All language subtitles for My heart is twinkeling E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:05,390 --> 00:00:06,620 Soon Jin. 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,560 Come eat sujebi. 4 00:00:08,560 --> 00:00:09,660 Okay. 5 00:00:31,940 --> 00:00:32,950 This one... 6 00:00:33,750 --> 00:00:34,810 is for Mi Jung. 7 00:00:36,950 --> 00:00:38,350 Thank you, Chairman. 8 00:00:38,920 --> 00:00:42,550 I'm not a chairman. I told you not to call me that. 9 00:00:42,690 --> 00:00:45,590 You really don't listen. I hate you. 10 00:00:47,190 --> 00:00:49,030 Just call her unni like me. 11 00:00:49,230 --> 00:00:50,900 What? Unni? 12 00:00:52,460 --> 00:00:53,450 Chairman. 13 00:00:53,450 --> 00:00:54,870 You've become an unni. 14 00:00:56,600 --> 00:00:58,100 Unni's much better. 15 00:00:58,470 --> 00:01:00,300 It makes me feel good and young. 16 00:01:04,080 --> 00:01:04,810 Oh, my! 17 00:01:07,880 --> 00:01:08,650 Soon Jin. 18 00:01:09,180 --> 00:01:10,310 What's wrong? 19 00:01:10,310 --> 00:01:11,250 What is it? 20 00:01:12,620 --> 00:01:14,120 Soon Jin, are you okay? 21 00:01:14,120 --> 00:01:15,410 The baby... 22 00:01:15,410 --> 00:01:16,920 The baby's coming. 23 00:01:17,720 --> 00:01:19,090 Call the ambulance. 24 00:01:19,090 --> 00:01:19,860 Yes, madam. 25 00:01:21,430 --> 00:01:22,960 Soon Jin, it's okay. 26 00:01:23,190 --> 00:01:24,190 It's okay. 27 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 The ambulance is coming. 28 00:01:25,800 --> 00:01:27,000 Let's go to the hospital. 29 00:01:27,900 --> 00:01:29,600 Endure a little, okay? 30 00:01:29,600 --> 00:01:31,300 The way things are going... 31 00:01:32,140 --> 00:01:35,010 we don't have any reason to stay in Kyungsan. 32 00:01:35,510 --> 00:01:37,410 Transferring headquarters to Seoul... 33 00:01:37,770 --> 00:01:39,040 I'm moving it up six months. 34 00:01:40,110 --> 00:01:43,040 Start the sales process for the Kyungsan headquarter building. 35 00:01:43,040 --> 00:01:45,420 Speed up the proceedings for the Seoul headquarter... 36 00:01:45,820 --> 00:01:46,650 ...building. 37 00:01:47,250 --> 00:01:47,780 What? 38 00:01:47,950 --> 00:01:48,650 What? 39 00:01:48,890 --> 00:01:49,890 Now we... 40 00:01:51,590 --> 00:01:52,960 are going to Seoul. 41 00:01:55,360 --> 00:01:56,390 Soon Jin. 42 00:01:56,390 --> 00:01:57,990 Endure a little, okay? 43 00:01:57,990 --> 00:01:59,500 Just a little. 44 00:02:01,360 --> 00:02:03,200 Think this way. 45 00:02:03,570 --> 00:02:06,370 A pretty baby is coming... 46 00:02:06,370 --> 00:02:08,800 An amazing child will be born. 47 00:02:09,210 --> 00:02:11,910 Think of meeting the baby soon. 48 00:02:11,910 --> 00:02:13,680 Endure a little, okay? 49 00:02:15,080 --> 00:02:17,510 By Seoul, CEO... 50 00:02:17,980 --> 00:02:19,310 Didn't you hear? 51 00:02:20,520 --> 00:02:22,120 Managing Director Park, Director Shin... 52 00:02:22,650 --> 00:02:24,620 and everyone else here... 53 00:02:24,950 --> 00:02:27,420 After the Seoul headquarter building is contracted, 54 00:02:27,820 --> 00:02:29,890 go to work there immediately. 55 00:02:30,790 --> 00:02:33,760 Our battlefield from now on will widen to Seoul. 56 00:02:34,000 --> 00:02:36,760 No, it'll be the entire nation of Korea. 57 00:02:37,670 --> 00:02:39,900 Since we're going into bigger waters... 58 00:02:40,200 --> 00:02:41,570 we must succeed. 59 00:02:42,870 --> 00:02:43,910 Everyone together... 60 00:02:44,740 --> 00:02:46,910 prepare yourselves anew. 61 00:02:47,310 --> 00:02:48,840 Yes, I understand. 62 00:02:48,840 --> 00:02:51,110 I'll make sure it happens that way. 63 00:02:52,210 --> 00:02:53,550 Long live Woontak Chicken! 64 00:02:54,880 --> 00:02:56,380 Long live Woontak Chicken! 65 00:02:56,750 --> 00:02:57,620 Long live! 66 00:02:58,450 --> 00:03:00,320 Long live! 67 00:03:06,030 --> 00:03:07,460 - Let's work hard. - Goodness... 68 00:03:07,460 --> 00:03:11,530 Hey, but this move to Seoul is too fast. 69 00:03:11,530 --> 00:03:12,900 Be quiet. CEO will hear you. 70 00:03:12,900 --> 00:03:16,740 Excuse me. I prepared food for the meeting. 71 00:03:16,870 --> 00:03:18,110 Oh, really? 72 00:03:18,110 --> 00:03:21,370 Thank you. Let's go eat. 73 00:03:21,370 --> 00:03:23,940 What kind of meeting lasts three hours? 74 00:03:23,940 --> 00:03:25,580 I'm so hungry. 75 00:03:25,850 --> 00:03:27,580 That guy really... 76 00:03:30,020 --> 00:03:30,850 CEO. 77 00:03:31,120 --> 00:03:33,320 Go down and eat. 78 00:03:33,850 --> 00:03:36,290 Ahjumma said she'd prepare lunch. 79 00:03:36,960 --> 00:03:38,390 What about you? 80 00:03:40,590 --> 00:03:41,790 I'm tired. 81 00:03:42,960 --> 00:03:44,630 I worked too much. 82 00:03:45,660 --> 00:03:46,870 I'm gonna rest. 83 00:03:48,630 --> 00:03:50,270 Yes, I understand. 84 00:04:07,850 --> 00:04:10,260 Welcome. Have a seat. 85 00:04:11,590 --> 00:04:14,090 Bring him rice, ahjumma. 86 00:04:14,090 --> 00:04:14,630 Yes. 87 00:04:15,690 --> 00:04:16,760 What's the CEO doing? 88 00:04:17,160 --> 00:04:18,700 He wants to rest. 89 00:04:19,390 --> 00:04:20,230 Sure. 90 00:04:20,230 --> 00:04:22,030 He needs it. 91 00:04:22,030 --> 00:04:24,340 He's worked so hard for the past five months. 92 00:04:24,740 --> 00:04:28,810 I thought he'd die of exhaustion. 93 00:04:28,810 --> 00:04:29,710 Well, I guess... 94 00:04:30,370 --> 00:04:31,510 Thanks to that, 95 00:04:31,940 --> 00:04:34,240 we're moving to Seoul faster. 96 00:04:35,110 --> 00:04:36,410 But... 97 00:04:36,580 --> 00:04:39,450 isn't it because madam isn't here? 98 00:04:40,280 --> 00:04:44,250 He's working hard because madam isn't here 99 00:04:44,250 --> 00:04:46,190 but he looks like he has no energy 100 00:04:46,190 --> 00:04:49,090 - and his vitality is gone. - Hey! Director Shin... 101 00:04:49,090 --> 00:04:51,460 - What? - Why are you so rude? 102 00:04:51,460 --> 00:04:52,630 How disgusting. 103 00:04:53,330 --> 00:04:56,370 - What I'm saying is true. - Stop it. 104 00:04:56,370 --> 00:04:57,230 Yeah. 105 00:04:57,230 --> 00:04:58,650 Be quiet and eat. 106 00:04:59,740 --> 00:05:00,770 Okay. 107 00:05:02,440 --> 00:05:03,240 Eat. 108 00:05:23,760 --> 00:05:26,860 I was upset after going to Chairman Kang's headquarters today. 109 00:05:27,560 --> 00:05:28,970 That old man... 110 00:05:28,970 --> 00:05:32,330 wanted to show off after calling me there. 111 00:05:32,940 --> 00:05:35,700 He had around 1000 employees in Seoul. 112 00:05:36,040 --> 00:05:39,210 He called all of them and told me to speak. 113 00:05:40,140 --> 00:05:42,910 I was upset and couldn't do it. 114 00:05:43,150 --> 00:05:44,450 Is that so? 115 00:05:44,780 --> 00:05:45,550 Anyway... 116 00:05:46,180 --> 00:05:47,880 as I left after the talk... 117 00:05:48,280 --> 00:05:50,350 there were around 300 female employees. 118 00:05:51,090 --> 00:05:53,390 They were gossiping behind me. 119 00:05:53,390 --> 00:05:54,390 Oh, my. 120 00:05:54,390 --> 00:05:55,390 Female employees? 121 00:05:56,060 --> 00:05:57,330 About you? 122 00:05:58,530 --> 00:05:59,730 What did they say? 123 00:06:00,530 --> 00:06:01,630 That I'm handsome. 124 00:06:04,970 --> 00:06:05,630 So... 125 00:06:05,870 --> 00:06:06,770 what... 126 00:06:06,770 --> 00:06:08,300 did you say? 127 00:06:08,300 --> 00:06:10,370 Well, what is there to say? 128 00:06:10,740 --> 00:06:12,570 I already know. 129 00:06:13,970 --> 00:06:14,680 What? 130 00:06:15,510 --> 00:06:17,210 Have a different opinion? 131 00:06:17,610 --> 00:06:19,080 What is this, honey? 132 00:06:20,810 --> 00:06:22,820 What is this upsetting attitude? 133 00:06:24,820 --> 00:06:25,950 This won't do. 134 00:06:26,390 --> 00:06:27,990 You look down on your husband. 135 00:06:29,560 --> 00:06:30,660 You're in trouble. 136 00:06:31,290 --> 00:06:32,090 Oh, my! 137 00:06:32,090 --> 00:06:34,690 What's with you? Hurry up and put me down. 138 00:07:05,760 --> 00:07:08,160 Put me down! 139 00:07:08,160 --> 00:07:10,960 I haven't done the dishes from dinner yet. Put me down. 140 00:07:11,230 --> 00:07:13,070 Hurry up and say I'm handsome. 141 00:07:15,070 --> 00:07:16,670 Okay, my husband... 142 00:07:16,670 --> 00:07:21,070 is the most handsome man in the world. Hurry up and put me down. 143 00:07:23,640 --> 00:07:25,180 - It's late. - What is this! 144 00:07:26,470 --> 00:07:27,450 Stop it! 145 00:07:28,680 --> 00:07:30,010 I'm sorry! 146 00:07:30,380 --> 00:07:31,350 I'm sorry! 147 00:07:31,350 --> 00:07:32,450 Say I'm handsome. 148 00:07:32,450 --> 00:07:34,320 You're handsome! 149 00:07:37,020 --> 00:07:39,460 It tickles. Stop it! 150 00:08:01,810 --> 00:08:03,680 [OB-GYN] 151 00:08:03,680 --> 00:08:06,350 [Delivery Room] 152 00:08:13,660 --> 00:08:15,360 Breathe, breathe. 153 00:08:15,360 --> 00:08:16,190 You're doing great. 154 00:08:16,530 --> 00:08:18,500 Keep breathing. 155 00:08:18,500 --> 00:08:20,690 Take a long breath. 156 00:08:20,690 --> 00:08:23,930 Breathe. Exhale. Relax. 157 00:08:23,930 --> 00:08:26,000 Exhale. Good. 158 00:08:26,970 --> 00:08:27,940 Madam! 159 00:08:29,640 --> 00:08:30,710 Did you prepare it? 160 00:08:30,710 --> 00:08:34,110 Yes, I brought baby clothes, bottles and diapers for now. 161 00:08:34,380 --> 00:08:36,050 How's Soon Jin? 162 00:08:36,850 --> 00:08:38,680 Her labor pains are severe. 163 00:08:43,550 --> 00:08:44,700 What... 164 00:08:44,700 --> 00:08:47,360 Her labor pains are severe but her cervix isn't dilating. 165 00:08:47,360 --> 00:08:49,160 We have to wait and see. 166 00:08:49,890 --> 00:08:52,130 She needs a c-section if things don't progress. 167 00:08:52,130 --> 00:08:53,930 We need guardian agreement. 168 00:08:53,930 --> 00:08:56,110 Who's Lee Soon Jin's guardian? 169 00:08:56,110 --> 00:08:57,830 Is her husband here yet? 170 00:08:59,300 --> 00:09:01,100 Well, that is... 171 00:09:12,280 --> 00:09:13,450 Eat, kids. 172 00:09:32,170 --> 00:09:33,230 Hey! 173 00:09:35,770 --> 00:09:37,070 Hey... 174 00:09:37,400 --> 00:09:39,140 What's wrong? 175 00:09:39,740 --> 00:09:41,270 It tastes bad? 176 00:09:41,270 --> 00:09:42,810 It's good. 177 00:09:42,810 --> 00:09:44,380 Really? 178 00:09:44,380 --> 00:09:45,050 Yes. 179 00:09:45,180 --> 00:09:46,680 It tastes good. 180 00:09:47,280 --> 00:09:50,400 Don't lie. It's so-so. 181 00:09:50,400 --> 00:09:52,690 Hey, don't lie. 182 00:09:52,690 --> 00:09:53,590 So-so? 183 00:09:54,120 --> 00:09:55,660 It's bad. 184 00:09:58,160 --> 00:09:59,730 Really? 185 00:09:59,730 --> 00:10:00,990 It's really bad? 186 00:10:04,700 --> 00:10:06,030 How is it bad? 187 00:10:06,030 --> 00:10:07,930 The chicken smells. 188 00:10:08,370 --> 00:10:09,440 Smells? 189 00:10:12,740 --> 00:10:13,570 Smells? 190 00:10:13,570 --> 00:10:15,310 And it's too greasy. 191 00:10:16,140 --> 00:10:17,240 Too greasy? 192 00:10:17,540 --> 00:10:18,610 Yes. 193 00:10:18,610 --> 00:10:21,880 So I took off the fried skin. 194 00:10:21,880 --> 00:10:22,780 Nude. 195 00:10:24,480 --> 00:10:27,900 If you take off the skin, it tastes bad. 196 00:10:27,900 --> 00:10:29,250 It's bland. 197 00:10:29,250 --> 00:10:30,160 And it smells. 198 00:10:30,720 --> 00:10:31,460 Really? 199 00:10:36,060 --> 00:10:37,430 It's really bad. 200 00:10:38,130 --> 00:10:40,100 I've probably eaten... 201 00:10:40,100 --> 00:10:42,570 around 500 chickens in my life. 202 00:10:42,570 --> 00:10:46,240 My mom told me that's how I got fat. 203 00:10:46,670 --> 00:10:49,920 I don't usually refuse food. 204 00:10:49,920 --> 00:10:50,840 But this... 205 00:10:50,840 --> 00:10:52,140 is really bad! 206 00:10:52,710 --> 00:10:54,410 The fried batter is greasy. 207 00:10:54,410 --> 00:10:56,680 The meat is tough and smells. 208 00:10:56,680 --> 00:10:59,820 The seasoned chicken is sweet instead of spicy. 209 00:11:00,180 --> 00:11:02,390 Stupid idiot Fly! Chicken! 210 00:11:03,420 --> 00:11:05,190 Hey! Kim Woo Bin! 211 00:11:05,990 --> 00:11:07,220 - Don't! - You wanna die? 212 00:11:07,290 --> 00:11:08,560 Jang Goon! 213 00:11:10,190 --> 00:11:11,860 - Don't... - Jang Goon, stop it. 214 00:11:12,060 --> 00:11:13,560 - Don't! - Stop it. 215 00:11:15,570 --> 00:11:17,600 I said stop it! 216 00:11:25,580 --> 00:11:27,140 [Also serving hangover soup.] 217 00:11:42,860 --> 00:11:44,660 - Aunt! - You scared me. 218 00:11:44,660 --> 00:11:46,400 Why are you yelling? 219 00:11:46,400 --> 00:11:47,500 What is this? 220 00:11:47,500 --> 00:11:48,600 What is it? 221 00:11:48,600 --> 00:11:50,070 Can't you read? 222 00:11:51,700 --> 00:11:53,310 To put it in educated terms, 223 00:11:53,310 --> 00:11:54,800 it's a specialized solution. 224 00:11:57,090 --> 00:11:59,050 This is my store. 225 00:11:59,050 --> 00:12:01,440 Father's restaurant in Kyungsan was yours. 226 00:12:01,440 --> 00:12:02,610 But this place... 227 00:12:02,610 --> 00:12:03,850 is all mine. 228 00:12:03,850 --> 00:12:05,290 Give me a break. 229 00:12:05,290 --> 00:12:07,250 Who cares if it's your place? 230 00:12:07,250 --> 00:12:09,830 It's always buzzing empty with flies. 231 00:12:09,830 --> 00:12:11,020 I feel like... 232 00:12:11,020 --> 00:12:16,390 catching the flies buzzing around and put them in this hangover soup. 233 00:12:16,390 --> 00:12:17,790 To make broth, you know? 234 00:12:17,990 --> 00:12:19,590 Aunt. 235 00:12:19,590 --> 00:12:24,030 - But still... - It's been nearly a year since you opened. 236 00:12:24,030 --> 00:12:25,490 What is this? 237 00:12:25,490 --> 00:12:28,780 Can you pay rent? Or even... 238 00:12:28,780 --> 00:12:31,340 manage to pay the electric bill? 239 00:12:32,510 --> 00:12:36,980 If you have a conscience as the owner, go ahead and speak. Huh? 240 00:12:37,240 --> 00:12:40,280 If you wait a little, it'll do well. 241 00:12:40,280 --> 00:12:43,180 What do you mean it'll do well in time? 242 00:12:43,180 --> 00:12:45,990 It's been nearly six months since I got here. 243 00:12:45,990 --> 00:12:49,660 What I've seen in six months is your clueless face 244 00:12:49,660 --> 00:12:53,540 and the flies buzzing around in this place. 245 00:12:53,540 --> 00:12:54,360 Hold on. 246 00:12:54,360 --> 00:12:56,800 Goodness, these flies... 247 00:12:56,800 --> 00:12:57,830 Goodness. 248 00:12:57,830 --> 00:12:58,770 Darn it! 249 00:12:59,370 --> 00:13:00,670 Over there! 250 00:13:00,670 --> 00:13:03,040 - I can't get them. - Aunt. 251 00:13:03,040 --> 00:13:05,770 Ugh, goodness you wench. 252 00:13:05,770 --> 00:13:08,980 You think anyone can run a chicken restaurant? 253 00:13:08,980 --> 00:13:12,480 Your father had a hard time in the beginning. 254 00:13:12,480 --> 00:13:16,820 A young and fearless kid like you opens up a chicken restaurant. 255 00:13:16,820 --> 00:13:18,650 What a sight this is. 256 00:13:19,020 --> 00:13:20,920 That hurts, Aunt. 257 00:13:20,920 --> 00:13:24,920 If you went to college, you'd be graduating by now and could get a job. 258 00:13:24,920 --> 00:13:28,670 If you'd had a kid, you could've had three by now, you wench. 259 00:13:28,670 --> 00:13:31,000 Who has three kids these days? 260 00:13:31,230 --> 00:13:33,300 I'm just saying, wench. 261 00:13:40,140 --> 00:13:41,170 It's good. 262 00:13:41,170 --> 00:13:42,940 Hey, eat it. 263 00:13:43,410 --> 00:13:45,400 - I don't want to. - Eat it! 264 00:13:45,400 --> 00:13:46,410 I won't. 265 00:14:02,790 --> 00:14:05,660 [New York Chicken and Pizza] 266 00:14:11,270 --> 00:14:12,970 This is too much. 267 00:14:13,570 --> 00:14:15,640 There's a chicken place down the street. 268 00:14:23,610 --> 00:14:26,050 Chocolate milk for strength in the daytime? 269 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 What are you doing, Do Hoon? 270 00:14:29,120 --> 00:14:30,890 You disappeared without a word. 271 00:14:34,120 --> 00:14:35,590 Are you doing well? 272 00:14:36,660 --> 00:14:37,990 I'm sure you are. 273 00:14:50,640 --> 00:14:52,610 - Hello. - Hello. 274 00:14:53,040 --> 00:14:55,080 - Hello. - Hello. 275 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 - Hello. - Hello. 276 00:14:56,080 --> 00:14:58,410 - Hello, Director. - Hello, good work. 277 00:14:58,980 --> 00:15:00,550 Good work? 278 00:15:00,550 --> 00:15:01,520 He's like an old man. 279 00:15:01,880 --> 00:15:03,450 He's handsome. 280 00:15:04,350 --> 00:15:05,750 Don't talk about others. 281 00:15:10,690 --> 00:15:11,830 Wait for me! 282 00:15:13,630 --> 00:15:14,930 Jeez... 283 00:15:42,660 --> 00:15:43,590 Hi, Father. 284 00:15:43,690 --> 00:15:45,530 Hey, you, are you blind? 285 00:15:47,830 --> 00:15:48,730 About him... 286 00:15:49,800 --> 00:15:50,950 Do Hoon and... 287 00:15:50,950 --> 00:15:53,130 ...Ye Lin. Check what they're doing. 288 00:15:53,400 --> 00:15:54,870 Hello. 289 00:15:55,170 --> 00:15:56,140 Hello. 290 00:15:56,500 --> 00:15:58,240 It's okay, have a seat. 291 00:15:58,240 --> 00:15:59,070 Director. 292 00:15:59,410 --> 00:16:00,370 Your shirt... 293 00:16:01,310 --> 00:16:02,110 This? 294 00:16:02,510 --> 00:16:03,920 I ran here. 295 00:16:03,920 --> 00:16:05,810 I can't exercise lately because of work. 296 00:16:06,280 --> 00:16:08,450 Have a seat. Let's begin the meeting. 297 00:16:09,880 --> 00:16:11,220 Oh, and... 298 00:16:11,420 --> 00:16:13,620 don't get up when I walk in. 299 00:16:13,850 --> 00:16:15,120 It's embarrassing as a young guy. 300 00:16:15,760 --> 00:16:17,760 You're still the Director of Strategic Planning... 301 00:16:17,760 --> 00:16:18,860 It's okay. 302 00:16:18,860 --> 00:16:20,260 Let's just work hard. 303 00:16:21,060 --> 00:16:24,160 Today's topic is the new menu test results? 304 00:16:24,160 --> 00:16:25,400 Right, Director. 305 00:16:25,400 --> 00:16:27,770 The results are in the documents I prepared. 306 00:16:27,770 --> 00:16:29,600 I reviewed it this morning. 307 00:16:29,840 --> 00:16:31,470 It's a relief the results are good. 308 00:16:31,540 --> 00:16:33,270 With these results... 309 00:16:33,270 --> 00:16:35,270 it may not be a hit, but it won't fail. 310 00:16:35,710 --> 00:16:39,080 Advertise for now. We should go into menu development again. 311 00:16:39,080 --> 00:16:40,280 Yes, I understand. 312 00:16:40,280 --> 00:16:41,950 - Deputy Park. - Yes, Director? 313 00:16:42,050 --> 00:16:44,250 The menu items that didn't pass the test... 314 00:16:44,250 --> 00:16:46,450 please help make sure they don't fail next time. 315 00:16:46,790 --> 00:16:47,990 Yes, I got it. 316 00:16:47,990 --> 00:16:48,950 Great. 317 00:16:48,950 --> 00:16:51,490 Report on the franchises. 318 00:16:51,490 --> 00:16:52,720 I'll do that. 319 00:16:53,360 --> 00:16:55,330 For now, the restaurant menu... 320 00:16:55,460 --> 00:16:56,730 are varied by course. 321 00:16:59,730 --> 00:17:00,800 Good work. 322 00:17:00,800 --> 00:17:02,630 - Good-bye. - Bye. 323 00:17:06,810 --> 00:17:07,710 Noona. 324 00:17:08,040 --> 00:17:09,370 Hi. Welcome. 325 00:17:19,220 --> 00:17:20,690 Hello, Cha Do Hoon. 326 00:17:20,690 --> 00:17:21,920 Long time no see. 327 00:17:23,690 --> 00:17:24,790 You know each other? 328 00:17:25,490 --> 00:17:27,190 Yes, of course. 329 00:17:27,490 --> 00:17:28,690 What happened? 330 00:17:29,390 --> 00:17:32,110 Why whisper that to your sister? 331 00:17:32,110 --> 00:17:34,970 Someone will think you're a sister's boy. 332 00:17:36,070 --> 00:17:39,820 So, did you get sick of working at the market? 333 00:17:39,820 --> 00:17:42,440 You look much better now. 334 00:17:43,070 --> 00:17:44,140 You look great. 335 00:17:44,810 --> 00:17:45,710 What is this? 336 00:17:45,840 --> 00:17:47,740 This strange atmosphere. 337 00:17:48,280 --> 00:17:50,150 You two better confess. 338 00:17:53,280 --> 00:17:54,580 Cha Do Hoon. 339 00:17:54,580 --> 00:17:56,290 I'll confess, Division Chief. 340 00:17:56,920 --> 00:17:58,520 Four years ago, Cha Do Hoon and I... 341 00:17:58,520 --> 00:18:02,460 met at the Orchid charity event and met before he went to study abroad. 342 00:18:02,960 --> 00:18:04,690 We met after he returned, too. 343 00:18:04,830 --> 00:18:07,900 But Cha Do Hoon and I have both been busy. 344 00:18:07,900 --> 00:18:09,400 We haven't met for six months. 345 00:18:10,200 --> 00:18:11,170 Right, Do Hoon? 346 00:18:12,170 --> 00:18:12,900 Really? 347 00:18:14,840 --> 00:18:15,970 Later, noona. 348 00:18:16,310 --> 00:18:18,710 Anyway, I'm glad you two know each other. 349 00:18:19,140 --> 00:18:22,440 How about if we do well together since we're acquainted? 350 00:18:23,080 --> 00:18:24,310 What do you mean? 351 00:18:25,280 --> 00:18:26,880 President Cheon here... 352 00:18:27,420 --> 00:18:29,550 is going to become our business partner. 353 00:18:29,550 --> 00:18:30,450 What? 354 00:18:31,590 --> 00:18:33,020 It's as you heard. 355 00:18:33,190 --> 00:18:37,360 Nyam Nyam Chicken is going to enter the Free Mart in-house. 356 00:18:37,890 --> 00:18:42,400 We're distributing our products OEM in around 1000 Free Marts. 357 00:18:42,960 --> 00:18:45,900 This time, in New York Chicken and Pizza, 358 00:18:45,900 --> 00:18:47,100 we're going to distribute. 359 00:18:48,770 --> 00:18:53,270 To put it simply, you and I will be working together. 360 00:18:54,310 --> 00:18:56,010 Does it suit you? 361 00:18:58,850 --> 00:19:01,150 We didn't decide suddenly. 362 00:19:02,120 --> 00:19:06,520 President Cheon and I have discussed and come to an agreement six months ago. 363 00:19:08,160 --> 00:19:11,790 This is Manager Goo Kwan Mo from Nyam Nyam Chicken. Say hello. 364 00:19:11,790 --> 00:19:12,860 Oh, okay. 365 00:19:13,160 --> 00:19:14,190 Hello. 366 00:19:14,730 --> 00:19:15,960 Please take care of us. 367 00:19:17,970 --> 00:19:21,030 Anyway, since you know each other, 368 00:19:21,030 --> 00:19:22,440 do well going forward. 369 00:19:23,440 --> 00:19:25,940 - So, today... - I'm sorry but... 370 00:19:25,940 --> 00:19:27,570 I have a previous engagement today. 371 00:19:41,190 --> 00:19:42,330 Hey, wench. 372 00:19:42,330 --> 00:19:44,040 Aren't you gonna sell? 373 00:19:44,040 --> 00:19:47,860 Help me make hangover soup if you're gonna slump there like that. 374 00:19:48,760 --> 00:19:50,700 Aunt! 375 00:19:52,030 --> 00:19:54,630 No, this is a chicken restaurant! 376 00:19:54,630 --> 00:19:55,900 No, you can't. 377 00:19:56,300 --> 00:19:57,670 You better go away! 378 00:20:01,170 --> 00:20:02,700 Serves them right. 379 00:20:02,700 --> 00:20:04,010 Think carefully. 380 00:20:04,010 --> 00:20:05,580 We might get eaten by them. 381 00:20:05,580 --> 00:20:07,390 I told you. 382 00:20:07,390 --> 00:20:09,380 Who'll let them eat us? 383 00:20:09,380 --> 00:20:11,750 We'll see in the long run. 384 00:20:11,750 --> 00:20:13,620 We might eat them. 385 00:20:14,520 --> 00:20:16,690 - Have you told the CEO? - Yeah. 386 00:20:16,690 --> 00:20:18,360 - What'd he say? - To handle it. 387 00:20:18,660 --> 00:20:19,620 No way. 388 00:20:22,790 --> 00:20:25,260 My brother isn't in his right mind. 389 00:20:25,260 --> 00:20:26,060 No. 390 00:20:26,060 --> 00:20:28,510 He's been out of it since six months ago. 391 00:20:28,510 --> 00:20:31,400 After his wife left, he's become an idiot. 392 00:20:32,140 --> 00:20:33,970 He looks fine on the outside. 393 00:20:33,970 --> 00:20:36,590 He appears to work better than before. 394 00:20:36,590 --> 00:20:38,080 But not in my eyes. 395 00:20:38,880 --> 00:20:42,010 My brother isn't much in the end. 396 00:20:42,510 --> 00:20:44,180 He can't even get over a woman. 397 00:20:44,820 --> 00:20:45,750 Anyway... 398 00:20:45,750 --> 00:20:48,150 I'm going to fill his empty seat. 399 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 Wait and see. 400 00:20:58,500 --> 00:20:59,160 Yeah. 401 00:20:59,500 --> 00:21:00,230 Sunbae. 402 00:21:00,700 --> 00:21:02,670 I found the girl you spoke of. 403 00:21:03,430 --> 00:21:04,200 What? 404 00:21:04,570 --> 00:21:05,240 Where? 405 00:21:05,340 --> 00:21:09,340 It's darkest below the lamp. She's running a chicken restaurant by our office. 406 00:21:09,340 --> 00:21:10,640 - Aunt! - But... 407 00:21:11,070 --> 00:21:13,180 her family is with her. 408 00:21:15,010 --> 00:21:16,550 I think it's her aunt. 409 00:21:17,080 --> 00:21:19,680 Manager Goo, what are you doing? Hurry up. 410 00:21:21,750 --> 00:21:22,490 I got it. 411 00:21:23,320 --> 00:21:24,550 Thanks. Good work. 412 00:21:30,390 --> 00:21:32,030 Give this to the planning department. 413 00:21:32,030 --> 00:21:33,030 Yes, I understand. 414 00:21:38,800 --> 00:21:40,070 Noona, let's talk. 415 00:21:40,900 --> 00:21:42,140 Let's talk tomorrow. 416 00:21:42,140 --> 00:21:43,540 I have to go. 417 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 Noona, how can you do this without telling me? 418 00:21:45,810 --> 00:21:46,880 Did you forget? 419 00:21:48,680 --> 00:21:50,080 I'm your boss. 420 00:21:50,810 --> 00:21:52,350 But still. 421 00:21:52,550 --> 00:21:56,600 I have to attend a Federation of Korean Industries meeting and a funeral in the evening. 422 00:21:56,600 --> 00:21:58,620 Let's talk tomorrow. Okay? 423 00:21:59,190 --> 00:22:00,660 Noona! 424 00:22:08,500 --> 00:22:10,600 Your call cannot be completed. 425 00:22:10,600 --> 00:22:12,030 Why not answer? 426 00:22:18,670 --> 00:22:20,310 Her labor is too severe. 427 00:22:21,240 --> 00:22:23,340 It's already been half a day. 428 00:22:23,340 --> 00:22:24,880 I know, madam. 429 00:22:24,880 --> 00:22:25,750 It's bad. 430 00:22:33,890 --> 00:22:35,020 Yeah, what? 431 00:22:35,290 --> 00:22:37,290 Why don't you answer? 432 00:22:37,360 --> 00:22:39,060 Something came up. 433 00:22:39,930 --> 00:22:40,960 What? 434 00:22:41,660 --> 00:22:44,100 I'm waiting for a child to be born. 435 00:22:44,630 --> 00:22:45,800 What did you say? 436 00:22:46,070 --> 00:22:48,800 A single mother I met at the Semtuh went into labor. 437 00:22:48,800 --> 00:22:50,370 I'm at the hospital. 438 00:22:52,110 --> 00:22:54,140 But her labor is so severe. 439 00:22:54,740 --> 00:22:56,510 I don't know what to do. 440 00:22:57,510 --> 00:22:59,350 Was it always that painful? 441 00:23:00,410 --> 00:23:04,380 It's been so long since I had you guys. I can't remember the pain. 442 00:23:06,320 --> 00:23:07,220 How was it for you? 443 00:23:08,320 --> 00:23:09,360 Mom. 444 00:23:13,060 --> 00:23:14,130 I'm sorry. 445 00:23:14,890 --> 00:23:17,000 I'm a blabbermouth lately. 446 00:23:17,430 --> 00:23:18,330 I'm sorry. 447 00:23:18,630 --> 00:23:22,100 Well, it hurt like death. Isn't that how it is? 448 00:23:22,870 --> 00:23:24,240 Hang up for now. 449 00:23:24,240 --> 00:23:26,640 If the doctor comes out and says she needs surgery, 450 00:23:26,640 --> 00:23:28,470 I have to sign the agreement. 451 00:23:28,740 --> 00:23:30,910 Anyway, there's no stopping you. 452 00:23:31,080 --> 00:23:33,280 Let's hang up. Let's talk later. 453 00:23:45,020 --> 00:23:48,060 Madam, I think it's a difficult labor. 454 00:23:48,060 --> 00:23:49,560 This is big trouble. 455 00:24:01,340 --> 00:24:02,170 What? 456 00:24:02,170 --> 00:24:04,180 I went to Free Mart today. 457 00:24:04,180 --> 00:24:06,210 Don't change your mind later. 458 00:24:07,780 --> 00:24:08,650 Oppa. 459 00:24:09,280 --> 00:24:10,210 Oppa. 460 00:24:11,120 --> 00:24:12,790 Why aren't you talking? 461 00:24:12,790 --> 00:24:13,750 Geum Bi. 462 00:24:14,380 --> 00:24:15,220 Yeah? 463 00:24:17,250 --> 00:24:18,660 It'd be around now, huh? 464 00:24:19,290 --> 00:24:20,060 What is? 465 00:24:21,090 --> 00:24:22,090 What's around now? 466 00:24:23,090 --> 00:24:25,430 Unless nothing happened to the baby, 467 00:24:27,000 --> 00:24:28,730 he'd be born around now, right? 468 00:24:30,100 --> 00:24:32,100 He's growing up somewhere now, right? 469 00:24:32,100 --> 00:24:33,670 Oppa! 470 00:24:33,670 --> 00:24:35,140 What's wrong with you? 471 00:24:35,140 --> 00:24:36,640 What's wrong, huh? 472 00:24:37,040 --> 00:24:39,080 Is Sister-in-law the only woman out there? 473 00:24:39,880 --> 00:24:43,620 What's wrong, oppa? Stop obsessing. 474 00:24:43,620 --> 00:24:47,650 There are women out there everywhere, got it? 475 00:24:53,490 --> 00:24:54,390 Expectant Mother! 476 00:24:54,390 --> 00:24:55,660 Wake up! 477 00:24:55,660 --> 00:24:56,760 Wake up! 478 00:24:56,760 --> 00:24:57,560 - Expect... - Move. 479 00:24:57,890 --> 00:24:58,760 Expectant Mother. 480 00:24:58,990 --> 00:25:00,690 Don't lose consciousness. 481 00:25:00,690 --> 00:25:02,700 Your baby will be in danger. Wake up. 482 00:25:02,700 --> 00:25:04,970 Lee Soon Jin! Wake up! 483 00:25:04,970 --> 00:25:05,830 Endure a little. 484 00:25:06,100 --> 00:25:07,970 We're nearly there. Open your eyes. 485 00:25:08,500 --> 00:25:10,670 There. Exhale. 486 00:25:11,740 --> 00:25:12,840 Breathe. 487 00:25:12,840 --> 00:25:14,380 - Breathe. - Push. 488 00:25:20,150 --> 00:25:21,720 What about my child? 489 00:25:23,150 --> 00:25:25,550 My child can't be found anywhere. 490 00:25:25,990 --> 00:25:27,790 There's only one in the world. 491 00:25:30,960 --> 00:25:32,030 I... 492 00:25:33,660 --> 00:25:35,530 will definitely find... 493 00:25:36,860 --> 00:25:38,630 my wife and child. 494 00:25:38,730 --> 00:25:39,770 Wait and see. 495 00:25:41,040 --> 00:25:42,470 I'll find them. 496 00:25:42,740 --> 00:25:44,070 Oppa! 497 00:25:45,870 --> 00:25:47,120 Where's Mom? 498 00:25:47,120 --> 00:25:50,740 Where's Mom leaving you like that? 499 00:26:04,660 --> 00:26:05,560 Yes, CEO. 500 00:26:05,960 --> 00:26:07,630 Send the guys out. 501 00:26:07,630 --> 00:26:10,580 - Find Lee Soon Jung's aunt in Seoul. - Okay. 502 00:26:10,580 --> 00:26:12,200 If we find her aunt, 503 00:26:12,570 --> 00:26:14,330 we'll find a clue. 504 00:26:14,930 --> 00:26:16,070 Find her. 505 00:26:16,070 --> 00:26:17,070 Find her quickly. 506 00:26:17,070 --> 00:26:18,400 Yes, sir. 507 00:26:24,580 --> 00:26:27,150 Welcome to Nyam Nyam Chicken. 508 00:26:27,250 --> 00:26:29,850 Welcome to Nyam Nyam Chicken. 509 00:26:32,080 --> 00:26:32,950 Yeah, unni? 510 00:26:34,220 --> 00:26:36,460 How do I know where Mom is? 511 00:26:37,590 --> 00:26:39,420 I'm in Seoul. 512 00:26:40,560 --> 00:26:43,060 Come again to Nyam Nyam Chicken. 513 00:26:44,060 --> 00:26:46,040 How long will you leave us like this? 514 00:26:46,040 --> 00:26:48,770 I didn't come to work on site. I came to be a career woman! 515 00:26:49,940 --> 00:26:54,610 Welcome to Nyam Nyam Chicken. 516 00:26:56,170 --> 00:26:57,610 What is this? 517 00:26:58,010 --> 00:27:01,150 Hurry up and send us to the office! 518 00:27:01,810 --> 00:27:03,680 Unni... 519 00:27:03,680 --> 00:27:05,550 It's so cold. 520 00:27:07,690 --> 00:27:09,720 Please send us. 521 00:27:10,860 --> 00:27:12,090 Unni. 522 00:27:13,120 --> 00:27:13,990 Hey! 523 00:27:16,630 --> 00:27:18,360 I'm so tired. 524 00:27:18,360 --> 00:27:21,800 I'm so tired playing two rounds of 18 hole golf. 525 00:27:23,430 --> 00:27:26,300 Why did you want to play two rounds? 526 00:27:26,740 --> 00:27:30,270 I didn't get an eagle. I wanted to get it. 527 00:27:30,270 --> 00:27:32,610 I made another round because I wanted an eagle. 528 00:27:32,710 --> 00:27:35,980 If you go overboard, the golf course will call. 529 00:27:35,980 --> 00:27:38,980 Who dares to call the madam of Monachus Group? 530 00:27:38,980 --> 00:27:42,150 You have so many memberships at the golf course. 531 00:27:42,150 --> 00:27:44,120 Jeez, really. 532 00:27:44,120 --> 00:27:45,260 Anyway... 533 00:27:45,260 --> 00:27:46,420 I'm tired. 534 00:27:48,160 --> 00:27:49,230 Give me... 535 00:27:49,230 --> 00:27:50,360 a foot bath. 536 00:27:52,200 --> 00:27:52,830 Foot? 537 00:27:53,830 --> 00:27:54,600 Foot bath? 538 00:27:55,400 --> 00:27:56,200 Yeah. 539 00:27:57,400 --> 00:27:59,140 I'm tired, too. 540 00:27:59,470 --> 00:28:00,240 Why? 541 00:28:01,170 --> 00:28:01,740 Don't wanna? 542 00:28:02,740 --> 00:28:05,440 No, no. I'll do it. 543 00:28:10,480 --> 00:28:12,210 Hot! 544 00:28:16,920 --> 00:28:18,150 She's so old. 545 00:28:19,090 --> 00:28:23,530 She should be embarrassed and sorry she can't keep up because she's old. 546 00:28:23,690 --> 00:28:27,930 I thought I'd die of embarrassment because the caddies were staring. 547 00:28:28,130 --> 00:28:31,870 She slathered on the sunscreen until her face was white. 548 00:28:36,970 --> 00:28:38,310 Son Mi Ja. 549 00:28:39,410 --> 00:28:42,640 I'm taking it because you're from Monachus Group. 550 00:28:43,280 --> 00:28:46,980 Monachus means eagle in Latin. 551 00:28:47,850 --> 00:28:51,790 I'm enduring it because you're an eagle, you ignorant woman. 552 00:28:52,590 --> 00:28:54,560 Always ordering me around. 553 00:28:54,560 --> 00:28:55,890 I'm so tired! 554 00:28:56,190 --> 00:28:59,190 So hot! So hot! 555 00:28:59,190 --> 00:29:00,090 Ugh! 556 00:29:00,730 --> 00:29:02,400 Jeez. 557 00:29:03,030 --> 00:29:04,200 There. 558 00:29:07,000 --> 00:29:07,730 Honey. 559 00:29:08,270 --> 00:29:09,200 Feel good? 560 00:29:09,800 --> 00:29:10,570 Yeah. 561 00:29:11,200 --> 00:29:12,270 Really good? 562 00:29:13,040 --> 00:29:14,170 Yeah. 563 00:29:19,950 --> 00:29:20,710 But... 564 00:29:21,380 --> 00:29:22,750 your son... 565 00:29:23,720 --> 00:29:25,950 I heard he's moving headquarters to Seoul. 566 00:29:26,290 --> 00:29:27,330 Yeah. 567 00:29:27,330 --> 00:29:28,820 What will you do? 568 00:29:29,120 --> 00:29:30,690 Will you go to Seoul? 569 00:29:30,990 --> 00:29:32,160 No. 570 00:29:35,290 --> 00:29:36,400 What? 571 00:29:37,460 --> 00:29:38,900 What are you doing? 572 00:29:38,900 --> 00:29:41,130 What will I do if you don't go to Seoul? 573 00:29:41,130 --> 00:29:43,370 Why go to that hectic place? 574 00:29:43,370 --> 00:29:45,600 We can shop all we want if we go to Busan. 575 00:29:45,700 --> 00:29:47,470 Do you only live to shop? 576 00:29:47,470 --> 00:29:49,680 What about you? What else do you live for at your age? 577 00:29:49,840 --> 00:29:53,080 Don't you have a bigger dream? 578 00:29:53,680 --> 00:29:54,510 Bigger... 579 00:29:55,510 --> 00:29:56,380 ...dream? 580 00:29:56,480 --> 00:29:57,580 Big dreams! 581 00:29:57,580 --> 00:29:59,920 Big dreams like this. 582 00:30:00,220 --> 00:30:01,870 I ought to... 583 00:30:01,870 --> 00:30:03,190 Jeez... 584 00:30:03,660 --> 00:30:05,590 Just keep massaging my feet. 585 00:30:06,590 --> 00:30:07,460 Jeez. 586 00:30:07,730 --> 00:30:08,890 Ugh, really. 587 00:30:13,060 --> 00:30:13,930 Ugh! 588 00:30:17,340 --> 00:30:19,000 Rub my feet! 589 00:30:19,270 --> 00:30:20,270 Lower! 590 00:30:21,070 --> 00:30:23,470 Right, right there. Right there. 591 00:30:26,510 --> 00:30:27,850 What happened? 592 00:30:28,250 --> 00:30:30,650 Noona did a chicken test. 593 00:30:30,650 --> 00:30:33,320 She failed except for one person. 594 00:30:33,450 --> 00:30:36,090 Dad, what will she do? 595 00:30:36,520 --> 00:30:38,960 Why did she test at our house? 596 00:30:39,060 --> 00:30:41,990 Dad, what will she do? 597 00:30:42,060 --> 00:30:44,260 What do you mean? 598 00:30:44,900 --> 00:30:48,360 Why does she make such bad tasting chicken? 599 00:30:48,930 --> 00:30:50,000 Anyway... 600 00:30:50,000 --> 00:30:52,770 I have to go to a funeral, so take care. 601 00:30:52,770 --> 00:30:53,600 I'll be home soon. 602 00:30:54,340 --> 00:30:55,310 Okay. 603 00:30:55,840 --> 00:30:58,540 Don't talk to Soon Jung, okay? 604 00:30:59,640 --> 00:31:02,080 Does she think our house is hers? 605 00:31:03,680 --> 00:31:04,750 But Dad... 606 00:31:05,420 --> 00:31:06,540 What? 607 00:31:06,540 --> 00:31:08,990 You said you're going to a funeral. 608 00:31:09,590 --> 00:31:11,390 In life... 609 00:31:11,390 --> 00:31:13,390 you come and go with empty hands. 610 00:31:13,390 --> 00:31:15,490 Don't be so cold. 611 00:31:17,760 --> 00:31:18,630 Hey. 612 00:31:18,960 --> 00:31:20,040 Hey, punk. 613 00:31:20,040 --> 00:31:21,470 Jang Goon! 614 00:31:21,470 --> 00:31:22,870 Whose son are you? 615 00:31:23,030 --> 00:31:26,170 Are you Lee Soon Jung's son? Go live with her, punk! 616 00:31:26,700 --> 00:31:28,940 [Funeral home] 617 00:31:45,990 --> 00:31:48,460 Thank you for coming. 618 00:31:48,990 --> 00:31:50,760 Of course I should come. 619 00:31:51,630 --> 00:31:55,060 The chairman was the godfather of our nation's habitat movement. 620 00:31:55,830 --> 00:31:59,700 Thanks to him, the poor homeless people benefited a lot. 621 00:32:01,000 --> 00:32:02,980 It's unfortunate that he... 622 00:32:02,980 --> 00:32:04,340 left us so quickly. 623 00:32:06,510 --> 00:32:07,810 Come this way. 624 00:32:07,810 --> 00:32:08,410 Okay. 625 00:32:30,800 --> 00:32:31,700 What are you doing? 626 00:32:32,070 --> 00:32:33,370 Let's have a drink. 627 00:32:34,530 --> 00:32:36,670 He introduced us ten years ago. 628 00:32:38,540 --> 00:32:39,710 Today... 629 00:32:40,270 --> 00:32:41,970 let's just remember the chairman. 630 00:32:47,580 --> 00:32:49,050 Soon Chul, sit. 631 00:32:50,520 --> 00:32:52,280 People are staring at us. 632 00:32:54,950 --> 00:32:57,320 Don't want to give them bait, right? 633 00:32:57,920 --> 00:32:59,320 So, sit. 634 00:33:08,270 --> 00:33:09,330 I'm sorry. 635 00:33:10,900 --> 00:33:12,470 I'm really sorry. 636 00:33:12,670 --> 00:33:14,140 I don't want to hear that. 637 00:33:22,650 --> 00:33:24,080 A regular guy like you... 638 00:33:25,220 --> 00:33:27,190 This happened because I seduced you. 639 00:33:28,090 --> 00:33:30,520 I allowed people to gossip about you. 640 00:33:31,460 --> 00:33:33,360 Sometimes they point fingers. 641 00:33:33,860 --> 00:33:35,860 I make them talk about you. 642 00:33:38,330 --> 00:33:41,200 I made your life too difficult. 643 00:33:41,200 --> 00:33:42,570 Stop it. 644 00:33:42,570 --> 00:33:43,970 But did you know? 645 00:33:46,000 --> 00:33:48,070 If I returned to back then, 646 00:33:50,210 --> 00:33:52,080 I would've seduced you again. 647 00:33:54,040 --> 00:33:56,480 An arrogant construction site manager. 648 00:33:58,320 --> 00:34:00,450 I would've loved you again. 649 00:34:01,990 --> 00:34:04,720 So, don't think it was too unfair. 650 00:34:06,160 --> 00:34:07,960 Don't hate me so much. 651 00:34:10,190 --> 00:34:12,360 I loved you so much... 652 00:34:15,270 --> 00:34:16,730 It's true. 653 00:34:24,640 --> 00:34:26,240 What are you doing! 654 00:34:28,710 --> 00:34:29,780 Dad. 655 00:34:31,110 --> 00:34:32,680 You laborer punk. 656 00:34:33,420 --> 00:34:35,650 I told you not to appear in front of me. 657 00:34:36,420 --> 00:34:39,060 How dare you approach my daughter? 658 00:34:39,060 --> 00:34:41,460 You didn't get beaten enough. 659 00:34:41,460 --> 00:34:43,960 Dad, what's wrong? People are staring. 660 00:34:44,730 --> 00:34:46,460 You care about people's eyes? 661 00:34:46,760 --> 00:34:49,670 Is that why you're drinking with a guy like this? 662 00:34:49,670 --> 00:34:51,400 And crying? 663 00:34:51,400 --> 00:34:54,340 What? Do you need a beating to get a grip, too? 664 00:34:54,340 --> 00:34:55,300 Stop it. 665 00:34:55,700 --> 00:34:56,570 What? 666 00:34:57,170 --> 00:34:58,910 - You punk! - Dad! 667 00:35:06,250 --> 00:35:07,180 Soon Chul. 668 00:35:08,350 --> 00:35:10,080 - Soon Chul! - That punk! 669 00:35:15,760 --> 00:35:16,860 Soon Chul. 670 00:35:16,860 --> 00:35:18,960 - Soon Chul! - Don't follow me! 671 00:35:20,090 --> 00:35:21,400 Soon Chul, please. 672 00:35:21,400 --> 00:35:23,730 Don't drive in that state. Okay? 673 00:35:24,630 --> 00:35:25,430 Yeah. 674 00:35:26,470 --> 00:35:28,040 I loved you, too. 675 00:35:29,570 --> 00:35:32,040 A laborer punk dared... 676 00:35:32,040 --> 00:35:34,570 to love the only daughter of a conglomerate. I know I messed up. 677 00:35:36,210 --> 00:35:38,680 It's enough to bring a cold sweat to my back. 678 00:35:39,510 --> 00:35:40,710 But did you know? 679 00:35:43,820 --> 00:35:45,350 The reason I was hurt... 680 00:35:45,890 --> 00:35:47,350 wasn't because your heart changed. 681 00:35:48,360 --> 00:35:50,790 I'm not mad because I was dumped. 682 00:35:50,920 --> 00:35:53,060 The reason you really hurt me... 683 00:35:55,600 --> 00:35:57,430 is because you abandoned Jang Goon. 684 00:35:58,060 --> 00:35:59,070 No. 685 00:35:59,830 --> 00:36:01,330 It's not like that. 686 00:36:01,330 --> 00:36:02,940 I'm fine being thrown away. 687 00:36:03,040 --> 00:36:03,900 But... 688 00:36:04,540 --> 00:36:05,370 ...your child? 689 00:36:06,540 --> 00:36:07,940 You can't do that... 690 00:36:09,240 --> 00:36:10,910 to our child. 691 00:36:12,550 --> 00:36:15,350 Don't treat Jang Goon like a toy you got sick of. 692 00:36:17,820 --> 00:36:18,980 Are you really... 693 00:36:19,590 --> 00:36:22,350 his mom who labored for over twelve hours? 694 00:36:22,520 --> 00:36:24,290 It's not that, Soon Chul. 695 00:36:24,990 --> 00:36:26,470 It's not. 696 00:36:26,470 --> 00:36:28,160 Stop, I don't want to hear it. 697 00:36:29,830 --> 00:36:31,430 I can forgive everything else. 698 00:36:33,770 --> 00:36:35,000 But not that. 699 00:36:35,470 --> 00:36:37,070 What can I do then? 700 00:36:39,440 --> 00:36:41,140 Tell me the way. 701 00:36:41,670 --> 00:36:42,440 The way? 702 00:36:45,780 --> 00:36:46,610 There isn't. 703 00:36:50,210 --> 00:36:51,320 Soon Chul. 704 00:38:22,800 --> 00:38:26,240 [OB-GYN] 705 00:38:29,880 --> 00:38:31,880 Why is it raining suddenly? 706 00:38:34,320 --> 00:38:35,950 Madam, have some coffee. 707 00:38:36,680 --> 00:38:38,120 It's raining suddenly. 708 00:38:39,320 --> 00:38:40,490 I know. 709 00:38:41,290 --> 00:38:42,290 How's Soon Jin? 710 00:38:44,060 --> 00:38:44,890 Not yet. 711 00:38:46,360 --> 00:38:48,660 It's taking all day to have this baby. 712 00:38:49,200 --> 00:38:50,060 I know. 713 00:38:53,370 --> 00:38:54,100 Oh, my! 714 00:38:54,100 --> 00:38:55,440 I think she had the baby, madam! 715 00:39:01,010 --> 00:39:01,870 Doctor. 716 00:39:02,510 --> 00:39:03,880 She gave birth. 717 00:39:04,380 --> 00:39:05,950 It took nearly 20 hours. 718 00:39:08,410 --> 00:39:09,650 How is she? 719 00:39:09,920 --> 00:39:13,390 She fainted briefly, but mother and child are healthy. 720 00:39:13,390 --> 00:39:14,590 It's a son. 721 00:39:15,090 --> 00:39:15,820 Okay. 722 00:39:16,320 --> 00:39:17,420 Thank you. 723 00:39:17,890 --> 00:39:18,690 Thank you. 724 00:40:03,870 --> 00:40:04,720 Yeah. 725 00:40:04,720 --> 00:40:05,650 CEO. 726 00:40:05,650 --> 00:40:07,770 I think we can find Lee Soon Jung. 727 00:40:07,770 --> 00:40:08,640 What? 728 00:40:08,640 --> 00:40:12,550 I'm at a Seoul spa Lee Soon Jung's aunt worked at. 729 00:40:12,550 --> 00:40:16,750 She's been working here this whole time after running away to Seoul. 730 00:40:17,050 --> 00:40:18,080 But... 731 00:40:18,080 --> 00:40:19,520 according to the owner, 732 00:40:19,520 --> 00:40:21,620 her niece came for her a few days ago. 733 00:40:21,620 --> 00:40:22,700 Niece? 734 00:40:22,700 --> 00:40:25,920 Yes, they met while she came to deliver chicken. 735 00:40:25,920 --> 00:40:27,420 It has to be Lee Soon Jung. 736 00:40:27,420 --> 00:40:28,760 The description fits. 737 00:40:29,430 --> 00:40:33,730 I think she's selling chicken not far from here. 738 00:40:34,870 --> 00:40:35,830 Find her. 739 00:40:36,600 --> 00:40:39,140 Look everywhere and find her now. 740 00:40:39,640 --> 00:40:41,350 I have to get her first. 741 00:40:41,350 --> 00:40:43,510 Then my wife will appear. 742 00:40:43,510 --> 00:40:45,410 Find her. Find her immediately! 743 00:40:45,410 --> 00:40:46,580 Okay. Understood. 744 00:41:02,860 --> 00:41:06,500 Aunt, how could you forgot an umbrella? 745 00:41:06,500 --> 00:41:08,130 I'm brining the chicken. 746 00:41:09,870 --> 00:41:11,640 Okay. 747 00:41:11,640 --> 00:41:13,640 Wait for a little while. 748 00:41:13,640 --> 00:41:15,570 I'll bring it after finishing this. 749 00:41:15,900 --> 00:41:16,970 Okay. 750 00:41:36,290 --> 00:41:37,230 I'm sorry. 751 00:41:45,830 --> 00:41:46,830 Assistant Goo. 752 00:41:51,570 --> 00:41:52,640 How are you? 753 00:41:54,010 --> 00:41:54,610 Lee Soon Jung. 754 00:41:58,580 --> 00:42:00,280 Did CEO Cheon send you? 755 00:42:03,120 --> 00:42:04,880 He didn't send me. 756 00:42:05,320 --> 00:42:06,220 In contrast, 757 00:42:06,690 --> 00:42:07,920 I tried hard... 758 00:42:08,420 --> 00:42:10,420 to find you before CEO Cheon. 759 00:42:11,160 --> 00:42:11,860 Why? 760 00:42:12,890 --> 00:42:14,030 Your sister disappeared. 761 00:42:15,330 --> 00:42:16,460 By sister... 762 00:42:17,730 --> 00:42:18,530 Madam. 763 00:42:20,400 --> 00:42:21,670 Why did she? 764 00:42:22,240 --> 00:42:23,240 In the end, 765 00:42:24,340 --> 00:42:25,610 she found out the truth. 766 00:42:27,410 --> 00:42:28,670 By truth... 767 00:42:42,050 --> 00:42:43,560 did you know... 768 00:42:44,560 --> 00:42:47,230 CEO Cheon killed my father? 769 00:42:48,090 --> 00:42:49,800 You knew from the start? 770 00:42:50,400 --> 00:42:51,060 Yeah. 771 00:42:51,460 --> 00:42:52,630 I knew from the start. 772 00:42:53,270 --> 00:42:54,300 What? 773 00:42:54,830 --> 00:42:56,300 Assistant Goo. 774 00:42:56,300 --> 00:42:57,840 But I couldn't help it. 775 00:42:58,840 --> 00:43:00,140 Me knowing... 776 00:43:00,140 --> 00:43:02,570 didn't change anything. Moreover... 777 00:43:03,580 --> 00:43:04,480 you and I... 778 00:43:04,940 --> 00:43:06,080 we weren't in... 779 00:43:06,440 --> 00:43:07,580 CEO Cheon's radar. 780 00:43:08,610 --> 00:43:10,420 If CEO Cheon knew... 781 00:43:11,150 --> 00:43:12,990 we knew the truth, 782 00:43:12,990 --> 00:43:15,020 it would've been hard for us to survive. 783 00:43:15,950 --> 00:43:17,050 So, in the end, 784 00:43:17,720 --> 00:43:19,260 you ran away like this. 785 00:43:19,890 --> 00:43:20,930 Am I wrong? 786 00:43:28,830 --> 00:43:29,870 How's my sister? 787 00:43:31,400 --> 00:43:32,540 Then where... 788 00:43:33,500 --> 00:43:34,870 did she go? 789 00:43:35,170 --> 00:43:36,510 No one knows yet. 790 00:43:37,780 --> 00:43:40,140 But more than that, when madam disappeared, 791 00:43:41,310 --> 00:43:41,980 she... 792 00:43:43,150 --> 00:43:44,510 was already pregnant. 793 00:43:45,750 --> 00:43:46,480 Then... 794 00:43:47,050 --> 00:43:49,620 she ran away pregnant? 795 00:43:50,520 --> 00:43:51,290 Yeah. 796 00:43:51,990 --> 00:43:54,160 It must've been even worse for her. 797 00:43:54,760 --> 00:43:56,330 Right now Cheon Woon Tak... 798 00:43:56,330 --> 00:43:57,530 is looking... 799 00:43:57,690 --> 00:43:59,330 for you and her like a mad man. 800 00:44:01,360 --> 00:44:03,000 The reason I came today... 801 00:44:04,070 --> 00:44:05,600 is to tell you to... 802 00:44:06,270 --> 00:44:08,640 take care of things here and leave again. 803 00:44:08,970 --> 00:44:12,170 It's just a matter of time until CEO Cheon finds you. 804 00:44:13,010 --> 00:44:14,480 As soon as possible... 805 00:44:15,410 --> 00:44:16,250 wrap things up. 806 00:44:17,250 --> 00:44:18,810 I can't do that. 807 00:44:19,720 --> 00:44:21,020 I won't do that anymore. 808 00:44:21,320 --> 00:44:22,180 Lee Soon Jung. 809 00:44:22,890 --> 00:44:24,650 My sister disappeared! 810 00:44:24,990 --> 00:44:26,920 She's missing. 811 00:44:27,460 --> 00:44:30,190 I don't know when or where she'll get caught by Cheon Woon Tak. 812 00:44:30,690 --> 00:44:33,300 I can't leave her like that and disappear by myself. 813 00:44:33,300 --> 00:44:34,130 So? 814 00:44:34,760 --> 00:44:36,130 What will you do? 815 00:44:36,360 --> 00:44:38,130 I won't run anymore. 816 00:44:39,100 --> 00:44:40,670 In my sister's place, 817 00:44:41,640 --> 00:44:43,640 I'll fight Cheon Woon Tak head on. 818 00:44:44,910 --> 00:44:46,070 With what power? 819 00:44:47,680 --> 00:44:48,910 I have power. 820 00:44:49,640 --> 00:44:51,710 Now I have the power to face him. 821 00:44:54,280 --> 00:44:56,050 You haven't matured at all. 822 00:44:57,520 --> 00:44:58,190 What? 823 00:44:58,620 --> 00:44:59,890 You're powerless. 824 00:45:00,660 --> 00:45:02,660 You're no match compared to Cheon Woon Tak. 825 00:45:03,860 --> 00:45:04,930 Same as always... 826 00:45:05,730 --> 00:45:06,830 you're just a... 827 00:45:07,390 --> 00:45:09,500 hopeless wench with only grit. 828 00:45:10,500 --> 00:45:11,400 And... 829 00:45:12,370 --> 00:45:14,940 if you get caught, so will Soon Soo. 830 00:45:15,440 --> 00:45:18,840 Using you two, Cheon Woon Tak will get madam. 831 00:45:19,510 --> 00:45:22,710 Then you three sisters will all be in Cheon Woon Tak's hands. 832 00:45:24,110 --> 00:45:25,920 Are you eager... 833 00:45:25,920 --> 00:45:27,410 to accomplish that? 834 00:45:28,650 --> 00:45:30,120 I'll say it again. 835 00:45:30,850 --> 00:45:32,190 Hurry up and leave. 836 00:45:32,850 --> 00:45:34,290 Not just for your sake... 837 00:45:35,590 --> 00:45:37,420 but for madam as well. 838 00:45:46,100 --> 00:45:47,800 Give your number only to me. 839 00:45:49,500 --> 00:45:50,640 What is it? 840 00:45:51,470 --> 00:45:53,010 I have a question. 841 00:45:53,870 --> 00:45:54,470 What? 842 00:45:55,340 --> 00:45:56,540 Assistant Goo... 843 00:45:57,340 --> 00:45:59,310 Why are you suddenly... 844 00:46:00,050 --> 00:46:01,880 helping us three? 845 00:46:04,020 --> 00:46:04,980 Wanna know? 846 00:46:05,750 --> 00:46:06,420 Yes. 847 00:46:12,760 --> 00:46:14,790 Like your father, mine... 848 00:46:16,090 --> 00:46:18,430 died because of Cheon Woon Tak. 849 00:46:36,080 --> 00:46:37,720 So beautiful. 850 00:46:38,450 --> 00:46:39,880 So beautiful. 851 00:46:40,280 --> 00:46:41,720 Oh, madam. 852 00:46:41,720 --> 00:46:43,730 Look at those cheeks. 853 00:46:43,730 --> 00:46:46,160 He's so handsome. 854 00:46:46,860 --> 00:46:48,260 So beautiful. 855 00:46:49,190 --> 00:46:51,660 I haven't seen such a pretty baby in years. 856 00:46:52,230 --> 00:46:55,930 Oh, my! Look at him move his mouth. 857 00:46:56,670 --> 00:46:58,440 His mother's a beauty. 858 00:46:58,440 --> 00:47:01,100 He's obviously beautiful because he takes after her. 859 00:47:01,540 --> 00:47:03,670 Does he want to eat wiggling his mouth like that? 860 00:47:03,810 --> 00:47:05,410 Does he want to talk? 861 00:47:06,340 --> 00:47:09,950 Goodness, good work being born. 862 00:47:10,480 --> 00:47:13,780 You should've gone easy on your mom. Why did you do that? 863 00:47:14,920 --> 00:47:15,850 Goodness! 864 00:47:18,080 --> 00:47:18,820 So beautiful. 865 00:47:18,890 --> 00:47:20,320 Looking at the baby? 866 00:47:20,320 --> 00:47:21,560 Yes. 867 00:47:22,360 --> 00:47:24,430 How about the mother? Did she see the baby? 868 00:47:25,700 --> 00:47:26,630 No. 869 00:47:27,700 --> 00:47:28,710 Why not? 870 00:47:28,710 --> 00:47:29,300 Well... 871 00:47:29,770 --> 00:47:30,970 actually... 872 00:47:30,970 --> 00:47:34,770 she didn't want to breastfeed. We're bottle feeding him. 873 00:47:35,040 --> 00:47:36,710 He should drink the first milk. 874 00:47:54,760 --> 00:47:55,620 Soon Jin. 875 00:47:56,630 --> 00:47:58,130 What's this I hear? 876 00:47:58,830 --> 00:48:00,760 You won't breastfeed? 877 00:48:01,300 --> 00:48:03,870 You haven't even seen the baby yet? 878 00:48:03,870 --> 00:48:05,830 What's wrong? What is it? 879 00:48:07,300 --> 00:48:08,140 Soon Jin. 880 00:48:10,240 --> 00:48:11,140 The baby... 881 00:48:12,010 --> 00:48:13,370 I don't want to see him. 882 00:48:13,980 --> 00:48:14,810 Why not? 883 00:48:15,580 --> 00:48:17,210 Why don't you want to? 884 00:48:17,880 --> 00:48:21,180 You labored so hard to have him. Why don't you want to see? 885 00:48:21,880 --> 00:48:23,880 You're so cruel. 886 00:48:27,820 --> 00:48:29,120 Soon Jin. 887 00:48:30,090 --> 00:48:31,120 Don't ask. 888 00:48:32,930 --> 00:48:34,430 Don't ask. 889 00:48:34,430 --> 00:48:36,430 Don't ask me anything. 890 00:49:00,090 --> 00:49:01,270 Madam. 891 00:49:01,270 --> 00:49:03,260 The baby... 892 00:49:23,480 --> 00:49:24,810 Did you call the facility? 893 00:49:25,580 --> 00:49:27,870 Yes, we can go now. 894 00:49:27,870 --> 00:49:31,720 And I'm having the guys look for Lee Soon Jung's chicken place. 895 00:49:32,180 --> 00:49:33,180 I'll hear from them soon. 896 00:49:37,660 --> 00:49:40,460 [Monachus Group Donation] 897 00:49:40,460 --> 00:49:42,090 [200 bags of rice] 898 00:49:48,800 --> 00:49:50,070 We're taking pictures. 899 00:49:50,070 --> 00:49:50,940 Now. 900 00:49:50,940 --> 00:49:52,340 Smile. 901 00:49:52,340 --> 00:49:53,040 Okay. 902 00:49:57,210 --> 00:49:59,510 CEO, come this way. 903 00:50:00,710 --> 00:50:01,210 CEO. 904 00:50:02,550 --> 00:50:03,750 You take it. 905 00:50:06,650 --> 00:50:07,880 I'm taking it! 906 00:50:09,450 --> 00:50:11,660 Everyone raise a hand. 907 00:50:11,660 --> 00:50:12,720 One, two, three! 908 00:50:12,720 --> 00:50:13,790 Fighting! 909 00:50:14,140 --> 00:50:16,230 [Love orphanage] 910 00:50:33,710 --> 00:50:35,180 Here you are. 911 00:50:35,810 --> 00:50:37,410 You were looking at the babies? 912 00:50:37,980 --> 00:50:38,510 Yes. 913 00:50:39,680 --> 00:50:40,620 Beautiful, huh? 914 00:50:41,580 --> 00:50:42,280 Yes. 915 00:50:44,020 --> 00:50:44,990 Really... 916 00:50:45,650 --> 00:50:46,520 ...beautiful. 917 00:50:48,020 --> 00:50:49,020 Well... 918 00:50:49,020 --> 00:50:51,430 the Director wants to see you. 919 00:50:53,360 --> 00:50:54,440 Okay. 920 00:50:54,440 --> 00:50:55,300 I'll go. 921 00:51:02,740 --> 00:51:06,170 Goodness, you're eating so well. 922 00:51:06,710 --> 00:51:07,980 So well. 923 00:51:10,350 --> 00:51:12,750 You're so adorable. 924 00:51:13,420 --> 00:51:15,550 Who's so adorable? Huh? 925 00:51:20,290 --> 00:51:21,660 You're here. 926 00:51:22,360 --> 00:51:24,860 Oh, the baby will choke. Just keep feeding him. 927 00:51:26,160 --> 00:51:27,030 Where's his mother? 928 00:51:27,560 --> 00:51:29,760 She went to the bathroom. 929 00:51:30,460 --> 00:51:31,230 Really? 930 00:51:32,330 --> 00:51:34,910 I brought some seaweed soup from home. 931 00:51:34,910 --> 00:51:37,550 She needs to eat for her milk to come in. 932 00:51:37,550 --> 00:51:41,140 I made some seaweed soup at home in case the hospital food didn't suit her. 933 00:51:41,140 --> 00:51:42,510 I don't know if she'll like it. 934 00:51:45,080 --> 00:51:46,480 Why isn't she coming? 935 00:51:46,880 --> 00:51:48,320 When did she leave? 936 00:51:50,280 --> 00:51:51,020 I'm not sure. 937 00:51:58,330 --> 00:51:59,260 Have a seat. 938 00:51:59,430 --> 00:52:00,090 Yes. 939 00:52:06,970 --> 00:52:11,640 Thank you for coming like this to our orphanage every month. 940 00:52:12,440 --> 00:52:16,380 We're grateful we can help no matter how inadequate. 941 00:52:18,740 --> 00:52:21,510 Have you found the single mother you asked about? 942 00:52:23,120 --> 00:52:24,230 Not yet. 943 00:52:24,230 --> 00:52:25,720 I'm still looking. 944 00:52:26,050 --> 00:52:27,590 I see. 945 00:52:55,750 --> 00:52:56,880 Soon Jin. 946 00:53:01,790 --> 00:53:04,560 By chance, did you see the mother in room 607? 947 00:53:04,560 --> 00:53:05,590 Well, not sure. 948 00:53:20,770 --> 00:53:21,870 Soon Jin. 949 00:53:23,540 --> 00:53:26,580 Among the single mother homes we looked into, 950 00:53:26,780 --> 00:53:28,130 from one place... 951 00:53:28,130 --> 00:53:32,280 they found someone similar in description to the person you're seeking. 952 00:53:32,520 --> 00:53:33,050 What? 953 00:53:33,580 --> 00:53:36,090 Her height is around 5'6". 954 00:53:36,090 --> 00:53:38,790 She's willowy with straight hair. 955 00:53:38,790 --> 00:53:41,880 The date she came in is similar to the date she went missing. 956 00:53:42,330 --> 00:53:44,260 Her pregnancy term as well. 957 00:53:44,260 --> 00:53:45,560 Where is it? 958 00:53:46,400 --> 00:53:47,100 What? 959 00:53:47,500 --> 00:53:48,600 That woman! 960 00:53:49,730 --> 00:53:51,130 Where is she right now? 961 00:54:14,290 --> 00:54:16,890 [My Heart Twinkle Twinkle] 962 00:54:17,220 --> 00:54:19,930 Widen the OB-GYN search area to the entire metropolitan area. 963 00:54:19,930 --> 00:54:20,500 Soon Jin! 964 00:54:21,060 --> 00:54:23,160 Hurry up and give me Lee Soon Jin! 965 00:54:23,330 --> 00:54:25,200 What on earth happened? 966 00:54:25,600 --> 00:54:29,100 If I'm with you, my life keeps getting twisted. 967 00:54:29,100 --> 00:54:30,170 Who is that woman? 968 00:54:30,170 --> 00:54:31,240 My girlfriend. 969 00:54:31,240 --> 00:54:32,040 Evil bastard. 970 00:54:32,170 --> 00:54:33,310 I made a mistake returning. 971 00:54:33,610 --> 00:54:34,780 What, punk? 972 00:54:34,940 --> 00:54:35,940 You punk! 973 00:54:37,550 --> 00:54:40,450 Ahjusshi, please save me, okay? 974 00:54:40,450 --> 00:54:41,280 Is this it? 61196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.