117 --> 00:43:12,450 Det blev svĂ„rare och svĂ„rare. 313 00:43:13,158 --> 00:43:15,533 Att Ă„ka ivĂ€g? -Att komma hem. 314 00:43:17,742 --> 00:43:23,075 Jag kĂ€nde mig som en frĂ€mling. I mitt eget hem. 315 00:43:24,742 --> 00:43:26,367 En dag... 316 00:43:27,450 --> 00:43:29,492 Ingen Grace vid grinden. 317 00:44:01,325 --> 00:44:02,908 Vad Ă€r det? 318 00:44:05,742 --> 00:44:08,783 Grace planerar för din framtid. 319 00:44:11,867 --> 00:44:16,075 Vad? -Hon satte dig i kö för Ă„lderdomshemmet. 320 00:44:18,783 --> 00:44:22,242 Hur vet du det? -Hon sa det. 321 00:44:27,742 --> 00:44:31,283 Varför sköter hon inte bara sitt? 322 00:44:32,742 --> 00:44:35,617 Kanske tĂ€nker hon pĂ„ ditt bĂ€sta. 323 00:44:36,742 --> 00:44:38,950 Ja. Precis. 324 00:44:40,283 --> 00:44:44,950 Hur som helst, jag fick inte berĂ€tta det. 325 00:44:45,867 --> 00:44:47,617 Nu vet du. 326 00:44:49,200 --> 00:44:51,450 BĂ€st jag gĂ„r. 327 00:44:58,408 --> 00:45:01,533 Annie? -Ja? 328 00:45:08,700 --> 00:45:12,450 HĂ„ller du med henne? -Absolut inte. 329 00:45:15,617 --> 00:45:20,325 TĂ€nk om... -Vad? 330 00:45:22,742 --> 00:45:24,325 Ingenting. 331 00:45:24,992 --> 00:45:27,283 SĂ€g bara, Howard. 332 00:45:29,158 --> 00:45:36,408 TĂ€nk om... Du skulle flytta hit? Till mig. 333 00:45:37,908 --> 00:45:39,908 Som anstĂ€lld? 334 00:45:41,617 --> 00:45:43,033 Nej. 335 00:45:45,700 --> 00:45:47,075 Precis. 336 00:45:48,283 --> 00:45:54,117 Det hĂ€r som vi har... hĂ€nder inte igen. 337 00:45:57,408 --> 00:45:59,367 Och Grace? 338 00:46:01,992 --> 00:46:03,617 Vad om henne? 339 00:46:04,200 --> 00:46:06,700 Jag arbetar för henne. 340 00:46:06,783 --> 00:46:09,617 Jag kan inte gĂ„ bakom ryggen pĂ„ henne. 341 00:46:12,950 --> 00:46:15,492 NĂ„, jag ska prata med henne. 342 00:46:17,617 --> 00:46:20,450 Ska du? PĂ„ riktigt? 343 00:46:22,117 --> 00:46:23,950 Jag lovar. 344 00:47:58,033 --> 00:48:01,200 Dit bak, pĂ„ sidan. -Okej. 345 00:48:01,742 --> 00:48:03,908 Vilken sida? -Den hĂ€r. 346 00:48:15,533 --> 00:48:17,617 Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? 347 00:48:18,450 --> 00:48:21,575 Flickor... Jag Ă€r jĂ€tterĂ€dd. 348 00:48:26,533 --> 00:48:28,367 Tror du allt Ă€r bra? 349 00:48:30,117 --> 00:48:32,283 Det blir nog bra. 350 00:49:16,533 --> 00:49:19,117 Borde vi...? 351 00:49:19,200 --> 00:49:21,658 Börja sova? Ja. 352 00:49:22,908 --> 00:49:25,492 God natt. -God natt. 353 00:50:24,492 --> 00:50:28,492 Du övertalar mig, Martin. 354 00:50:28,575 --> 00:50:31,117 Jag gillar det hĂ€r. 355 00:50:31,742 --> 00:50:36,117 Vad gör du? -Jag Ă€r förlĂ€ggare. 356 00:50:38,367 --> 00:50:42,825 Oredan Ă€r ett organiserat kaos. 357 00:50:44,742 --> 00:50:47,658 Hej. -Hej. 358 00:50:47,742 --> 00:50:51,700 Estelle, Sunnyside-fastigheter. Vilket mysigt hus. 359 00:50:52,908 --> 00:50:54,242 Tack. 360 00:50:54,783 --> 00:50:58,200 Det hĂ€r Ă€r Grace. Min fru. 361 00:50:58,283 --> 00:51:01,367 Är det du pĂ„ bilden? -Ja. 362 00:51:02,033 --> 00:51:06,492 Jag tog den hĂ€r bilden. Vi var i Barcelona. 363 00:51:07,325 --> 00:51:09,158 Det var en fin kvĂ€ll. 364 00:51:11,783 --> 00:51:14,617 Jag tar en titt pĂ„ köket. -Visst. 365 00:51:22,325 --> 00:51:25,783 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Jag berĂ€ttar sen. 366 00:51:29,158 --> 00:51:34,325 Vi rev den dĂ€r vĂ€ggen för att fĂ„ mera plats. 367 00:51:35,242 --> 00:51:39,367 Du ser vad vi gjorde med ljuset. -Vackert. 368 00:52:29,658 --> 00:52:33,158 StĂ€ng av den. -Är skivan inte din? 369 00:52:33,242 --> 00:52:36,908 Jag köpte den, men Grace spelade den i ett. 370 00:52:37,492 --> 00:52:41,783 Jag tycker den Ă€r super. Kom, Howard. -LĂ€gg av. 371 00:52:41,867 --> 00:52:44,783 Kom nu. -Ett par minuter. 372 00:52:44,867 --> 00:52:47,325 Vart ska du? -Ett par minuter. 373 00:53:23,450 --> 00:53:24,825 Howard? 374 00:53:27,867 --> 00:53:29,950 Howard? 375 00:53:31,867 --> 00:53:34,867 Minns du om du svimmade först? -Nej. 376 00:53:35,908 --> 00:53:38,825 Minns du inte? -Nej, jag svimmade inte. 377 00:53:38,908 --> 00:53:41,867 Jag sa ju att jag halkade. -Okej. 378 00:53:43,492 --> 00:53:47,908 Vad gĂ€ller de fysiska skadorna, Ă€r det ingen fara. 379 00:53:49,075 --> 00:53:53,783 Varför allt detta dĂ„? -För sĂ€kerhets skull, av hĂ€lsoskĂ€l. 380 00:53:53,867 --> 00:53:57,200 Du kan det hĂ€r. Du tas in för observation. 381 00:54:19,950 --> 00:54:22,783 Inte sa du vĂ€l nĂ„t till Grace? -Nej. 382 00:54:22,867 --> 00:54:28,033 Bra. Det skulle vara ett skĂ€l till för henne att tjata. 383 00:54:29,200 --> 00:54:33,117 Vad sa de pĂ„ sjukhuset? -Högt blodtryck. 384 00:54:33,742 --> 00:54:38,325 Inget annat? -Mycket vĂ€sen för ingenting. 385 00:55:13,825 --> 00:55:18,158 Vad Ă€r det hĂ€r? -Vet du vad man fĂ„r för hus nu? 386 00:55:19,825 --> 00:55:23,992 Vad yrar du? -Det Ă€r inget bra lĂ€ge att sĂ€lja nu, Martin. 387 00:55:24,075 --> 00:55:26,950 Jag bad bara om en vĂ€rdering. -Varför? 388 00:55:27,033 --> 00:55:30,700 UrsĂ€kta? -Varför frĂ„gade du inte mig först? 389 00:55:30,783 --> 00:55:35,825 Jag försökte, men du ville inte tala om det. Som inte om nĂ„t annat heller. 390 00:55:45,492 --> 00:55:49,075 Jag blev uppsagd idag. -Jag beklagar. 391 00:55:49,158 --> 00:55:51,825 PĂ„ grund av omorganisering. 392 00:55:54,617 --> 00:56:00,242 Kanske... Kanske vi kan fundera pĂ„ MĂŒnchen nu. 393 00:56:00,325 --> 00:56:03,200 Vet du vad? Stick bara. 394 00:56:04,033 --> 00:56:07,617 Stick till MĂŒnchen. Ha det sĂ„ kul. 395 00:56:10,200 --> 00:56:13,575 Bara du lĂ€mnar ett tak över mitt huvud. 396 00:56:15,200 --> 00:56:17,242 Okej. 397 00:56:18,117 --> 00:56:21,283 Jag försökte bara hjĂ€lpa till. -Visst. 398 00:56:37,700 --> 00:56:39,575 Pappa? 399 00:58:02,617 --> 00:58:03,908 Pappa? 400 00:58:04,825 --> 00:58:06,200 Grace? 401 00:58:09,575 --> 00:58:11,492 VĂ€nta hĂ€r ett tag. 402 00:58:22,367 --> 00:58:26,825 Vad Ă€r det hĂ€r? -Det Ă€r jul. Jag vill inte ha nĂ„t grĂ€l. 403 00:58:26,908 --> 00:58:28,825 Bor hon hĂ€r? 404 00:58:28,908 --> 00:58:30,867 Varför sa du inte att du kommer? 405 00:58:30,950 --> 00:58:33,158 Hon Ă€r din hemhjĂ€lp! 406 00:58:33,242 --> 00:58:35,200 Grace... -Min anstĂ€llda. 407 00:58:35,283 --> 00:58:37,617 Hon var din anstĂ€llda. 408 00:58:38,408 --> 00:58:43,242 Jag kan ersĂ€tta dig hennes lön, men lyssna. 409 00:58:43,325 --> 00:58:46,533 Jag bjöd in hennes familj till jul. 410 00:58:46,617 --> 00:58:52,158 Du Ă€r ocksĂ„ vĂ€lkommen. Om du kommer, vill jag inte ha trĂ„kigheter. 411 00:58:52,908 --> 00:58:55,908 FörstĂ„r du? -TrĂ„kigheter? 412 00:58:57,617 --> 00:58:59,575 FörstĂ„r du? 413 00:59:12,075 --> 00:59:15,742 Först vill jag tacka er för - 414 00:59:15,825 --> 00:59:19,200 att ni tillbringar dagen med oss i vĂ„rt hem. 415 00:59:20,950 --> 00:59:26,908 Att höra barnens ljud i det hĂ€r huset igen Ă€r - 416 00:59:26,992 --> 00:59:28,783 ett sant nöje. 417 00:59:29,533 --> 00:59:32,283 Jag vill skĂ„la - 418 00:59:33,908 --> 00:59:38,492 för en dam vars kĂ€rlek och godhet - 419 00:59:38,575 --> 00:59:42,200 gjorde mitt liv perfekt. 420 00:59:43,700 --> 00:59:45,158 För Annie. 421 00:59:46,242 --> 00:59:48,242 För Annie! 422 00:59:56,200 --> 00:59:58,408 Vad gör du? -Fixar den dĂ€r. 423 00:59:58,492 --> 01:00:00,742 Titta hitĂ„t. -Den Ă€r bra. 424 01:00:02,992 --> 01:00:07,283 Mina vĂ€nner tillsĂ€tter en massa vitlök i det. -Nej. 425 01:00:09,283 --> 01:00:13,117 Smakar det? -Jag Ă€r inte hungrig. 426 01:00:13,700 --> 01:00:18,742 Kom din man inte? -Nej... Han arbetar. 427 01:00:18,825 --> 01:00:20,367 PĂ„ julen? 428 01:00:21,867 --> 01:00:26,158 Jag skulle ocksĂ„ ha stannat hemma. Men jag trodde pappa var ensam. 429 01:00:27,200 --> 01:00:29,533 Och dina bröder? 430 01:00:29,617 --> 01:00:32,742 I nĂ„t varmt land och pĂ„ ett lyxhotell. 431 01:00:34,408 --> 01:00:36,200 Eller hur, pappa? 432 01:00:38,992 --> 01:00:41,075 Fick du nĂ„gra julkort i Ă„r? 433 01:00:42,242 --> 01:00:43,950 GĂ„vor per post? 434 01:00:45,450 --> 01:00:47,367 De kommer nog till slut. 435 01:00:48,325 --> 01:00:51,117 Om ett halvt Ă„r dĂ„ du fyller Ă„r. 436 01:00:52,283 --> 01:00:54,367 DĂ„ fĂ„r du en flaska rom eller tequila, - 437 01:00:54,450 --> 01:00:58,908 nationaldrycken i Ă„rets semestermĂ„l. -Grace. 438 01:00:58,992 --> 01:01:00,200 Vad? 439 01:01:05,825 --> 01:01:11,242 Lustigt nog, Ă€r pappas barskĂ„p proppfullt. 440 01:01:12,450 --> 01:01:15,200 Gullegossarna har inte mĂ€rkt - 441 01:01:15,283 --> 01:01:18,742 att pappa inte har druckit pĂ„ hundra Ă„r. 442 01:01:21,158 --> 01:01:23,950 Jag ska berĂ€tta mer... -Nu rĂ€cker det! 443 01:01:27,242 --> 01:01:29,950 Vilka jĂ€vla fasoner Ă€r de dĂ€r? 444 01:02:06,242 --> 01:02:08,367 Det Ă€r nĂ„t med Grace... 445 01:02:09,117 --> 01:02:12,658 Hon Ă€r inte som dina döttrar. -StĂ€mmer. 446 01:02:12,742 --> 01:02:16,117 För att hon Ă€r din dotter. Du sĂ„rade henne. 447 01:02:16,200 --> 01:02:19,408 Hon skulle genast ha vĂ€nt sig emot oss. 448 01:02:20,617 --> 01:02:24,700 Hade du gett henne chansen, sĂ„ skulle hon ha vant sig vid tanken. 449 01:02:24,783 --> 01:02:28,700 Jag ville att hon skulle finna sig i det. 450 01:02:28,783 --> 01:02:31,450 Varför ska jag be henne om tillstĂ„nd? 451 01:02:31,533 --> 01:02:35,033 Det dĂ€r förklarar inte att du bröt ditt löfte till mig. 452 01:02:35,117 --> 01:02:39,742 Jag lovar att jag skulle berĂ€tta för henne. 453 01:02:39,825 --> 01:02:41,617 Jag Ă€lskar dig, - 454 01:02:41,700 --> 01:02:46,450 men behandlar du sĂ„ hĂ€r ditt eget kött och blod, - 455 01:02:48,742 --> 01:02:53,658 vet jag inte vad jag ska tĂ€nka om mig och dig. 456 01:03:58,617 --> 01:03:59,867 Grace! 457 01:04:04,575 --> 01:04:05,825 Grace! 458 01:04:17,533 --> 01:04:20,575 Vad Ă€r det jag vill? -Ja. 459 01:04:23,325 --> 01:04:27,325 Uppskattning. -Vad betyder det för dig? 460 01:04:28,867 --> 01:04:30,992 Jag vet vad det inte betyder. 461 01:04:36,283 --> 01:04:38,450 FortsĂ€tt. 462 01:04:38,533 --> 01:04:42,867 Att hela tiden bestraffas för att ta hand om andra. 463 01:04:44,242 --> 01:04:47,367 Först om mamma och nu om pappa. 464 01:04:48,867 --> 01:04:53,075 Hur kĂ€nns det? -KĂ€nns? 465 01:04:55,075 --> 01:04:56,825 Martin? 466 01:04:56,908 --> 01:04:59,033 Det Ă€r ingen kĂ€nsla. 467 01:04:59,700 --> 01:05:01,117 Det Ă€r ett faktum. 468 01:05:10,242 --> 01:05:13,200 NĂ€r vi genomgĂ„r en process, - 469 01:05:13,283 --> 01:05:16,617 blir vi medvetna om vĂ„ra livsmönster. 470 01:05:18,242 --> 01:05:21,783 Sedan observerar vi oss sjĂ€lva. 471 01:05:22,283 --> 01:05:25,992 Och vi frĂ„gar vad det betyder. 472 01:05:28,992 --> 01:05:30,408 NĂ„gra tankar? 473 01:06:01,158 --> 01:06:03,742 Vet ni vad? Jag har fĂ„tt nog. 474 01:06:03,825 --> 01:06:06,075 UrsĂ€kta? Grace? 475 01:06:06,158 --> 01:06:11,242 Glöm det. Det hĂ€r Ă€r helt lönlöst. 476 01:06:18,033 --> 01:06:20,783 Gud vĂ€lsigne er. 477 01:06:56,533 --> 01:06:59,117 Titta pĂ„ mamma. 478 01:06:59,200 --> 01:07:03,367 Det hĂ€r Ă€r pinsamt. -Jag visar dig. SĂ„ hĂ€r. 479 01:07:05,117 --> 01:07:07,742 UrsĂ€kta? Jag tar ett foto. 480 01:07:07,825 --> 01:07:10,617 Vad bra! Fint. Tack. 481 01:07:12,075 --> 01:07:13,950 Nu gĂ„r det bra. 482 01:07:16,158 --> 01:07:18,992 Du Ă€r en naturtalang. -Knappast. 483 01:07:19,075 --> 01:07:20,950 Visst Ă€r du det. 484 01:08:31,033 --> 01:08:32,533 Vad? 485 01:08:33,492 --> 01:08:36,617 Jag sa: Vill du bli min fru? 486 01:09:01,117 --> 01:09:04,367 Grace? -Hej, pappa. 487 01:09:05,117 --> 01:09:08,325 Annie. -Ska jag koka te? 488 01:09:09,783 --> 01:09:12,658 Nej. För flickorna i sĂ€ng. 489 01:09:13,408 --> 01:09:14,742 Kom. 490 01:09:16,075 --> 01:09:21,158 NĂ€r ska det hĂ€nda? -Nu. Genast. 491 01:09:22,075 --> 01:09:23,492 Och dina möbler? 492 01:09:24,325 --> 01:09:26,658 I förvaring, tillfĂ€lligt. 493 01:09:27,700 --> 01:09:30,283 Grace. -Vad? 494 01:09:31,575 --> 01:09:35,033 Att flytta in i vĂ„r övre vĂ„ning gĂ„r inte. 495 01:09:35,117 --> 01:09:40,742 Huset Ă€r sĂ„lt. Martin stack. Var kan jag annars bo? 496 01:09:41,533 --> 01:09:46,867 Om du letar efter jobb hĂ€r, hyr en bostad. 497 01:09:46,950 --> 01:09:50,783 Varför skulle jag? Det hĂ€r Ă€r mitt hem. 498 01:09:51,742 --> 01:09:53,325 Mammas hem. 499 01:09:55,908 --> 01:09:59,742 Sjukhuset ordnar sĂ€kert en bostad. 500 01:10:07,950 --> 01:10:10,075 Beror det hĂ€r pĂ„ henne? 501 01:10:10,158 --> 01:10:13,617 Vill hon inte ha mig hĂ€r? -Sluta genast. 502 01:10:14,867 --> 01:10:17,950 Du Ă€r alltid vĂ€lkommen pĂ„ besök. 503 01:10:18,033 --> 01:10:21,283 Hör av dig först. -Hör du vad du sĂ€ger? 504 01:10:21,367 --> 01:10:23,533 Tala inte sĂ„ högt. 505 01:10:24,408 --> 01:10:27,992 Flickorna sover. -De Ă€r inte dina flickor. 506 01:10:29,492 --> 01:10:32,658 Jag Ă€r din flicka! -Grace. 507 01:10:32,742 --> 01:10:37,325 Det betydde ju aldrig nĂ„t för dig. Du brydde dig aldrig om mig. 508 01:10:38,658 --> 01:10:40,700 Eller om mamma. 509 01:10:42,658 --> 01:10:44,950 Jag vill att du gĂ„r nu. 510 01:11:33,658 --> 01:11:35,492 KĂ€ra Annie, - 511 01:11:36,950 --> 01:11:40,241 dĂ„ jag anstĂ€llde dig som min fars hemhjĂ€lp, - 512 01:11:41,783 --> 01:11:45,742 kunde jag inte ana att han skulle manipulera dig att flytta in. 513 01:11:52,408 --> 01:11:54,700 FörstĂ„r du inte vad som hĂ€nder? 514 01:11:55,949 --> 01:11:58,907 Han fĂ„r din arbetsinsats gratis. 515 01:12:00,032 --> 01:12:03,282 Och det andra han ber dig utföra. 516 01:12:04,492 --> 01:12:08,200 Han har alltid tagit det han behöver. 517 01:12:16,408 --> 01:12:19,617 Högre! 518 01:12:19,700 --> 01:12:22,367 Han har aldrig tĂ€nkt pĂ„ nĂ„n annans behov. 519 01:12:22,450 --> 01:12:25,200 Åtminstone inte mina eller min mors. 520 01:12:25,283 --> 01:12:28,617 Och inte dina heller lĂ€nge. 521 01:12:28,700 --> 01:12:31,033 Han mĂ„ sĂ€ga att han Ă€lskar dig, - 522 01:12:31,117 --> 01:12:34,366 men bryr sig bara om en mĂ€nniska. 523 01:12:39,699 --> 01:12:43,699 Jösses, mamma. 524 01:12:45,158 --> 01:12:47,117 Tror du pĂ„ henne? 525 01:12:53,116 --> 01:12:56,033 Jag vet inte vad jag ska tro. 526 01:12:56,117 --> 01:12:59,950 Vad du Ă€n gör, sĂ€tt dig sjĂ€lv först. 527 01:13:24,575 --> 01:13:29,200 Godmorgon, allihop. Grace ska hoppa in för Dorothy. 528 01:13:29,283 --> 01:13:30,658 Hej. 529 01:13:30,742 --> 01:13:35,033 Ta te eller kaffe först. -Nej tack. 530 01:13:36,533 --> 01:13:39,242 Grace Grimes, eller hur? -Ja. 531 01:13:39,325 --> 01:13:41,242 Joyce O'Malley. 532 01:13:41,325 --> 01:13:44,492 Jag tror vi var skolkamrater. -JasĂ„. 533 01:13:45,492 --> 01:13:49,325 Du var tvungen att hand om din mamma. -StĂ€mmer. 534 01:13:50,742 --> 01:13:54,867 Jag tyckte det var ganska otroligt. 535 01:13:54,950 --> 01:13:57,325 Är Howard din pappa? -Ja. 536 01:13:57,408 --> 01:14:00,158 Jag Ă€r god vĂ€n till Kelly. 537 01:14:00,242 --> 01:14:02,033 Kelly? -Annies dotter. 538 01:14:02,117 --> 01:14:03,783 Ja, precis. 539 01:14:03,867 --> 01:14:08,617 Ett sĂ„ gulligt Ă€ldre par. -Annie och Howard. Absolut! 540 01:14:08,700 --> 01:14:11,200 TĂ€nka sig! Att bli kĂ€r i deras Ă„lder. 541 01:14:11,283 --> 01:14:14,158 Än har du hopp, Peggy. 542 01:14:15,242 --> 01:14:18,783 NĂ€r blir det bröllop? -Inte fastslaget. 543 01:14:18,867 --> 01:14:22,033 Grace? Har din pappa ett datum Ă€n? 544 01:14:27,575 --> 01:14:29,742 FĂ„nga mig! 545 01:14:49,992 --> 01:14:53,908 SĂ„ja, nu för det rĂ€cka. -Nej! 546 01:14:53,992 --> 01:14:56,992 Jag hamnar pĂ„ bĂ„rhus. -Eller Ă„lderdomshem. 547 01:14:57,075 --> 01:14:58,700 Vad Ă€r Ă„lderdomshem? 548 01:14:58,783 --> 01:15:01,117 Dit för man gamlingar - 549 01:15:01,200 --> 01:15:04,325 dĂ„ de blir för gamla eller dĂ„ familjen semestrar. 550 01:15:04,408 --> 01:15:07,783 Som en hund? -Ja, som en hund. 551 01:15:08,617 --> 01:15:10,825 Fast man inte behöver koppel. 552 01:15:12,367 --> 01:15:15,033 Howard! Howard! Jösses! 553 01:15:27,367 --> 01:15:30,325 Det var en ischemisk stroke. 554 01:15:32,742 --> 01:15:37,408 Okej. -Hans TIA var tydligen en förvarning. 555 01:15:40,367 --> 01:15:45,408 Vilken TIA? -Stroken han drabbades av i november. 556 01:15:46,742 --> 01:15:48,492 Vad pratar du om? 557 01:16:06,075 --> 01:16:07,742 Grace. 558 01:16:25,033 --> 01:16:27,908 Varför berĂ€ttade ingen för mig? -Om vad? 559 01:16:29,075 --> 01:16:32,408 Om pappas TIA i november. 560 01:16:32,492 --> 01:16:35,742 Han sa bara att det var högt blodtryck. 561 01:16:36,283 --> 01:16:39,283 En magnetröntgen för dess skull? 562 01:16:41,283 --> 01:16:44,825 LĂ„t mig berĂ€tta vad mer pappa har dolt för dig. 563 01:16:46,492 --> 01:16:51,408 En allvarlig stroke för fem Ă„r sen tvingade honom i pension. 564 01:16:51,492 --> 01:16:55,617 Om jag bara hade vetat. -Jag sa det dĂ„ jag anstĂ€llde dig. 565 01:16:55,700 --> 01:16:59,700 Lugn och ro, eller hur? LĂ€mna honom i fred. 566 01:16:59,783 --> 01:17:02,283 Hur har det gĂ„tt? 567 01:17:02,367 --> 01:17:06,992 Du tog dina barnbarn i bilen, fast han har permanent körförbud. -Gud! 568 01:17:07,075 --> 01:17:08,992 Du lĂ€t det ske. 569 01:17:09,075 --> 01:17:11,408 Jag visste inte. -Precis. 570 01:17:11,492 --> 01:17:14,908 Du sĂ„g en charmant, tjusig karl. 571 01:17:14,992 --> 01:17:18,492 Han gör som han vill och struntar i - 572 01:17:18,575 --> 01:17:20,992 vad som hĂ€nder nĂ„n annan. 573 01:17:31,867 --> 01:17:35,408 Vad sa han om mamma och mig? 574 01:17:35,492 --> 01:17:41,492 Han sa att han inte stöttade dig. NĂ€r han borde ha gjort det. 575 01:17:47,783 --> 01:17:49,742 Han lĂ€mnade mig. 576 01:17:50,783 --> 01:17:52,283 Ensam. 577 01:17:53,742 --> 01:17:56,325 Men min kliniskt deprimerade mamma. 578 01:17:58,242 --> 01:18:00,992 Jag var bara fjorton. 579 01:18:02,283 --> 01:18:09,242 Jag matade, tvĂ€ttade, bytte om henne, om jag fick henne upp ur sĂ€ngen. 580 01:18:11,783 --> 01:18:13,492 Jag visste bara att... 581 01:18:14,658 --> 01:18:18,783 Jag skulle fĂ„ mamma upp och pĂ„klĂ€dd för pappa dĂ„ han kom hem. 582 01:18:20,908 --> 01:18:23,325 Ju sĂ€mre hon blev, - 583 01:18:23,408 --> 01:18:27,367 desto fortare försvann pappa lĂ„ngt ut till havs. 584 01:18:31,658 --> 01:18:33,742 DĂ„ mamma drunknade, - 585 01:18:36,200 --> 01:18:38,325 anklagade han mig. 586 01:18:40,283 --> 01:18:42,450 För att jag inte var dĂ€r. 587 01:18:45,533 --> 01:18:47,783 Jag var inte dĂ€r. 588 01:18:48,450 --> 01:18:50,325 Jag tror jag gĂ„r. 589 01:18:57,658 --> 01:19:02,117 Nu nĂ€r jag behöver det, hjĂ€lper han inte. Vet du varför? -Jag mĂ„ste gĂ„. 590 01:19:02,200 --> 01:19:05,617 PĂ„ grund av dig. -Jag lĂ€mnar er i fred. 591 01:19:06,283 --> 01:19:10,075 Precis, gĂ„ bara! Och stanna borta! 592 01:19:56,158 --> 01:19:58,367 VĂ€nta, pappa. Jag hjĂ€lper dig. 593 01:20:01,700 --> 01:20:04,408 HĂ€r Ă€r vi. VĂ€lkommen hem. 594 01:20:05,242 --> 01:20:08,033 SĂ„ dĂ€r, ja. Det gĂ„r bra. 595 01:20:08,700 --> 01:20:11,325 Snart Ă€r du bra igen. 596 01:20:11,825 --> 01:20:15,492 SĂ„ dĂ€r. Du ska bara orka. SĂ„ ja. 597 01:20:15,575 --> 01:20:18,242 Vill du ha te? Jag ska koka vattnet. 598 01:20:42,117 --> 01:20:46,742 Jag ska arbeta kortare dagar, sĂ„ jag kan vara hĂ€r vid behov. 599 01:20:52,408 --> 01:20:54,700 Vi klarar oss nog, pappa. 600 01:22:54,950 --> 01:22:57,200 Var sĂ„ god. 601 01:23:02,492 --> 01:23:04,575 Var Ă€r min telefon? 602 01:23:06,617 --> 01:23:09,492 Grace? Var har du lagt telefonen? 603 01:23:11,117 --> 01:23:12,408 SĂ„ja, pappa. 604 01:23:14,033 --> 01:23:15,658 Grace? 605 01:23:28,450 --> 01:23:30,992 Hej, Grace. -Annie. 606 01:23:31,075 --> 01:23:34,825 Jag vill prata med Howard. -Nej. 607 01:23:34,908 --> 01:23:38,450 SnĂ€lla. Varför inte? -Han ska inte bli upprörd. 608 01:23:38,533 --> 01:23:42,367 Om du bryr dig om pappas vĂ€lfĂ€rd, var sĂ„ god och gĂ„. 609 01:23:46,700 --> 01:23:51,658 Jag vill prata med honom. -Du mĂ„ste gĂ„. 610 01:24:01,908 --> 01:24:03,283 Annie! 611 01:24:16,242 --> 01:24:17,450 Annie! 612 01:24:28,742 --> 01:24:30,117 Annie! 613 01:24:32,200 --> 01:24:33,742 Annie! 614 01:24:33,825 --> 01:24:38,408 Pappa, vad gör du? -Annie! 615 01:24:38,492 --> 01:24:41,492 Pappa... -Annie... 616 01:24:53,075 --> 01:24:55,367 Du Ă€r sĂ€kert hungrig. 617 01:24:59,242 --> 01:25:01,158 Vad sa du till Annie? 618 01:25:03,950 --> 01:25:05,492 Svara. 619 01:25:09,825 --> 01:25:15,200 Att du behöver vila. Och bli omhĂ€ndertagen. 620 01:25:19,075 --> 01:25:21,450 Annie kan ta hand om mig. 621 01:25:23,575 --> 01:25:25,867 Vill du att samma sak ska upprepas? 622 01:25:27,492 --> 01:25:28,825 Men vĂ€rre? 623 01:25:29,992 --> 01:25:33,033 Om jag inte fĂ„r vara med henne, - 624 01:25:35,200 --> 01:25:37,825 kan jag lika vĂ€l vara död. 625 01:25:41,617 --> 01:25:42,908 Vad? 626 01:25:47,242 --> 01:25:49,408 SĂ„ brukade mamma sĂ€ga. 627 01:25:53,992 --> 01:25:55,825 Om dig. 628 01:26:13,075 --> 01:26:15,867 Okej. Nu gĂ„r vi. 629 01:26:54,783 --> 01:26:57,075 Pappa! 630 01:26:57,950 --> 01:27:00,492 Pappa, titta pĂ„ mig! 631 01:27:38,825 --> 01:27:41,575 Goddag! Kan jag hjĂ€lpa er? 632 01:27:42,408 --> 01:27:47,325 Jag kom för att besöka Howard Grimes. -Javisst. Är ni slĂ€kt? 633 01:27:48,617 --> 01:27:51,700 Nej, men jag Ă€r... -Jag beklagar. 634 01:27:56,242 --> 01:27:59,492 Kan jag lĂ€mna honom den hĂ€r? -Javisst. 635 01:28:00,742 --> 01:28:04,033 Vem ska jag hĂ€lsa frĂ„n? -Annie. 636 01:28:05,408 --> 01:28:08,075 Annie Bell? -Ja. 637 01:28:11,242 --> 01:28:13,408 Han vilar dĂ€r ute. 638 01:28:15,325 --> 01:28:18,408 DĂ€r Ă€r han, vid bĂ€nken. 639 01:28:19,992 --> 01:28:22,408 VarsĂ„god. -Tack. 640 01:28:56,867 --> 01:28:58,200 Howard. 641 01:29:08,908 --> 01:29:12,283 Annie. -Howard. 642 01:29:17,450 --> 01:29:19,408 Jag har nĂ„t till dig. 643 01:29:24,492 --> 01:29:26,742 GrĂ„t inte, min kĂ€ra. 644 01:29:27,867 --> 01:29:29,242 UrsĂ€kta. 645 01:29:40,533 --> 01:29:46,617 Det vi hade tillsammans var underbart. 646 01:29:54,325 --> 01:29:57,283 Det var det. 647 01:30:01,283 --> 01:30:04,075 Visst ska vi fortfarande gifta oss? 648 01:30:07,450 --> 01:30:09,492 Om du fortfarande vill. 649 01:30:15,950 --> 01:30:19,408 Av hela mitt hjĂ€rta. 650 01:30:22,492 --> 01:30:24,700 Jag skulle bli jĂ€ttelycklig. 651 01:30:26,408 --> 01:30:30,992 DĂ„ Ă€r saken klar. 652 01:31:33,408 --> 01:31:34,825 HallĂ„? 653 01:32:09,325 --> 01:32:12,033 Var han ensam? -Nej. 654 01:33:19,783 --> 01:33:22,950 Du var med pappa dĂ„ han... -Ja. 655 01:33:28,825 --> 01:33:31,158 Jag ville bara sĂ€ga... 656 01:33:34,367 --> 01:33:35,950 Tack. 657 01:33:37,700 --> 01:33:39,283 Tack. 658 01:41:40,075 --> 01:41:43,325 Credit: Alexander Kerr 45966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.