Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,320
Hello, Chairman.
3
00:00:12,630 --> 00:00:14,390
How dare you come here?
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,800
Madam, how many...
5
00:00:33,210 --> 00:00:35,210
What are you doing?
6
00:00:35,210 --> 00:00:36,720
Coming to my house...
7
00:00:38,680 --> 00:00:41,590
What's she doing? Huh?
8
00:00:41,590 --> 00:00:43,120
I'll go.
9
00:00:50,630 --> 00:00:52,030
Soon Jin.
10
00:01:03,040 --> 00:01:04,310
Look here.
11
00:01:04,310 --> 00:01:06,040
Leave! Get out!
12
00:01:06,040 --> 00:01:07,980
What are you doing here late at night?
13
00:01:10,780 --> 00:01:13,320
You're really terrible.
14
00:01:14,190 --> 00:01:15,450
Fine then.
15
00:01:15,950 --> 00:01:17,560
Sit. Let's sit...
16
00:01:17,560 --> 00:01:19,960
and finish talking today. Okay?
17
00:01:38,840 --> 00:01:40,140
Soon Jin.
18
00:01:40,510 --> 00:01:41,550
Soon Jin.
19
00:01:47,990 --> 00:01:50,120
Coming to my house isn't right.
20
00:02:21,220 --> 00:02:23,050
Why aren't you bringing tea?
21
00:02:23,350 --> 00:02:24,320
Okay.
22
00:02:24,320 --> 00:02:25,420
Coming.
23
00:02:26,960 --> 00:02:29,300
My financial team...
24
00:02:29,300 --> 00:02:30,230
came back...
25
00:02:31,160 --> 00:02:35,760
with the conclusion that Monachus
Group's finances are weak.
26
00:02:40,100 --> 00:02:41,440
Didn't you know that...
27
00:02:42,100 --> 00:02:43,940
about us from the start?
28
00:02:43,940 --> 00:02:45,540
I knew.
29
00:02:45,540 --> 00:02:46,770
But...
30
00:02:47,180 --> 00:02:49,610
I pushed it for your sake.
31
00:02:50,310 --> 00:02:51,810
But a company...
32
00:02:51,910 --> 00:02:53,920
Even if it's mine...
33
00:02:54,280 --> 00:02:55,720
I can't always get my way.
34
00:02:56,250 --> 00:02:59,250
The executives are in an
uproar. What can I do?
35
00:03:04,630 --> 00:03:07,230
What is this noise?
36
00:03:07,600 --> 00:03:08,530
I'm sorry.
37
00:03:08,530 --> 00:03:09,860
I'll go see.
38
00:03:10,360 --> 00:03:12,080
Tell that mother...
39
00:03:12,080 --> 00:03:14,280
to take better care of her child.
40
00:03:14,280 --> 00:03:15,840
I have a guest.
41
00:03:16,370 --> 00:03:17,780
Alright.
42
00:03:17,780 --> 00:03:19,210
Please go on.
43
00:03:22,980 --> 00:03:25,010
So, CEO Cheon...
44
00:03:25,010 --> 00:03:27,680
Our contract this time...
45
00:03:28,220 --> 00:03:29,780
Don't cry.
46
00:03:29,780 --> 00:03:32,350
- Don't cry.
- Soon Jin, give him to me.
47
00:03:32,750 --> 00:03:33,550
Give him.
48
00:04:03,450 --> 00:04:04,780
The baby's father...
49
00:04:05,820 --> 00:04:06,920
The man who came...
50
00:04:07,450 --> 00:04:09,120
earlier, Cheon Woon Tak?
51
00:04:11,220 --> 00:04:11,920
Yes.
52
00:04:12,830 --> 00:04:13,730
How...
53
00:04:14,790 --> 00:04:15,890
How can this happen?
54
00:04:18,600 --> 00:04:19,960
Soon Jin...
55
00:04:21,030 --> 00:04:22,900
So, that's why you were like that.
56
00:04:23,600 --> 00:04:25,200
When we first met,
57
00:04:26,140 --> 00:04:28,170
that's why you tried
to jump off the bridge.
58
00:04:29,810 --> 00:04:32,140
I couldn't abort the baby.
59
00:04:32,940 --> 00:04:34,480
The baby is innocent.
60
00:04:35,350 --> 00:04:37,880
Except for meeting the wrong parents.
61
00:04:38,520 --> 00:04:39,550
But...
62
00:04:40,720 --> 00:04:44,220
I couldn't give birth to the baby
of the man who killed my father.
63
00:04:44,220 --> 00:04:45,320
So I just...
64
00:04:46,360 --> 00:04:49,090
tried to die along with this baby.
65
00:04:52,060 --> 00:04:53,860
How can such a horrible thing...
66
00:04:56,730 --> 00:04:57,800
Soon Jin.
67
00:04:59,340 --> 00:05:01,610
You have to survive in spite of it.
68
00:05:02,870 --> 00:05:04,930
According to the Chairman,
69
00:05:04,930 --> 00:05:06,440
Monachus Group...
70
00:05:06,440 --> 00:05:09,650
and the partnership will be cancelled.
71
00:05:10,510 --> 00:05:12,680
That man will never come here again.
72
00:05:13,850 --> 00:05:16,150
So listen to me.
73
00:05:16,620 --> 00:05:19,060
Stay here with me for now. Okay?
74
00:05:20,520 --> 00:05:21,560
Madam.
75
00:05:22,260 --> 00:05:23,790
I'm so ashamed.
76
00:05:23,790 --> 00:05:25,430
I'm so sorry.
77
00:05:28,360 --> 00:05:29,170
What...
78
00:05:30,970 --> 00:05:32,880
Oh, what to do?
79
00:05:32,880 --> 00:05:34,470
I'm sorry.
80
00:05:34,470 --> 00:05:35,440
Gosh...
81
00:05:46,120 --> 00:05:47,500
What's...
82
00:05:47,500 --> 00:05:49,320
with the mother?
83
00:05:49,380 --> 00:05:51,650
She broke the teacups like that.
84
00:05:51,650 --> 00:05:52,950
What's going on?
85
00:05:53,690 --> 00:05:54,820
It's nothing.
86
00:05:55,990 --> 00:05:57,790
She got dizzy suddenly.
87
00:05:58,060 --> 00:06:02,460
So, stop making her work
and let her rest up.
88
00:06:04,700 --> 00:06:05,570
What?
89
00:06:06,670 --> 00:06:07,840
Nothing.
90
00:06:13,270 --> 00:06:15,480
What will you do with Monachus Group?
91
00:06:15,780 --> 00:06:17,180
I ended it.
92
00:06:18,050 --> 00:06:19,610
Early next week...
93
00:06:19,610 --> 00:06:20,780
Monachus Group...
94
00:06:21,720 --> 00:06:23,220
will be investigated by prosecution.
95
00:06:24,420 --> 00:06:25,150
What?
96
00:06:25,490 --> 00:06:27,890
We're staying out from the get-go.
97
00:06:29,160 --> 00:06:30,190
But...
98
00:06:30,590 --> 00:06:32,490
why are you so shocked?
99
00:06:32,930 --> 00:06:33,960
It's nothing.
100
00:06:41,130 --> 00:06:42,240
That's good.
101
00:06:43,940 --> 00:06:45,140
That's a relief.
102
00:06:52,410 --> 00:06:53,280
CEO.
103
00:06:54,080 --> 00:06:54,880
Are you okay?
104
00:06:55,550 --> 00:06:56,420
I...
105
00:06:57,350 --> 00:06:58,720
saw my wife earlier.
106
00:06:59,850 --> 00:07:01,920
What? Madam?
107
00:07:03,190 --> 00:07:03,790
Yeah.
108
00:07:05,260 --> 00:07:07,200
I didn't see her face.
109
00:07:07,200 --> 00:07:09,500
But it was definitely her from the back.
110
00:07:10,460 --> 00:07:12,800
That long flowing hair.
111
00:07:12,800 --> 00:07:15,170
Her elegant back and waist.
112
00:07:15,840 --> 00:07:17,440
It was definitely my wife.
113
00:07:17,740 --> 00:07:19,500
Um.... CEO.
114
00:07:20,270 --> 00:07:21,470
But that appearance...
115
00:07:21,470 --> 00:07:24,510
Of course there are many women
who look similar from behind.
116
00:07:25,140 --> 00:07:27,860
But I know. I just know.
117
00:07:27,860 --> 00:07:29,480
That was my wife.
118
00:07:31,250 --> 00:07:32,250
Earlier...
119
00:07:33,320 --> 00:07:35,190
I heard my baby crying, too.
120
00:07:36,020 --> 00:07:36,590
What?
121
00:07:38,120 --> 00:07:39,290
It was loud.
122
00:07:40,290 --> 00:07:42,190
It has to be a boy.
123
00:07:43,460 --> 00:07:44,530
Cute.
124
00:07:44,800 --> 00:07:46,300
I want to see him soon.
125
00:07:46,500 --> 00:07:49,070
If what you're saying is true...
126
00:07:49,570 --> 00:07:52,100
How can madam be at Chairman Cha's house?
127
00:07:52,100 --> 00:07:53,300
I don't understand.
128
00:07:56,870 --> 00:08:00,180
Why she's there isn't important.
What's important...
129
00:08:02,850 --> 00:08:05,450
is that I found my wife tonight.
130
00:08:15,030 --> 00:08:18,110
Standby 24/7 by Chairman Cha's
house starting tomorrow.
131
00:08:18,110 --> 00:08:18,960
Standby...
132
00:08:20,360 --> 00:08:22,300
and bring back my wife...
133
00:08:23,370 --> 00:08:24,830
and baby.
134
00:08:24,830 --> 00:08:26,970
Yes, sir. I understand.
135
00:08:32,910 --> 00:08:33,910
Move.
136
00:08:33,910 --> 00:08:35,040
You better move!
137
00:08:35,040 --> 00:08:36,480
I said move!
138
00:08:41,480 --> 00:08:42,790
Revoke the contract?
139
00:08:42,790 --> 00:08:44,590
Are you messing with us?
140
00:08:44,590 --> 00:08:46,420
How dare you do this!
141
00:08:47,660 --> 00:08:50,630
We'll compensate you for
revoking the contract.
142
00:08:50,630 --> 00:08:52,330
So as soon as possible...
143
00:08:52,330 --> 00:08:54,100
get out of our company.
144
00:08:54,960 --> 00:08:57,770
Says who? Says who!
145
00:08:57,770 --> 00:09:00,570
You think we came in here to
get cancellation compensation?
146
00:09:01,200 --> 00:09:02,100
What's the reason?
147
00:09:02,240 --> 00:09:03,270
What is it!
148
00:09:03,410 --> 00:09:04,670
There's no reason.
149
00:09:05,440 --> 00:09:06,910
If I must say,
150
00:09:06,910 --> 00:09:09,110
a partnership with Monachus Group...
151
00:09:09,110 --> 00:09:11,610
I reached conclusions that
it wouldn't be profitable.
152
00:09:11,710 --> 00:09:13,380
You think I believe that?
153
00:09:13,380 --> 00:09:15,080
What kind of bullshit is this?
154
00:09:15,080 --> 00:09:16,380
President Cheon Geum Bi.
155
00:09:17,490 --> 00:09:18,950
No matter how angry you are...
156
00:09:19,320 --> 00:09:20,660
keep your dignity.
157
00:09:20,720 --> 00:09:21,890
Hey!
158
00:09:22,190 --> 00:09:24,490
Do I look like I can do that?
159
00:09:24,490 --> 00:09:26,990
Could you do that in my place?
160
00:09:28,460 --> 00:09:29,630
This won't do.
161
00:09:32,430 --> 00:09:33,530
Call security.
162
00:09:34,240 --> 00:09:35,050
What?
163
00:09:35,050 --> 00:09:36,070
Security?
164
00:09:36,070 --> 00:09:37,640
Call security?
165
00:09:37,970 --> 00:09:39,540
I let this go too far.
166
00:09:39,770 --> 00:09:40,770
Hey!
167
00:09:43,180 --> 00:09:45,150
How dare you look down on us?
168
00:09:45,150 --> 00:09:46,310
Me?
169
00:09:46,310 --> 00:09:47,980
How dare you look down on my brother?
170
00:09:48,850 --> 00:09:51,150
You look at us like dirt on your shoes!
171
00:09:51,490 --> 00:09:54,450
Who do you think my brother is?
He's Cheon Woon Tak!
172
00:09:54,450 --> 00:09:55,970
Cheon Woon Tak!
173
00:09:55,970 --> 00:09:58,120
You think he'll let you off easy?
174
00:10:00,430 --> 00:10:02,260
Let go of her!
175
00:10:02,260 --> 00:10:03,560
What are you doing!
176
00:10:03,560 --> 00:10:04,360
Let go.
177
00:10:04,360 --> 00:10:05,970
Let go of me!
178
00:10:05,970 --> 00:10:08,270
Division head, are you okay?
179
00:10:08,270 --> 00:10:09,170
Let her go.
180
00:10:09,840 --> 00:10:10,500
What?
181
00:10:21,310 --> 00:10:22,720
You really wanna die?
182
00:10:22,950 --> 00:10:25,250
You're just a nouveau
riche country chicken.
183
00:10:25,690 --> 00:10:27,390
Because we included you...
184
00:10:27,390 --> 00:10:29,250
you think you're on the same level?
185
00:10:30,120 --> 00:10:31,590
How dare you?
186
00:10:33,290 --> 00:10:34,890
Get lost when I'm being nice.
187
00:10:35,830 --> 00:10:38,330
You got to play within the big leagues.
188
00:10:38,330 --> 00:10:40,470
Take your good memories and get lost.
189
00:10:41,230 --> 00:10:43,000
That's best for you.
190
00:10:44,940 --> 00:10:46,910
What are you doing? Drag her out.
191
00:10:47,840 --> 00:10:48,470
Let go.
192
00:10:48,470 --> 00:10:49,780
Hey, let go!
193
00:10:49,780 --> 00:10:52,810
Let go! You think I'll leave you alone?
194
00:10:52,810 --> 00:10:55,110
You think my brother will just take this?
195
00:10:55,110 --> 00:10:56,980
Let go of me!
196
00:11:06,760 --> 00:11:07,560
Manager Goo!
197
00:11:07,760 --> 00:11:09,260
What are you...
198
00:11:12,600 --> 00:11:14,530
Where's Manager Goo?
199
00:11:50,830 --> 00:11:52,300
Tell her it's Assistant Goo.
200
00:12:05,610 --> 00:12:07,950
Manager Goo just went into
Chairman Cha's house.
201
00:12:07,950 --> 00:12:08,620
What?
202
00:12:09,220 --> 00:12:09,990
Manager Goo?
203
00:12:10,090 --> 00:12:13,720
With familiarity. As if they're
close without any issue.
204
00:12:14,220 --> 00:12:15,120
What?
205
00:12:16,290 --> 00:12:17,410
I think...
206
00:12:17,410 --> 00:12:19,090
Manager Goo is suspicious, CEO.
207
00:12:21,460 --> 00:12:22,360
Okay.
208
00:12:22,800 --> 00:12:23,770
Watch.
209
00:12:24,370 --> 00:12:26,210
Don't leave your spot.
210
00:12:26,210 --> 00:12:26,870
Yes.
211
00:13:00,630 --> 00:13:02,540
I'm here, Commissioner.
212
00:13:04,710 --> 00:13:06,410
Look here, CEO Cheon.
213
00:13:06,410 --> 00:13:08,310
Why are you coming now?
214
00:13:09,540 --> 00:13:11,980
I had no choice since
you called suddenly.
215
00:13:13,010 --> 00:13:14,480
What is it?
216
00:13:14,480 --> 00:13:15,920
Calling me first.
217
00:13:17,280 --> 00:13:18,890
What's all this?
218
00:13:18,890 --> 00:13:20,650
Is it a movie set?
219
00:13:21,120 --> 00:13:21,860
It's funny.
220
00:13:21,860 --> 00:13:23,920
Look here, CEO Cheon.
221
00:13:23,920 --> 00:13:27,060
You're not in a position
to make jokes right now.
222
00:13:27,060 --> 00:13:30,000
I'm not here because
I have nothing better to do.
223
00:13:30,560 --> 00:13:32,100
I found my wife.
224
00:13:33,000 --> 00:13:37,270
I came to tell you it's best if
we ended our relationship now.
225
00:13:37,270 --> 00:13:38,740
It's already too late.
226
00:13:39,540 --> 00:13:40,240
What?
227
00:13:40,770 --> 00:13:42,140
It's already too late.
228
00:13:42,380 --> 00:13:44,740
The higher-ups know about
our relationship already.
229
00:13:46,510 --> 00:13:49,780
How on earth did you manage your company?
230
00:13:50,020 --> 00:13:51,820
What did you do...
231
00:13:52,550 --> 00:13:56,860
that Monachus Group's accounting and
lobbying records are at prosecution? Huh?
232
00:13:58,020 --> 00:13:59,630
Look here, CEO Cheon.
233
00:13:59,630 --> 00:14:02,630
I'm about to die because of you, got it?
234
00:14:03,430 --> 00:14:05,360
How did I become a police officer?
235
00:14:05,730 --> 00:14:07,630
How did I get to this position!
236
00:14:07,630 --> 00:14:09,630
- Because of you...
- Calm down.
237
00:14:10,570 --> 00:14:13,170
Is there any group without
accounting and lobby records?
238
00:14:13,670 --> 00:14:15,240
Ours is just one amongst many.
239
00:14:15,240 --> 00:14:17,810
Of course they all do.
240
00:14:18,140 --> 00:14:19,010
However!
241
00:14:19,880 --> 00:14:22,580
If the prosecution is targeting
investigating, the story changes.
242
00:14:23,480 --> 00:14:24,320
What?
243
00:14:24,320 --> 00:14:25,520
Cheon Woon Tak.
244
00:14:26,250 --> 00:14:29,700
Your company is being
targeted by prosecution.
245
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
It can't be.
246
00:14:31,960 --> 00:14:32,720
If it can't,
247
00:14:33,420 --> 00:14:35,230
why do you think I'm here?
248
00:14:35,290 --> 00:14:38,160
What will they do with a
chicken salesman like me?
249
00:14:38,400 --> 00:14:41,530
We don't know about that.
250
00:14:42,100 --> 00:14:43,470
What's important is...
251
00:14:44,600 --> 00:14:46,840
that you're bait.
252
00:14:47,540 --> 00:14:52,040
In order to get someone bigger,
somebody used you as bait, got it?
253
00:14:52,040 --> 00:14:53,580
Used me as bait?
254
00:14:54,280 --> 00:14:55,480
Who?
255
00:14:55,480 --> 00:14:57,980
- Who on earth?
- How should I know!
256
00:14:57,980 --> 00:14:59,420
You should know!
257
00:14:59,980 --> 00:15:01,130
You think...
258
00:15:01,130 --> 00:15:03,990
it came from my line? It's from yours!
259
00:15:31,080 --> 00:15:32,690
That's why...
260
00:15:32,690 --> 00:15:34,580
you should've stayed in Kyungsan.
261
00:15:34,580 --> 00:15:36,790
Why cause this mess in Seoul?
262
00:15:36,790 --> 00:15:38,120
From the start,
263
00:15:38,520 --> 00:15:42,790
this isn't a place a chicken like
you should've messed around, got it?
264
00:15:47,330 --> 00:15:48,700
Look here, CEO Cheon.
265
00:15:49,100 --> 00:15:51,980
We have to get our stories straight.
266
00:15:51,980 --> 00:15:53,270
Where are you going!
267
00:15:55,770 --> 00:15:57,410
Yeah, what happened?
268
00:15:58,570 --> 00:16:00,070
A search and seizure warrant was issued?
269
00:16:02,210 --> 00:16:02,980
Okay.
270
00:16:04,810 --> 00:16:06,210
Look here, CEO Cheon!
271
00:16:11,990 --> 00:16:13,690
CEO, are you okay?
272
00:16:14,260 --> 00:16:15,090
CEO.
273
00:16:16,160 --> 00:16:17,520
I'm okay.
274
00:16:17,520 --> 00:16:18,330
I'm okay.
275
00:16:33,840 --> 00:16:34,510
Yeah.
276
00:16:34,740 --> 00:16:36,840
CEO, it's big trouble.
277
00:16:37,080 --> 00:16:38,680
The prosecution...
278
00:16:38,680 --> 00:16:42,520
has a search and seizure warrant and is
going through the employees' desks...
279
00:16:42,520 --> 00:16:45,280
They're taking all of our materials!
280
00:16:45,490 --> 00:16:46,290
What?
281
00:16:46,390 --> 00:16:47,820
Hold on!
282
00:16:47,820 --> 00:16:48,590
Excuse me.
283
00:16:48,590 --> 00:16:49,460
Wait, wait.
284
00:16:49,460 --> 00:16:52,560
You can't take this computer.
285
00:16:54,090 --> 00:16:55,760
Hurry to the office. Hurry!
286
00:16:58,530 --> 00:16:59,630
Take these people out.
287
00:16:59,630 --> 00:17:01,130
- Come here.
- Don't pull us out.
288
00:17:01,130 --> 00:17:01,600
Wait.
289
00:17:02,100 --> 00:17:03,170
It's Cheon Woon Tak!
290
00:17:03,170 --> 00:17:04,100
It's Cheon Woon Tak!
291
00:17:11,110 --> 00:17:12,340
What do we do?
292
00:17:12,340 --> 00:17:14,910
CEO, did you receive notice?
293
00:17:14,910 --> 00:17:16,680
We have a warrant for search and seizure.
294
00:17:17,120 --> 00:17:18,750
We'll commence with the process.
295
00:17:19,120 --> 00:17:21,120
A summons to appear
will be issued shortly.
296
00:17:21,850 --> 00:17:22,320
Bye.
297
00:17:23,620 --> 00:17:25,090
Prosecutor, prosecutor.
298
00:17:25,090 --> 00:17:27,930
Don't do this. Come inside and talk.
299
00:17:27,930 --> 00:17:29,830
- Prosecutor!
- Prosecutor!
300
00:17:29,830 --> 00:17:30,600
Prosecutor!
301
00:17:31,360 --> 00:17:34,300
Hey, hey, what are you guys filming?
302
00:17:34,300 --> 00:17:37,100
Who said you guys can come here?
303
00:17:37,100 --> 00:17:40,170
These people... I oughtta...
304
00:17:41,570 --> 00:17:43,590
Hey, let go!
305
00:17:43,590 --> 00:17:45,440
Hey, hey!
306
00:17:45,680 --> 00:17:47,850
- How dare you?
- CEO!
307
00:17:49,410 --> 00:17:50,010
CEO!
308
00:17:50,810 --> 00:17:52,080
Say something!
309
00:17:56,290 --> 00:17:57,290
Let's go.
310
00:17:57,960 --> 00:17:59,320
I told you to stop filming!
311
00:18:00,820 --> 00:18:03,230
You better stop. Hey! Come here!
312
00:18:03,230 --> 00:18:04,890
Stop it, stop!
313
00:18:05,460 --> 00:18:07,100
Special task force two in
Central Seoul Prosecution
314
00:18:05,030 --> 00:18:08,430
[Monachus Group's sudden
search and seizure.]
315
00:18:07,100 --> 00:18:09,300
in investigating slush
funds and bribes...
316
00:18:09,300 --> 00:18:11,970
conducted a search and
seizure on Monachus Group.
317
00:18:11,970 --> 00:18:16,210
In addition, a summons to appear will
be issued for CEO Cheon Woon Tak.
318
00:18:13,170 --> 00:18:15,000
[Prosecution summons to appear expected
to be issued for CEO Cheon Woon Tak.]
319
00:18:16,340 --> 00:18:21,010
The focus is on whether the list of former
and current government officials will be revealed.
320
00:18:16,210 --> 00:18:18,240
[Prosecution summons to appear expected
to be issued for CEO Cheon Woon Tak.]
321
00:18:30,290 --> 00:18:32,350
I called you after seeing the news.
322
00:18:33,690 --> 00:18:34,360
Here.
323
00:18:36,290 --> 00:18:38,630
When Soon Jung's father passed away,
324
00:18:38,630 --> 00:18:40,430
it's the last thing he left behind
325
00:18:40,430 --> 00:18:41,900
in the fire to his daughter.
326
00:18:42,900 --> 00:18:44,630
The materials inside...
327
00:18:44,630 --> 00:18:46,740
will probably be of big help.
328
00:18:47,900 --> 00:18:48,940
Thank you.
329
00:18:49,770 --> 00:18:51,410
Anything else I can do?
330
00:18:52,070 --> 00:18:53,480
Director Jang...
331
00:18:54,080 --> 00:18:56,580
Just stay with Soon Jung.
332
00:18:57,910 --> 00:18:58,780
By chance...
333
00:18:59,250 --> 00:19:00,950
if anything happens to me,
334
00:19:01,950 --> 00:19:03,490
Soon Jung and madam...
335
00:19:03,490 --> 00:19:05,120
Please take care of them.
336
00:19:05,950 --> 00:19:06,550
Alright then.
337
00:19:16,330 --> 00:19:18,830
A fight broke out with the
employees in the midst.
338
00:19:15,900 --> 00:19:19,100
[Monachus Group's sudden
search and seizure.]
339
00:19:18,830 --> 00:19:20,930
Several people were injured...
340
00:19:21,670 --> 00:19:22,970
Ahjusshi.
341
00:19:22,970 --> 00:19:25,380
...and they'll be arrested soon.
342
00:19:25,380 --> 00:19:27,310
With the current situation,
the prosecution noted...
343
00:19:27,310 --> 00:19:30,180
they will be treated in strict
accordance with the law.
344
00:19:30,680 --> 00:19:32,980
In Kyungsan, Monachus Group was the...
345
00:19:32,980 --> 00:19:34,820
leader in the chicken industry.
346
00:19:33,350 --> 00:19:35,350
[Prosecution summons to appear expected
to be issued for CEO Cheon Woon Tak.]
347
00:19:34,820 --> 00:19:37,220
After opening in 1985, currently...
348
00:19:41,290 --> 00:19:42,220
Yes, CEO.
349
00:19:42,820 --> 00:19:44,060
Where are you?
350
00:19:44,690 --> 00:19:46,130
I'm heading to the office.
351
00:19:46,730 --> 00:19:49,160
Don't go there. Come meet me.
352
00:19:49,160 --> 00:19:50,130
Did you see the news?
353
00:19:51,000 --> 00:19:51,700
Yes.
354
00:19:53,030 --> 00:19:55,570
We need to hold a meeting to make plans.
355
00:19:57,440 --> 00:19:58,500
Yes, sir.
356
00:20:16,690 --> 00:20:17,660
Hey.
357
00:20:18,260 --> 00:20:20,960
You're really not going to work? Huh?
358
00:20:20,960 --> 00:20:22,860
No, I'm not.
359
00:20:23,300 --> 00:20:26,800
I'm just a store employee.
I'd be crazy to go to work.
360
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
Geum Bi's too much!
361
00:20:28,920 --> 00:20:34,390
You never do anything to the
end. Never to the end, jeez.
362
00:20:34,390 --> 00:20:35,450
Mother.
363
00:20:35,450 --> 00:20:36,510
I'd like to...
364
00:20:36,510 --> 00:20:38,240
sleep until noon...
365
00:20:38,240 --> 00:20:40,980
and do a cucumber mask afterward.
366
00:20:40,980 --> 00:20:43,590
If I get prettier, I'll just get married.
367
00:20:43,590 --> 00:20:44,850
Oh, my body aches.
368
00:20:44,850 --> 00:20:46,280
Oh, I ache.
369
00:20:46,820 --> 00:20:47,690
Look here, look!
370
00:20:47,690 --> 00:20:48,520
Look here!
371
00:20:48,520 --> 00:20:51,560
Honey, honey, honey... Scared me!
372
00:20:52,860 --> 00:20:53,960
Who are you?
373
00:20:54,460 --> 00:20:56,390
Wh... what are you doing here, honey?
374
00:20:56,630 --> 00:20:57,860
It's big trouble.
375
00:20:58,030 --> 00:20:59,460
What is it?
376
00:20:59,830 --> 00:21:02,140
Hurry, hurry. Turn on the TV.
377
00:21:02,140 --> 00:21:04,300
Your son is in big trouble!
378
00:21:04,300 --> 00:21:05,060
Huh?
379
00:21:05,770 --> 00:21:07,140
My brother?
380
00:21:07,140 --> 00:21:08,640
Special task force two in
Central Seoul Prosecution
381
00:21:08,640 --> 00:21:10,810
in investigating slush
funds and bribes...
382
00:21:09,610 --> 00:21:13,410
[Monachus Group's sudden
search and seizure.]
383
00:21:10,810 --> 00:21:13,410
conducted a search and
seizure on Monachus Group.
384
00:21:13,780 --> 00:21:15,750
The prosecutor in charge
of the case Jo Jin Woo...
385
00:21:15,750 --> 00:21:17,250
Mom!
386
00:21:17,250 --> 00:21:18,580
That's our company!
387
00:21:18,580 --> 00:21:20,520
What is that? Huh?
388
00:21:19,980 --> 00:21:23,220
[Prosecution summons to appear expected
to be issued for CEO Cheon Woon Tak.]
389
00:21:20,520 --> 00:21:23,120
I don't know. I found out
by watching the news.
390
00:21:23,320 --> 00:21:26,290
Why did prosecution suddenly issue
a search and seizure warrant?
391
00:21:26,290 --> 00:21:27,390
You didn't know?
392
00:21:27,390 --> 00:21:30,090
A summons to appear is
being issued for the CEO...
393
00:21:30,090 --> 00:21:32,000
Didn't you have a clue?
394
00:21:32,000 --> 00:21:34,530
The focus is on whether
it will be revealed.
395
00:21:36,200 --> 00:21:37,770
- Mother, Mother!
- Honey!
396
00:21:37,770 --> 00:21:38,370
Honey!
397
00:21:38,370 --> 00:21:39,600
Honey, wake up!
398
00:21:39,600 --> 00:21:40,770
Honey!
399
00:21:45,210 --> 00:21:46,890
Yes, Commissioner.
400
00:21:46,890 --> 00:21:48,780
It's Kang Sung Sook.
401
00:21:49,040 --> 00:21:50,450
Are you doing well?
402
00:21:51,680 --> 00:21:52,880
Yes.
403
00:21:53,420 --> 00:21:54,920
It's nothing much.
404
00:21:54,920 --> 00:21:57,050
I saw the news today.
405
00:21:57,890 --> 00:21:59,350
That person...
406
00:22:00,120 --> 00:22:02,660
Not only was he involved with government
officials but financial corruption...
407
00:22:03,230 --> 00:22:06,460
Seems like he has issues with
his personal life as well.
408
00:22:10,430 --> 00:22:11,930
It's presumptuous but...
409
00:22:12,800 --> 00:22:15,500
may I tell you?
410
00:22:35,060 --> 00:22:36,890
You're so happy.
411
00:22:37,490 --> 00:22:38,690
Did you yawn?
412
00:22:40,790 --> 00:22:42,230
Madam.
413
00:22:42,660 --> 00:22:44,800
Just sit. Don't get up.
414
00:22:46,670 --> 00:22:47,740
Goodness.
415
00:22:47,740 --> 00:22:50,340
He's gonna play all day
instead of napping.
416
00:22:50,740 --> 00:22:52,610
He just woke up.
417
00:22:53,610 --> 00:22:54,410
Really?
418
00:22:58,250 --> 00:22:59,380
Soon Jin.
419
00:23:00,950 --> 00:23:01,750
Yes?
420
00:23:03,320 --> 00:23:04,250
By chance...
421
00:23:04,850 --> 00:23:06,350
did you see the news earlier?
422
00:23:08,460 --> 00:23:09,400
Yes.
423
00:23:09,400 --> 00:23:11,160
I heard from my sister.
424
00:23:12,830 --> 00:23:15,230
I overstepped my boundaries.
425
00:23:18,000 --> 00:23:19,880
The prosecution commissioner...
426
00:23:19,880 --> 00:23:21,070
is an old friend of mine.
427
00:23:23,070 --> 00:23:25,400
I was going to ask you first.
428
00:23:26,510 --> 00:23:28,210
But with a mother's heart,
429
00:23:30,580 --> 00:23:32,290
I gave them information...
430
00:23:32,290 --> 00:23:33,980
about your husband.
431
00:23:36,450 --> 00:23:39,680
I think it's not something you can do.
432
00:23:42,050 --> 00:23:43,150
Soon Jin.
433
00:23:44,360 --> 00:23:46,060
Did I make a mistake?
434
00:23:47,360 --> 00:23:48,860
Should I call back?
435
00:23:51,560 --> 00:23:52,460
No.
436
00:23:53,670 --> 00:23:54,670
No.
437
00:23:56,370 --> 00:23:57,840
You did good.
438
00:24:02,240 --> 00:24:04,100
People who commit crimes...
439
00:24:04,100 --> 00:24:05,580
should be punished.
440
00:24:07,680 --> 00:24:10,010
He's a bad person.
441
00:24:10,980 --> 00:24:13,080
He should definitely be punished.
442
00:24:15,890 --> 00:24:17,190
And this baby...
443
00:24:20,390 --> 00:24:21,130
This baby...
444
00:24:24,360 --> 00:24:25,530
is my child.
445
00:24:27,100 --> 00:24:28,830
He's not that man's baby.
446
00:24:29,870 --> 00:24:30,800
I know.
447
00:24:31,670 --> 00:24:32,670
I know.
448
00:24:33,570 --> 00:24:34,740
Of course not.
449
00:24:35,310 --> 00:24:38,040
This baby's yours, not his.
450
00:24:38,740 --> 00:24:39,680
I know.
451
00:25:12,140 --> 00:25:12,970
CEO.
452
00:25:13,880 --> 00:25:14,940
You're early.
453
00:25:15,340 --> 00:25:15,980
Yes.
454
00:25:16,280 --> 00:25:17,380
It's uncomfortable.
455
00:25:17,380 --> 00:25:18,450
Look ahead and speak.
456
00:25:20,080 --> 00:25:20,720
Yes.
457
00:25:24,820 --> 00:25:26,620
Did you hear about the company?
458
00:25:28,060 --> 00:25:28,660
Yes.
459
00:25:29,690 --> 00:25:31,290
How's Geum Bi?
460
00:25:33,190 --> 00:25:33,930
Well...
461
00:25:33,930 --> 00:25:36,500
- Um...
- You don't know...
462
00:25:36,500 --> 00:25:37,570
how she's doing yet?
463
00:25:39,630 --> 00:25:41,640
You were busy doing something else.
464
00:25:42,740 --> 00:25:46,040
You didn't even get to see Geum Bi today.
465
00:25:51,880 --> 00:25:52,710
You...
466
00:25:54,010 --> 00:25:54,580
Who are you?
467
00:26:06,730 --> 00:26:07,530
Let go!
468
00:26:17,440 --> 00:26:18,470
Nervous?
469
00:26:20,740 --> 00:26:23,050
You know who I am.
470
00:26:23,050 --> 00:26:24,840
You should be nervous.
471
00:26:26,380 --> 00:26:27,210
No.
472
00:26:28,180 --> 00:26:29,980
That's what I want to ask you.
473
00:26:30,980 --> 00:26:31,920
How is it?
474
00:26:32,590 --> 00:26:35,010
Seeing your company start to go down?
475
00:26:35,010 --> 00:26:36,160
How does it feel?
476
00:26:36,260 --> 00:26:38,020
I asked you first.
477
00:26:39,090 --> 00:26:40,860
It's polite to answer first.
478
00:26:42,530 --> 00:26:43,300
Speak.
479
00:26:44,260 --> 00:26:45,200
Who are you?
480
00:26:45,600 --> 00:26:47,130
Now you're curious?
481
00:26:47,400 --> 00:26:48,270
No.
482
00:26:49,100 --> 00:26:50,970
I've been curious for a long time.
483
00:26:52,270 --> 00:26:55,210
When I first met you ten
years ago until now.
484
00:26:55,710 --> 00:26:57,410
Very much oftentimes.
485
00:26:57,410 --> 00:26:59,110
I was always curious.
486
00:26:59,680 --> 00:27:01,750
But I didn't have time to find out.
487
00:27:02,380 --> 00:27:04,850
When I became curious about who you are,
488
00:27:04,850 --> 00:27:06,880
my younger sisters and mother
489
00:27:07,850 --> 00:27:09,690
would always cause trouble.
490
00:27:10,920 --> 00:27:15,330
But you appeared every time and
handled those problems cleanly.
491
00:27:16,060 --> 00:27:17,780
So others wouldn't notice.
492
00:27:17,780 --> 00:27:19,700
In seconds without showing.
493
00:27:20,930 --> 00:27:22,470
When things calmed down,
494
00:27:23,130 --> 00:27:25,100
I was curious who you were.
495
00:27:27,410 --> 00:27:29,930
You said you graduated
from a judo university.
496
00:27:29,930 --> 00:27:32,710
Your last name is Goo.
Your house is in Kyungju.
497
00:27:34,780 --> 00:27:37,380
You were a puzzle that didn't fit.
498
00:27:39,020 --> 00:27:41,320
When I tried to put the pieces together,
499
00:27:42,390 --> 00:27:45,290
my sisters and mother always
caused trouble again.
500
00:27:45,460 --> 00:27:48,730
It became ten years
instead of one or two.
501
00:27:49,860 --> 00:27:51,300
I let my guard...
502
00:27:51,300 --> 00:27:52,900
down with you.
503
00:27:54,360 --> 00:27:55,230
How was it?
504
00:27:57,030 --> 00:27:58,940
Did you go to Chairman Cha's house
505
00:28:00,870 --> 00:28:02,070
and see my wife today?
506
00:28:03,640 --> 00:28:04,840
How's my child?
507
00:28:07,240 --> 00:28:08,580
How many months is he?
508
00:28:09,880 --> 00:28:11,180
Is he cute?
509
00:28:16,590 --> 00:28:17,990
How's my wife?
510
00:28:19,790 --> 00:28:23,730
That beauty you stole glances at
when you came over to my house.
511
00:28:23,730 --> 00:28:25,060
Same as ever, right?
512
00:28:26,960 --> 00:28:28,560
In front of the hospital,
513
00:28:29,060 --> 00:28:31,030
I hit you a few times before.
514
00:28:33,840 --> 00:28:35,100
Actually, I...
515
00:28:36,510 --> 00:28:39,370
More than you stealing company records...
516
00:28:40,140 --> 00:28:41,740
I'm more upset about that.
517
00:28:43,750 --> 00:28:47,050
When I heard you went to
Chairman Cha's house today,
518
00:28:47,950 --> 00:28:50,220
the puzzle pieces all fit.
519
00:28:52,650 --> 00:28:54,860
But I don't know who you are.
520
00:28:56,220 --> 00:28:57,160
How is it?
521
00:28:58,860 --> 00:29:01,030
Can you help me fit together...
522
00:29:02,130 --> 00:29:03,160
the remaining...
523
00:29:03,730 --> 00:29:04,770
puzzle pieces?
524
00:29:09,570 --> 00:29:10,980
Tell me!
525
00:29:10,980 --> 00:29:13,270
Tell me who you are, bastard!
526
00:29:19,210 --> 00:29:21,210
The Kyungju chicken farm fire...
527
00:29:21,920 --> 00:29:23,320
My father died there!
528
00:29:24,920 --> 00:29:27,890
Like you killed Lee Soon Jung's
father, Lee Jin Sam.
529
00:29:28,660 --> 00:29:30,190
You killed my father, so!
530
00:29:30,190 --> 00:29:32,090
It was Mr. Kim at the
Kyungju chicken farm.
531
00:29:32,960 --> 00:29:34,890
He was a tough old man living alone.
532
00:29:35,130 --> 00:29:37,630
He always drank everyday.
533
00:29:38,160 --> 00:29:41,400
He incited the chicken
farmers to demonstrate.
534
00:29:41,400 --> 00:29:42,970
He was a pain.
535
00:29:43,040 --> 00:29:44,040
So!
536
00:29:44,740 --> 00:29:46,270
All the troublesome ones...
537
00:29:46,270 --> 00:29:48,540
Is it your style to kill them off?
538
00:29:49,610 --> 00:29:51,360
That troublesome old man.
539
00:29:51,360 --> 00:29:54,110
He had a son whom he gave
tuition to twice a year.
540
00:29:54,550 --> 00:29:55,510
What will you do?
541
00:29:57,980 --> 00:30:00,950
His great stepfather
never gave tuition money.
542
00:30:01,520 --> 00:30:03,360
He paid support for the son...
543
00:30:03,760 --> 00:30:06,690
he was estranged from at five
years old for twenty years.
544
00:30:07,230 --> 00:30:08,690
He paid tuition.
545
00:30:09,360 --> 00:30:12,100
What will you say if that
troublesome old man was my father?
546
00:30:15,670 --> 00:30:16,940
What to do?
547
00:30:18,000 --> 00:30:20,110
If I didn't kill your father...
548
00:30:21,040 --> 00:30:22,010
what will you do?
549
00:30:22,010 --> 00:30:23,010
Don't lie!
550
00:30:24,140 --> 00:30:26,140
You still have the capacity to lie?
551
00:30:26,850 --> 00:30:28,410
Didn't you see today?
552
00:30:28,410 --> 00:30:30,380
You're going down starting today, got it?
553
00:30:31,380 --> 00:30:33,330
A knife will fall...
554
00:30:33,330 --> 00:30:34,820
on your head soon.
555
00:30:35,320 --> 00:30:37,290
Until the moment the knife falls,
556
00:30:37,660 --> 00:30:39,490
you'll lie and deny?
557
00:30:46,000 --> 00:30:46,900
Okay.
558
00:30:48,000 --> 00:30:49,070
Anyway...
559
00:30:49,600 --> 00:30:51,130
thanks for telling me.
560
00:30:53,340 --> 00:30:54,340
Good-bye.
561
00:30:56,410 --> 00:30:57,390
Let go.
562
00:30:57,390 --> 00:30:58,440
Let go!
563
00:30:58,840 --> 00:31:00,280
Let go, Cheon Woon Tak!
564
00:31:00,740 --> 00:31:01,540
Hey!
565
00:31:04,780 --> 00:31:05,680
Damn it!
566
00:32:24,790 --> 00:32:26,890
[Pyeongchanggil]
567
00:32:26,090 --> 00:32:26,890
CEO.
568
00:32:26,890 --> 00:32:28,000
Are you okay?
569
00:32:28,830 --> 00:32:30,190
Where are you?
570
00:32:30,190 --> 00:32:31,200
I'll go there.
571
00:32:31,470 --> 00:32:32,400
No.
572
00:32:32,930 --> 00:32:34,270
Stay there.
573
00:32:35,400 --> 00:32:37,800
Later on, my wife and child...
574
00:32:39,470 --> 00:32:40,670
Bring them for sure.
575
00:32:41,440 --> 00:32:42,110
Yes.
576
00:32:42,580 --> 00:32:43,510
I will.
577
00:33:24,550 --> 00:33:26,020
I can't...
578
00:33:26,590 --> 00:33:28,490
accept your feelings officially.
579
00:33:29,250 --> 00:33:29,990
Why?
580
00:33:31,360 --> 00:33:33,990
I have too much work to do.
581
00:33:35,360 --> 00:33:37,930
I promised my deceased father.
582
00:33:39,260 --> 00:33:42,230
I would become a better chicken
artisan than my father.
583
00:34:11,200 --> 00:34:12,000
Yes.
584
00:34:13,330 --> 00:34:15,200
I can't go home today either.
585
00:34:15,900 --> 00:34:17,170
Again today?
586
00:34:17,800 --> 00:34:18,370
Yes.
587
00:34:19,240 --> 00:34:22,370
Nyam Nyam Chicken finally sued us.
588
00:34:23,240 --> 00:34:25,590
They want $1 million in damages.
589
00:34:25,590 --> 00:34:27,810
It's funny and shocking.
590
00:34:28,180 --> 00:34:29,950
Is that so complicated?
591
00:34:30,210 --> 00:34:33,380
Nyam Nyam Chicken's future is at stake.
592
00:34:33,950 --> 00:34:35,820
Anyway, you must be suffering.
593
00:34:36,350 --> 00:34:39,020
Come home tomorrow.
It's been a week already.
594
00:34:40,560 --> 00:34:42,520
Okay. I will.
595
00:34:43,230 --> 00:34:44,190
Rest up.
596
00:34:44,590 --> 00:34:46,130
Okay.
597
00:35:02,340 --> 00:35:06,050
[Caldron chicken]
598
00:35:17,060 --> 00:35:18,590
Are you sleeping, Do Hoon?
599
00:35:21,500 --> 00:35:22,630
You're working.
600
00:35:23,230 --> 00:35:24,230
Isn't it too dark?
601
00:35:48,090 --> 00:35:49,190
- Hyung!
- Jang Goon!
602
00:35:50,120 --> 00:35:51,090
Doing well?
603
00:35:51,530 --> 00:35:52,190
Where's Soon Jung?
604
00:35:52,790 --> 00:35:55,330
She went to the hospital
to change her dressings.
605
00:35:55,330 --> 00:35:56,030
Really?
606
00:35:56,600 --> 00:35:58,230
She left an hour ago.
607
00:35:58,230 --> 00:35:59,470
She should be back soon.
608
00:35:59,870 --> 00:36:00,830
I see.
609
00:36:01,840 --> 00:36:02,770
Doing homework?
610
00:36:02,940 --> 00:36:03,600
Yes.
611
00:36:13,250 --> 00:36:14,950
What'd you buy?
612
00:36:15,920 --> 00:36:16,650
Milk.
613
00:36:17,050 --> 00:36:18,420
I bought yours, too.
614
00:36:18,420 --> 00:36:19,920
Share with Soon Jung.
615
00:36:19,920 --> 00:36:22,390
Are you scared I'd steal it?
616
00:36:23,720 --> 00:36:25,690
How'd you know, you cutie?
617
00:36:26,190 --> 00:36:27,660
- Want some help?
- Yes.
618
00:36:28,530 --> 00:36:29,430
Go ahead.
619
00:36:32,770 --> 00:36:33,400
What is this?
620
00:36:34,530 --> 00:36:35,500
Open it.
621
00:36:41,240 --> 00:36:41,840
Oh, my.
622
00:36:43,080 --> 00:36:44,110
Do you like it?
623
00:36:48,210 --> 00:36:48,910
Well...
624
00:36:49,480 --> 00:36:51,650
But why are you giving me this?
625
00:36:52,280 --> 00:36:53,890
For thirty years,
626
00:36:54,850 --> 00:36:57,220
while we dated...
627
00:36:58,620 --> 00:37:01,130
I think I gave you my pure love.
628
00:37:03,190 --> 00:37:04,900
Soon Jung is at home.
629
00:37:04,960 --> 00:37:06,730
Jeez, really.
630
00:37:07,160 --> 00:37:08,970
Don't change the subject.
631
00:37:12,600 --> 00:37:14,770
What are you doing? People are staring.
632
00:37:14,770 --> 00:37:17,140
- It's embarrassing.
- Stay still.
633
00:37:17,140 --> 00:37:18,440
What's with you?
634
00:37:18,440 --> 00:37:19,240
So embarrassing.
635
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Mal Sook.
636
00:37:21,280 --> 00:37:22,150
Let's...
637
00:37:22,810 --> 00:37:24,780
do hospice for each other.
638
00:37:25,920 --> 00:37:26,950
In other words,
639
00:37:27,480 --> 00:37:28,950
let's get married.
640
00:37:29,420 --> 00:37:30,390
Mal Sook.
641
00:37:30,820 --> 00:37:33,050
Marry me please.
642
00:37:33,050 --> 00:37:35,590
Wh... What? Marry?
643
00:37:36,260 --> 00:37:36,930
Yeah.
644
00:37:37,490 --> 00:37:38,430
I...
645
00:37:39,500 --> 00:37:42,370
Let's join together.
646
00:37:43,300 --> 00:37:44,570
I want to...
647
00:37:45,340 --> 00:37:48,700
live happily with you.
648
00:37:49,270 --> 00:37:50,110
That...
649
00:37:50,110 --> 00:37:51,240
is expensive.
650
00:37:51,970 --> 00:37:52,840
This...
651
00:37:53,640 --> 00:37:56,250
- is 2 carats. 2 carats.
- Oh, my.
652
00:37:56,250 --> 00:37:57,580
2 carats?
653
00:37:58,510 --> 00:37:59,420
Oh, my...
654
00:37:59,420 --> 00:38:00,950
Goodness, it's beautiful.
655
00:38:01,120 --> 00:38:02,590
Since it's beautiful,
656
00:38:02,590 --> 00:38:04,820
let's set a date and...
657
00:38:04,820 --> 00:38:06,460
hurry up and get married.
658
00:38:06,460 --> 00:38:07,490
I'll think about it.
659
00:38:07,490 --> 00:38:09,990
- So pretty.
- Think about what?
660
00:38:09,990 --> 00:38:11,590
I'll think about it.
661
00:38:11,590 --> 00:38:12,630
Anyway, Mr. Kim...
662
00:38:12,630 --> 00:38:13,730
Thank you for the ring.
663
00:38:13,830 --> 00:38:15,560
- I'll wear it well.
- Okay.
664
00:38:15,560 --> 00:38:16,470
Mr. Kim.
665
00:38:16,470 --> 00:38:17,870
See you again, okay?
666
00:38:18,330 --> 00:38:20,500
Thanks for the ring.
667
00:38:20,500 --> 00:38:21,670
I'll call you again.
668
00:38:21,940 --> 00:38:23,300
Call me?
669
00:38:24,040 --> 00:38:24,770
But...
670
00:38:24,770 --> 00:38:26,840
I asked you to marry me, why call?
671
00:38:27,010 --> 00:38:27,880
But...
672
00:38:32,110 --> 00:38:33,390
Mal Sook!
673
00:38:33,390 --> 00:38:34,480
Stay there.
674
00:38:35,280 --> 00:38:36,690
Mal Sook!
675
00:38:36,690 --> 00:38:38,220
Let's get married!
676
00:38:38,790 --> 00:38:40,090
Before it's too late,
677
00:38:40,090 --> 00:38:41,590
we must get married.
678
00:38:43,020 --> 00:38:45,440
I'm on my way home from the hospital.
679
00:38:45,440 --> 00:38:47,190
Where are you wandering off to?
680
00:38:48,000 --> 00:38:51,900
What if Woontak Chicken's guys get you?
681
00:38:51,900 --> 00:38:53,970
I won't go rescue you.
682
00:38:53,970 --> 00:38:56,200
Goodness, please don't come.
683
00:38:56,200 --> 00:39:00,470
If you come, I'd have to escape
with you getting in the way.
684
00:39:01,070 --> 00:39:01,860
What?
685
00:39:01,860 --> 00:39:03,080
Get in the way?
686
00:39:03,940 --> 00:39:07,410
While you're living at
my house with your aunt,
687
00:39:07,410 --> 00:39:10,150
don't you think you get in my way?
688
00:39:10,250 --> 00:39:12,120
Come home early tonight.
689
00:39:12,120 --> 00:39:13,520
I'll make bean paste stew.
690
00:39:14,320 --> 00:39:15,150
Really?
691
00:39:15,690 --> 00:39:16,420
Yes.
692
00:39:17,860 --> 00:39:18,930
Okay.
693
00:39:18,930 --> 00:39:20,690
Okay then. See you later.
694
00:39:20,990 --> 00:39:22,930
Ugh, I can't take it.
695
00:39:27,270 --> 00:39:28,430
Do Hoon.
696
00:39:36,280 --> 00:39:38,020
What are you doing here?
697
00:39:38,020 --> 00:39:39,250
Didn't think I'd come
after getting dumped?
698
00:39:39,950 --> 00:39:40,580
Huh?
699
00:39:41,110 --> 00:39:43,060
After you refused me,
700
00:39:43,060 --> 00:39:45,080
I thought about crying in my room.
701
00:39:45,580 --> 00:39:46,990
But I worked up courage.
702
00:39:47,650 --> 00:39:48,850
Do Hoon.
703
00:39:48,850 --> 00:39:52,260
I haven't tried ten times yet.
A man can't give up like this.
704
00:39:52,820 --> 00:39:54,260
Anyway, Soon Jung.
705
00:39:54,260 --> 00:39:55,960
Let's go somewhere.
706
00:39:55,960 --> 00:39:57,130
- Follow me.
- What?
707
00:39:57,400 --> 00:39:58,160
Do Hoon...
708
00:40:33,760 --> 00:40:35,700
I think I'm gonna go home.
709
00:40:36,130 --> 00:40:38,300
I'll review the rest tomorrow.
710
00:40:38,300 --> 00:40:40,070
Yes, Division Head.
711
00:41:14,600 --> 00:41:17,470
[Grandma's Caldron Whole Chicken]
712
00:41:22,080 --> 00:41:23,910
- Enjoy.
- Thank you.
713
00:41:24,750 --> 00:41:25,410
Here.
714
00:41:25,810 --> 00:41:28,120
Soon Jung, what do you
think? Looks good, huh?
715
00:41:28,420 --> 00:41:30,120
The chicken isn't cut.
716
00:41:30,250 --> 00:41:33,140
That's this place's specialty.
717
00:41:33,140 --> 00:41:34,520
Old fashioned whole chicken.
718
00:41:35,160 --> 00:41:38,390
They don't call it chicken.
They say whole chicken in Korean.
719
00:41:39,090 --> 00:41:41,230
No frying machines. Instead...
720
00:41:41,730 --> 00:41:43,900
they use Korean caldron.
721
00:41:43,900 --> 00:41:45,100
That caldron...
722
00:41:45,100 --> 00:41:47,020
is thick and retains heat well.
723
00:41:47,020 --> 00:41:48,970
Even frying several chickens at once,
724
00:41:48,970 --> 00:41:52,310
the temperature doesn't go
down and fries up crispy.
725
00:41:52,670 --> 00:41:55,540
The people are in line to buy it.
726
00:41:56,680 --> 00:41:58,550
I see.
727
00:41:59,610 --> 00:42:02,320
How'd you find out about this place?
728
00:42:02,680 --> 00:42:03,250
Huh?
729
00:42:04,450 --> 00:42:05,250
Well...
730
00:42:05,720 --> 00:42:07,460
After you dumped me,
731
00:42:07,460 --> 00:42:08,890
I studied and researched...
732
00:42:09,320 --> 00:42:10,790
for three days straight.
733
00:42:12,390 --> 00:42:13,560
Try it, Soon Jung.
734
00:42:14,290 --> 00:42:14,960
Okay.
735
00:42:23,800 --> 00:42:24,840
How is it?
736
00:42:24,840 --> 00:42:25,570
It's good.
737
00:42:26,110 --> 00:42:27,140
Really?
738
00:42:27,140 --> 00:42:27,770
Yes.
739
00:42:28,040 --> 00:42:29,240
It's really good.
740
00:42:30,410 --> 00:42:32,060
It's savory.
741
00:42:32,060 --> 00:42:33,550
Not greasy at all.
742
00:42:33,810 --> 00:42:35,180
And crispy.
743
00:42:36,150 --> 00:42:38,120
It feels like the olden days.
744
00:42:39,050 --> 00:42:40,870
I told you!
745
00:42:40,870 --> 00:42:42,720
It was so hard to find this.
746
00:42:42,720 --> 00:42:44,190
I picked a good place.
747
00:42:45,690 --> 00:42:46,690
How rewarding.
748
00:42:51,330 --> 00:42:52,330
Ahjumma.
749
00:42:52,330 --> 00:42:53,870
Don't cut.
750
00:42:53,870 --> 00:42:55,670
I didn't cut.
751
00:42:55,670 --> 00:42:57,370
I took my child to the bathroom.
752
00:42:57,370 --> 00:42:58,370
Ahjumma.
753
00:42:58,370 --> 00:43:00,610
I've been waiting for two hours.
754
00:43:00,710 --> 00:43:01,870
I never saw you.
755
00:43:01,870 --> 00:43:03,940
- How dare you lie?
- Ahjusshi, really!
756
00:43:04,280 --> 00:43:07,150
Why are you being loud at my store?
757
00:43:07,150 --> 00:43:08,910
Get out if you're gonna be loud!
758
00:43:09,150 --> 00:43:09,820
Grandmother!
759
00:43:10,080 --> 00:43:11,650
Don't worry. I'll handle it.
760
00:43:12,180 --> 00:43:13,520
Don't concern yourself. Keep frying.
761
00:43:13,790 --> 00:43:14,890
Do it right.
762
00:43:15,120 --> 00:43:17,020
Yes, I'll do it right.
763
00:43:37,810 --> 00:43:39,040
Hello.
764
00:43:39,910 --> 00:43:40,780
Hi.
765
00:43:41,280 --> 00:43:42,150
Are you doing well?
766
00:43:42,310 --> 00:43:43,010
Yes.
767
00:43:46,350 --> 00:43:47,480
Is anyone home?
768
00:43:47,890 --> 00:43:50,630
Everyone went out. No one's home.
769
00:43:50,630 --> 00:43:51,820
I'm doing homework.
770
00:43:53,460 --> 00:43:54,500
Really?
771
00:43:54,500 --> 00:43:55,730
I see.
772
00:43:57,530 --> 00:43:58,930
Then can Mommy...
773
00:44:02,170 --> 00:44:03,070
No...
774
00:44:04,330 --> 00:44:05,340
Can...
775
00:44:06,200 --> 00:44:07,640
...I come in?
776
00:44:07,940 --> 00:44:09,610
Sure. Come in.
777
00:44:24,190 --> 00:44:25,650
Want anything?
778
00:44:27,160 --> 00:44:28,090
No.
779
00:44:28,790 --> 00:44:29,890
Just...
780
00:44:30,960 --> 00:44:33,630
Can I watch you do homework?
781
00:44:34,030 --> 00:44:34,880
Okay.
782
00:44:34,880 --> 00:44:36,700
I don't care but...
783
00:44:36,700 --> 00:44:38,430
you look tired, Mom.
784
00:44:41,870 --> 00:44:43,770
What did you just say?
785
00:44:43,970 --> 00:44:45,450
I called you Mom.
786
00:44:45,450 --> 00:44:47,010
You're my mom, right?
787
00:44:49,380 --> 00:44:50,210
Yeah.
788
00:44:50,780 --> 00:44:51,650
Right.
789
00:44:53,550 --> 00:44:55,380
I am your mom.
790
00:44:55,820 --> 00:44:59,520
Won't it be boring
watching me do homework?
791
00:44:59,520 --> 00:45:01,860
I work hard despite appearances.
792
00:45:02,790 --> 00:45:05,060
No, it's not boring.
793
00:45:07,660 --> 00:45:08,900
Just...
794
00:45:11,470 --> 00:45:13,840
I'm having a tough time lately.
795
00:45:13,840 --> 00:45:15,240
I came to see you.
796
00:45:16,270 --> 00:45:18,110
To regain strength.
797
00:45:18,370 --> 00:45:19,070
Then...
798
00:45:19,070 --> 00:45:20,210
watch me.
799
00:45:52,210 --> 00:45:54,570
I only have two things.
800
00:45:55,540 --> 00:45:56,410
Good chickens.
801
00:45:57,540 --> 00:46:00,880
The first step is good
chicken raised well.
802
00:46:02,850 --> 00:46:04,780
Now then.
803
00:46:04,780 --> 00:46:06,220
Shall we catch a chicken?
804
00:46:07,520 --> 00:46:09,970
If you get one each,
805
00:46:09,970 --> 00:46:13,410
I'll reveal the other secret.
806
00:46:13,410 --> 00:46:14,190
What?
807
00:46:14,590 --> 00:46:16,440
Get a chicken?
808
00:46:16,440 --> 00:46:17,430
Yeah.
809
00:46:24,870 --> 00:46:26,170
I'll be good to you.
810
00:46:46,990 --> 00:46:47,790
I got it!
811
00:46:47,790 --> 00:46:48,990
I got it!
812
00:46:48,990 --> 00:46:50,030
Soon Jung!
813
00:46:51,030 --> 00:46:52,430
Come here, chicken!
814
00:46:53,430 --> 00:46:55,470
I got it!
815
00:46:59,740 --> 00:47:00,440
Grandmother.
816
00:47:00,570 --> 00:47:01,440
Grandmother!
817
00:47:02,310 --> 00:47:03,040
Water!
818
00:47:04,480 --> 00:47:05,440
Salt!
819
00:47:06,380 --> 00:47:07,340
Rice wine.
820
00:47:08,310 --> 00:47:09,280
- What?
- What?
821
00:47:09,610 --> 00:47:11,920
That's my last secret.
822
00:47:19,220 --> 00:47:20,320
Grandmother!
823
00:47:20,320 --> 00:47:22,030
Grandmother!
824
00:47:24,160 --> 00:47:25,300
Jeez.
825
00:47:25,300 --> 00:47:26,060
She's fast.
826
00:47:26,300 --> 00:47:27,700
Water, salt and rice wine?
827
00:47:27,830 --> 00:47:30,130
So, water...
828
00:47:30,130 --> 00:47:31,500
rice wine...
829
00:47:31,830 --> 00:47:32,600
and salt.
830
00:47:34,100 --> 00:47:36,210
Water, rice wine, salt...
831
00:47:37,710 --> 00:47:38,570
Do Hoon.
832
00:47:38,810 --> 00:47:42,280
Earlier, the grandmother
taught us a huge secret.
833
00:47:42,280 --> 00:47:43,280
Really?
834
00:47:43,280 --> 00:47:43,950
Yes.
835
00:47:44,210 --> 00:47:46,180
What the grandmother said earlier...
836
00:47:46,180 --> 00:47:47,450
is for the chicken brine.
837
00:47:47,880 --> 00:47:48,620
Brine?
838
00:47:50,450 --> 00:47:51,490
I know...
839
00:47:51,490 --> 00:47:53,160
- Into the chicken...
- Right.
840
00:47:53,420 --> 00:47:55,590
The trick to brining chicken.
841
00:47:56,060 --> 00:47:58,060
Amongst people who make chicken,
842
00:47:58,060 --> 00:48:00,300
that's a huge secret.
843
00:48:00,560 --> 00:48:04,110
So, they never tell their
method of brining a chicken.
844
00:48:04,110 --> 00:48:09,570
They charge at least $5000 to $50,000
at most to reveal their secret.
845
00:48:10,610 --> 00:48:11,670
$50,000?
846
00:48:11,670 --> 00:48:12,370
Yes.
847
00:48:13,040 --> 00:48:14,410
But the grandmother...
848
00:48:14,410 --> 00:48:15,410
told us...
849
00:48:15,410 --> 00:48:17,510
that method earlier.
850
00:48:17,780 --> 00:48:18,750
Then...
851
00:48:18,750 --> 00:48:20,450
the grandmother gave us something huge.
852
00:48:20,650 --> 00:48:21,220
Yes.
853
00:48:21,680 --> 00:48:22,880
Wow.
854
00:48:22,880 --> 00:48:27,220
But I don't know what type
of salt or rice wine...
855
00:48:27,220 --> 00:48:29,660
We have to find out the ratio, too.
856
00:48:30,090 --> 00:48:31,090
But still.
857
00:48:31,090 --> 00:48:33,730
It was worth coming here today, right?
858
00:48:33,730 --> 00:48:34,530
Yes.
859
00:48:35,200 --> 00:48:36,560
It's all thanks to you.
860
00:48:44,610 --> 00:48:45,540
Soon Jung.
861
00:48:46,210 --> 00:48:48,140
Don't be burdened.
862
00:48:49,380 --> 00:48:51,240
I didn't mean let's date...
863
00:48:51,240 --> 00:48:52,210
as man and woman.
864
00:48:52,910 --> 00:48:54,020
I just...
865
00:48:54,020 --> 00:48:56,150
want to be a nice guy and be next to you.
866
00:48:56,650 --> 00:48:59,050
If I do that,
867
00:48:59,650 --> 00:49:01,020
if you accept me...
868
00:49:01,020 --> 00:49:02,320
I'll stay as a man.
869
00:49:02,760 --> 00:49:04,020
If you don't,
870
00:49:04,020 --> 00:49:06,030
I'll just remain a nice guy.
871
00:49:06,960 --> 00:49:07,690
That...
872
00:49:08,800 --> 00:49:10,460
seems better...
873
00:49:11,260 --> 00:49:12,670
than not seeing you.
874
00:49:15,500 --> 00:49:16,320
How about it?
875
00:49:17,440 --> 00:49:18,600
A nice guy, cool?
876
00:49:36,720 --> 00:49:39,060
Do Hoon, Soon Jung, Aunt!
877
00:49:39,060 --> 00:49:39,930
I brought spicy rice...
878
00:49:47,930 --> 00:49:49,470
She's tired.
879
00:49:49,470 --> 00:49:50,900
Dad, shh...
880
00:49:51,440 --> 00:49:53,400
You punk, what is this?
881
00:49:55,510 --> 00:49:57,310
Hey, wake up.
882
00:49:58,340 --> 00:49:59,690
What's with you?
883
00:49:59,690 --> 00:50:01,210
Dad!
884
00:50:01,210 --> 00:50:02,710
Don't be like that.
885
00:50:03,250 --> 00:50:05,750
Mom's tired, okay?
886
00:50:05,750 --> 00:50:07,350
Don't do that.
887
00:50:07,350 --> 00:50:08,910
Move, Goon.
888
00:50:08,910 --> 00:50:10,840
Wanna get in trouble?
889
00:50:10,840 --> 00:50:11,890
Huh?
890
00:50:13,990 --> 00:50:14,730
Hey.
891
00:50:15,090 --> 00:50:15,890
Hey!
892
00:50:15,890 --> 00:50:16,730
Get up.
893
00:50:17,330 --> 00:50:19,230
How dare you sleep here?
894
00:50:19,700 --> 00:50:20,500
Get up!
895
00:50:21,930 --> 00:50:23,530
Dad!
896
00:50:23,850 --> 00:50:26,320
Don't do that to Mom!
897
00:50:26,320 --> 00:50:30,010
Mom couldn't sleep for
three days straight.
898
00:50:31,580 --> 00:50:33,810
Just let her sleep.
899
00:50:33,810 --> 00:50:34,610
Okay?
900
00:50:35,150 --> 00:50:37,110
Dad!
901
00:50:39,920 --> 00:50:42,390
Dad!
902
00:50:50,430 --> 00:50:52,160
You must be tired. Go rest.
903
00:50:52,300 --> 00:50:54,130
I won't go in because Soon Chul will nag.
904
00:50:55,560 --> 00:50:56,550
Okay.
905
00:50:56,550 --> 00:50:58,480
Be careful going home.
906
00:50:58,480 --> 00:50:59,940
Thank you so much for today.
907
00:51:00,700 --> 00:51:01,640
Soon Jung.
908
00:51:02,570 --> 00:51:03,570
A nice guy, cool?
909
00:51:05,210 --> 00:51:06,210
Yes.
910
00:51:06,210 --> 00:51:06,780
Cool.
911
00:51:08,040 --> 00:51:09,140
Yay.
912
00:51:14,050 --> 00:51:16,120
Dad!
913
00:51:19,960 --> 00:51:21,260
Soon Chul.
914
00:51:21,260 --> 00:51:23,510
I told you not to come here.
915
00:51:23,510 --> 00:51:24,860
Why are you here again?
916
00:51:25,360 --> 00:51:26,390
Ahjusshi.
917
00:51:29,460 --> 00:51:30,030
Noona.
918
00:52:04,830 --> 00:52:05,830
Ahjusshi.
919
00:52:14,870 --> 00:52:16,310
Ahjusshi.
920
00:52:25,520 --> 00:52:27,090
It's okay.
921
00:52:27,090 --> 00:52:28,050
It's okay.
922
00:52:29,420 --> 00:52:30,260
Noona.
923
00:52:30,790 --> 00:52:33,490
I just liked seeing Mom sleep.
924
00:52:34,060 --> 00:52:36,900
I wanted to watch for a
little longer, that's all.
925
00:52:37,760 --> 00:52:38,900
I know.
926
00:52:39,530 --> 00:52:40,400
I know.
927
00:52:41,130 --> 00:52:43,140
You didn't do anything wrong.
928
00:52:58,250 --> 00:53:00,180
I'll go get your car tomorrow.
929
00:53:02,350 --> 00:53:03,350
Okay.
930
00:53:04,820 --> 00:53:05,890
Thanks.
931
00:53:19,840 --> 00:53:20,900
Unni.
932
00:53:21,610 --> 00:53:22,640
What are you doing?
933
00:53:23,110 --> 00:53:24,210
Um...
934
00:53:25,440 --> 00:53:27,080
I'm with Jang Goon.
935
00:53:28,210 --> 00:53:29,050
Did...
936
00:53:29,610 --> 00:53:31,420
you see the evening news?
937
00:53:31,750 --> 00:53:32,680
No.
938
00:53:32,680 --> 00:53:33,920
Not yet.
939
00:53:34,490 --> 00:53:36,500
I went somewhere.
940
00:53:36,500 --> 00:53:37,850
Probably tomorrow...
941
00:53:38,390 --> 00:53:40,890
he'll be going to the prosecution.
942
00:53:43,360 --> 00:53:44,260
Really?
943
00:53:46,030 --> 00:53:47,170
By chance...
944
00:53:47,170 --> 00:53:49,300
if Aunt sees the news tomorrow,
945
00:53:49,300 --> 00:53:50,900
explain to her.
946
00:53:51,200 --> 00:53:52,040
Unni.
947
00:53:52,470 --> 00:53:54,400
She'll find out anyway.
948
00:53:54,740 --> 00:53:56,870
Isn't it better to tell the truth?
949
00:53:57,040 --> 00:53:58,520
A little later.
950
00:53:58,520 --> 00:54:00,040
Aunt's elderly.
951
00:54:00,040 --> 00:54:02,450
She might collapse if she
finds out everything.
952
00:54:03,310 --> 00:54:04,870
Okay.
953
00:54:04,870 --> 00:54:06,180
I'll do that.
954
00:54:12,820 --> 00:54:17,290
For allegations of slush funds and
bribery of government officials,
955
00:54:17,290 --> 00:54:19,660
Monachus Group CEO Cheon Woon Tak
956
00:54:19,660 --> 00:54:22,100
is coming to the prosecution office now.
957
00:54:27,800 --> 00:54:29,600
How do you feel?
958
00:54:29,600 --> 00:54:32,710
What's your involvement with
the Seoul Police Commissioner?
959
00:54:32,710 --> 00:54:36,550
Is it true Monachus Group funds were used for
the Hanmin party representative's political funds?
960
00:54:36,550 --> 00:54:40,680
How do you feel about Monachus Group
becoming a target of investigation?
961
00:54:40,680 --> 00:54:42,650
Everything will be clearly revealed
962
00:54:42,650 --> 00:54:43,990
thoroughly and completely...
963
00:54:43,990 --> 00:54:44,850
by the investigation.
964
00:54:46,190 --> 00:54:47,090
We heard that a...
965
00:54:47,590 --> 00:54:49,290
murder order is involved.
966
00:54:49,290 --> 00:54:49,920
Is that true?
967
00:54:50,790 --> 00:54:52,390
What do you mean? Murder order?
968
00:54:54,030 --> 00:54:56,430
Kim Bong Nam's death at
a Kyungju chicken farm...
969
00:54:56,430 --> 00:54:58,230
Lee Jin Sam's incident in Kyungsan...
970
00:54:58,470 --> 00:55:00,800
are being reinvestigated. Did you know?
971
00:55:09,980 --> 00:55:11,310
Say something!
972
00:55:11,310 --> 00:55:13,410
Say something!
973
00:55:19,020 --> 00:55:21,250
Arriving this morning at
the Seoul prosecution...
974
00:55:18,520 --> 00:55:21,450
[CEO Cheon Woon Tak called in by prosecution
for slush funds and bribery allegations.]
975
00:55:21,820 --> 00:55:22,690
Those...
976
00:55:22,690 --> 00:55:23,990
horrible jerks.
977
00:55:23,990 --> 00:55:27,920
What did my son do wrong to
be called into prosecution?
978
00:55:27,920 --> 00:55:30,830
- Those sons of bitches!
- Mother, calm down.
979
00:55:30,960 --> 00:55:32,800
How can I calm down?
980
00:55:32,800 --> 00:55:34,400
Those sons of bitches.
981
00:55:34,400 --> 00:55:38,340
Is my son the only one who gave money
to a politician in this country?
982
00:55:38,340 --> 00:55:40,570
Is my son the only one!
983
00:55:40,570 --> 00:55:41,940
Mother, don't watch.
984
00:55:41,940 --> 00:55:43,610
Just don't watch!
985
00:55:43,840 --> 00:55:45,510
You move!
986
00:55:43,610 --> 00:55:46,780
[Allegations of ordering
murder under investigation.]
987
00:55:45,510 --> 00:55:47,650
In addition to bribery...
988
00:55:47,650 --> 00:55:48,910
Murder order!
989
00:55:49,320 --> 00:55:50,450
What did you say?
990
00:55:50,750 --> 00:55:51,580
Unni.
991
00:55:52,450 --> 00:55:54,950
Our brother killed someone?
992
00:55:54,950 --> 00:55:56,390
Stay still!
993
00:55:56,390 --> 00:55:58,760
What do they mean my son killed someone?
994
00:55:58,760 --> 00:56:01,160
My son didn't kill anyone!
995
00:56:01,360 --> 00:56:04,460
Mom, stay still! I can't hear anything!
996
00:56:04,700 --> 00:56:08,470
Even those who killed hundreds
and thousands are living happily.
997
00:56:08,630 --> 00:56:10,800
Why are they after my son?
998
00:56:10,800 --> 00:56:13,840
Those sons of bitches in Korea!
999
00:56:13,840 --> 00:56:15,170
Sons of bitches.
1000
00:56:15,170 --> 00:56:18,550
He's being investigated for
allegations of ordering the murders.
1001
00:56:18,550 --> 00:56:19,380
Hey.
1002
00:56:19,940 --> 00:56:22,410
Who turned the TV on?
1003
00:56:26,480 --> 00:56:27,620
Honey.
1004
00:56:28,150 --> 00:56:30,450
Calm down. Why are you watching TV?
1005
00:56:30,450 --> 00:56:35,030
My one and only son has been
taken! How can I calm down?
1006
00:56:35,030 --> 00:56:37,030
I can't take this! I can't take it!
1007
00:56:37,030 --> 00:56:39,160
I can't take it...
1008
00:56:39,160 --> 00:56:42,190
- Goodness, what is this?
- I can't take it!
1009
00:56:42,190 --> 00:56:44,600
Honey, calm down, calm down.
1010
00:56:45,940 --> 00:56:49,140
What to do? What to do?
1011
00:56:49,710 --> 00:56:50,810
Who's that?
1012
00:56:51,280 --> 00:56:52,610
Give me your ear.
1013
00:56:54,210 --> 00:56:55,530
What to do?
1014
00:56:55,530 --> 00:56:57,280
- Oh, my...
- What?
1015
00:56:57,280 --> 00:56:58,480
What do I do?
1016
00:56:58,480 --> 00:56:59,420
Mom!
1017
00:57:00,020 --> 00:57:01,320
Calm down.
1018
00:57:01,990 --> 00:57:05,220
My mom can't be stopped.
She really can't.
1019
00:57:07,020 --> 00:57:10,900
Where's this Manager Goo? What's
he doing not showing up anywhere?
1020
00:57:10,900 --> 00:57:12,700
The company's a mess.
1021
00:57:15,160 --> 00:57:16,400
The phone is off...
1022
00:57:16,400 --> 00:57:18,270
You'll be connected to voice mail.
1023
00:57:18,270 --> 00:57:19,240
After the beep...
1024
00:57:19,800 --> 00:57:20,770
What?
1025
00:57:39,070 --> 00:57:41,000
Get up, bastard.
1026
00:57:41,000 --> 00:57:42,620
Get up.
1027
00:57:47,160 --> 00:57:48,200
That's enough.
1028
00:57:49,360 --> 00:57:50,370
Let's go.
1029
00:58:48,860 --> 00:58:50,090
Soon Jin!
1030
00:58:50,160 --> 00:58:51,720
Are you ready?
1031
00:58:52,060 --> 00:58:54,630
Yes, I'm ready. I'm coming.
1032
00:58:55,290 --> 00:58:56,030
Done...
1033
00:58:56,660 --> 00:58:58,730
Let's go out today.
1034
00:58:59,700 --> 00:59:00,470
Here.
1035
00:59:02,230 --> 00:59:04,840
- Madam, I'm here.
- Welcome.
1036
00:59:06,370 --> 00:59:07,510
Hello.
1037
00:59:07,510 --> 00:59:08,670
Are you doing well?
1038
00:59:08,670 --> 00:59:09,540
Yes.
1039
00:59:09,540 --> 00:59:11,480
Goodness, how pretty.
1040
00:59:11,780 --> 00:59:14,210
He's growing and changing everyday.
1041
00:59:14,210 --> 00:59:17,850
How could he not grow when
all the adults fuss over him?
1042
00:59:18,080 --> 00:59:20,450
Three adults are coming
along for his immunizations.
1043
00:59:21,450 --> 00:59:23,250
He's a precious baby.
1044
00:59:24,520 --> 00:59:26,730
So after going to the doctor,
1045
00:59:26,730 --> 00:59:29,360
let's go to Mr. Kim in
Donamdong to name the baby.
1046
00:59:29,630 --> 00:59:30,630
What do you think?
1047
00:59:30,630 --> 00:59:31,500
Oh, my.
1048
00:59:31,500 --> 00:59:33,470
Going to Mr. Kim?
1049
00:59:33,470 --> 00:59:34,570
Yeah.
1050
00:59:34,570 --> 00:59:37,750
How long will we call him baby?
1051
00:59:37,750 --> 00:59:41,710
Our baby will be so disappointed, right?
1052
00:59:42,170 --> 00:59:43,370
I know.
1053
00:59:43,370 --> 00:59:44,840
Good thinking.
1054
00:59:45,210 --> 00:59:46,340
Let's get going.
1055
00:59:46,710 --> 00:59:47,280
Okay.
1056
00:59:48,610 --> 00:59:49,280
Let's go.
1057
00:59:55,990 --> 00:59:57,820
Soon Jin, careful on the stairs.
1058
00:59:57,820 --> 00:59:58,590
Okay.
1059
00:59:58,960 --> 00:59:59,790
Oh, my.
1060
01:00:00,520 --> 01:00:03,090
I didn't bring the tea for Mr. Kim.
1061
01:00:04,460 --> 01:00:06,330
Wait in the car with Soon Jin.
1062
01:00:06,660 --> 01:00:07,660
Okay, madam.
1063
01:00:10,230 --> 01:00:11,170
Soon Jin.
1064
01:00:11,170 --> 01:00:12,140
Hurry.
1065
01:00:12,140 --> 01:00:13,140
The wind is cold.
1066
01:00:13,140 --> 01:00:14,240
The baby will catch cold.
1067
01:00:14,400 --> 01:00:15,310
Okay.
1068
01:00:16,210 --> 01:00:18,960
I guess old people should die.
1069
01:00:18,960 --> 01:00:21,180
Why do I always forget?
1070
01:00:26,650 --> 01:00:27,720
- Get out.
- Yes.
1071
01:00:33,520 --> 01:00:35,790
What is this?
1072
01:00:35,790 --> 01:00:36,460
Who are you?
1073
01:00:36,660 --> 01:00:38,060
Who are you all?
1074
01:00:44,970 --> 01:00:46,010
Madam.
1075
01:00:46,010 --> 01:00:47,300
Long time no see.
1076
01:00:47,900 --> 01:00:49,140
Have you been well?
1077
01:00:50,810 --> 01:00:51,510
Assistant Park.
1078
01:00:52,510 --> 01:00:53,280
What are you doing?
1079
01:00:53,280 --> 01:00:54,280
Escort her.
1080
01:00:54,280 --> 01:00:54,940
Yes, sir.
1081
01:00:56,350 --> 01:00:57,110
Let go.
1082
01:00:57,110 --> 01:00:58,010
- Let go!
- Come here.
1083
01:00:58,010 --> 01:00:58,610
Let go!
1084
01:00:58,610 --> 01:00:59,680
Who are you people?
1085
01:00:59,980 --> 01:01:01,420
Who are you?
1086
01:01:01,580 --> 01:01:02,320
Let go!
1087
01:01:02,780 --> 01:01:03,650
Soon Jin!
1088
01:01:05,420 --> 01:01:06,290
Ahjusshi.
1089
01:01:06,350 --> 01:01:07,420
Let go!
1090
01:01:07,420 --> 01:01:08,320
Let go of me!
1091
01:01:10,030 --> 01:01:10,890
Let go!
1092
01:01:16,360 --> 01:01:17,830
What do I do?
1093
01:01:18,430 --> 01:01:20,230
Assistant Jang, what's going on?
1094
01:01:20,230 --> 01:01:20,800
What's wrong?
1095
01:01:20,800 --> 01:01:22,870
Madam, it's big trouble.
1096
01:01:23,270 --> 01:01:26,210
Some men took Soon Jin and the baby.
1097
01:01:26,640 --> 01:01:27,370
What?
1098
01:01:32,750 --> 01:01:36,650
Yesterday morning, for allegations
of bribery of government officials,
1099
01:01:36,650 --> 01:01:38,650
Monachus Group CEO Cheon Woon Tak
1100
01:01:38,650 --> 01:01:41,890
was investigated for 24 hours
and freed this morning.
1101
01:01:42,360 --> 01:01:46,090
CEO Cheon gave no reply to
the reporters' questions.
1102
01:01:46,090 --> 01:01:49,630
He left the prosecution
offices in his sedan.
1103
01:01:56,300 --> 01:01:57,340
It's been awhile.
1104
01:01:58,100 --> 01:02:00,270
I'm sorry you endured that alone.
1105
01:02:02,940 --> 01:02:05,610
What happened with your job?
1106
01:02:07,110 --> 01:02:08,220
Right now...
1107
01:02:08,220 --> 01:02:09,850
she's being escorted there.
1108
01:02:32,700 --> 01:02:35,110
Spread out and stand guard.
1109
01:02:35,570 --> 01:02:37,910
Don't even let a mouse come near.
1110
01:02:38,080 --> 01:02:39,680
Yes, sir!
1111
01:03:37,270 --> 01:03:40,040
[My Heart Twinkle Twinkle]
1112
01:03:40,040 --> 01:03:41,840
- Your sister disappeared.
- What?
1113
01:03:42,010 --> 01:03:45,640
We can only wait for the arrest warrant
for Cheon Woon Tak to be issued.
1114
01:03:45,640 --> 01:03:46,910
Give me back my life.
1115
01:03:47,240 --> 01:03:48,480
What did you say? How dare you!
1116
01:03:48,780 --> 01:03:50,780
I won't let you hit her!
1117
01:03:50,780 --> 01:03:51,550
Noona.
1118
01:03:52,350 --> 01:03:53,320
Noona!
1119
01:03:53,680 --> 01:03:55,350
People can die over this.
1120
01:03:55,350 --> 01:03:55,920
Look here.
1121
01:03:55,920 --> 01:03:58,450
Your son kidnapped my
sister. Did you know that?
1122
01:03:58,450 --> 01:03:59,620
You little...
1123
01:04:00,590 --> 01:04:02,990
You think we'll let you hurt us again?
69991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.