All language subtitles for My heart is twinkeling E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,320 Hello, Chairman. 3 00:00:12,630 --> 00:00:14,390 How dare you come here? 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,800 Madam, how many... 5 00:00:33,210 --> 00:00:35,210 What are you doing? 6 00:00:35,210 --> 00:00:36,720 Coming to my house... 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,590 What's she doing? Huh? 8 00:00:41,590 --> 00:00:43,120 I'll go. 9 00:00:50,630 --> 00:00:52,030 Soon Jin. 10 00:01:03,040 --> 00:01:04,310 Look here. 11 00:01:04,310 --> 00:01:06,040 Leave! Get out! 12 00:01:06,040 --> 00:01:07,980 What are you doing here late at night? 13 00:01:10,780 --> 00:01:13,320 You're really terrible. 14 00:01:14,190 --> 00:01:15,450 Fine then. 15 00:01:15,950 --> 00:01:17,560 Sit. Let's sit... 16 00:01:17,560 --> 00:01:19,960 and finish talking today. Okay? 17 00:01:38,840 --> 00:01:40,140 Soon Jin. 18 00:01:40,510 --> 00:01:41,550 Soon Jin. 19 00:01:47,990 --> 00:01:50,120 Coming to my house isn't right. 20 00:02:21,220 --> 00:02:23,050 Why aren't you bringing tea? 21 00:02:23,350 --> 00:02:24,320 Okay. 22 00:02:24,320 --> 00:02:25,420 Coming. 23 00:02:26,960 --> 00:02:29,300 My financial team... 24 00:02:29,300 --> 00:02:30,230 came back... 25 00:02:31,160 --> 00:02:35,760 with the conclusion that Monachus Group's finances are weak. 26 00:02:40,100 --> 00:02:41,440 Didn't you know that... 27 00:02:42,100 --> 00:02:43,940 about us from the start? 28 00:02:43,940 --> 00:02:45,540 I knew. 29 00:02:45,540 --> 00:02:46,770 But... 30 00:02:47,180 --> 00:02:49,610 I pushed it for your sake. 31 00:02:50,310 --> 00:02:51,810 But a company... 32 00:02:51,910 --> 00:02:53,920 Even if it's mine... 33 00:02:54,280 --> 00:02:55,720 I can't always get my way. 34 00:02:56,250 --> 00:02:59,250 The executives are in an uproar. What can I do? 35 00:03:04,630 --> 00:03:07,230 What is this noise? 36 00:03:07,600 --> 00:03:08,530 I'm sorry. 37 00:03:08,530 --> 00:03:09,860 I'll go see. 38 00:03:10,360 --> 00:03:12,080 Tell that mother... 39 00:03:12,080 --> 00:03:14,280 to take better care of her child. 40 00:03:14,280 --> 00:03:15,840 I have a guest. 41 00:03:16,370 --> 00:03:17,780 Alright. 42 00:03:17,780 --> 00:03:19,210 Please go on. 43 00:03:22,980 --> 00:03:25,010 So, CEO Cheon... 44 00:03:25,010 --> 00:03:27,680 Our contract this time... 45 00:03:28,220 --> 00:03:29,780 Don't cry. 46 00:03:29,780 --> 00:03:32,350 - Don't cry. - Soon Jin, give him to me. 47 00:03:32,750 --> 00:03:33,550 Give him. 48 00:04:03,450 --> 00:04:04,780 The baby's father... 49 00:04:05,820 --> 00:04:06,920 The man who came... 50 00:04:07,450 --> 00:04:09,120 earlier, Cheon Woon Tak? 51 00:04:11,220 --> 00:04:11,920 Yes. 52 00:04:12,830 --> 00:04:13,730 How... 53 00:04:14,790 --> 00:04:15,890 How can this happen? 54 00:04:18,600 --> 00:04:19,960 Soon Jin... 55 00:04:21,030 --> 00:04:22,900 So, that's why you were like that. 56 00:04:23,600 --> 00:04:25,200 When we first met, 57 00:04:26,140 --> 00:04:28,170 that's why you tried to jump off the bridge. 58 00:04:29,810 --> 00:04:32,140 I couldn't abort the baby. 59 00:04:32,940 --> 00:04:34,480 The baby is innocent. 60 00:04:35,350 --> 00:04:37,880 Except for meeting the wrong parents. 61 00:04:38,520 --> 00:04:39,550 But... 62 00:04:40,720 --> 00:04:44,220 I couldn't give birth to the baby of the man who killed my father. 63 00:04:44,220 --> 00:04:45,320 So I just... 64 00:04:46,360 --> 00:04:49,090 tried to die along with this baby. 65 00:04:52,060 --> 00:04:53,860 How can such a horrible thing... 66 00:04:56,730 --> 00:04:57,800 Soon Jin. 67 00:04:59,340 --> 00:05:01,610 You have to survive in spite of it. 68 00:05:02,870 --> 00:05:04,930 According to the Chairman, 69 00:05:04,930 --> 00:05:06,440 Monachus Group... 70 00:05:06,440 --> 00:05:09,650 and the partnership will be cancelled. 71 00:05:10,510 --> 00:05:12,680 That man will never come here again. 72 00:05:13,850 --> 00:05:16,150 So listen to me. 73 00:05:16,620 --> 00:05:19,060 Stay here with me for now. Okay? 74 00:05:20,520 --> 00:05:21,560 Madam. 75 00:05:22,260 --> 00:05:23,790 I'm so ashamed. 76 00:05:23,790 --> 00:05:25,430 I'm so sorry. 77 00:05:28,360 --> 00:05:29,170 What... 78 00:05:30,970 --> 00:05:32,880 Oh, what to do? 79 00:05:32,880 --> 00:05:34,470 I'm sorry. 80 00:05:34,470 --> 00:05:35,440 Gosh... 81 00:05:46,120 --> 00:05:47,500 What's... 82 00:05:47,500 --> 00:05:49,320 with the mother? 83 00:05:49,380 --> 00:05:51,650 She broke the teacups like that. 84 00:05:51,650 --> 00:05:52,950 What's going on? 85 00:05:53,690 --> 00:05:54,820 It's nothing. 86 00:05:55,990 --> 00:05:57,790 She got dizzy suddenly. 87 00:05:58,060 --> 00:06:02,460 So, stop making her work and let her rest up. 88 00:06:04,700 --> 00:06:05,570 What? 89 00:06:06,670 --> 00:06:07,840 Nothing. 90 00:06:13,270 --> 00:06:15,480 What will you do with Monachus Group? 91 00:06:15,780 --> 00:06:17,180 I ended it. 92 00:06:18,050 --> 00:06:19,610 Early next week... 93 00:06:19,610 --> 00:06:20,780 Monachus Group... 94 00:06:21,720 --> 00:06:23,220 will be investigated by prosecution. 95 00:06:24,420 --> 00:06:25,150 What? 96 00:06:25,490 --> 00:06:27,890 We're staying out from the get-go. 97 00:06:29,160 --> 00:06:30,190 But... 98 00:06:30,590 --> 00:06:32,490 why are you so shocked? 99 00:06:32,930 --> 00:06:33,960 It's nothing. 100 00:06:41,130 --> 00:06:42,240 That's good. 101 00:06:43,940 --> 00:06:45,140 That's a relief. 102 00:06:52,410 --> 00:06:53,280 CEO. 103 00:06:54,080 --> 00:06:54,880 Are you okay? 104 00:06:55,550 --> 00:06:56,420 I... 105 00:06:57,350 --> 00:06:58,720 saw my wife earlier. 106 00:06:59,850 --> 00:07:01,920 What? Madam? 107 00:07:03,190 --> 00:07:03,790 Yeah. 108 00:07:05,260 --> 00:07:07,200 I didn't see her face. 109 00:07:07,200 --> 00:07:09,500 But it was definitely her from the back. 110 00:07:10,460 --> 00:07:12,800 That long flowing hair. 111 00:07:12,800 --> 00:07:15,170 Her elegant back and waist. 112 00:07:15,840 --> 00:07:17,440 It was definitely my wife. 113 00:07:17,740 --> 00:07:19,500 Um.... CEO. 114 00:07:20,270 --> 00:07:21,470 But that appearance... 115 00:07:21,470 --> 00:07:24,510 Of course there are many women who look similar from behind. 116 00:07:25,140 --> 00:07:27,860 But I know. I just know. 117 00:07:27,860 --> 00:07:29,480 That was my wife. 118 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 Earlier... 119 00:07:33,320 --> 00:07:35,190 I heard my baby crying, too. 120 00:07:36,020 --> 00:07:36,590 What? 121 00:07:38,120 --> 00:07:39,290 It was loud. 122 00:07:40,290 --> 00:07:42,190 It has to be a boy. 123 00:07:43,460 --> 00:07:44,530 Cute. 124 00:07:44,800 --> 00:07:46,300 I want to see him soon. 125 00:07:46,500 --> 00:07:49,070 If what you're saying is true... 126 00:07:49,570 --> 00:07:52,100 How can madam be at Chairman Cha's house? 127 00:07:52,100 --> 00:07:53,300 I don't understand. 128 00:07:56,870 --> 00:08:00,180 Why she's there isn't important. What's important... 129 00:08:02,850 --> 00:08:05,450 is that I found my wife tonight. 130 00:08:15,030 --> 00:08:18,110 Standby 24/7 by Chairman Cha's house starting tomorrow. 131 00:08:18,110 --> 00:08:18,960 Standby... 132 00:08:20,360 --> 00:08:22,300 and bring back my wife... 133 00:08:23,370 --> 00:08:24,830 and baby. 134 00:08:24,830 --> 00:08:26,970 Yes, sir. I understand. 135 00:08:32,910 --> 00:08:33,910 Move. 136 00:08:33,910 --> 00:08:35,040 You better move! 137 00:08:35,040 --> 00:08:36,480 I said move! 138 00:08:41,480 --> 00:08:42,790 Revoke the contract? 139 00:08:42,790 --> 00:08:44,590 Are you messing with us? 140 00:08:44,590 --> 00:08:46,420 How dare you do this! 141 00:08:47,660 --> 00:08:50,630 We'll compensate you for revoking the contract. 142 00:08:50,630 --> 00:08:52,330 So as soon as possible... 143 00:08:52,330 --> 00:08:54,100 get out of our company. 144 00:08:54,960 --> 00:08:57,770 Says who? Says who! 145 00:08:57,770 --> 00:09:00,570 You think we came in here to get cancellation compensation? 146 00:09:01,200 --> 00:09:02,100 What's the reason? 147 00:09:02,240 --> 00:09:03,270 What is it! 148 00:09:03,410 --> 00:09:04,670 There's no reason. 149 00:09:05,440 --> 00:09:06,910 If I must say, 150 00:09:06,910 --> 00:09:09,110 a partnership with Monachus Group... 151 00:09:09,110 --> 00:09:11,610 I reached conclusions that it wouldn't be profitable. 152 00:09:11,710 --> 00:09:13,380 You think I believe that? 153 00:09:13,380 --> 00:09:15,080 What kind of bullshit is this? 154 00:09:15,080 --> 00:09:16,380 President Cheon Geum Bi. 155 00:09:17,490 --> 00:09:18,950 No matter how angry you are... 156 00:09:19,320 --> 00:09:20,660 keep your dignity. 157 00:09:20,720 --> 00:09:21,890 Hey! 158 00:09:22,190 --> 00:09:24,490 Do I look like I can do that? 159 00:09:24,490 --> 00:09:26,990 Could you do that in my place? 160 00:09:28,460 --> 00:09:29,630 This won't do. 161 00:09:32,430 --> 00:09:33,530 Call security. 162 00:09:34,240 --> 00:09:35,050 What? 163 00:09:35,050 --> 00:09:36,070 Security? 164 00:09:36,070 --> 00:09:37,640 Call security? 165 00:09:37,970 --> 00:09:39,540 I let this go too far. 166 00:09:39,770 --> 00:09:40,770 Hey! 167 00:09:43,180 --> 00:09:45,150 How dare you look down on us? 168 00:09:45,150 --> 00:09:46,310 Me? 169 00:09:46,310 --> 00:09:47,980 How dare you look down on my brother? 170 00:09:48,850 --> 00:09:51,150 You look at us like dirt on your shoes! 171 00:09:51,490 --> 00:09:54,450 Who do you think my brother is? He's Cheon Woon Tak! 172 00:09:54,450 --> 00:09:55,970 Cheon Woon Tak! 173 00:09:55,970 --> 00:09:58,120 You think he'll let you off easy? 174 00:10:00,430 --> 00:10:02,260 Let go of her! 175 00:10:02,260 --> 00:10:03,560 What are you doing! 176 00:10:03,560 --> 00:10:04,360 Let go. 177 00:10:04,360 --> 00:10:05,970 Let go of me! 178 00:10:05,970 --> 00:10:08,270 Division head, are you okay? 179 00:10:08,270 --> 00:10:09,170 Let her go. 180 00:10:09,840 --> 00:10:10,500 What? 181 00:10:21,310 --> 00:10:22,720 You really wanna die? 182 00:10:22,950 --> 00:10:25,250 You're just a nouveau riche country chicken. 183 00:10:25,690 --> 00:10:27,390 Because we included you... 184 00:10:27,390 --> 00:10:29,250 you think you're on the same level? 185 00:10:30,120 --> 00:10:31,590 How dare you? 186 00:10:33,290 --> 00:10:34,890 Get lost when I'm being nice. 187 00:10:35,830 --> 00:10:38,330 You got to play within the big leagues. 188 00:10:38,330 --> 00:10:40,470 Take your good memories and get lost. 189 00:10:41,230 --> 00:10:43,000 That's best for you. 190 00:10:44,940 --> 00:10:46,910 What are you doing? Drag her out. 191 00:10:47,840 --> 00:10:48,470 Let go. 192 00:10:48,470 --> 00:10:49,780 Hey, let go! 193 00:10:49,780 --> 00:10:52,810 Let go! You think I'll leave you alone? 194 00:10:52,810 --> 00:10:55,110 You think my brother will just take this? 195 00:10:55,110 --> 00:10:56,980 Let go of me! 196 00:11:06,760 --> 00:11:07,560 Manager Goo! 197 00:11:07,760 --> 00:11:09,260 What are you... 198 00:11:12,600 --> 00:11:14,530 Where's Manager Goo? 199 00:11:50,830 --> 00:11:52,300 Tell her it's Assistant Goo. 200 00:12:05,610 --> 00:12:07,950 Manager Goo just went into Chairman Cha's house. 201 00:12:07,950 --> 00:12:08,620 What? 202 00:12:09,220 --> 00:12:09,990 Manager Goo? 203 00:12:10,090 --> 00:12:13,720 With familiarity. As if they're close without any issue. 204 00:12:14,220 --> 00:12:15,120 What? 205 00:12:16,290 --> 00:12:17,410 I think... 206 00:12:17,410 --> 00:12:19,090 Manager Goo is suspicious, CEO. 207 00:12:21,460 --> 00:12:22,360 Okay. 208 00:12:22,800 --> 00:12:23,770 Watch. 209 00:12:24,370 --> 00:12:26,210 Don't leave your spot. 210 00:12:26,210 --> 00:12:26,870 Yes. 211 00:13:00,630 --> 00:13:02,540 I'm here, Commissioner. 212 00:13:04,710 --> 00:13:06,410 Look here, CEO Cheon. 213 00:13:06,410 --> 00:13:08,310 Why are you coming now? 214 00:13:09,540 --> 00:13:11,980 I had no choice since you called suddenly. 215 00:13:13,010 --> 00:13:14,480 What is it? 216 00:13:14,480 --> 00:13:15,920 Calling me first. 217 00:13:17,280 --> 00:13:18,890 What's all this? 218 00:13:18,890 --> 00:13:20,650 Is it a movie set? 219 00:13:21,120 --> 00:13:21,860 It's funny. 220 00:13:21,860 --> 00:13:23,920 Look here, CEO Cheon. 221 00:13:23,920 --> 00:13:27,060 You're not in a position to make jokes right now. 222 00:13:27,060 --> 00:13:30,000 I'm not here because I have nothing better to do. 223 00:13:30,560 --> 00:13:32,100 I found my wife. 224 00:13:33,000 --> 00:13:37,270 I came to tell you it's best if we ended our relationship now. 225 00:13:37,270 --> 00:13:38,740 It's already too late. 226 00:13:39,540 --> 00:13:40,240 What? 227 00:13:40,770 --> 00:13:42,140 It's already too late. 228 00:13:42,380 --> 00:13:44,740 The higher-ups know about our relationship already. 229 00:13:46,510 --> 00:13:49,780 How on earth did you manage your company? 230 00:13:50,020 --> 00:13:51,820 What did you do... 231 00:13:52,550 --> 00:13:56,860 that Monachus Group's accounting and lobbying records are at prosecution? Huh? 232 00:13:58,020 --> 00:13:59,630 Look here, CEO Cheon. 233 00:13:59,630 --> 00:14:02,630 I'm about to die because of you, got it? 234 00:14:03,430 --> 00:14:05,360 How did I become a police officer? 235 00:14:05,730 --> 00:14:07,630 How did I get to this position! 236 00:14:07,630 --> 00:14:09,630 - Because of you... - Calm down. 237 00:14:10,570 --> 00:14:13,170 Is there any group without accounting and lobby records? 238 00:14:13,670 --> 00:14:15,240 Ours is just one amongst many. 239 00:14:15,240 --> 00:14:17,810 Of course they all do. 240 00:14:18,140 --> 00:14:19,010 However! 241 00:14:19,880 --> 00:14:22,580 If the prosecution is targeting investigating, the story changes. 242 00:14:23,480 --> 00:14:24,320 What? 243 00:14:24,320 --> 00:14:25,520 Cheon Woon Tak. 244 00:14:26,250 --> 00:14:29,700 Your company is being targeted by prosecution. 245 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 It can't be. 246 00:14:31,960 --> 00:14:32,720 If it can't, 247 00:14:33,420 --> 00:14:35,230 why do you think I'm here? 248 00:14:35,290 --> 00:14:38,160 What will they do with a chicken salesman like me? 249 00:14:38,400 --> 00:14:41,530 We don't know about that. 250 00:14:42,100 --> 00:14:43,470 What's important is... 251 00:14:44,600 --> 00:14:46,840 that you're bait. 252 00:14:47,540 --> 00:14:52,040 In order to get someone bigger, somebody used you as bait, got it? 253 00:14:52,040 --> 00:14:53,580 Used me as bait? 254 00:14:54,280 --> 00:14:55,480 Who? 255 00:14:55,480 --> 00:14:57,980 - Who on earth? - How should I know! 256 00:14:57,980 --> 00:14:59,420 You should know! 257 00:14:59,980 --> 00:15:01,130 You think... 258 00:15:01,130 --> 00:15:03,990 it came from my line? It's from yours! 259 00:15:31,080 --> 00:15:32,690 That's why... 260 00:15:32,690 --> 00:15:34,580 you should've stayed in Kyungsan. 261 00:15:34,580 --> 00:15:36,790 Why cause this mess in Seoul? 262 00:15:36,790 --> 00:15:38,120 From the start, 263 00:15:38,520 --> 00:15:42,790 this isn't a place a chicken like you should've messed around, got it? 264 00:15:47,330 --> 00:15:48,700 Look here, CEO Cheon. 265 00:15:49,100 --> 00:15:51,980 We have to get our stories straight. 266 00:15:51,980 --> 00:15:53,270 Where are you going! 267 00:15:55,770 --> 00:15:57,410 Yeah, what happened? 268 00:15:58,570 --> 00:16:00,070 A search and seizure warrant was issued? 269 00:16:02,210 --> 00:16:02,980 Okay. 270 00:16:04,810 --> 00:16:06,210 Look here, CEO Cheon! 271 00:16:11,990 --> 00:16:13,690 CEO, are you okay? 272 00:16:14,260 --> 00:16:15,090 CEO. 273 00:16:16,160 --> 00:16:17,520 I'm okay. 274 00:16:17,520 --> 00:16:18,330 I'm okay. 275 00:16:33,840 --> 00:16:34,510 Yeah. 276 00:16:34,740 --> 00:16:36,840 CEO, it's big trouble. 277 00:16:37,080 --> 00:16:38,680 The prosecution... 278 00:16:38,680 --> 00:16:42,520 has a search and seizure warrant and is going through the employees' desks... 279 00:16:42,520 --> 00:16:45,280 They're taking all of our materials! 280 00:16:45,490 --> 00:16:46,290 What? 281 00:16:46,390 --> 00:16:47,820 Hold on! 282 00:16:47,820 --> 00:16:48,590 Excuse me. 283 00:16:48,590 --> 00:16:49,460 Wait, wait. 284 00:16:49,460 --> 00:16:52,560 You can't take this computer. 285 00:16:54,090 --> 00:16:55,760 Hurry to the office. Hurry! 286 00:16:58,530 --> 00:16:59,630 Take these people out. 287 00:16:59,630 --> 00:17:01,130 - Come here. - Don't pull us out. 288 00:17:01,130 --> 00:17:01,600 Wait. 289 00:17:02,100 --> 00:17:03,170 It's Cheon Woon Tak! 290 00:17:03,170 --> 00:17:04,100 It's Cheon Woon Tak! 291 00:17:11,110 --> 00:17:12,340 What do we do? 292 00:17:12,340 --> 00:17:14,910 CEO, did you receive notice? 293 00:17:14,910 --> 00:17:16,680 We have a warrant for search and seizure. 294 00:17:17,120 --> 00:17:18,750 We'll commence with the process. 295 00:17:19,120 --> 00:17:21,120 A summons to appear will be issued shortly. 296 00:17:21,850 --> 00:17:22,320 Bye. 297 00:17:23,620 --> 00:17:25,090 Prosecutor, prosecutor. 298 00:17:25,090 --> 00:17:27,930 Don't do this. Come inside and talk. 299 00:17:27,930 --> 00:17:29,830 - Prosecutor! - Prosecutor! 300 00:17:29,830 --> 00:17:30,600 Prosecutor! 301 00:17:31,360 --> 00:17:34,300 Hey, hey, what are you guys filming? 302 00:17:34,300 --> 00:17:37,100 Who said you guys can come here? 303 00:17:37,100 --> 00:17:40,170 These people... I oughtta... 304 00:17:41,570 --> 00:17:43,590 Hey, let go! 305 00:17:43,590 --> 00:17:45,440 Hey, hey! 306 00:17:45,680 --> 00:17:47,850 - How dare you? - CEO! 307 00:17:49,410 --> 00:17:50,010 CEO! 308 00:17:50,810 --> 00:17:52,080 Say something! 309 00:17:56,290 --> 00:17:57,290 Let's go. 310 00:17:57,960 --> 00:17:59,320 I told you to stop filming! 311 00:18:00,820 --> 00:18:03,230 You better stop. Hey! Come here! 312 00:18:03,230 --> 00:18:04,890 Stop it, stop! 313 00:18:05,460 --> 00:18:07,100 Special task force two in Central Seoul Prosecution 314 00:18:05,030 --> 00:18:08,430 [Monachus Group's sudden search and seizure.] 315 00:18:07,100 --> 00:18:09,300 in investigating slush funds and bribes... 316 00:18:09,300 --> 00:18:11,970 conducted a search and seizure on Monachus Group. 317 00:18:11,970 --> 00:18:16,210 In addition, a summons to appear will be issued for CEO Cheon Woon Tak. 318 00:18:13,170 --> 00:18:15,000 [Prosecution summons to appear expected to be issued for CEO Cheon Woon Tak.] 319 00:18:16,340 --> 00:18:21,010 The focus is on whether the list of former and current government officials will be revealed. 320 00:18:16,210 --> 00:18:18,240 [Prosecution summons to appear expected to be issued for CEO Cheon Woon Tak.] 321 00:18:30,290 --> 00:18:32,350 I called you after seeing the news. 322 00:18:33,690 --> 00:18:34,360 Here. 323 00:18:36,290 --> 00:18:38,630 When Soon Jung's father passed away, 324 00:18:38,630 --> 00:18:40,430 it's the last thing he left behind 325 00:18:40,430 --> 00:18:41,900 in the fire to his daughter. 326 00:18:42,900 --> 00:18:44,630 The materials inside... 327 00:18:44,630 --> 00:18:46,740 will probably be of big help. 328 00:18:47,900 --> 00:18:48,940 Thank you. 329 00:18:49,770 --> 00:18:51,410 Anything else I can do? 330 00:18:52,070 --> 00:18:53,480 Director Jang... 331 00:18:54,080 --> 00:18:56,580 Just stay with Soon Jung. 332 00:18:57,910 --> 00:18:58,780 By chance... 333 00:18:59,250 --> 00:19:00,950 if anything happens to me, 334 00:19:01,950 --> 00:19:03,490 Soon Jung and madam... 335 00:19:03,490 --> 00:19:05,120 Please take care of them. 336 00:19:05,950 --> 00:19:06,550 Alright then. 337 00:19:16,330 --> 00:19:18,830 A fight broke out with the employees in the midst. 338 00:19:15,900 --> 00:19:19,100 [Monachus Group's sudden search and seizure.] 339 00:19:18,830 --> 00:19:20,930 Several people were injured... 340 00:19:21,670 --> 00:19:22,970 Ahjusshi. 341 00:19:22,970 --> 00:19:25,380 ...and they'll be arrested soon. 342 00:19:25,380 --> 00:19:27,310 With the current situation, the prosecution noted... 343 00:19:27,310 --> 00:19:30,180 they will be treated in strict accordance with the law. 344 00:19:30,680 --> 00:19:32,980 In Kyungsan, Monachus Group was the... 345 00:19:32,980 --> 00:19:34,820 leader in the chicken industry. 346 00:19:33,350 --> 00:19:35,350 [Prosecution summons to appear expected to be issued for CEO Cheon Woon Tak.] 347 00:19:34,820 --> 00:19:37,220 After opening in 1985, currently... 348 00:19:41,290 --> 00:19:42,220 Yes, CEO. 349 00:19:42,820 --> 00:19:44,060 Where are you? 350 00:19:44,690 --> 00:19:46,130 I'm heading to the office. 351 00:19:46,730 --> 00:19:49,160 Don't go there. Come meet me. 352 00:19:49,160 --> 00:19:50,130 Did you see the news? 353 00:19:51,000 --> 00:19:51,700 Yes. 354 00:19:53,030 --> 00:19:55,570 We need to hold a meeting to make plans. 355 00:19:57,440 --> 00:19:58,500 Yes, sir. 356 00:20:16,690 --> 00:20:17,660 Hey. 357 00:20:18,260 --> 00:20:20,960 You're really not going to work? Huh? 358 00:20:20,960 --> 00:20:22,860 No, I'm not. 359 00:20:23,300 --> 00:20:26,800 I'm just a store employee. I'd be crazy to go to work. 360 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Geum Bi's too much! 361 00:20:28,920 --> 00:20:34,390 You never do anything to the end. Never to the end, jeez. 362 00:20:34,390 --> 00:20:35,450 Mother. 363 00:20:35,450 --> 00:20:36,510 I'd like to... 364 00:20:36,510 --> 00:20:38,240 sleep until noon... 365 00:20:38,240 --> 00:20:40,980 and do a cucumber mask afterward. 366 00:20:40,980 --> 00:20:43,590 If I get prettier, I'll just get married. 367 00:20:43,590 --> 00:20:44,850 Oh, my body aches. 368 00:20:44,850 --> 00:20:46,280 Oh, I ache. 369 00:20:46,820 --> 00:20:47,690 Look here, look! 370 00:20:47,690 --> 00:20:48,520 Look here! 371 00:20:48,520 --> 00:20:51,560 Honey, honey, honey... Scared me! 372 00:20:52,860 --> 00:20:53,960 Who are you? 373 00:20:54,460 --> 00:20:56,390 Wh... what are you doing here, honey? 374 00:20:56,630 --> 00:20:57,860 It's big trouble. 375 00:20:58,030 --> 00:20:59,460 What is it? 376 00:20:59,830 --> 00:21:02,140 Hurry, hurry. Turn on the TV. 377 00:21:02,140 --> 00:21:04,300 Your son is in big trouble! 378 00:21:04,300 --> 00:21:05,060 Huh? 379 00:21:05,770 --> 00:21:07,140 My brother? 380 00:21:07,140 --> 00:21:08,640 Special task force two in Central Seoul Prosecution 381 00:21:08,640 --> 00:21:10,810 in investigating slush funds and bribes... 382 00:21:09,610 --> 00:21:13,410 [Monachus Group's sudden search and seizure.] 383 00:21:10,810 --> 00:21:13,410 conducted a search and seizure on Monachus Group. 384 00:21:13,780 --> 00:21:15,750 The prosecutor in charge of the case Jo Jin Woo... 385 00:21:15,750 --> 00:21:17,250 Mom! 386 00:21:17,250 --> 00:21:18,580 That's our company! 387 00:21:18,580 --> 00:21:20,520 What is that? Huh? 388 00:21:19,980 --> 00:21:23,220 [Prosecution summons to appear expected to be issued for CEO Cheon Woon Tak.] 389 00:21:20,520 --> 00:21:23,120 I don't know. I found out by watching the news. 390 00:21:23,320 --> 00:21:26,290 Why did prosecution suddenly issue a search and seizure warrant? 391 00:21:26,290 --> 00:21:27,390 You didn't know? 392 00:21:27,390 --> 00:21:30,090 A summons to appear is being issued for the CEO... 393 00:21:30,090 --> 00:21:32,000 Didn't you have a clue? 394 00:21:32,000 --> 00:21:34,530 The focus is on whether it will be revealed. 395 00:21:36,200 --> 00:21:37,770 - Mother, Mother! - Honey! 396 00:21:37,770 --> 00:21:38,370 Honey! 397 00:21:38,370 --> 00:21:39,600 Honey, wake up! 398 00:21:39,600 --> 00:21:40,770 Honey! 399 00:21:45,210 --> 00:21:46,890 Yes, Commissioner. 400 00:21:46,890 --> 00:21:48,780 It's Kang Sung Sook. 401 00:21:49,040 --> 00:21:50,450 Are you doing well? 402 00:21:51,680 --> 00:21:52,880 Yes. 403 00:21:53,420 --> 00:21:54,920 It's nothing much. 404 00:21:54,920 --> 00:21:57,050 I saw the news today. 405 00:21:57,890 --> 00:21:59,350 That person... 406 00:22:00,120 --> 00:22:02,660 Not only was he involved with government officials but financial corruption... 407 00:22:03,230 --> 00:22:06,460 Seems like he has issues with his personal life as well. 408 00:22:10,430 --> 00:22:11,930 It's presumptuous but... 409 00:22:12,800 --> 00:22:15,500 may I tell you? 410 00:22:35,060 --> 00:22:36,890 You're so happy. 411 00:22:37,490 --> 00:22:38,690 Did you yawn? 412 00:22:40,790 --> 00:22:42,230 Madam. 413 00:22:42,660 --> 00:22:44,800 Just sit. Don't get up. 414 00:22:46,670 --> 00:22:47,740 Goodness. 415 00:22:47,740 --> 00:22:50,340 He's gonna play all day instead of napping. 416 00:22:50,740 --> 00:22:52,610 He just woke up. 417 00:22:53,610 --> 00:22:54,410 Really? 418 00:22:58,250 --> 00:22:59,380 Soon Jin. 419 00:23:00,950 --> 00:23:01,750 Yes? 420 00:23:03,320 --> 00:23:04,250 By chance... 421 00:23:04,850 --> 00:23:06,350 did you see the news earlier? 422 00:23:08,460 --> 00:23:09,400 Yes. 423 00:23:09,400 --> 00:23:11,160 I heard from my sister. 424 00:23:12,830 --> 00:23:15,230 I overstepped my boundaries. 425 00:23:18,000 --> 00:23:19,880 The prosecution commissioner... 426 00:23:19,880 --> 00:23:21,070 is an old friend of mine. 427 00:23:23,070 --> 00:23:25,400 I was going to ask you first. 428 00:23:26,510 --> 00:23:28,210 But with a mother's heart, 429 00:23:30,580 --> 00:23:32,290 I gave them information... 430 00:23:32,290 --> 00:23:33,980 about your husband. 431 00:23:36,450 --> 00:23:39,680 I think it's not something you can do. 432 00:23:42,050 --> 00:23:43,150 Soon Jin. 433 00:23:44,360 --> 00:23:46,060 Did I make a mistake? 434 00:23:47,360 --> 00:23:48,860 Should I call back? 435 00:23:51,560 --> 00:23:52,460 No. 436 00:23:53,670 --> 00:23:54,670 No. 437 00:23:56,370 --> 00:23:57,840 You did good. 438 00:24:02,240 --> 00:24:04,100 People who commit crimes... 439 00:24:04,100 --> 00:24:05,580 should be punished. 440 00:24:07,680 --> 00:24:10,010 He's a bad person. 441 00:24:10,980 --> 00:24:13,080 He should definitely be punished. 442 00:24:15,890 --> 00:24:17,190 And this baby... 443 00:24:20,390 --> 00:24:21,130 This baby... 444 00:24:24,360 --> 00:24:25,530 is my child. 445 00:24:27,100 --> 00:24:28,830 He's not that man's baby. 446 00:24:29,870 --> 00:24:30,800 I know. 447 00:24:31,670 --> 00:24:32,670 I know. 448 00:24:33,570 --> 00:24:34,740 Of course not. 449 00:24:35,310 --> 00:24:38,040 This baby's yours, not his. 450 00:24:38,740 --> 00:24:39,680 I know. 451 00:25:12,140 --> 00:25:12,970 CEO. 452 00:25:13,880 --> 00:25:14,940 You're early. 453 00:25:15,340 --> 00:25:15,980 Yes. 454 00:25:16,280 --> 00:25:17,380 It's uncomfortable. 455 00:25:17,380 --> 00:25:18,450 Look ahead and speak. 456 00:25:20,080 --> 00:25:20,720 Yes. 457 00:25:24,820 --> 00:25:26,620 Did you hear about the company? 458 00:25:28,060 --> 00:25:28,660 Yes. 459 00:25:29,690 --> 00:25:31,290 How's Geum Bi? 460 00:25:33,190 --> 00:25:33,930 Well... 461 00:25:33,930 --> 00:25:36,500 - Um... - You don't know... 462 00:25:36,500 --> 00:25:37,570 how she's doing yet? 463 00:25:39,630 --> 00:25:41,640 You were busy doing something else. 464 00:25:42,740 --> 00:25:46,040 You didn't even get to see Geum Bi today. 465 00:25:51,880 --> 00:25:52,710 You... 466 00:25:54,010 --> 00:25:54,580 Who are you? 467 00:26:06,730 --> 00:26:07,530 Let go! 468 00:26:17,440 --> 00:26:18,470 Nervous? 469 00:26:20,740 --> 00:26:23,050 You know who I am. 470 00:26:23,050 --> 00:26:24,840 You should be nervous. 471 00:26:26,380 --> 00:26:27,210 No. 472 00:26:28,180 --> 00:26:29,980 That's what I want to ask you. 473 00:26:30,980 --> 00:26:31,920 How is it? 474 00:26:32,590 --> 00:26:35,010 Seeing your company start to go down? 475 00:26:35,010 --> 00:26:36,160 How does it feel? 476 00:26:36,260 --> 00:26:38,020 I asked you first. 477 00:26:39,090 --> 00:26:40,860 It's polite to answer first. 478 00:26:42,530 --> 00:26:43,300 Speak. 479 00:26:44,260 --> 00:26:45,200 Who are you? 480 00:26:45,600 --> 00:26:47,130 Now you're curious? 481 00:26:47,400 --> 00:26:48,270 No. 482 00:26:49,100 --> 00:26:50,970 I've been curious for a long time. 483 00:26:52,270 --> 00:26:55,210 When I first met you ten years ago until now. 484 00:26:55,710 --> 00:26:57,410 Very much oftentimes. 485 00:26:57,410 --> 00:26:59,110 I was always curious. 486 00:26:59,680 --> 00:27:01,750 But I didn't have time to find out. 487 00:27:02,380 --> 00:27:04,850 When I became curious about who you are, 488 00:27:04,850 --> 00:27:06,880 my younger sisters and mother 489 00:27:07,850 --> 00:27:09,690 would always cause trouble. 490 00:27:10,920 --> 00:27:15,330 But you appeared every time and handled those problems cleanly. 491 00:27:16,060 --> 00:27:17,780 So others wouldn't notice. 492 00:27:17,780 --> 00:27:19,700 In seconds without showing. 493 00:27:20,930 --> 00:27:22,470 When things calmed down, 494 00:27:23,130 --> 00:27:25,100 I was curious who you were. 495 00:27:27,410 --> 00:27:29,930 You said you graduated from a judo university. 496 00:27:29,930 --> 00:27:32,710 Your last name is Goo. Your house is in Kyungju. 497 00:27:34,780 --> 00:27:37,380 You were a puzzle that didn't fit. 498 00:27:39,020 --> 00:27:41,320 When I tried to put the pieces together, 499 00:27:42,390 --> 00:27:45,290 my sisters and mother always caused trouble again. 500 00:27:45,460 --> 00:27:48,730 It became ten years instead of one or two. 501 00:27:49,860 --> 00:27:51,300 I let my guard... 502 00:27:51,300 --> 00:27:52,900 down with you. 503 00:27:54,360 --> 00:27:55,230 How was it? 504 00:27:57,030 --> 00:27:58,940 Did you go to Chairman Cha's house 505 00:28:00,870 --> 00:28:02,070 and see my wife today? 506 00:28:03,640 --> 00:28:04,840 How's my child? 507 00:28:07,240 --> 00:28:08,580 How many months is he? 508 00:28:09,880 --> 00:28:11,180 Is he cute? 509 00:28:16,590 --> 00:28:17,990 How's my wife? 510 00:28:19,790 --> 00:28:23,730 That beauty you stole glances at when you came over to my house. 511 00:28:23,730 --> 00:28:25,060 Same as ever, right? 512 00:28:26,960 --> 00:28:28,560 In front of the hospital, 513 00:28:29,060 --> 00:28:31,030 I hit you a few times before. 514 00:28:33,840 --> 00:28:35,100 Actually, I... 515 00:28:36,510 --> 00:28:39,370 More than you stealing company records... 516 00:28:40,140 --> 00:28:41,740 I'm more upset about that. 517 00:28:43,750 --> 00:28:47,050 When I heard you went to Chairman Cha's house today, 518 00:28:47,950 --> 00:28:50,220 the puzzle pieces all fit. 519 00:28:52,650 --> 00:28:54,860 But I don't know who you are. 520 00:28:56,220 --> 00:28:57,160 How is it? 521 00:28:58,860 --> 00:29:01,030 Can you help me fit together... 522 00:29:02,130 --> 00:29:03,160 the remaining... 523 00:29:03,730 --> 00:29:04,770 puzzle pieces? 524 00:29:09,570 --> 00:29:10,980 Tell me! 525 00:29:10,980 --> 00:29:13,270 Tell me who you are, bastard! 526 00:29:19,210 --> 00:29:21,210 The Kyungju chicken farm fire... 527 00:29:21,920 --> 00:29:23,320 My father died there! 528 00:29:24,920 --> 00:29:27,890 Like you killed Lee Soon Jung's father, Lee Jin Sam. 529 00:29:28,660 --> 00:29:30,190 You killed my father, so! 530 00:29:30,190 --> 00:29:32,090 It was Mr. Kim at the Kyungju chicken farm. 531 00:29:32,960 --> 00:29:34,890 He was a tough old man living alone. 532 00:29:35,130 --> 00:29:37,630 He always drank everyday. 533 00:29:38,160 --> 00:29:41,400 He incited the chicken farmers to demonstrate. 534 00:29:41,400 --> 00:29:42,970 He was a pain. 535 00:29:43,040 --> 00:29:44,040 So! 536 00:29:44,740 --> 00:29:46,270 All the troublesome ones... 537 00:29:46,270 --> 00:29:48,540 Is it your style to kill them off? 538 00:29:49,610 --> 00:29:51,360 That troublesome old man. 539 00:29:51,360 --> 00:29:54,110 He had a son whom he gave tuition to twice a year. 540 00:29:54,550 --> 00:29:55,510 What will you do? 541 00:29:57,980 --> 00:30:00,950 His great stepfather never gave tuition money. 542 00:30:01,520 --> 00:30:03,360 He paid support for the son... 543 00:30:03,760 --> 00:30:06,690 he was estranged from at five years old for twenty years. 544 00:30:07,230 --> 00:30:08,690 He paid tuition. 545 00:30:09,360 --> 00:30:12,100 What will you say if that troublesome old man was my father? 546 00:30:15,670 --> 00:30:16,940 What to do? 547 00:30:18,000 --> 00:30:20,110 If I didn't kill your father... 548 00:30:21,040 --> 00:30:22,010 what will you do? 549 00:30:22,010 --> 00:30:23,010 Don't lie! 550 00:30:24,140 --> 00:30:26,140 You still have the capacity to lie? 551 00:30:26,850 --> 00:30:28,410 Didn't you see today? 552 00:30:28,410 --> 00:30:30,380 You're going down starting today, got it? 553 00:30:31,380 --> 00:30:33,330 A knife will fall... 554 00:30:33,330 --> 00:30:34,820 on your head soon. 555 00:30:35,320 --> 00:30:37,290 Until the moment the knife falls, 556 00:30:37,660 --> 00:30:39,490 you'll lie and deny? 557 00:30:46,000 --> 00:30:46,900 Okay. 558 00:30:48,000 --> 00:30:49,070 Anyway... 559 00:30:49,600 --> 00:30:51,130 thanks for telling me. 560 00:30:53,340 --> 00:30:54,340 Good-bye. 561 00:30:56,410 --> 00:30:57,390 Let go. 562 00:30:57,390 --> 00:30:58,440 Let go! 563 00:30:58,840 --> 00:31:00,280 Let go, Cheon Woon Tak! 564 00:31:00,740 --> 00:31:01,540 Hey! 565 00:31:04,780 --> 00:31:05,680 Damn it! 566 00:32:24,790 --> 00:32:26,890 [Pyeongchanggil] 567 00:32:26,090 --> 00:32:26,890 CEO. 568 00:32:26,890 --> 00:32:28,000 Are you okay? 569 00:32:28,830 --> 00:32:30,190 Where are you? 570 00:32:30,190 --> 00:32:31,200 I'll go there. 571 00:32:31,470 --> 00:32:32,400 No. 572 00:32:32,930 --> 00:32:34,270 Stay there. 573 00:32:35,400 --> 00:32:37,800 Later on, my wife and child... 574 00:32:39,470 --> 00:32:40,670 Bring them for sure. 575 00:32:41,440 --> 00:32:42,110 Yes. 576 00:32:42,580 --> 00:32:43,510 I will. 577 00:33:24,550 --> 00:33:26,020 I can't... 578 00:33:26,590 --> 00:33:28,490 accept your feelings officially. 579 00:33:29,250 --> 00:33:29,990 Why? 580 00:33:31,360 --> 00:33:33,990 I have too much work to do. 581 00:33:35,360 --> 00:33:37,930 I promised my deceased father. 582 00:33:39,260 --> 00:33:42,230 I would become a better chicken artisan than my father. 583 00:34:11,200 --> 00:34:12,000 Yes. 584 00:34:13,330 --> 00:34:15,200 I can't go home today either. 585 00:34:15,900 --> 00:34:17,170 Again today? 586 00:34:17,800 --> 00:34:18,370 Yes. 587 00:34:19,240 --> 00:34:22,370 Nyam Nyam Chicken finally sued us. 588 00:34:23,240 --> 00:34:25,590 They want $1 million in damages. 589 00:34:25,590 --> 00:34:27,810 It's funny and shocking. 590 00:34:28,180 --> 00:34:29,950 Is that so complicated? 591 00:34:30,210 --> 00:34:33,380 Nyam Nyam Chicken's future is at stake. 592 00:34:33,950 --> 00:34:35,820 Anyway, you must be suffering. 593 00:34:36,350 --> 00:34:39,020 Come home tomorrow. It's been a week already. 594 00:34:40,560 --> 00:34:42,520 Okay. I will. 595 00:34:43,230 --> 00:34:44,190 Rest up. 596 00:34:44,590 --> 00:34:46,130 Okay. 597 00:35:02,340 --> 00:35:06,050 [Caldron chicken] 598 00:35:17,060 --> 00:35:18,590 Are you sleeping, Do Hoon? 599 00:35:21,500 --> 00:35:22,630 You're working. 600 00:35:23,230 --> 00:35:24,230 Isn't it too dark? 601 00:35:48,090 --> 00:35:49,190 - Hyung! - Jang Goon! 602 00:35:50,120 --> 00:35:51,090 Doing well? 603 00:35:51,530 --> 00:35:52,190 Where's Soon Jung? 604 00:35:52,790 --> 00:35:55,330 She went to the hospital to change her dressings. 605 00:35:55,330 --> 00:35:56,030 Really? 606 00:35:56,600 --> 00:35:58,230 She left an hour ago. 607 00:35:58,230 --> 00:35:59,470 She should be back soon. 608 00:35:59,870 --> 00:36:00,830 I see. 609 00:36:01,840 --> 00:36:02,770 Doing homework? 610 00:36:02,940 --> 00:36:03,600 Yes. 611 00:36:13,250 --> 00:36:14,950 What'd you buy? 612 00:36:15,920 --> 00:36:16,650 Milk. 613 00:36:17,050 --> 00:36:18,420 I bought yours, too. 614 00:36:18,420 --> 00:36:19,920 Share with Soon Jung. 615 00:36:19,920 --> 00:36:22,390 Are you scared I'd steal it? 616 00:36:23,720 --> 00:36:25,690 How'd you know, you cutie? 617 00:36:26,190 --> 00:36:27,660 - Want some help? - Yes. 618 00:36:28,530 --> 00:36:29,430 Go ahead. 619 00:36:32,770 --> 00:36:33,400 What is this? 620 00:36:34,530 --> 00:36:35,500 Open it. 621 00:36:41,240 --> 00:36:41,840 Oh, my. 622 00:36:43,080 --> 00:36:44,110 Do you like it? 623 00:36:48,210 --> 00:36:48,910 Well... 624 00:36:49,480 --> 00:36:51,650 But why are you giving me this? 625 00:36:52,280 --> 00:36:53,890 For thirty years, 626 00:36:54,850 --> 00:36:57,220 while we dated... 627 00:36:58,620 --> 00:37:01,130 I think I gave you my pure love. 628 00:37:03,190 --> 00:37:04,900 Soon Jung is at home. 629 00:37:04,960 --> 00:37:06,730 Jeez, really. 630 00:37:07,160 --> 00:37:08,970 Don't change the subject. 631 00:37:12,600 --> 00:37:14,770 What are you doing? People are staring. 632 00:37:14,770 --> 00:37:17,140 - It's embarrassing. - Stay still. 633 00:37:17,140 --> 00:37:18,440 What's with you? 634 00:37:18,440 --> 00:37:19,240 So embarrassing. 635 00:37:19,240 --> 00:37:20,280 Mal Sook. 636 00:37:21,280 --> 00:37:22,150 Let's... 637 00:37:22,810 --> 00:37:24,780 do hospice for each other. 638 00:37:25,920 --> 00:37:26,950 In other words, 639 00:37:27,480 --> 00:37:28,950 let's get married. 640 00:37:29,420 --> 00:37:30,390 Mal Sook. 641 00:37:30,820 --> 00:37:33,050 Marry me please. 642 00:37:33,050 --> 00:37:35,590 Wh... What? Marry? 643 00:37:36,260 --> 00:37:36,930 Yeah. 644 00:37:37,490 --> 00:37:38,430 I... 645 00:37:39,500 --> 00:37:42,370 Let's join together. 646 00:37:43,300 --> 00:37:44,570 I want to... 647 00:37:45,340 --> 00:37:48,700 live happily with you. 648 00:37:49,270 --> 00:37:50,110 That... 649 00:37:50,110 --> 00:37:51,240 is expensive. 650 00:37:51,970 --> 00:37:52,840 This... 651 00:37:53,640 --> 00:37:56,250 - is 2 carats. 2 carats. - Oh, my. 652 00:37:56,250 --> 00:37:57,580 2 carats? 653 00:37:58,510 --> 00:37:59,420 Oh, my... 654 00:37:59,420 --> 00:38:00,950 Goodness, it's beautiful. 655 00:38:01,120 --> 00:38:02,590 Since it's beautiful, 656 00:38:02,590 --> 00:38:04,820 let's set a date and... 657 00:38:04,820 --> 00:38:06,460 hurry up and get married. 658 00:38:06,460 --> 00:38:07,490 I'll think about it. 659 00:38:07,490 --> 00:38:09,990 - So pretty. - Think about what? 660 00:38:09,990 --> 00:38:11,590 I'll think about it. 661 00:38:11,590 --> 00:38:12,630 Anyway, Mr. Kim... 662 00:38:12,630 --> 00:38:13,730 Thank you for the ring. 663 00:38:13,830 --> 00:38:15,560 - I'll wear it well. - Okay. 664 00:38:15,560 --> 00:38:16,470 Mr. Kim. 665 00:38:16,470 --> 00:38:17,870 See you again, okay? 666 00:38:18,330 --> 00:38:20,500 Thanks for the ring. 667 00:38:20,500 --> 00:38:21,670 I'll call you again. 668 00:38:21,940 --> 00:38:23,300 Call me? 669 00:38:24,040 --> 00:38:24,770 But... 670 00:38:24,770 --> 00:38:26,840 I asked you to marry me, why call? 671 00:38:27,010 --> 00:38:27,880 But... 672 00:38:32,110 --> 00:38:33,390 Mal Sook! 673 00:38:33,390 --> 00:38:34,480 Stay there. 674 00:38:35,280 --> 00:38:36,690 Mal Sook! 675 00:38:36,690 --> 00:38:38,220 Let's get married! 676 00:38:38,790 --> 00:38:40,090 Before it's too late, 677 00:38:40,090 --> 00:38:41,590 we must get married. 678 00:38:43,020 --> 00:38:45,440 I'm on my way home from the hospital. 679 00:38:45,440 --> 00:38:47,190 Where are you wandering off to? 680 00:38:48,000 --> 00:38:51,900 What if Woontak Chicken's guys get you? 681 00:38:51,900 --> 00:38:53,970 I won't go rescue you. 682 00:38:53,970 --> 00:38:56,200 Goodness, please don't come. 683 00:38:56,200 --> 00:39:00,470 If you come, I'd have to escape with you getting in the way. 684 00:39:01,070 --> 00:39:01,860 What? 685 00:39:01,860 --> 00:39:03,080 Get in the way? 686 00:39:03,940 --> 00:39:07,410 While you're living at my house with your aunt, 687 00:39:07,410 --> 00:39:10,150 don't you think you get in my way? 688 00:39:10,250 --> 00:39:12,120 Come home early tonight. 689 00:39:12,120 --> 00:39:13,520 I'll make bean paste stew. 690 00:39:14,320 --> 00:39:15,150 Really? 691 00:39:15,690 --> 00:39:16,420 Yes. 692 00:39:17,860 --> 00:39:18,930 Okay. 693 00:39:18,930 --> 00:39:20,690 Okay then. See you later. 694 00:39:20,990 --> 00:39:22,930 Ugh, I can't take it. 695 00:39:27,270 --> 00:39:28,430 Do Hoon. 696 00:39:36,280 --> 00:39:38,020 What are you doing here? 697 00:39:38,020 --> 00:39:39,250 Didn't think I'd come after getting dumped? 698 00:39:39,950 --> 00:39:40,580 Huh? 699 00:39:41,110 --> 00:39:43,060 After you refused me, 700 00:39:43,060 --> 00:39:45,080 I thought about crying in my room. 701 00:39:45,580 --> 00:39:46,990 But I worked up courage. 702 00:39:47,650 --> 00:39:48,850 Do Hoon. 703 00:39:48,850 --> 00:39:52,260 I haven't tried ten times yet. A man can't give up like this. 704 00:39:52,820 --> 00:39:54,260 Anyway, Soon Jung. 705 00:39:54,260 --> 00:39:55,960 Let's go somewhere. 706 00:39:55,960 --> 00:39:57,130 - Follow me. - What? 707 00:39:57,400 --> 00:39:58,160 Do Hoon... 708 00:40:33,760 --> 00:40:35,700 I think I'm gonna go home. 709 00:40:36,130 --> 00:40:38,300 I'll review the rest tomorrow. 710 00:40:38,300 --> 00:40:40,070 Yes, Division Head. 711 00:41:14,600 --> 00:41:17,470 [Grandma's Caldron Whole Chicken] 712 00:41:22,080 --> 00:41:23,910 - Enjoy. - Thank you. 713 00:41:24,750 --> 00:41:25,410 Here. 714 00:41:25,810 --> 00:41:28,120 Soon Jung, what do you think? Looks good, huh? 715 00:41:28,420 --> 00:41:30,120 The chicken isn't cut. 716 00:41:30,250 --> 00:41:33,140 That's this place's specialty. 717 00:41:33,140 --> 00:41:34,520 Old fashioned whole chicken. 718 00:41:35,160 --> 00:41:38,390 They don't call it chicken. They say whole chicken in Korean. 719 00:41:39,090 --> 00:41:41,230 No frying machines. Instead... 720 00:41:41,730 --> 00:41:43,900 they use Korean caldron. 721 00:41:43,900 --> 00:41:45,100 That caldron... 722 00:41:45,100 --> 00:41:47,020 is thick and retains heat well. 723 00:41:47,020 --> 00:41:48,970 Even frying several chickens at once, 724 00:41:48,970 --> 00:41:52,310 the temperature doesn't go down and fries up crispy. 725 00:41:52,670 --> 00:41:55,540 The people are in line to buy it. 726 00:41:56,680 --> 00:41:58,550 I see. 727 00:41:59,610 --> 00:42:02,320 How'd you find out about this place? 728 00:42:02,680 --> 00:42:03,250 Huh? 729 00:42:04,450 --> 00:42:05,250 Well... 730 00:42:05,720 --> 00:42:07,460 After you dumped me, 731 00:42:07,460 --> 00:42:08,890 I studied and researched... 732 00:42:09,320 --> 00:42:10,790 for three days straight. 733 00:42:12,390 --> 00:42:13,560 Try it, Soon Jung. 734 00:42:14,290 --> 00:42:14,960 Okay. 735 00:42:23,800 --> 00:42:24,840 How is it? 736 00:42:24,840 --> 00:42:25,570 It's good. 737 00:42:26,110 --> 00:42:27,140 Really? 738 00:42:27,140 --> 00:42:27,770 Yes. 739 00:42:28,040 --> 00:42:29,240 It's really good. 740 00:42:30,410 --> 00:42:32,060 It's savory. 741 00:42:32,060 --> 00:42:33,550 Not greasy at all. 742 00:42:33,810 --> 00:42:35,180 And crispy. 743 00:42:36,150 --> 00:42:38,120 It feels like the olden days. 744 00:42:39,050 --> 00:42:40,870 I told you! 745 00:42:40,870 --> 00:42:42,720 It was so hard to find this. 746 00:42:42,720 --> 00:42:44,190 I picked a good place. 747 00:42:45,690 --> 00:42:46,690 How rewarding. 748 00:42:51,330 --> 00:42:52,330 Ahjumma. 749 00:42:52,330 --> 00:42:53,870 Don't cut. 750 00:42:53,870 --> 00:42:55,670 I didn't cut. 751 00:42:55,670 --> 00:42:57,370 I took my child to the bathroom. 752 00:42:57,370 --> 00:42:58,370 Ahjumma. 753 00:42:58,370 --> 00:43:00,610 I've been waiting for two hours. 754 00:43:00,710 --> 00:43:01,870 I never saw you. 755 00:43:01,870 --> 00:43:03,940 - How dare you lie? - Ahjusshi, really! 756 00:43:04,280 --> 00:43:07,150 Why are you being loud at my store? 757 00:43:07,150 --> 00:43:08,910 Get out if you're gonna be loud! 758 00:43:09,150 --> 00:43:09,820 Grandmother! 759 00:43:10,080 --> 00:43:11,650 Don't worry. I'll handle it. 760 00:43:12,180 --> 00:43:13,520 Don't concern yourself. Keep frying. 761 00:43:13,790 --> 00:43:14,890 Do it right. 762 00:43:15,120 --> 00:43:17,020 Yes, I'll do it right. 763 00:43:37,810 --> 00:43:39,040 Hello. 764 00:43:39,910 --> 00:43:40,780 Hi. 765 00:43:41,280 --> 00:43:42,150 Are you doing well? 766 00:43:42,310 --> 00:43:43,010 Yes. 767 00:43:46,350 --> 00:43:47,480 Is anyone home? 768 00:43:47,890 --> 00:43:50,630 Everyone went out. No one's home. 769 00:43:50,630 --> 00:43:51,820 I'm doing homework. 770 00:43:53,460 --> 00:43:54,500 Really? 771 00:43:54,500 --> 00:43:55,730 I see. 772 00:43:57,530 --> 00:43:58,930 Then can Mommy... 773 00:44:02,170 --> 00:44:03,070 No... 774 00:44:04,330 --> 00:44:05,340 Can... 775 00:44:06,200 --> 00:44:07,640 ...I come in? 776 00:44:07,940 --> 00:44:09,610 Sure. Come in. 777 00:44:24,190 --> 00:44:25,650 Want anything? 778 00:44:27,160 --> 00:44:28,090 No. 779 00:44:28,790 --> 00:44:29,890 Just... 780 00:44:30,960 --> 00:44:33,630 Can I watch you do homework? 781 00:44:34,030 --> 00:44:34,880 Okay. 782 00:44:34,880 --> 00:44:36,700 I don't care but... 783 00:44:36,700 --> 00:44:38,430 you look tired, Mom. 784 00:44:41,870 --> 00:44:43,770 What did you just say? 785 00:44:43,970 --> 00:44:45,450 I called you Mom. 786 00:44:45,450 --> 00:44:47,010 You're my mom, right? 787 00:44:49,380 --> 00:44:50,210 Yeah. 788 00:44:50,780 --> 00:44:51,650 Right. 789 00:44:53,550 --> 00:44:55,380 I am your mom. 790 00:44:55,820 --> 00:44:59,520 Won't it be boring watching me do homework? 791 00:44:59,520 --> 00:45:01,860 I work hard despite appearances. 792 00:45:02,790 --> 00:45:05,060 No, it's not boring. 793 00:45:07,660 --> 00:45:08,900 Just... 794 00:45:11,470 --> 00:45:13,840 I'm having a tough time lately. 795 00:45:13,840 --> 00:45:15,240 I came to see you. 796 00:45:16,270 --> 00:45:18,110 To regain strength. 797 00:45:18,370 --> 00:45:19,070 Then... 798 00:45:19,070 --> 00:45:20,210 watch me. 799 00:45:52,210 --> 00:45:54,570 I only have two things. 800 00:45:55,540 --> 00:45:56,410 Good chickens. 801 00:45:57,540 --> 00:46:00,880 The first step is good chicken raised well. 802 00:46:02,850 --> 00:46:04,780 Now then. 803 00:46:04,780 --> 00:46:06,220 Shall we catch a chicken? 804 00:46:07,520 --> 00:46:09,970 If you get one each, 805 00:46:09,970 --> 00:46:13,410 I'll reveal the other secret. 806 00:46:13,410 --> 00:46:14,190 What? 807 00:46:14,590 --> 00:46:16,440 Get a chicken? 808 00:46:16,440 --> 00:46:17,430 Yeah. 809 00:46:24,870 --> 00:46:26,170 I'll be good to you. 810 00:46:46,990 --> 00:46:47,790 I got it! 811 00:46:47,790 --> 00:46:48,990 I got it! 812 00:46:48,990 --> 00:46:50,030 Soon Jung! 813 00:46:51,030 --> 00:46:52,430 Come here, chicken! 814 00:46:53,430 --> 00:46:55,470 I got it! 815 00:46:59,740 --> 00:47:00,440 Grandmother. 816 00:47:00,570 --> 00:47:01,440 Grandmother! 817 00:47:02,310 --> 00:47:03,040 Water! 818 00:47:04,480 --> 00:47:05,440 Salt! 819 00:47:06,380 --> 00:47:07,340 Rice wine. 820 00:47:08,310 --> 00:47:09,280 - What? - What? 821 00:47:09,610 --> 00:47:11,920 That's my last secret. 822 00:47:19,220 --> 00:47:20,320 Grandmother! 823 00:47:20,320 --> 00:47:22,030 Grandmother! 824 00:47:24,160 --> 00:47:25,300 Jeez. 825 00:47:25,300 --> 00:47:26,060 She's fast. 826 00:47:26,300 --> 00:47:27,700 Water, salt and rice wine? 827 00:47:27,830 --> 00:47:30,130 So, water... 828 00:47:30,130 --> 00:47:31,500 rice wine... 829 00:47:31,830 --> 00:47:32,600 and salt. 830 00:47:34,100 --> 00:47:36,210 Water, rice wine, salt... 831 00:47:37,710 --> 00:47:38,570 Do Hoon. 832 00:47:38,810 --> 00:47:42,280 Earlier, the grandmother taught us a huge secret. 833 00:47:42,280 --> 00:47:43,280 Really? 834 00:47:43,280 --> 00:47:43,950 Yes. 835 00:47:44,210 --> 00:47:46,180 What the grandmother said earlier... 836 00:47:46,180 --> 00:47:47,450 is for the chicken brine. 837 00:47:47,880 --> 00:47:48,620 Brine? 838 00:47:50,450 --> 00:47:51,490 I know... 839 00:47:51,490 --> 00:47:53,160 - Into the chicken... - Right. 840 00:47:53,420 --> 00:47:55,590 The trick to brining chicken. 841 00:47:56,060 --> 00:47:58,060 Amongst people who make chicken, 842 00:47:58,060 --> 00:48:00,300 that's a huge secret. 843 00:48:00,560 --> 00:48:04,110 So, they never tell their method of brining a chicken. 844 00:48:04,110 --> 00:48:09,570 They charge at least $5000 to $50,000 at most to reveal their secret. 845 00:48:10,610 --> 00:48:11,670 $50,000? 846 00:48:11,670 --> 00:48:12,370 Yes. 847 00:48:13,040 --> 00:48:14,410 But the grandmother... 848 00:48:14,410 --> 00:48:15,410 told us... 849 00:48:15,410 --> 00:48:17,510 that method earlier. 850 00:48:17,780 --> 00:48:18,750 Then... 851 00:48:18,750 --> 00:48:20,450 the grandmother gave us something huge. 852 00:48:20,650 --> 00:48:21,220 Yes. 853 00:48:21,680 --> 00:48:22,880 Wow. 854 00:48:22,880 --> 00:48:27,220 But I don't know what type of salt or rice wine... 855 00:48:27,220 --> 00:48:29,660 We have to find out the ratio, too. 856 00:48:30,090 --> 00:48:31,090 But still. 857 00:48:31,090 --> 00:48:33,730 It was worth coming here today, right? 858 00:48:33,730 --> 00:48:34,530 Yes. 859 00:48:35,200 --> 00:48:36,560 It's all thanks to you. 860 00:48:44,610 --> 00:48:45,540 Soon Jung. 861 00:48:46,210 --> 00:48:48,140 Don't be burdened. 862 00:48:49,380 --> 00:48:51,240 I didn't mean let's date... 863 00:48:51,240 --> 00:48:52,210 as man and woman. 864 00:48:52,910 --> 00:48:54,020 I just... 865 00:48:54,020 --> 00:48:56,150 want to be a nice guy and be next to you. 866 00:48:56,650 --> 00:48:59,050 If I do that, 867 00:48:59,650 --> 00:49:01,020 if you accept me... 868 00:49:01,020 --> 00:49:02,320 I'll stay as a man. 869 00:49:02,760 --> 00:49:04,020 If you don't, 870 00:49:04,020 --> 00:49:06,030 I'll just remain a nice guy. 871 00:49:06,960 --> 00:49:07,690 That... 872 00:49:08,800 --> 00:49:10,460 seems better... 873 00:49:11,260 --> 00:49:12,670 than not seeing you. 874 00:49:15,500 --> 00:49:16,320 How about it? 875 00:49:17,440 --> 00:49:18,600 A nice guy, cool? 876 00:49:36,720 --> 00:49:39,060 Do Hoon, Soon Jung, Aunt! 877 00:49:39,060 --> 00:49:39,930 I brought spicy rice... 878 00:49:47,930 --> 00:49:49,470 She's tired. 879 00:49:49,470 --> 00:49:50,900 Dad, shh... 880 00:49:51,440 --> 00:49:53,400 You punk, what is this? 881 00:49:55,510 --> 00:49:57,310 Hey, wake up. 882 00:49:58,340 --> 00:49:59,690 What's with you? 883 00:49:59,690 --> 00:50:01,210 Dad! 884 00:50:01,210 --> 00:50:02,710 Don't be like that. 885 00:50:03,250 --> 00:50:05,750 Mom's tired, okay? 886 00:50:05,750 --> 00:50:07,350 Don't do that. 887 00:50:07,350 --> 00:50:08,910 Move, Goon. 888 00:50:08,910 --> 00:50:10,840 Wanna get in trouble? 889 00:50:10,840 --> 00:50:11,890 Huh? 890 00:50:13,990 --> 00:50:14,730 Hey. 891 00:50:15,090 --> 00:50:15,890 Hey! 892 00:50:15,890 --> 00:50:16,730 Get up. 893 00:50:17,330 --> 00:50:19,230 How dare you sleep here? 894 00:50:19,700 --> 00:50:20,500 Get up! 895 00:50:21,930 --> 00:50:23,530 Dad! 896 00:50:23,850 --> 00:50:26,320 Don't do that to Mom! 897 00:50:26,320 --> 00:50:30,010 Mom couldn't sleep for three days straight. 898 00:50:31,580 --> 00:50:33,810 Just let her sleep. 899 00:50:33,810 --> 00:50:34,610 Okay? 900 00:50:35,150 --> 00:50:37,110 Dad! 901 00:50:39,920 --> 00:50:42,390 Dad! 902 00:50:50,430 --> 00:50:52,160 You must be tired. Go rest. 903 00:50:52,300 --> 00:50:54,130 I won't go in because Soon Chul will nag. 904 00:50:55,560 --> 00:50:56,550 Okay. 905 00:50:56,550 --> 00:50:58,480 Be careful going home. 906 00:50:58,480 --> 00:50:59,940 Thank you so much for today. 907 00:51:00,700 --> 00:51:01,640 Soon Jung. 908 00:51:02,570 --> 00:51:03,570 A nice guy, cool? 909 00:51:05,210 --> 00:51:06,210 Yes. 910 00:51:06,210 --> 00:51:06,780 Cool. 911 00:51:08,040 --> 00:51:09,140 Yay. 912 00:51:14,050 --> 00:51:16,120 Dad! 913 00:51:19,960 --> 00:51:21,260 Soon Chul. 914 00:51:21,260 --> 00:51:23,510 I told you not to come here. 915 00:51:23,510 --> 00:51:24,860 Why are you here again? 916 00:51:25,360 --> 00:51:26,390 Ahjusshi. 917 00:51:29,460 --> 00:51:30,030 Noona. 918 00:52:04,830 --> 00:52:05,830 Ahjusshi. 919 00:52:14,870 --> 00:52:16,310 Ahjusshi. 920 00:52:25,520 --> 00:52:27,090 It's okay. 921 00:52:27,090 --> 00:52:28,050 It's okay. 922 00:52:29,420 --> 00:52:30,260 Noona. 923 00:52:30,790 --> 00:52:33,490 I just liked seeing Mom sleep. 924 00:52:34,060 --> 00:52:36,900 I wanted to watch for a little longer, that's all. 925 00:52:37,760 --> 00:52:38,900 I know. 926 00:52:39,530 --> 00:52:40,400 I know. 927 00:52:41,130 --> 00:52:43,140 You didn't do anything wrong. 928 00:52:58,250 --> 00:53:00,180 I'll go get your car tomorrow. 929 00:53:02,350 --> 00:53:03,350 Okay. 930 00:53:04,820 --> 00:53:05,890 Thanks. 931 00:53:19,840 --> 00:53:20,900 Unni. 932 00:53:21,610 --> 00:53:22,640 What are you doing? 933 00:53:23,110 --> 00:53:24,210 Um... 934 00:53:25,440 --> 00:53:27,080 I'm with Jang Goon. 935 00:53:28,210 --> 00:53:29,050 Did... 936 00:53:29,610 --> 00:53:31,420 you see the evening news? 937 00:53:31,750 --> 00:53:32,680 No. 938 00:53:32,680 --> 00:53:33,920 Not yet. 939 00:53:34,490 --> 00:53:36,500 I went somewhere. 940 00:53:36,500 --> 00:53:37,850 Probably tomorrow... 941 00:53:38,390 --> 00:53:40,890 he'll be going to the prosecution. 942 00:53:43,360 --> 00:53:44,260 Really? 943 00:53:46,030 --> 00:53:47,170 By chance... 944 00:53:47,170 --> 00:53:49,300 if Aunt sees the news tomorrow, 945 00:53:49,300 --> 00:53:50,900 explain to her. 946 00:53:51,200 --> 00:53:52,040 Unni. 947 00:53:52,470 --> 00:53:54,400 She'll find out anyway. 948 00:53:54,740 --> 00:53:56,870 Isn't it better to tell the truth? 949 00:53:57,040 --> 00:53:58,520 A little later. 950 00:53:58,520 --> 00:54:00,040 Aunt's elderly. 951 00:54:00,040 --> 00:54:02,450 She might collapse if she finds out everything. 952 00:54:03,310 --> 00:54:04,870 Okay. 953 00:54:04,870 --> 00:54:06,180 I'll do that. 954 00:54:12,820 --> 00:54:17,290 For allegations of slush funds and bribery of government officials, 955 00:54:17,290 --> 00:54:19,660 Monachus Group CEO Cheon Woon Tak 956 00:54:19,660 --> 00:54:22,100 is coming to the prosecution office now. 957 00:54:27,800 --> 00:54:29,600 How do you feel? 958 00:54:29,600 --> 00:54:32,710 What's your involvement with the Seoul Police Commissioner? 959 00:54:32,710 --> 00:54:36,550 Is it true Monachus Group funds were used for the Hanmin party representative's political funds? 960 00:54:36,550 --> 00:54:40,680 How do you feel about Monachus Group becoming a target of investigation? 961 00:54:40,680 --> 00:54:42,650 Everything will be clearly revealed 962 00:54:42,650 --> 00:54:43,990 thoroughly and completely... 963 00:54:43,990 --> 00:54:44,850 by the investigation. 964 00:54:46,190 --> 00:54:47,090 We heard that a... 965 00:54:47,590 --> 00:54:49,290 murder order is involved. 966 00:54:49,290 --> 00:54:49,920 Is that true? 967 00:54:50,790 --> 00:54:52,390 What do you mean? Murder order? 968 00:54:54,030 --> 00:54:56,430 Kim Bong Nam's death at a Kyungju chicken farm... 969 00:54:56,430 --> 00:54:58,230 Lee Jin Sam's incident in Kyungsan... 970 00:54:58,470 --> 00:55:00,800 are being reinvestigated. Did you know? 971 00:55:09,980 --> 00:55:11,310 Say something! 972 00:55:11,310 --> 00:55:13,410 Say something! 973 00:55:19,020 --> 00:55:21,250 Arriving this morning at the Seoul prosecution... 974 00:55:18,520 --> 00:55:21,450 [CEO Cheon Woon Tak called in by prosecution for slush funds and bribery allegations.] 975 00:55:21,820 --> 00:55:22,690 Those... 976 00:55:22,690 --> 00:55:23,990 horrible jerks. 977 00:55:23,990 --> 00:55:27,920 What did my son do wrong to be called into prosecution? 978 00:55:27,920 --> 00:55:30,830 - Those sons of bitches! - Mother, calm down. 979 00:55:30,960 --> 00:55:32,800 How can I calm down? 980 00:55:32,800 --> 00:55:34,400 Those sons of bitches. 981 00:55:34,400 --> 00:55:38,340 Is my son the only one who gave money to a politician in this country? 982 00:55:38,340 --> 00:55:40,570 Is my son the only one! 983 00:55:40,570 --> 00:55:41,940 Mother, don't watch. 984 00:55:41,940 --> 00:55:43,610 Just don't watch! 985 00:55:43,840 --> 00:55:45,510 You move! 986 00:55:43,610 --> 00:55:46,780 [Allegations of ordering murder under investigation.] 987 00:55:45,510 --> 00:55:47,650 In addition to bribery... 988 00:55:47,650 --> 00:55:48,910 Murder order! 989 00:55:49,320 --> 00:55:50,450 What did you say? 990 00:55:50,750 --> 00:55:51,580 Unni. 991 00:55:52,450 --> 00:55:54,950 Our brother killed someone? 992 00:55:54,950 --> 00:55:56,390 Stay still! 993 00:55:56,390 --> 00:55:58,760 What do they mean my son killed someone? 994 00:55:58,760 --> 00:56:01,160 My son didn't kill anyone! 995 00:56:01,360 --> 00:56:04,460 Mom, stay still! I can't hear anything! 996 00:56:04,700 --> 00:56:08,470 Even those who killed hundreds and thousands are living happily. 997 00:56:08,630 --> 00:56:10,800 Why are they after my son? 998 00:56:10,800 --> 00:56:13,840 Those sons of bitches in Korea! 999 00:56:13,840 --> 00:56:15,170 Sons of bitches. 1000 00:56:15,170 --> 00:56:18,550 He's being investigated for allegations of ordering the murders. 1001 00:56:18,550 --> 00:56:19,380 Hey. 1002 00:56:19,940 --> 00:56:22,410 Who turned the TV on? 1003 00:56:26,480 --> 00:56:27,620 Honey. 1004 00:56:28,150 --> 00:56:30,450 Calm down. Why are you watching TV? 1005 00:56:30,450 --> 00:56:35,030 My one and only son has been taken! How can I calm down? 1006 00:56:35,030 --> 00:56:37,030 I can't take this! I can't take it! 1007 00:56:37,030 --> 00:56:39,160 I can't take it... 1008 00:56:39,160 --> 00:56:42,190 - Goodness, what is this? - I can't take it! 1009 00:56:42,190 --> 00:56:44,600 Honey, calm down, calm down. 1010 00:56:45,940 --> 00:56:49,140 What to do? What to do? 1011 00:56:49,710 --> 00:56:50,810 Who's that? 1012 00:56:51,280 --> 00:56:52,610 Give me your ear. 1013 00:56:54,210 --> 00:56:55,530 What to do? 1014 00:56:55,530 --> 00:56:57,280 - Oh, my... - What? 1015 00:56:57,280 --> 00:56:58,480 What do I do? 1016 00:56:58,480 --> 00:56:59,420 Mom! 1017 00:57:00,020 --> 00:57:01,320 Calm down. 1018 00:57:01,990 --> 00:57:05,220 My mom can't be stopped. She really can't. 1019 00:57:07,020 --> 00:57:10,900 Where's this Manager Goo? What's he doing not showing up anywhere? 1020 00:57:10,900 --> 00:57:12,700 The company's a mess. 1021 00:57:15,160 --> 00:57:16,400 The phone is off... 1022 00:57:16,400 --> 00:57:18,270 You'll be connected to voice mail. 1023 00:57:18,270 --> 00:57:19,240 After the beep... 1024 00:57:19,800 --> 00:57:20,770 What? 1025 00:57:39,070 --> 00:57:41,000 Get up, bastard. 1026 00:57:41,000 --> 00:57:42,620 Get up. 1027 00:57:47,160 --> 00:57:48,200 That's enough. 1028 00:57:49,360 --> 00:57:50,370 Let's go. 1029 00:58:48,860 --> 00:58:50,090 Soon Jin! 1030 00:58:50,160 --> 00:58:51,720 Are you ready? 1031 00:58:52,060 --> 00:58:54,630 Yes, I'm ready. I'm coming. 1032 00:58:55,290 --> 00:58:56,030 Done... 1033 00:58:56,660 --> 00:58:58,730 Let's go out today. 1034 00:58:59,700 --> 00:59:00,470 Here. 1035 00:59:02,230 --> 00:59:04,840 - Madam, I'm here. - Welcome. 1036 00:59:06,370 --> 00:59:07,510 Hello. 1037 00:59:07,510 --> 00:59:08,670 Are you doing well? 1038 00:59:08,670 --> 00:59:09,540 Yes. 1039 00:59:09,540 --> 00:59:11,480 Goodness, how pretty. 1040 00:59:11,780 --> 00:59:14,210 He's growing and changing everyday. 1041 00:59:14,210 --> 00:59:17,850 How could he not grow when all the adults fuss over him? 1042 00:59:18,080 --> 00:59:20,450 Three adults are coming along for his immunizations. 1043 00:59:21,450 --> 00:59:23,250 He's a precious baby. 1044 00:59:24,520 --> 00:59:26,730 So after going to the doctor, 1045 00:59:26,730 --> 00:59:29,360 let's go to Mr. Kim in Donamdong to name the baby. 1046 00:59:29,630 --> 00:59:30,630 What do you think? 1047 00:59:30,630 --> 00:59:31,500 Oh, my. 1048 00:59:31,500 --> 00:59:33,470 Going to Mr. Kim? 1049 00:59:33,470 --> 00:59:34,570 Yeah. 1050 00:59:34,570 --> 00:59:37,750 How long will we call him baby? 1051 00:59:37,750 --> 00:59:41,710 Our baby will be so disappointed, right? 1052 00:59:42,170 --> 00:59:43,370 I know. 1053 00:59:43,370 --> 00:59:44,840 Good thinking. 1054 00:59:45,210 --> 00:59:46,340 Let's get going. 1055 00:59:46,710 --> 00:59:47,280 Okay. 1056 00:59:48,610 --> 00:59:49,280 Let's go. 1057 00:59:55,990 --> 00:59:57,820 Soon Jin, careful on the stairs. 1058 00:59:57,820 --> 00:59:58,590 Okay. 1059 00:59:58,960 --> 00:59:59,790 Oh, my. 1060 01:00:00,520 --> 01:00:03,090 I didn't bring the tea for Mr. Kim. 1061 01:00:04,460 --> 01:00:06,330 Wait in the car with Soon Jin. 1062 01:00:06,660 --> 01:00:07,660 Okay, madam. 1063 01:00:10,230 --> 01:00:11,170 Soon Jin. 1064 01:00:11,170 --> 01:00:12,140 Hurry. 1065 01:00:12,140 --> 01:00:13,140 The wind is cold. 1066 01:00:13,140 --> 01:00:14,240 The baby will catch cold. 1067 01:00:14,400 --> 01:00:15,310 Okay. 1068 01:00:16,210 --> 01:00:18,960 I guess old people should die. 1069 01:00:18,960 --> 01:00:21,180 Why do I always forget? 1070 01:00:26,650 --> 01:00:27,720 - Get out. - Yes. 1071 01:00:33,520 --> 01:00:35,790 What is this? 1072 01:00:35,790 --> 01:00:36,460 Who are you? 1073 01:00:36,660 --> 01:00:38,060 Who are you all? 1074 01:00:44,970 --> 01:00:46,010 Madam. 1075 01:00:46,010 --> 01:00:47,300 Long time no see. 1076 01:00:47,900 --> 01:00:49,140 Have you been well? 1077 01:00:50,810 --> 01:00:51,510 Assistant Park. 1078 01:00:52,510 --> 01:00:53,280 What are you doing? 1079 01:00:53,280 --> 01:00:54,280 Escort her. 1080 01:00:54,280 --> 01:00:54,940 Yes, sir. 1081 01:00:56,350 --> 01:00:57,110 Let go. 1082 01:00:57,110 --> 01:00:58,010 - Let go! - Come here. 1083 01:00:58,010 --> 01:00:58,610 Let go! 1084 01:00:58,610 --> 01:00:59,680 Who are you people? 1085 01:00:59,980 --> 01:01:01,420 Who are you? 1086 01:01:01,580 --> 01:01:02,320 Let go! 1087 01:01:02,780 --> 01:01:03,650 Soon Jin! 1088 01:01:05,420 --> 01:01:06,290 Ahjusshi. 1089 01:01:06,350 --> 01:01:07,420 Let go! 1090 01:01:07,420 --> 01:01:08,320 Let go of me! 1091 01:01:10,030 --> 01:01:10,890 Let go! 1092 01:01:16,360 --> 01:01:17,830 What do I do? 1093 01:01:18,430 --> 01:01:20,230 Assistant Jang, what's going on? 1094 01:01:20,230 --> 01:01:20,800 What's wrong? 1095 01:01:20,800 --> 01:01:22,870 Madam, it's big trouble. 1096 01:01:23,270 --> 01:01:26,210 Some men took Soon Jin and the baby. 1097 01:01:26,640 --> 01:01:27,370 What? 1098 01:01:32,750 --> 01:01:36,650 Yesterday morning, for allegations of bribery of government officials, 1099 01:01:36,650 --> 01:01:38,650 Monachus Group CEO Cheon Woon Tak 1100 01:01:38,650 --> 01:01:41,890 was investigated for 24 hours and freed this morning. 1101 01:01:42,360 --> 01:01:46,090 CEO Cheon gave no reply to the reporters' questions. 1102 01:01:46,090 --> 01:01:49,630 He left the prosecution offices in his sedan. 1103 01:01:56,300 --> 01:01:57,340 It's been awhile. 1104 01:01:58,100 --> 01:02:00,270 I'm sorry you endured that alone. 1105 01:02:02,940 --> 01:02:05,610 What happened with your job? 1106 01:02:07,110 --> 01:02:08,220 Right now... 1107 01:02:08,220 --> 01:02:09,850 she's being escorted there. 1108 01:02:32,700 --> 01:02:35,110 Spread out and stand guard. 1109 01:02:35,570 --> 01:02:37,910 Don't even let a mouse come near. 1110 01:02:38,080 --> 01:02:39,680 Yes, sir! 1111 01:03:37,270 --> 01:03:40,040 [My Heart Twinkle Twinkle] 1112 01:03:40,040 --> 01:03:41,840 - Your sister disappeared. - What? 1113 01:03:42,010 --> 01:03:45,640 We can only wait for the arrest warrant for Cheon Woon Tak to be issued. 1114 01:03:45,640 --> 01:03:46,910 Give me back my life. 1115 01:03:47,240 --> 01:03:48,480 What did you say? How dare you! 1116 01:03:48,780 --> 01:03:50,780 I won't let you hit her! 1117 01:03:50,780 --> 01:03:51,550 Noona. 1118 01:03:52,350 --> 01:03:53,320 Noona! 1119 01:03:53,680 --> 01:03:55,350 People can die over this. 1120 01:03:55,350 --> 01:03:55,920 Look here. 1121 01:03:55,920 --> 01:03:58,450 Your son kidnapped my sister. Did you know that? 1122 01:03:58,450 --> 01:03:59,620 You little... 1123 01:04:00,590 --> 01:04:02,990 You think we'll let you hurt us again? 69991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.