Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:05,570 --> 00:00:06,910
If I...
3
00:00:06,910 --> 00:00:10,140
report Lee Soon Jung to the police,
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,540
do you know what'll happen?
5
00:00:11,540 --> 00:00:14,510
Your sister will go to jail!
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,180
Hello?
7
00:00:17,950 --> 00:00:18,950
Hello?
8
00:00:20,650 --> 00:00:22,650
Speak!
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,630
The reason I treated you differently...
10
00:00:39,900 --> 00:00:41,030
was because of this.
11
00:00:41,840 --> 00:00:42,870
Honey...
12
00:00:43,970 --> 00:00:45,570
No, CEO Cheon...
13
00:00:46,910 --> 00:00:49,680
Why are you listening
to your wife's calls?
14
00:00:52,480 --> 00:00:55,110
Why didn't you tell me
when you knew where...
15
00:00:55,550 --> 00:00:57,220
Soon Jung was?
16
00:00:59,220 --> 00:01:00,490
What's the reason?
17
00:01:01,920 --> 00:01:05,190
Soon Jung talked about
you before we married.
18
00:01:05,190 --> 00:01:07,090
- What she said then was...
- Stop!
19
00:01:07,090 --> 00:01:08,860
- that you...
- I said stop!
20
00:01:14,570 --> 00:01:15,430
Speak.
21
00:01:15,770 --> 00:01:18,340
Be honest this time, if not...
22
00:01:18,340 --> 00:01:19,710
If not?
23
00:01:21,270 --> 00:01:23,740
What do you want to say?
24
00:01:25,210 --> 00:01:25,780
Tell me.
25
00:01:27,180 --> 00:01:28,280
Tell me.
26
00:01:29,350 --> 00:01:31,420
What do you want to say!
27
00:01:35,790 --> 00:01:37,060
What's this noise?
28
00:01:38,260 --> 00:01:39,660
Are my brother and sister-in-law...
29
00:01:40,090 --> 00:01:41,830
...fighting?
30
00:01:46,430 --> 00:01:48,640
How much should I tell you?
31
00:01:48,640 --> 00:01:49,530
No...
32
00:01:50,640 --> 00:01:52,470
Where should I start?
33
00:01:53,040 --> 00:01:54,310
You decide.
34
00:01:54,310 --> 00:01:56,270
Why did you listen to my calls?
35
00:01:56,270 --> 00:01:57,840
Start from there.
36
00:01:57,840 --> 00:01:59,180
Listen?
37
00:01:59,680 --> 00:02:03,550
Do you see me as an errand boy?
38
00:02:03,550 --> 00:02:04,850
Tell me!
39
00:02:08,220 --> 00:02:10,320
Because Soon Jung might call you.
40
00:02:11,660 --> 00:02:13,420
I wanted to find out where she was.
41
00:02:13,420 --> 00:02:15,790
I'd tell you if Soon Jung called.
42
00:02:16,660 --> 00:02:17,630
No.
43
00:02:21,160 --> 00:02:22,430
I don't trust her.
44
00:02:23,670 --> 00:02:26,000
It's true even if it disappoints you.
45
00:02:26,240 --> 00:02:27,640
What do you mean?
46
00:02:27,640 --> 00:02:29,570
The night Soon Jung left...
47
00:02:30,140 --> 00:02:32,280
She came to argue with me.
48
00:02:33,140 --> 00:02:35,650
She asked if I killed your father.
49
00:02:36,250 --> 00:02:38,480
It made me sick and gave me goosebumps.
50
00:02:39,180 --> 00:02:42,120
That I continued to be misunderstood
even after marrying you.
51
00:02:42,990 --> 00:02:45,920
I yelled at her to please stop.
52
00:02:47,120 --> 00:02:49,190
She said she'd leave this house.
53
00:02:49,830 --> 00:02:51,130
I didn't stop her.
54
00:02:51,630 --> 00:02:53,630
I didn't believe her.
55
00:02:54,930 --> 00:02:57,570
But the next day, Soon Jung left.
56
00:02:57,930 --> 00:02:59,330
Things got bigger.
57
00:03:00,100 --> 00:03:01,700
And it came this far.
58
00:03:03,410 --> 00:03:06,370
I was afraid of what Soon Jung
would say to you.
59
00:03:07,980 --> 00:03:10,210
So, I wanted to meet her first.
60
00:03:10,750 --> 00:03:14,150
I thought I'd have to tiresomely
explain and make up again.
61
00:03:15,050 --> 00:03:15,850
Why?
62
00:03:16,480 --> 00:03:17,950
Since we're family now.
63
00:03:19,390 --> 00:03:21,720
Even though I knew where she was,
64
00:03:22,460 --> 00:03:24,590
I didn't tell you first.
65
00:03:25,760 --> 00:03:28,260
I didn't just not tell you
about Moo Reung Do Won.
66
00:03:28,260 --> 00:03:30,100
Where she was before...
67
00:03:30,100 --> 00:03:32,000
When a similar girl was seen before...
68
00:03:32,000 --> 00:03:34,970
Every time I got one of
the numerous reports...
69
00:03:35,400 --> 00:03:38,050
Are you saying I should've
taken you who is so...
70
00:03:38,050 --> 00:03:41,110
sensitive and traversed
around the nation or what?
71
00:03:43,140 --> 00:03:44,880
I didn't think that way.
72
00:03:45,910 --> 00:03:47,180
Find her first.
73
00:03:47,820 --> 00:03:49,880
After Soon Jung and I make up,
74
00:03:50,520 --> 00:03:53,680
it wouldn't be too late
for you to meet her then.
75
00:03:53,680 --> 00:03:56,460
I decided it would be better
for the three of us.
76
00:03:58,390 --> 00:04:01,030
That's why I listened
in on your phone calls.
77
00:04:01,860 --> 00:04:06,000
And I didn't tell you she was
at Moo Reung Do Won first.
78
00:04:08,370 --> 00:04:09,400
So?
79
00:04:09,400 --> 00:04:11,100
How do you feel?
80
00:04:12,270 --> 00:04:14,240
Your husband standing in front of you...
81
00:04:14,740 --> 00:04:17,480
How do you feel seeing me be so pathetic?
82
00:04:18,540 --> 00:04:19,810
Are you satisfied?
83
00:04:21,450 --> 00:04:24,680
Is your regret over not
finding your sister relieved?
84
00:04:25,690 --> 00:04:27,750
You talk a good talk.
85
00:04:28,550 --> 00:04:30,660
Think about if you left anything out.
86
00:04:30,660 --> 00:04:33,630
- Left what out!
- You should know that!
87
00:04:36,500 --> 00:04:38,800
Mother, Mother, get up!
88
00:04:39,400 --> 00:04:40,830
What is it?
89
00:04:41,030 --> 00:04:43,700
I'm sick.
90
00:04:43,700 --> 00:04:45,740
It's not the time for this.
91
00:04:45,740 --> 00:04:47,470
What?
92
00:04:48,240 --> 00:04:51,510
Woon Tak and sister-in-law
are fighting right now.
93
00:04:51,510 --> 00:04:53,610
They're yelling at each other.
94
00:04:54,810 --> 00:04:56,510
I knew it.
95
00:04:56,820 --> 00:04:58,850
I wondered how long...
96
00:04:58,850 --> 00:05:00,590
the honeymoon would last.
97
00:05:00,590 --> 00:05:02,950
I've never seen them like this.
98
00:05:02,950 --> 00:05:03,860
What to do?
99
00:05:03,860 --> 00:05:04,620
Hey.
100
00:05:04,620 --> 00:05:09,230
After three years in a relationship,
everything's dried up and it's over.
101
00:05:09,230 --> 00:05:10,030
Hmph.
102
00:05:10,030 --> 00:05:11,330
They're no different.
103
00:05:11,330 --> 00:05:12,560
Mother!
104
00:05:12,560 --> 00:05:15,530
Leave them alone to fight more!
105
00:05:17,270 --> 00:05:18,710
Ugh.
106
00:05:18,710 --> 00:05:20,200
Those two...
107
00:05:20,400 --> 00:05:23,610
seem more like people now.
108
00:05:25,740 --> 00:05:27,040
Seeing that...
109
00:05:28,610 --> 00:05:29,680
we...
110
00:05:31,010 --> 00:05:33,280
lasted five years...
111
00:05:33,920 --> 00:05:34,820
Huh?
112
00:05:35,590 --> 00:05:37,220
We lasted five years?
113
00:05:37,220 --> 00:05:38,560
What do you mean?
114
00:05:38,560 --> 00:05:41,020
Forget it, you wench! Get out.
115
00:05:46,260 --> 00:05:47,960
I'm your husband.
116
00:05:48,670 --> 00:05:51,000
I'm the father of your child.
117
00:05:51,670 --> 00:05:53,240
When you got married,
118
00:05:53,240 --> 00:05:55,400
you trusted me more than Soon Jung.
119
00:05:56,610 --> 00:05:58,710
You trusted and chose me!
120
00:05:59,940 --> 00:06:01,910
I went against family disapproval.
121
00:06:02,550 --> 00:06:04,850
I trusted and chose you.
122
00:06:05,480 --> 00:06:06,820
It's the same now.
123
00:06:07,080 --> 00:06:08,620
No matter what anyone says...
124
00:06:09,120 --> 00:06:10,090
I trust you.
125
00:06:11,550 --> 00:06:13,790
But how can you do this to me?
126
00:06:16,730 --> 00:06:18,460
If you knew,
127
00:06:19,560 --> 00:06:21,860
you should've asked me quietly.
128
00:06:22,760 --> 00:06:26,270
You appear holding the phone like the
main female character in a novel?
129
00:06:27,340 --> 00:06:29,640
If you appeared dramatically like that,
130
00:06:30,170 --> 00:06:32,010
did you think I would freeze?
131
00:06:32,940 --> 00:06:33,810
Or...
132
00:06:34,340 --> 00:06:38,080
is this all you thought of me until now?
133
00:06:38,680 --> 00:06:39,510
Is that it?
134
00:06:40,780 --> 00:06:41,650
No.
135
00:06:42,550 --> 00:06:44,390
It was the opposite.
136
00:06:45,250 --> 00:06:47,390
I thought you were amazing.
137
00:06:48,390 --> 00:06:52,700
Everyone gossiped that I was being sold
into marriage for my family's sake.
138
00:06:52,700 --> 00:06:56,700
But how can someone choose another
as their life partner for that?
139
00:06:56,700 --> 00:06:58,780
We have to be together until death!
140
00:06:58,780 --> 00:06:59,900
Isn't that right?
141
00:07:00,670 --> 00:07:04,340
You were an amazing person
and a respectable man.
142
00:07:04,340 --> 00:07:07,810
You were an attractive
man. I loved you, too.
143
00:07:08,440 --> 00:07:09,980
And I trusted you.
144
00:07:10,880 --> 00:07:13,150
That's why I didn't believe Soon Jung...
145
00:07:13,580 --> 00:07:15,850
and decided to marry you.
146
00:07:16,780 --> 00:07:19,220
On Father's 49th memorial day,
147
00:07:19,220 --> 00:07:20,890
I told Soon Jung.
148
00:07:21,990 --> 00:07:24,460
That I would marry you for sure.
149
00:07:28,430 --> 00:07:29,500
Woon Tak...
150
00:07:32,570 --> 00:07:34,670
Calling you by your name like this...
151
00:07:35,300 --> 00:07:36,670
It's probably the first time.
152
00:07:37,400 --> 00:07:39,210
Before marriage, you were CEO Cheon.
153
00:07:39,210 --> 00:07:40,440
Now you're honey.
154
00:07:41,510 --> 00:07:43,310
We never dated.
155
00:07:43,840 --> 00:07:46,250
Because I married you
two months after we met.
156
00:07:47,650 --> 00:07:49,080
In those two months,
157
00:07:49,450 --> 00:07:52,280
I bet everything on you,
so don't disappoint me.
158
00:07:54,490 --> 00:07:56,050
To the child I'm carrying...
159
00:07:58,720 --> 00:08:01,490
That horrible notion of Dad
doing something to Grandfather!
160
00:08:05,130 --> 00:08:06,630
I don't want the child to hear.
161
00:08:06,630 --> 00:08:07,970
So, please!
162
00:08:13,440 --> 00:08:14,640
What's wrong?
163
00:08:15,040 --> 00:08:15,970
Are you okay?
164
00:08:18,340 --> 00:08:19,440
I'm okay.
165
00:08:25,120 --> 00:08:26,150
Please...
166
00:08:27,450 --> 00:08:29,950
don't disappoint me anymore.
167
00:08:31,060 --> 00:08:32,890
Don't make me suspicious.
168
00:08:35,130 --> 00:08:36,290
Woon Tak...
169
00:08:41,270 --> 00:08:42,170
Honey...
170
00:08:46,400 --> 00:08:47,470
I beg you.
171
00:10:46,690 --> 00:10:49,290
Morning has come again.
172
00:10:49,720 --> 00:10:53,330
Let's live hopefully again today!
173
00:10:53,990 --> 00:10:56,200
Fly! Chicken, fighting!
174
00:11:03,170 --> 00:11:04,170
Did you sleep well?
175
00:11:04,740 --> 00:11:05,840
Do Hoon.
176
00:11:08,110 --> 00:11:09,580
You opened early.
177
00:11:09,580 --> 00:11:10,240
Yes.
178
00:11:10,240 --> 00:11:11,890
So I can succeed.
179
00:11:11,890 --> 00:11:12,810
Going to work?
180
00:11:13,110 --> 00:11:14,120
Yes.
181
00:11:14,120 --> 00:11:14,650
Oh, and...
182
00:11:16,850 --> 00:11:18,090
Ta-da!
183
00:11:18,090 --> 00:11:19,080
Going to work gift.
184
00:11:21,050 --> 00:11:23,120
Plain milk in the morning to grow tall.
185
00:11:23,120 --> 00:11:25,490
Chocolate milk to fight
tiredness at lunch.
186
00:11:25,860 --> 00:11:29,410
Strawberry milk in the
evening for good breath.
187
00:11:29,410 --> 00:11:30,230
Right?
188
00:11:30,630 --> 00:11:32,330
I brush my teeth before sleeping.
189
00:11:32,600 --> 00:11:34,270
I'm just saying.
190
00:11:35,800 --> 00:11:37,600
Come eat chicken for dinner.
191
00:11:37,600 --> 00:11:38,500
Okay, I will.
192
00:11:38,970 --> 00:11:41,040
You're making radishes today, right?
193
00:11:41,040 --> 00:11:41,940
Yes.
194
00:11:41,940 --> 00:11:43,770
I'll cut the radishes for you.
195
00:11:43,770 --> 00:11:45,510
Wait until I get here.
196
00:11:45,980 --> 00:11:46,510
Okay.
197
00:11:46,840 --> 00:11:47,790
Then...
198
00:11:47,790 --> 00:11:48,580
have a good day.
199
00:11:48,580 --> 00:11:50,210
Do Hoon, have a good day.
200
00:12:07,500 --> 00:12:08,830
Hello.
201
00:12:09,030 --> 00:12:10,460
Cha Do Hoon.
202
00:12:10,460 --> 00:12:11,800
It's Cheon Geum Bi.
203
00:12:12,800 --> 00:12:14,270
Oh, hi.
204
00:12:14,270 --> 00:12:15,610
Where shall we meet today?
205
00:12:16,310 --> 00:12:20,180
Should I go there or you wanna come here?
206
00:12:22,410 --> 00:12:25,750
It's not a big deal eating together.
207
00:12:27,120 --> 00:12:28,220
This won't do.
208
00:12:28,220 --> 00:12:31,290
I'll go to your mart.
Come out immediately.
209
00:12:31,290 --> 00:12:35,490
Or I'll barge in and tell everyone
you're the chairman's son.
210
00:12:42,800 --> 00:12:45,100
What will you do?
211
00:12:46,270 --> 00:12:47,900
Do about what, punk?
212
00:12:48,170 --> 00:12:52,070
Half the smoke goes
out, but half doesn't.
213
00:12:52,070 --> 00:12:55,380
Are you saying I made a
mistake in construction?
214
00:12:55,380 --> 00:12:57,610
Then what's the problem?
215
00:12:57,610 --> 00:12:59,310
What else could it be?
216
00:12:59,310 --> 00:13:03,050
You didn't understand my artistic design.
217
00:13:03,050 --> 00:13:03,850
Or...
218
00:13:03,850 --> 00:13:06,750
you don't know how to properly
utilize my innovations.
219
00:13:07,260 --> 00:13:08,620
Ahjusshi.
220
00:13:08,620 --> 00:13:09,690
Hey, punk.
221
00:13:09,690 --> 00:13:12,930
A chicken place smells
like chicken, not perfume.
222
00:13:12,930 --> 00:13:15,600
You know, I like it.
223
00:13:15,600 --> 00:13:18,570
I like the smell of chicken and oil.
224
00:13:18,570 --> 00:13:21,240
But the customers don't.
225
00:13:22,100 --> 00:13:24,540
Jeez, calling me at dawn...
226
00:13:25,970 --> 00:13:27,880
It's not dawn right now.
227
00:13:28,180 --> 00:13:30,410
It is to me.
228
00:13:30,940 --> 00:13:34,010
I barely fell asleep after
not sleeping for three days.
229
00:13:34,010 --> 00:13:35,050
Ugh!
230
00:13:35,050 --> 00:13:36,980
Why didn't you sleep for three days?
231
00:13:37,150 --> 00:13:38,890
Earning a living, why?
232
00:13:39,720 --> 00:13:42,020
Anyway, what will you
do about my restaurant?
233
00:13:42,020 --> 00:13:44,160
Okay, okay. I'll go take a look soon.
234
00:13:44,160 --> 00:13:45,330
I'll go.
235
00:13:45,330 --> 00:13:49,330
But if you didn't turn
something on, you're dead.
236
00:13:49,330 --> 00:13:52,030
What will you do if it's not my mistake?
237
00:13:52,030 --> 00:13:55,740
Ugh, punk. You never concede a point.
238
00:13:55,900 --> 00:13:57,500
Then I'll go...
239
00:13:58,240 --> 00:13:59,970
and expand a wall...
240
00:13:59,970 --> 00:14:02,840
or setup a grill at each table
like in meat restaurants or...
241
00:14:02,840 --> 00:14:07,150
find an electric air freshener
and install it, so wait, okay?
242
00:14:07,380 --> 00:14:08,360
Huh?
243
00:14:08,360 --> 00:14:09,850
Electric air freshener?
244
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
What's that?
245
00:14:11,680 --> 00:14:14,890
You know, it smells
good if you plug it in.
246
00:14:17,460 --> 00:14:18,860
Ahjusshi.
247
00:14:19,530 --> 00:14:20,860
Then...
248
00:14:20,860 --> 00:14:21,930
What, punk?
249
00:14:22,630 --> 00:14:25,420
Well, among those things...
250
00:14:25,830 --> 00:14:30,170
By chance, is there one that
smells like strawberry?
251
00:14:30,170 --> 00:14:30,900
What?
252
00:14:31,870 --> 00:14:33,440
Smells like strawberry?
253
00:14:46,550 --> 00:14:47,690
Are you doing well?
254
00:14:49,750 --> 00:14:50,790
Goodness.
255
00:14:51,320 --> 00:14:52,760
What brings you here?
256
00:14:54,790 --> 00:14:56,090
Are you sick?
257
00:14:56,090 --> 00:14:57,630
No.
258
00:14:58,130 --> 00:15:00,900
I stopped by because I haven't visited.
259
00:15:01,400 --> 00:15:03,970
I came after the CEO's wedding.
260
00:15:03,970 --> 00:15:05,770
It's been three years.
261
00:15:05,970 --> 00:15:07,840
I guess you're right.
262
00:15:08,210 --> 00:15:09,490
Are you well?
263
00:15:09,490 --> 00:15:10,940
Well...
264
00:15:10,940 --> 00:15:13,810
Everyday is the same.
265
00:15:13,810 --> 00:15:15,780
In here or out there...
266
00:15:16,750 --> 00:15:18,220
Isn't it the same for you?
267
00:15:18,920 --> 00:15:19,880
That's true.
268
00:15:23,350 --> 00:15:25,320
But about Soon Jin...
269
00:15:25,720 --> 00:15:26,690
Ah...
270
00:15:27,160 --> 00:15:30,160
I mean, is the CEO's wife doing well?
271
00:15:30,160 --> 00:15:31,290
Yes.
272
00:15:31,290 --> 00:15:32,400
She's good.
273
00:15:32,860 --> 00:15:34,800
That's enough then.
274
00:15:36,070 --> 00:15:37,500
Assistant Park.
275
00:15:38,230 --> 00:15:40,030
Since you're here,
276
00:15:40,030 --> 00:15:43,340
can you deposit some
spending money for me?
277
00:15:45,780 --> 00:15:47,180
I...
278
00:15:47,780 --> 00:15:49,750
guess I feel empty...
279
00:15:50,210 --> 00:15:52,150
I crave snacks.
280
00:15:52,150 --> 00:15:53,680
Jeez...
281
00:15:53,680 --> 00:15:56,150
Oh, okay. I will.
282
00:15:59,490 --> 00:16:01,020
Then take care.
283
00:16:01,020 --> 00:16:02,760
I'm gonna rest inside.
284
00:16:03,430 --> 00:16:04,690
Oh, okay.
285
00:16:04,690 --> 00:16:05,390
Good-bye...
286
00:16:05,390 --> 00:16:07,820
Don't forget to deposit the money.
287
00:16:07,820 --> 00:16:09,230
Under your name.
288
00:16:21,280 --> 00:16:22,410
Jeez.
289
00:16:27,120 --> 00:16:27,780
Yes, CEO.
290
00:16:30,350 --> 00:16:32,750
I'm gonna get that jerk.
291
00:16:33,390 --> 00:16:34,860
Go to the office quickly.
292
00:16:34,860 --> 00:16:35,590
Yes, madam.
293
00:16:44,430 --> 00:16:45,500
Who is it?
294
00:16:46,030 --> 00:16:47,470
Who the heck is it?
295
00:16:47,470 --> 00:16:48,440
I'm sorry.
296
00:16:48,970 --> 00:16:51,100
Are you doing your job right?
297
00:16:52,370 --> 00:16:54,310
What I don't understand is that...
298
00:16:54,310 --> 00:16:56,610
Lee Soon Jung being
at Moo Reung Do Won...
299
00:16:56,610 --> 00:16:59,370
Only me and Driver Yang know about it.
300
00:16:59,370 --> 00:17:01,980
But for madam to find out...
301
00:17:01,980 --> 00:17:04,220
There's a spy among us.
302
00:17:04,650 --> 00:17:06,790
If you think there's a spy...
303
00:17:06,950 --> 00:17:10,620
Someone's trying to divide us as
a couple in a very clever way.
304
00:17:12,030 --> 00:17:13,700
We have to get...
305
00:17:13,700 --> 00:17:15,030
whoever it is quickly.
306
00:17:18,230 --> 00:17:19,300
Find him.
307
00:17:19,770 --> 00:17:20,530
Hurry.
308
00:17:20,700 --> 00:17:22,400
Yes, I understand.
309
00:17:24,370 --> 00:17:25,540
But...
310
00:17:25,540 --> 00:17:27,270
what's with CEO today?
311
00:17:28,010 --> 00:17:30,610
He was out of it during
the meeting earlier.
312
00:17:31,280 --> 00:17:33,480
He's never been like that. What's up?
313
00:17:33,480 --> 00:17:37,920
You should know that as managing
director. How would I, a director, know?
314
00:17:38,220 --> 00:17:39,080
Hey.
315
00:17:39,080 --> 00:17:41,910
Are you talking about titles
when CEO's like that?
316
00:17:41,910 --> 00:17:44,600
Is it a problem if a director
like you knows first?
317
00:17:44,600 --> 00:17:45,660
There is.
318
00:17:45,790 --> 00:17:46,690
Hey.
319
00:17:47,060 --> 00:17:48,560
Oh, madam!
320
00:17:48,560 --> 00:17:49,630
What brings you here?
321
00:17:49,630 --> 00:17:50,760
Move it.
322
00:17:51,430 --> 00:17:52,600
But madam...
323
00:17:54,230 --> 00:17:57,140
So, don't be so ill-natured.
324
00:17:59,340 --> 00:18:00,670
Hey, you asshole!
325
00:18:02,870 --> 00:18:04,710
Not you. Him.
326
00:18:13,150 --> 00:18:14,760
What are you doing?
327
00:18:14,760 --> 00:18:15,950
This is the office.
328
00:18:15,950 --> 00:18:17,670
You don't know why...
329
00:18:17,670 --> 00:18:18,660
I'm like this?
330
00:18:19,720 --> 00:18:21,010
Right now...
331
00:18:21,010 --> 00:18:23,060
I'm coming back from Daepyongdong.
332
00:18:24,500 --> 00:18:25,900
You told that man...
333
00:18:26,030 --> 00:18:28,340
to break up with me?
334
00:18:28,340 --> 00:18:30,470
As a condition of breaking up,
335
00:18:30,470 --> 00:18:32,400
you gave him money?
336
00:18:32,770 --> 00:18:34,500
Yes, I did.
337
00:18:34,500 --> 00:18:35,870
Hey!
338
00:18:35,870 --> 00:18:38,370
Please behave properly.
339
00:18:39,440 --> 00:18:42,990
How long will you be manipulated
by a loser like that?
340
00:18:42,990 --> 00:18:45,220
And have fingers pointed
at you by others?
341
00:18:45,220 --> 00:18:47,380
Who points fingers at me?
342
00:18:47,380 --> 00:18:50,450
Everyone who knows about
your relationship!
343
00:18:52,120 --> 00:18:53,060
Mother.
344
00:18:54,060 --> 00:18:56,260
That man came to the office.
345
00:18:56,260 --> 00:18:58,960
Since he said he was your lover,
346
00:18:59,560 --> 00:19:02,530
all the employees are gossiping.
347
00:19:03,430 --> 00:19:05,270
How long must I endure it?
348
00:19:05,270 --> 00:19:07,530
Whatever others say...
349
00:19:07,530 --> 00:19:09,310
You and I...
350
00:19:09,310 --> 00:19:11,740
When did we ever care about that?
351
00:19:11,740 --> 00:19:14,020
Now you must.
352
00:19:14,020 --> 00:19:16,180
You have to live watchful of others.
353
00:19:16,180 --> 00:19:17,080
Why?
354
00:19:17,410 --> 00:19:18,880
Why at this point?
355
00:19:18,980 --> 00:19:21,420
Your grandchild will be born soon.
356
00:19:22,720 --> 00:19:24,290
You'll be a grandmother.
357
00:19:24,450 --> 00:19:27,790
Do you want your grandchild to see
you being ridiculed and pointed at?
358
00:19:29,920 --> 00:19:31,360
A-ha.
359
00:19:31,830 --> 00:19:33,260
So...
360
00:19:33,260 --> 00:19:35,800
for the sake of your unborn child...
361
00:19:36,130 --> 00:19:38,530
you're managing the family?
362
00:19:38,530 --> 00:19:39,580
Yes.
363
00:19:39,580 --> 00:19:40,470
That's right.
364
00:19:40,470 --> 00:19:41,770
Hey!
365
00:19:42,370 --> 00:19:43,990
Please.
366
00:19:43,990 --> 00:19:47,140
Please stop screaming and running amuck.
367
00:19:47,140 --> 00:19:49,040
You please stop it!
368
00:19:49,840 --> 00:19:51,560
I...
369
00:19:51,560 --> 00:19:53,950
lived alone after losing your father.
370
00:19:54,180 --> 00:19:56,880
Your mother being so lonely...
371
00:19:56,880 --> 00:19:59,350
I met a man who likes me.
372
00:19:59,350 --> 00:20:01,760
But you force us to separate?
373
00:20:01,760 --> 00:20:04,560
Calling it an embarrassment
to the family?
374
00:20:04,890 --> 00:20:08,360
Under the pretext of being for
the sake of your unborn child,
375
00:20:08,360 --> 00:20:09,530
you target me?
376
00:20:09,530 --> 00:20:10,630
Mother.
377
00:20:11,260 --> 00:20:12,300
You...
378
00:20:12,300 --> 00:20:13,300
Listen up.
379
00:20:14,070 --> 00:20:16,140
I have no desire to...
380
00:20:16,140 --> 00:20:19,600
live as your mother or
your kid's grandmother.
381
00:20:19,600 --> 00:20:21,310
At this age,
382
00:20:21,510 --> 00:20:23,280
I only want...
383
00:20:23,280 --> 00:20:26,380
to live for myself.
384
00:20:26,780 --> 00:20:28,110
As your mother,
385
00:20:28,110 --> 00:20:32,430
was I ever warmly consoled
or were you ever considerate?
386
00:20:32,430 --> 00:20:35,050
You live with the wench you love.
387
00:20:35,350 --> 00:20:36,700
Goodness.
388
00:20:36,700 --> 00:20:39,900
Because you're embarrassed in
front of your unborn child,
389
00:20:39,900 --> 00:20:42,490
you want me to end it?
390
00:20:43,060 --> 00:20:44,330
I won't.
391
00:20:44,800 --> 00:20:45,930
I won't do it.
392
00:20:45,930 --> 00:20:47,000
Mother.
393
00:20:47,600 --> 00:20:48,270
Please.
394
00:20:48,270 --> 00:20:50,140
Before you control me,
395
00:20:50,140 --> 00:20:52,210
look at yourself.
396
00:20:52,210 --> 00:20:54,870
What kind of bastard you are.
397
00:20:56,070 --> 00:20:56,780
I hope...
398
00:20:57,410 --> 00:20:58,140
you...
399
00:20:58,840 --> 00:21:00,410
have a kid just like you.
400
00:21:00,780 --> 00:21:04,850
That's how you'll understand
a thousandth of how I feel.
401
00:21:23,800 --> 00:21:26,640
We have to stay put here.
402
00:21:26,640 --> 00:21:28,840
If I get that Lee Mal Sook,
403
00:21:28,840 --> 00:21:30,340
I'll destroy her!
404
00:21:30,340 --> 00:21:32,140
Anyway, she's brazen.
405
00:21:32,140 --> 00:21:34,080
How can she be so brazen?
406
00:21:34,080 --> 00:21:37,610
But what's the point of waiting here?
407
00:21:37,610 --> 00:21:41,950
Let's protest in front of
the Monachus Group house.
408
00:21:41,950 --> 00:21:43,990
Let's wait here for now.
409
00:21:43,990 --> 00:21:46,860
But if that doesn't work, let's
barge into the Monachus house.
410
00:21:46,860 --> 00:21:49,930
Let's humiliate that woman.
411
00:21:49,930 --> 00:21:51,660
We'll send her to jail!
412
00:21:51,660 --> 00:21:52,530
- That's right.
- That's right.
413
00:21:52,530 --> 00:21:54,130
- That's right!
- Yeah!
414
00:21:54,360 --> 00:21:55,630
That's right!
415
00:21:56,130 --> 00:21:57,000
That woman, jeez!
416
00:21:58,230 --> 00:21:59,900
Mal Sook!
417
00:22:01,340 --> 00:22:03,130
- Mal Sook!
- You scared me.
418
00:22:03,130 --> 00:22:05,170
You scared me!
419
00:22:06,440 --> 00:22:09,610
Another shocking incident happened.
420
00:22:09,610 --> 00:22:10,610
What?
421
00:22:10,610 --> 00:22:12,550
I'm eating yogurt right now.
422
00:22:12,550 --> 00:22:15,350
How can you eat that now?
423
00:22:15,350 --> 00:22:17,790
I can't go anywhere.
424
00:22:18,120 --> 00:22:20,520
I've been stuck inside this room all day.
425
00:22:20,520 --> 00:22:24,060
So, I'm constipated because
my intestines are stuck.
426
00:22:24,060 --> 00:22:26,800
That's why I'm eating this. What?
427
00:22:27,800 --> 00:22:28,660
Okay.
428
00:22:29,360 --> 00:22:32,630
When you're stuck in jail and can't move,
429
00:22:32,630 --> 00:22:34,600
I'll buy you lots of yogurt.
430
00:22:34,600 --> 00:22:37,810
What are you talking
about? It's bad luck.
431
00:22:37,940 --> 00:22:40,510
The women in front of your place...
432
00:22:40,510 --> 00:22:42,810
are waiting there for the money!
433
00:22:42,980 --> 00:22:43,680
Huh?
434
00:22:43,680 --> 00:22:45,210
If they get you,
435
00:22:45,210 --> 00:22:46,980
they're gonna beat you up.
436
00:22:46,980 --> 00:22:49,550
Or send you to jail to get their money.
437
00:22:49,550 --> 00:22:50,900
Right now...
438
00:22:50,900 --> 00:22:52,250
they're scheming!
439
00:23:08,100 --> 00:23:09,070
Hey, hey.
440
00:23:09,070 --> 00:23:10,540
So, just eat it.
441
00:23:10,700 --> 00:23:13,720
Does past love return
because you don't eat?
442
00:23:13,720 --> 00:23:15,940
That's true. It's a loss for the starver.
443
00:23:16,740 --> 00:23:19,890
I'm gonna eat this and
look for Dal Joong.
444
00:23:19,890 --> 00:23:22,580
Hey, where could Dal Joong go?
445
00:23:22,580 --> 00:23:24,680
Hey, why ask us?
446
00:23:24,680 --> 00:23:27,590
Ask your brother who beat him up.
447
00:23:27,850 --> 00:23:28,590
Hey...
448
00:23:31,320 --> 00:23:32,460
Hey...
449
00:23:33,860 --> 00:23:35,160
I'm sorry, Eun Bi.
450
00:23:35,530 --> 00:23:36,760
So...
451
00:23:37,230 --> 00:23:39,730
I'm asking if love lasts forever.
452
00:23:39,730 --> 00:23:40,870
Don't cry.
453
00:23:41,670 --> 00:23:44,040
I guess so. Does love last forever?
454
00:23:44,040 --> 00:23:46,610
My brother and sister-in-law
were fighting and yelling.
455
00:23:46,610 --> 00:23:48,710
Your brother and his wife?
456
00:23:48,710 --> 00:23:49,910
That perfect couple?
457
00:23:49,910 --> 00:23:50,940
No way.
458
00:23:50,940 --> 00:23:51,880
That's what I'm saying.
459
00:23:51,880 --> 00:23:53,590
I'm more disappointed!
460
00:23:53,590 --> 00:23:55,710
They were fighting like crazy.
461
00:23:55,710 --> 00:23:59,720
I was confused whether they were
the loving couple who got married.
462
00:24:00,390 --> 00:24:02,350
Love is in vain.
463
00:24:03,020 --> 00:24:04,820
Hey, let's eat.
464
00:24:04,820 --> 00:24:06,060
Let's eat the rest.
465
00:24:06,390 --> 00:24:10,100
Goodness... Yeah, it's in vain alright.
466
00:24:12,330 --> 00:24:13,530
Ugh!
467
00:24:13,930 --> 00:24:16,530
That ruinous jerk. Really, I...
468
00:24:19,500 --> 00:24:22,570
Why isn't she showing her face
when her mother-in-law came home?
469
00:24:22,570 --> 00:24:24,110
What is she doing?
470
00:24:25,010 --> 00:24:27,190
Since her husband ignores me,
471
00:24:27,190 --> 00:24:29,310
she's ignoring me, too?
472
00:24:30,650 --> 00:24:32,780
I ought to...
473
00:24:38,490 --> 00:24:39,620
Mom, when'd you get home?
474
00:24:39,620 --> 00:24:41,190
Hello.
475
00:24:46,300 --> 00:24:47,460
What are you doing?
476
00:24:49,830 --> 00:24:50,870
Yes, Mother.
477
00:24:51,340 --> 00:24:52,500
"Yes, Mother?"
478
00:24:54,070 --> 00:24:56,810
You've got to be kidding me.
479
00:24:57,040 --> 00:25:01,240
You don't show your face when your
mother-in-law leaves and comes home.
480
00:25:01,240 --> 00:25:04,210
Do I have to come to the third
floor and open your door
481
00:25:04,510 --> 00:25:05,780
for you to say "Yes, Mother?"
482
00:25:06,050 --> 00:25:07,250
I'm sorry.
483
00:25:07,250 --> 00:25:08,920
I don't feel well.
484
00:25:08,920 --> 00:25:10,420
I didn't know you left.
485
00:25:10,420 --> 00:25:11,850
You don't feel well?
486
00:25:12,560 --> 00:25:13,290
Yes.
487
00:25:13,720 --> 00:25:15,090
I'm the one...
488
00:25:15,490 --> 00:25:17,660
who doesn't feel well.
489
00:25:18,090 --> 00:25:20,260
Wouldn't I feel badly since I'm old?
490
00:25:20,260 --> 00:25:23,070
You're young and pampered
because you're pregnant.
491
00:25:23,070 --> 00:25:26,970
Yet you're lying around in bed in broad
daylight. Are you feeling worse than me?
492
00:25:27,300 --> 00:25:30,910
Get off your high horse.
493
00:25:31,370 --> 00:25:32,780
Are you the only one pregnant?
494
00:25:32,780 --> 00:25:34,110
Are you the only one?
495
00:25:34,310 --> 00:25:35,440
When I...
496
00:25:35,440 --> 00:25:38,250
was pregnant with your
husband, Geum Bi and Eun Bi,
497
00:25:38,250 --> 00:25:41,880
I washed laundry in cold water
and made tons of kimchi.
498
00:25:42,850 --> 00:25:44,350
Because I live like this now,
499
00:25:44,350 --> 00:25:47,760
you think I was born rich?
500
00:25:48,320 --> 00:25:49,060
You...
501
00:25:49,620 --> 00:25:51,290
Give me a break.
502
00:25:51,830 --> 00:25:52,930
I'm sorry.
503
00:25:52,930 --> 00:25:54,600
I was wrong, Mother.
504
00:25:54,960 --> 00:25:55,900
And you...
505
00:25:56,130 --> 00:25:57,580
to your husband...
506
00:25:57,580 --> 00:25:59,880
for the sake of your unborn child...
507
00:25:59,880 --> 00:26:01,340
Did you tell him to manage those near?
508
00:26:01,800 --> 00:26:02,640
What?
509
00:26:03,610 --> 00:26:06,040
What do you mean?
510
00:26:06,040 --> 00:26:10,540
Did you tell him to get rid
of those he hates near him?
511
00:26:11,810 --> 00:26:13,780
Why can't you speak?
512
00:26:14,480 --> 00:26:15,980
You better tell the truth!
513
00:26:16,780 --> 00:26:18,250
Did you tell your...
514
00:26:18,250 --> 00:26:20,020
husband to do that?
515
00:26:30,130 --> 00:26:31,080
Hey.
516
00:26:31,080 --> 00:26:32,400
Should we eat ramen now?
517
00:26:32,400 --> 00:26:33,480
Again?
518
00:26:33,480 --> 00:26:34,400
Yeah.
519
00:26:35,200 --> 00:26:36,240
Cool.
520
00:26:37,670 --> 00:26:39,210
- Hey.
- You can't do that.
521
00:26:39,210 --> 00:26:40,810
- What is that?
- You can't!
522
00:26:41,270 --> 00:26:42,010
Hold on.
523
00:26:42,010 --> 00:26:43,080
You can't do this!
524
00:26:43,080 --> 00:26:44,410
Who are you?
525
00:26:44,580 --> 00:26:45,280
Hey!
526
00:26:45,280 --> 00:26:46,810
Tell Lee Mal Sook's niece to come out!
527
00:26:46,810 --> 00:26:48,820
Who's Lee Mal Sook's niece?
528
00:26:48,820 --> 00:26:51,280
Tell Lee Soon Jin to come out!
529
00:26:51,280 --> 00:26:52,090
Yeah!
530
00:26:52,090 --> 00:26:56,020
Lee Mal Sook stole our money.
Tell her niece, Lee Soon Jin, to come out!
531
00:26:56,020 --> 00:26:57,120
Tell her to hurry out!
532
00:26:57,120 --> 00:26:58,390
You think we can't find her?
533
00:26:58,390 --> 00:27:01,230
- Tell her to come out!
- Ahjumma!
534
00:27:03,660 --> 00:27:04,700
Mom...
535
00:27:05,900 --> 00:27:07,330
Mom!
536
00:27:09,300 --> 00:27:10,100
Mother!
537
00:27:10,100 --> 00:27:11,040
Mother!
538
00:27:11,040 --> 00:27:11,870
It's big trouble.
539
00:27:12,070 --> 00:27:13,440
Some women have come...
540
00:27:13,670 --> 00:27:14,870
What are you saying?
541
00:27:14,870 --> 00:27:16,180
Some women?
542
00:27:16,180 --> 00:27:18,340
They want Sister-in-law to come out.
543
00:27:30,620 --> 00:27:31,720
Jeez...
544
00:27:34,660 --> 00:27:37,160
What are you doing in
someone else's house?
545
00:27:37,160 --> 00:27:39,200
Are you the madam of Monachus Group?
546
00:27:39,200 --> 00:27:39,860
Yes.
547
00:27:40,170 --> 00:27:42,530
I'm the woman of the house. Why?
548
00:27:42,530 --> 00:27:45,170
Then tell your daughter-in-law
to come down.
549
00:27:45,240 --> 00:27:46,700
Why?
550
00:27:46,700 --> 00:27:48,270
Her aunt...
551
00:27:48,270 --> 00:27:50,540
stole $500K of our money and ran away!
552
00:27:50,540 --> 00:27:51,280
What?
553
00:27:51,280 --> 00:27:52,710
Tell her to come down quickly!
554
00:27:52,710 --> 00:27:53,810
Hurry up!
555
00:27:53,810 --> 00:27:55,350
- Tell her to come!
- You women!
556
00:27:55,350 --> 00:27:57,480
How dare you yell here?
557
00:27:57,480 --> 00:27:58,550
You better stay still!
558
00:27:58,550 --> 00:28:01,120
Stay still? How can we stay still!
559
00:28:01,120 --> 00:28:02,820
Ahjumma, what are you doing?
560
00:28:02,820 --> 00:28:04,860
How could you let these women in?
561
00:28:04,860 --> 00:28:06,060
I'm sorry, madam.
562
00:28:06,060 --> 00:28:08,090
They said they knew madam.
563
00:28:08,090 --> 00:28:09,330
Call the police!
564
00:28:09,330 --> 00:28:10,460
Police?
565
00:28:10,460 --> 00:28:11,760
Police, my ass!
566
00:28:11,760 --> 00:28:15,330
I'll talk to my daughter-in-law! Leave!
567
00:28:15,770 --> 00:28:18,240
How dare you cause an uproar here?
568
00:28:18,240 --> 00:28:20,000
This won't do.
569
00:28:20,500 --> 00:28:22,210
Look here! Barge in!
570
00:28:22,210 --> 00:28:22,740
Yeah!
571
00:28:22,970 --> 00:28:23,870
That's right!
572
00:28:32,580 --> 00:28:33,820
Move it!
573
00:28:34,080 --> 00:28:35,720
What are you doing?
574
00:28:37,200 --> 00:28:38,350
No!
575
00:28:41,890 --> 00:28:42,890
A-ha!
576
00:28:42,890 --> 00:28:44,130
There you are.
577
00:28:44,130 --> 00:28:46,600
Talk to us down here.
578
00:28:46,600 --> 00:28:47,300
- Okay?
- Yeah!
579
00:28:47,300 --> 00:28:48,100
Hurry up!
580
00:28:48,100 --> 00:28:49,270
Come down! Let's talk!
581
00:28:49,270 --> 00:28:50,700
You wanna die?
582
00:28:50,700 --> 00:28:53,600
- Huh?
- Why are you doing this to us?
583
00:28:53,600 --> 00:28:54,840
- Why?
- Even if we want to die,
584
00:28:54,840 --> 00:28:56,940
we can't because of the money.
585
00:28:56,940 --> 00:28:58,040
How dare you go up?
586
00:28:58,040 --> 00:28:58,970
Move.
587
00:28:59,940 --> 00:29:00,780
Go down!
588
00:29:05,810 --> 00:29:06,950
Sister-in-law!
589
00:29:07,280 --> 00:29:08,480
Unni!
590
00:29:10,020 --> 00:29:11,420
Oh, my. Unni...
591
00:29:11,420 --> 00:29:12,690
Madam...
592
00:29:13,120 --> 00:29:14,220
Madam...
593
00:29:15,090 --> 00:29:16,020
Unni!
594
00:29:16,560 --> 00:29:17,690
Madam...
595
00:29:20,500 --> 00:29:22,280
[National Kyungsan Hospital]
596
00:29:38,080 --> 00:29:38,950
Oppa!
597
00:29:39,680 --> 00:29:40,780
What happened?
598
00:29:40,780 --> 00:29:43,650
She fell down the stairs.
599
00:29:43,650 --> 00:29:44,650
What!
600
00:29:45,750 --> 00:29:48,190
Oppa, entering is prohibited.
601
00:29:48,190 --> 00:29:49,020
Move!
602
00:29:49,190 --> 00:29:50,820
You can't come in.
603
00:29:50,820 --> 00:29:52,560
My wife is inside.
604
00:29:52,790 --> 00:29:54,790
My wife is inside!
605
00:29:54,790 --> 00:29:56,530
We're examining her. You must wait.
606
00:29:56,530 --> 00:29:57,660
Show me my wife.
607
00:29:57,930 --> 00:29:59,470
Show me my wife!
608
00:30:04,040 --> 00:30:04,940
Ugh.
609
00:30:06,370 --> 00:30:07,340
My head.
610
00:30:08,110 --> 00:30:09,280
Oh, my head.
611
00:30:09,280 --> 00:30:10,610
Oh, my head.
612
00:30:11,480 --> 00:30:15,950
She collapsed at the perfect
time. Perfect timing.
613
00:30:17,180 --> 00:30:19,020
She's like an actress.
614
00:30:19,620 --> 00:30:22,560
How can she collapse at the
perfect time like that?
615
00:30:22,560 --> 00:30:23,420
Huh?
616
00:30:24,560 --> 00:30:27,060
Ugh, ugh, ugh!
617
00:30:27,860 --> 00:30:29,300
When Woon Tak comes home,
618
00:30:29,300 --> 00:30:31,400
he'll be out to get me.
619
00:30:33,530 --> 00:30:36,840
What's become of my life in old age?
620
00:30:36,840 --> 00:30:37,700
Oh...
621
00:30:37,700 --> 00:30:38,740
Oh, my head.
622
00:30:39,340 --> 00:30:42,910
Oh, my head! Oh, my head! Jeez...
623
00:30:44,440 --> 00:30:45,240
Soon Jin.
624
00:30:46,010 --> 00:30:46,910
Honey.
625
00:30:47,080 --> 00:30:48,150
Soon Jin.
626
00:30:49,010 --> 00:30:50,650
Wake up, okay?
627
00:30:51,020 --> 00:30:52,880
Unni...
628
00:30:52,880 --> 00:30:53,990
Soon Jin.
629
00:30:55,090 --> 00:30:56,090
Be careful.
630
00:31:05,100 --> 00:31:07,160
Yes? Why did you call?
631
00:31:07,160 --> 00:31:07,870
Yes.
632
00:31:07,870 --> 00:31:09,600
I'm at the CEO's office.
633
00:31:09,800 --> 00:31:13,340
I came to give the CEO a
report on the Seoul branches.
634
00:31:13,340 --> 00:31:14,770
But he's not here.
635
00:31:15,570 --> 00:31:18,240
The CEO is at the hospital.
636
00:31:18,240 --> 00:31:19,140
What?
637
00:31:19,140 --> 00:31:20,110
The hospital?
638
00:31:20,910 --> 00:31:22,650
Madam has collapsed.
639
00:31:24,110 --> 00:31:27,420
I don't think he'll be able
to return to the office today.
640
00:31:28,050 --> 00:31:31,560
If it's urgent, report
at the hospital instead.
641
00:31:32,320 --> 00:31:34,160
Okay, I understand.
642
00:31:38,360 --> 00:31:41,130
[National Kyungsan Hospital]
643
00:31:53,280 --> 00:31:54,440
Who is it?
644
00:32:03,320 --> 00:32:04,350
CEO.
645
00:32:04,720 --> 00:32:06,390
I came to give a report.
646
00:32:07,060 --> 00:32:08,120
Forget it.
647
00:32:09,730 --> 00:32:11,430
I can't hear a report now.
648
00:32:24,070 --> 00:32:26,340
Are you Lee Soon Jin's guardian?
649
00:32:27,810 --> 00:32:29,140
Yes, it's me.
650
00:32:29,140 --> 00:32:31,910
The doctor wants to see you.
651
00:32:32,380 --> 00:32:33,680
Okay.
652
00:32:35,420 --> 00:32:37,160
You stay here.
653
00:32:37,160 --> 00:32:38,290
Yes, sir.
654
00:32:59,270 --> 00:33:00,870
You're here, Assistant Goo?
655
00:33:01,740 --> 00:33:02,540
Yeah.
656
00:33:03,410 --> 00:33:04,410
What happened?
657
00:33:05,550 --> 00:33:06,750
Don't even mention it.
658
00:33:06,750 --> 00:33:08,650
She fell down the stairs.
659
00:33:08,850 --> 00:33:10,080
The stairs? Why?
660
00:33:10,080 --> 00:33:11,990
It's a long story.
661
00:33:11,990 --> 00:33:13,690
I'm going to unpack her stuff.
662
00:33:13,690 --> 00:33:15,660
I don't know if I brought everything.
663
00:33:18,090 --> 00:33:21,560
Ugh, I'm so out of it.
664
00:33:26,700 --> 00:33:30,270
Actually, our house has been
in an uproar for a few days.
665
00:33:30,470 --> 00:33:32,910
My brother and sister-in-law
were fighting like crazy.
666
00:33:33,670 --> 00:33:34,640
Fighting?
667
00:33:35,340 --> 00:33:37,310
The CEO and madam?
668
00:33:37,310 --> 00:33:39,550
Yes, it was no joke.
669
00:33:40,180 --> 00:33:42,650
I don't know if I should tell you.
670
00:33:42,650 --> 00:33:44,880
But they've never fought once so far.
671
00:33:45,820 --> 00:33:50,860
My brother always yells
so it's no big deal.
672
00:33:51,990 --> 00:33:55,130
But I've never heard my
sister-in-law yell like that.
673
00:33:55,560 --> 00:33:59,360
They seemed to be talking about
Lee Soon Jung from what I heard.
674
00:33:59,360 --> 00:34:00,230
Ugh.
675
00:34:00,230 --> 00:34:05,000
Anyway, I wondered why Lee Soon Jung
wasn't getting involved.
676
00:34:05,940 --> 00:34:08,440
Even when she's not here,
677
00:34:08,440 --> 00:34:11,110
her very existence is horrible.
678
00:34:11,110 --> 00:34:12,810
She doesn't even show up.
679
00:34:13,080 --> 00:34:15,150
But she's great at making others fight.
680
00:34:15,150 --> 00:34:16,450
Ugh, unbelievable.
681
00:34:17,620 --> 00:34:19,520
My poor sister-in-law.
682
00:34:20,320 --> 00:34:22,950
My brother has a temper
and my mother's picky.
683
00:34:23,620 --> 00:34:28,390
Since she got married, she wears these
kind of slippers until they wear out.
684
00:34:28,660 --> 00:34:31,560
I don't understand why
they're out to get her.
685
00:34:32,330 --> 00:34:33,800
Look at these slippers.
686
00:34:33,800 --> 00:34:35,870
Who would think she's from a rich family?
687
00:34:37,600 --> 00:34:39,380
As a family member,
688
00:34:39,380 --> 00:34:41,770
my conscience bothers me.
689
00:34:45,980 --> 00:34:47,080
There's no water.
690
00:34:48,580 --> 00:34:50,180
Assistant Goo, stay here.
691
00:34:50,180 --> 00:34:51,410
I'm gonna get more water.
692
00:34:51,410 --> 00:34:52,350
Okay.
693
00:35:04,160 --> 00:35:06,330
The dogs bit madam!
694
00:35:06,330 --> 00:35:07,470
What!
695
00:35:07,470 --> 00:35:08,600
Are you okay?
696
00:35:09,070 --> 00:35:10,870
CEO, the hospital!
697
00:35:12,740 --> 00:35:14,170
How dare you touch her?
698
00:35:14,470 --> 00:35:15,810
If you do that again,
699
00:35:15,810 --> 00:35:17,270
I might kill you.
700
00:35:17,840 --> 00:35:19,150
Wear these for now.
701
00:35:19,150 --> 00:35:20,310
And go home.
702
00:35:20,310 --> 00:35:21,480
They're pretty.
703
00:35:22,650 --> 00:35:24,750
Can you help me?
704
00:35:26,350 --> 00:35:29,120
Can you light a candle for...
705
00:35:29,590 --> 00:35:31,490
my Soon Jung, Assistant Goo?
706
00:35:46,470 --> 00:35:47,770
I'm sorry, madam.
707
00:35:48,470 --> 00:35:50,940
I didn't mean to hurt you.
708
00:35:51,740 --> 00:35:52,740
I just...
709
00:35:53,540 --> 00:35:54,740
wanted to...
710
00:35:55,340 --> 00:35:57,610
hurt your husband, Cheon Woon Tak.
711
00:35:58,450 --> 00:35:59,350
But...
712
00:36:00,620 --> 00:36:01,950
you got hurt.
713
00:36:03,520 --> 00:36:04,550
I'm sorry.
714
00:36:05,720 --> 00:36:06,950
Please forgive me.
715
00:36:22,670 --> 00:36:24,340
Are you leaving, Assistant Goo?
716
00:36:25,210 --> 00:36:26,440
Assistant Goo!
717
00:36:26,640 --> 00:36:27,470
It's me.
718
00:36:28,010 --> 00:36:29,640
Find Lee Soon Jung quickly.
719
00:36:29,640 --> 00:36:31,780
Use any means necessary.
720
00:36:31,780 --> 00:36:32,910
Find her quickly.
721
00:36:33,580 --> 00:36:35,510
Someone's about to die.
722
00:36:36,320 --> 00:36:38,350
For now, I'll see you in Seoul.
723
00:36:49,430 --> 00:36:50,660
Jeez.
724
00:36:55,600 --> 00:36:57,240
You're getting a call, Soon Soo.
725
00:36:57,900 --> 00:36:59,070
Can you bring it to me?
726
00:36:59,340 --> 00:37:00,640
Yes, ma'am!
727
00:37:02,670 --> 00:37:03,980
Wow, looks good.
728
00:37:04,280 --> 00:37:05,080
Show me.
729
00:37:05,080 --> 00:37:06,310
Okay, here.
730
00:37:06,950 --> 00:37:08,180
Okay, just hang up.
731
00:37:09,410 --> 00:37:09,980
Why?
732
00:37:10,280 --> 00:37:11,550
I don't know that number.
733
00:37:12,380 --> 00:37:13,790
So, you won't answer?
734
00:37:13,790 --> 00:37:14,950
What if it's urgent?
735
00:37:15,250 --> 00:37:17,120
It might be bothersome.
736
00:37:17,220 --> 00:37:20,590
Here you go again twisting things.
737
00:37:22,130 --> 00:37:23,490
Am I twisted?
738
00:37:24,260 --> 00:37:25,860
Yes, you are.
739
00:37:27,830 --> 00:37:30,170
Then straighten me out.
740
00:37:31,100 --> 00:37:31,870
What?
741
00:37:32,270 --> 00:37:34,510
You said I'm twisted like this.
742
00:37:34,510 --> 00:37:36,340
Straighten me out.
743
00:37:36,340 --> 00:37:41,280
Lee Soon Soo's evil. She's twisted.
744
00:37:42,150 --> 00:37:44,750
What are you doing messing
up your pretty face?
745
00:37:49,220 --> 00:37:50,590
Jeez, really.
746
00:37:55,230 --> 00:37:56,990
This is big trouble.
747
00:37:58,000 --> 00:38:00,960
This immature young lady is big trouble.
748
00:38:02,970 --> 00:38:04,170
Ahjusshi.
749
00:38:05,040 --> 00:38:06,240
I love you.
750
00:38:07,870 --> 00:38:09,040
I love you.
751
00:38:19,080 --> 00:38:22,150
Why isn't she answering?
752
00:38:22,150 --> 00:38:24,720
Doesn't she know the
sign ahjusshi's number?
753
00:38:24,720 --> 00:38:26,340
Mal Sook!
754
00:38:26,340 --> 00:38:26,960
Hurry out!
755
00:38:27,390 --> 00:38:28,890
The car's here, hurry!
756
00:38:28,890 --> 00:38:29,860
Okay.
757
00:38:32,160 --> 00:38:34,330
There you go.
758
00:38:34,330 --> 00:38:37,170
Hold on. I'm going up!
759
00:38:37,170 --> 00:38:37,970
Goodness.
760
00:38:38,270 --> 00:38:40,240
Why do you have to take that woman?
761
00:38:40,240 --> 00:38:41,370
Go inside.
762
00:38:41,700 --> 00:38:42,340
Hyungnim!
763
00:38:44,670 --> 00:38:46,040
Is it gonna be long?
764
00:38:46,040 --> 00:38:46,880
Okay.
765
00:38:47,340 --> 00:38:49,560
She was in hiding and...
766
00:38:49,560 --> 00:38:51,510
gained weight from eating.
767
00:38:51,910 --> 00:38:55,220
Her butt is huge now. She's so heavy.
768
00:38:55,220 --> 00:38:57,750
Be quiet and help me up.
769
00:38:57,750 --> 00:38:59,150
One, two, three.
770
00:38:59,150 --> 00:39:00,020
Up you go!
771
00:39:03,560 --> 00:39:04,530
Are you okay?
772
00:39:05,090 --> 00:39:06,090
I'm okay.
773
00:39:08,660 --> 00:39:10,980
Put this over you.
774
00:39:10,980 --> 00:39:11,800
Here.
775
00:39:11,800 --> 00:39:12,700
Pull it up.
776
00:39:12,700 --> 00:39:15,340
Ugh, it smells. I don't want this!
777
00:39:15,970 --> 00:39:17,300
You have to put it over you.
778
00:39:17,640 --> 00:39:20,640
Hide until you get out of Kyungsan.
779
00:39:20,640 --> 00:39:22,640
What if someone sees you! Cover up.
780
00:39:22,640 --> 00:39:23,540
Is that so?
781
00:39:23,540 --> 00:39:24,880
- Okay.
- Hyungnim.
782
00:39:24,880 --> 00:39:26,650
I have to leave.
783
00:39:26,650 --> 00:39:28,480
- Okay.
- When I get to Seoul,
784
00:39:28,480 --> 00:39:29,880
I'll drop her off anywhere.
785
00:39:29,880 --> 00:39:33,450
What do you mean anywhere?
Drop her off somewhere nice.
786
00:39:33,450 --> 00:39:35,760
You sure are up to a lot.
787
00:39:35,760 --> 00:39:37,150
I'll be going.
788
00:39:37,150 --> 00:39:38,420
Okay, go ahead.
789
00:39:39,160 --> 00:39:40,490
Mal Sook!
790
00:39:41,090 --> 00:39:43,130
Mr. Kim, thank you.
791
00:39:43,130 --> 00:39:45,570
I'll never forget this.
792
00:39:46,330 --> 00:39:47,870
Mal Sook...
793
00:39:47,870 --> 00:39:49,000
Mr. Kim...
794
00:39:49,370 --> 00:39:51,940
Go visit Soon Jin.
795
00:39:52,510 --> 00:39:54,240
Tell her...
796
00:39:54,240 --> 00:39:57,180
I'm really sorry.
797
00:39:59,180 --> 00:39:59,980
Okay.
798
00:39:59,980 --> 00:40:01,680
I'll follow you soon.
799
00:40:01,680 --> 00:40:03,380
Go somewhere nice.
800
00:40:03,380 --> 00:40:04,320
And...
801
00:40:04,320 --> 00:40:06,990
don't smile at other men.
802
00:40:06,990 --> 00:40:09,490
It's time you fix that, okay?
803
00:40:09,860 --> 00:40:11,660
Thank you, Mr. Kim.
804
00:40:11,660 --> 00:40:13,600
I won't forget you.
805
00:40:13,600 --> 00:40:15,230
Mal Sook!
806
00:40:17,030 --> 00:40:18,200
Mal Sook!
807
00:40:18,500 --> 00:40:20,730
Thank you, Mr. Kim.
808
00:40:21,300 --> 00:40:22,770
I love you!
809
00:40:23,770 --> 00:40:24,800
Mal Sook!
810
00:40:25,600 --> 00:40:27,270
I love you!
811
00:40:31,080 --> 00:40:32,740
Your fried chicken is here.
812
00:40:32,740 --> 00:40:33,880
Enjoy.
813
00:40:33,880 --> 00:40:34,610
Unni.
814
00:40:34,880 --> 00:40:37,110
Can you air it out?
815
00:40:37,110 --> 00:40:39,050
It stinks like grease.
816
00:40:39,050 --> 00:40:41,050
Ah, okay.
817
00:40:41,050 --> 00:40:42,420
I'm sorry.
818
00:40:42,420 --> 00:40:44,860
The ventilation needs repair.
819
00:40:44,860 --> 00:40:47,990
Just a moment. I'll open the window.
820
00:40:55,200 --> 00:40:58,140
Let me know if you need anything else.
821
00:41:10,350 --> 00:41:11,420
Ahjusshi!
822
00:41:12,550 --> 00:41:13,580
What, punk?
823
00:41:14,620 --> 00:41:17,290
When will you come to do repairs?
824
00:41:18,390 --> 00:41:19,190
Hey.
825
00:41:19,860 --> 00:41:22,940
I'm barely eating after I got
home from working all day.
826
00:41:22,940 --> 00:41:27,630
I'm eating ramen. You're too much.
827
00:41:27,830 --> 00:41:30,630
I haven't even eaten dinner.
828
00:41:30,630 --> 00:41:35,000
I'm calling you crouched in front of my
restaurant so the customers won't notice.
829
00:41:35,200 --> 00:41:39,340
I told you I'd go. Just wait a little.
830
00:41:39,580 --> 00:41:41,310
When?
831
00:41:42,010 --> 00:41:46,750
Anyway, I'm gonna go and if it doesn't
ventilate because of your mistake,
832
00:41:46,750 --> 00:41:49,050
we're gonna go straight to the Han River.
833
00:41:49,050 --> 00:41:51,790
I'm gonna get on the ferry and
you fall in and drown, okay?
834
00:41:51,790 --> 00:41:53,890
Please let me eat. Bye!
835
00:41:53,890 --> 00:41:55,060
Let's talk later.
836
00:41:55,290 --> 00:41:57,390
Ahjusshi!
837
00:42:00,230 --> 00:42:01,630
That ahjusshi...
838
00:42:02,030 --> 00:42:03,300
If you come, I'll...
839
00:42:03,300 --> 00:42:04,830
Check please!
840
00:42:04,830 --> 00:42:06,940
Okay, I'm coming!
841
00:42:07,670 --> 00:42:09,270
Ugh, that punk.
842
00:42:09,740 --> 00:42:10,370
Ugh!
843
00:42:10,540 --> 00:42:11,410
Dad.
844
00:42:11,410 --> 00:42:12,340
Who was that?
845
00:42:12,940 --> 00:42:14,780
Just a weird ahjumma.
846
00:42:14,780 --> 00:42:16,410
No, like an older sister.
847
00:42:17,050 --> 00:42:18,310
If she's like an older sister,
848
00:42:18,980 --> 00:42:20,550
is she dating you, Dad?
849
00:42:20,920 --> 00:42:22,320
Dating me?
850
00:42:22,320 --> 00:42:24,150
Why would I date?
851
00:42:25,020 --> 00:42:27,920
Why do you talk so inappropriately?
852
00:42:28,260 --> 00:42:29,520
Date all women?
853
00:42:29,520 --> 00:42:31,890
It's not that.
854
00:42:31,890 --> 00:42:33,260
It's just my intuition.
855
00:42:33,460 --> 00:42:34,330
Intuition?
856
00:42:35,660 --> 00:42:37,230
You know words like that?
857
00:42:37,230 --> 00:42:41,200
If you like someone,
you call them punk, Dad.
858
00:42:41,200 --> 00:42:42,570
Punk, punk!
859
00:42:44,840 --> 00:42:46,310
You punk...
860
00:42:47,840 --> 00:42:48,740
Eat up, punk.
861
00:42:48,740 --> 00:42:49,680
The lid, the lid!
862
00:42:49,680 --> 00:42:51,180
Okay, the lid.
863
00:42:51,650 --> 00:42:52,210
Okay.
864
00:42:52,980 --> 00:42:53,910
It's yours.
865
00:42:55,120 --> 00:42:57,550
Here, I'll give you more.
866
00:42:58,620 --> 00:43:04,090
You're like an adult when you talk about intuition.
You're like a kid when you want the lid.
867
00:43:04,590 --> 00:43:05,660
You...
868
00:43:05,660 --> 00:43:08,060
are my son, but you're really mysterious.
869
00:43:08,060 --> 00:43:10,230
Do you know what mystery means?
870
00:43:10,360 --> 00:43:14,330
A puzzle or riddle. Something
that can't be explained.
871
00:43:14,330 --> 00:43:16,300
An unsolved incident or crime.
872
00:43:18,000 --> 00:43:19,810
You don't take after me.
873
00:43:20,910 --> 00:43:22,640
Did the construction go well today?
874
00:43:22,640 --> 00:43:24,710
Of course, I'm your dad.
875
00:43:24,710 --> 00:43:26,880
Except for the older sister
who called earlier.
876
00:43:26,980 --> 00:43:28,950
Is she pretty?
877
00:43:28,950 --> 00:43:30,360
She's not.
878
00:43:30,360 --> 00:43:33,790
That's why I'm more mad, you know?
879
00:43:34,590 --> 00:43:36,520
Now, eat kimchi, too.
880
00:43:36,520 --> 00:43:37,190
Here.
881
00:43:37,560 --> 00:43:39,390
Here, eat.
882
00:43:39,390 --> 00:43:40,630
Say ah.
883
00:43:43,200 --> 00:43:44,600
Slurp it.
884
00:43:44,600 --> 00:43:45,900
Goodness.
885
00:43:45,900 --> 00:43:49,030
Whose kidling is so adorable?
886
00:43:49,030 --> 00:43:50,370
Jang Soon Chul's kidling!
887
00:43:50,370 --> 00:43:51,600
Jang Soon Chul's kidling!
888
00:43:52,670 --> 00:43:53,740
Hold on.
889
00:43:53,740 --> 00:43:55,110
Jang Soon Chul's kidling.
890
00:43:55,770 --> 00:43:56,570
Hey!
891
00:43:57,010 --> 00:43:58,810
Your son!
892
00:44:00,340 --> 00:44:01,580
Is that so?
893
00:44:03,080 --> 00:44:04,080
Eat, eat.
894
00:44:07,280 --> 00:44:09,320
Okay, good-bye!
895
00:44:09,320 --> 00:44:10,420
Come again!
896
00:44:24,300 --> 00:44:25,640
Hey, Soon Jung!
897
00:44:52,930 --> 00:44:54,060
Min Ho.
898
00:44:55,700 --> 00:44:56,830
Are you doing well?
899
00:44:57,870 --> 00:45:00,550
Be careful. Obey the signals.
900
00:45:00,550 --> 00:45:01,940
Okay.
901
00:45:01,940 --> 00:45:03,810
- Be careful.
- Okay!
902
00:45:10,610 --> 00:45:12,280
Yes, Woontak Chicken.
903
00:45:12,950 --> 00:45:14,300
Is this Woontak Chicken...
904
00:45:14,300 --> 00:45:16,150
store number one in Kyungsan?
905
00:45:16,520 --> 00:45:19,120
Yes, that's right. Do you
want to order chicken?
906
00:45:19,420 --> 00:45:20,220
No.
907
00:45:20,220 --> 00:45:21,660
It's not that.
908
00:45:22,290 --> 00:45:23,020
Um...
909
00:45:24,560 --> 00:45:26,250
A long time ago...
910
00:45:26,250 --> 00:45:28,760
there was a delivery boy named Min Ho...
911
00:45:29,930 --> 00:45:31,900
Does he still work there?
912
00:45:32,600 --> 00:45:33,570
But...
913
00:45:33,970 --> 00:45:35,170
who are you?
914
00:45:35,640 --> 00:45:36,400
I'm...
915
00:45:36,770 --> 00:45:37,940
...his friend.
916
00:45:38,640 --> 00:45:40,440
Doesn't his friend...
917
00:45:40,440 --> 00:45:42,080
even know he died?
918
00:45:42,440 --> 00:45:43,210
What?
919
00:45:45,350 --> 00:45:46,980
D... Died?
920
00:45:48,620 --> 00:45:49,780
Min Ho?
921
00:45:50,050 --> 00:45:53,220
He died in an accident while
on delivery three years ago.
922
00:45:54,360 --> 00:45:55,160
What?
923
00:46:07,630 --> 00:46:10,100
I can't believe we're eating
face to face like this.
924
00:46:10,100 --> 00:46:11,500
It feels different.
925
00:46:11,770 --> 00:46:13,640
I came because of a threat.
926
00:46:13,640 --> 00:46:15,780
Why does it feel different?
927
00:46:16,040 --> 00:46:17,910
Don't be so mean.
928
00:46:17,910 --> 00:46:21,280
A man must be so uncool for
a woman to threaten him.
929
00:46:22,480 --> 00:46:24,250
He must have...
930
00:46:24,250 --> 00:46:26,150
a reason he can't come.
931
00:46:28,860 --> 00:46:33,290
Those reasons, explanations,
secrets and mysteries...
932
00:46:33,290 --> 00:46:35,030
I love things like that.
933
00:46:35,630 --> 00:46:38,660
So, tell me your reasons.
934
00:46:39,830 --> 00:46:42,370
Why are you so desperate
to work at the mart?
935
00:46:42,370 --> 00:46:44,400
Others are desperate to
be the chairman's son.
936
00:46:45,000 --> 00:46:47,540
Well, everyone has different beliefs.
937
00:46:48,870 --> 00:46:50,080
Beliefs?
938
00:46:51,040 --> 00:46:52,080
And then?
939
00:46:54,650 --> 00:46:56,160
Do you...
940
00:46:56,160 --> 00:46:58,350
even understand what I mean?
941
00:46:58,350 --> 00:46:59,680
Of course.
942
00:46:59,680 --> 00:47:00,930
Of course I do.
943
00:47:00,930 --> 00:47:06,060
You're saying you think different
than other rich heirs.
944
00:47:08,430 --> 00:47:09,460
Yes.
945
00:47:09,460 --> 00:47:10,380
Well...
946
00:47:10,380 --> 00:47:12,760
If you compare with others, that's true.
947
00:47:14,570 --> 00:47:17,300
If you think differently than others,
948
00:47:17,300 --> 00:47:19,170
it must be uncomfortable.
949
00:47:21,540 --> 00:47:24,810
Throughout history, the minority
beliefs were persecuted.
950
00:47:24,810 --> 00:47:27,610
So most people follow the trends.
951
00:47:28,310 --> 00:47:29,450
But sometimes...
952
00:47:29,450 --> 00:47:33,940
a guy who has everything like
you steps up for social justice.
953
00:47:33,940 --> 00:47:38,090
Then eight or nine out of ten times,
they become an unlucky genius or a martyr.
954
00:47:38,090 --> 00:47:39,490
One of the two.
955
00:47:40,290 --> 00:47:43,460
But the minority sentiment builds...
956
00:47:43,460 --> 00:47:44,960
and the world changes.
957
00:47:47,330 --> 00:47:50,100
The way I see it, you
can't change the world.
958
00:47:51,900 --> 00:47:54,330
You think differently than me, Geum Bi.
959
00:47:54,330 --> 00:47:55,910
But isn't it interesting?
960
00:47:55,910 --> 00:47:58,210
I can have a conversation with you.
961
00:47:58,980 --> 00:47:59,840
Right?
962
00:48:01,640 --> 00:48:03,380
Am I more intelligent than you thought?
963
00:48:04,180 --> 00:48:06,680
I'm knowledgable despite appearances.
964
00:48:09,950 --> 00:48:11,650
Don't look at me like that.
965
00:48:12,120 --> 00:48:14,720
I waited three years for you.
966
00:48:16,830 --> 00:48:17,630
Well...
967
00:48:17,990 --> 00:48:20,600
I'd be lying if I said I
thought of you everyday.
968
00:48:20,600 --> 00:48:23,230
From time to time...
969
00:48:23,230 --> 00:48:27,840
I wondered what the man at the library
who treated me like I was insane was doing.
970
00:48:28,400 --> 00:48:30,610
Did he return from the US?
971
00:48:30,610 --> 00:48:32,040
Is he in Korea?
972
00:48:33,110 --> 00:48:34,210
I thought of you.
973
00:48:36,040 --> 00:48:36,810
With that in mind,
974
00:48:37,550 --> 00:48:38,310
let's meet often.
975
00:48:48,060 --> 00:48:49,920
If we meet often, it'll be more fun, huh?
976
00:48:53,030 --> 00:48:54,100
I'm sorry!
977
00:48:54,430 --> 00:48:55,700
What to do!
978
00:48:56,460 --> 00:48:57,370
Are you okay?
979
00:48:57,370 --> 00:48:58,570
Ugh, really.
980
00:48:58,930 --> 00:48:59,730
I'm sorry.
981
00:49:03,770 --> 00:49:05,140
Where's your car?
982
00:49:05,140 --> 00:49:07,840
Drop me off since you spit wine on me.
983
00:49:07,840 --> 00:49:09,340
I'm sorry.
984
00:49:09,580 --> 00:49:10,640
I don't have a car.
985
00:49:11,250 --> 00:49:12,980
Did you take the bus?
986
00:49:13,380 --> 00:49:14,210
To here?
987
00:49:14,580 --> 00:49:15,220
Now?
988
00:49:15,550 --> 00:49:16,380
No.
989
00:49:17,350 --> 00:49:17,850
There.
990
00:49:25,430 --> 00:49:27,330
It's raining. What is this?
991
00:49:27,330 --> 00:49:29,160
You wanted a ride!
992
00:49:29,160 --> 00:49:31,600
Do you want to do this to me?
993
00:49:31,930 --> 00:49:34,430
You said the ones with minor
beliefs are uncomfortable.
994
00:49:37,500 --> 00:49:39,270
Drive slowly!
995
00:49:39,270 --> 00:49:41,410
Actually, I have somewhere to go!
996
00:49:44,110 --> 00:49:46,050
I'm scared.
997
00:49:52,920 --> 00:49:55,250
Yes, ahjumma. I'm Jang Goon's
dad from upstairs.
998
00:49:55,790 --> 00:49:56,960
You're not sleeping?
999
00:49:58,120 --> 00:49:59,730
I have...
1000
00:49:59,730 --> 00:50:02,390
to go out for work.
1001
00:50:03,660 --> 00:50:04,700
I'll be back soon.
1002
00:50:05,260 --> 00:50:07,500
By chance, if Jang Goon wakes up,
1003
00:50:07,500 --> 00:50:08,970
can you look in on him?
1004
00:50:09,900 --> 00:50:10,600
Yes.
1005
00:50:10,600 --> 00:50:11,800
I'll be right back.
1006
00:50:21,180 --> 00:50:23,050
[010-9186-24 Korea]
1007
00:50:34,230 --> 00:50:37,130
Your call cannot be completed.
1008
00:50:37,130 --> 00:50:39,100
Leave a message after the beep.
1009
00:50:57,380 --> 00:50:58,580
Soon Jung.
1010
00:50:59,180 --> 00:51:00,550
Are you closed already?
1011
00:51:02,320 --> 00:51:03,850
I'm sorry I'm so late.
1012
00:51:05,760 --> 00:51:06,660
You sleeping?
1013
00:51:07,890 --> 00:51:10,030
Open up if you're not, okay?
1014
00:51:12,660 --> 00:51:13,760
Soon Jung.
1015
00:51:14,460 --> 00:51:15,560
Soon Jung!
1016
00:51:22,940 --> 00:51:24,440
Soon Jung?
1017
00:51:26,340 --> 00:51:27,780
Soon Jung?
1018
00:51:35,220 --> 00:51:36,450
Soon Jung!
1019
00:51:37,620 --> 00:51:38,820
What's wrong?
1020
00:51:49,830 --> 00:51:51,170
Soon Jung...
1021
00:52:16,990 --> 00:52:17,860
You're not asleep?
1022
00:52:19,060 --> 00:52:20,260
Yeah.
1023
00:52:20,260 --> 00:52:21,360
I'm going to.
1024
00:52:22,630 --> 00:52:23,500
What is this?
1025
00:52:23,500 --> 00:52:25,000
Did you drink two bottles?
1026
00:52:26,170 --> 00:52:27,100
Yeah.
1027
00:52:28,570 --> 00:52:29,500
Oh, my!
1028
00:52:29,500 --> 00:52:31,100
Jeez, you...
1029
00:52:43,250 --> 00:52:45,490
You have a management meeting tomorrow.
1030
00:52:45,490 --> 00:52:49,260
If you go with a swollen face from drinking
wine, you won't look like you're in control.
1031
00:52:49,590 --> 00:52:52,360
Those people spend all
night at a room salon.
1032
00:52:52,360 --> 00:52:56,300
They drink bomb shots and grope women.
1033
00:52:56,830 --> 00:52:58,260
It's no big deal.
1034
00:52:58,260 --> 00:52:59,930
Your speech is getting coarse.
1035
00:53:01,100 --> 00:53:03,140
Because life is tough.
1036
00:53:03,670 --> 00:53:06,140
If life is tough for you, how is
it for the rest of our country?
1037
00:53:12,380 --> 00:53:14,210
Hurry up and sleep.
1038
00:53:19,220 --> 00:53:20,390
Mom.
1039
00:53:23,390 --> 00:53:24,760
He won't answer.
1040
00:53:25,760 --> 00:53:27,660
Did you think he'd answer immediately?
1041
00:53:28,960 --> 00:53:30,200
But still.
1042
00:53:30,200 --> 00:53:31,160
Be quiet.
1043
00:53:32,830 --> 00:53:33,730
Sleep.
1044
00:53:35,470 --> 00:53:36,940
I don't like to see you like this.
1045
00:53:39,300 --> 00:53:40,570
Okay.
1046
00:53:41,010 --> 00:53:42,010
I'm sorry.
1047
00:54:23,780 --> 00:54:25,250
Do you feel better now?
1048
00:54:26,150 --> 00:54:27,020
Yes.
1049
00:54:29,090 --> 00:54:30,620
Thank you.
1050
00:54:30,620 --> 00:54:31,750
Then...
1051
00:54:31,750 --> 00:54:33,120
Good-bye.
1052
00:54:36,430 --> 00:54:37,530
This won't do.
1053
00:54:38,060 --> 00:54:39,560
I can't leave you alone.
1054
00:54:40,200 --> 00:54:41,430
Let's go in.
1055
00:54:51,670 --> 00:54:53,290
My mom...
1056
00:54:53,290 --> 00:54:55,610
died giving birth to me.
1057
00:54:56,310 --> 00:54:57,350
My dad...
1058
00:54:57,850 --> 00:55:00,180
died rescuing me.
1059
00:55:01,980 --> 00:55:03,950
If I stayed,
1060
00:55:03,950 --> 00:55:06,620
I was afraid my aunt and
sisters would be in danger.
1061
00:55:07,060 --> 00:55:08,190
So, I left home.
1062
00:55:09,020 --> 00:55:11,060
What on earth happened?
1063
00:55:11,830 --> 00:55:12,790
I can't...
1064
00:55:14,360 --> 00:55:16,500
say anything right now.
1065
00:55:17,970 --> 00:55:19,070
Anyway...
1066
00:55:19,930 --> 00:55:22,500
everyone around me becomes miserable.
1067
00:55:23,470 --> 00:55:25,040
So, Do Hoon...
1068
00:55:25,740 --> 00:55:27,310
don't be near me.
1069
00:55:28,140 --> 00:55:29,710
How can you say that, Soon Jung?
1070
00:55:30,780 --> 00:55:32,880
My friend died, too.
1071
00:55:34,050 --> 00:55:36,650
Not long after I left Kyungsan...
1072
00:55:37,350 --> 00:55:38,890
He died in an accident.
1073
00:55:44,990 --> 00:55:47,430
I miss my family so much lately.
1074
00:55:48,030 --> 00:55:50,130
So, in order to ask about them...
1075
00:55:50,860 --> 00:55:53,030
I called my friend.
1076
00:55:54,770 --> 00:55:56,470
But he died in an accident.
1077
00:55:58,610 --> 00:56:01,540
I think I caused his death.
1078
00:56:04,440 --> 00:56:05,510
Soon Jung.
1079
00:56:06,010 --> 00:56:07,380
Don't do this. Calm down.
1080
00:56:07,980 --> 00:56:10,880
It's not true. Why is it your fault?
1081
00:56:11,180 --> 00:56:12,380
It can't be.
1082
00:56:13,650 --> 00:56:14,690
No, it's true.
1083
00:56:15,420 --> 00:56:16,990
It's my fault.
1084
00:56:35,240 --> 00:56:37,020
As of today,
1085
00:56:37,020 --> 00:56:39,310
I'm ending it with that kid.
1086
00:56:46,650 --> 00:56:49,990
Jeez, good one.
1087
00:56:51,390 --> 00:56:55,590
Calling over a man to my MacGyver bed...
1088
00:56:59,400 --> 00:57:01,000
Hello!
1089
00:57:04,440 --> 00:57:06,970
I came to do repairs.
1090
00:57:08,370 --> 00:57:10,870
What's broken?
1091
00:57:12,640 --> 00:57:15,050
Now, where is it?
1092
00:57:15,910 --> 00:57:17,050
Is it here?
1093
00:57:17,680 --> 00:57:18,980
Or there?
1094
00:57:19,380 --> 00:57:20,550
Ahjusshi!
1095
00:57:29,130 --> 00:57:33,560
Now then, a repair at night...
1096
00:57:33,560 --> 00:57:36,470
Shall I begin?
1097
00:57:37,470 --> 00:57:39,370
Here I go!
1098
00:57:39,770 --> 00:57:40,940
Go!
1099
00:57:47,040 --> 00:57:49,280
[National Kyungsan Hospital]
1100
00:57:54,980 --> 00:57:56,120
Did you sleep well?
1101
00:57:58,790 --> 00:58:00,020
When'd you come?
1102
00:58:00,390 --> 00:58:01,360
Just now.
1103
00:58:06,830 --> 00:58:08,300
You should've woken me.
1104
00:58:09,600 --> 00:58:12,030
I couldn't because I felt bad.
1105
00:58:13,170 --> 00:58:14,300
You feel sorry?
1106
00:58:17,310 --> 00:58:18,740
You're still angry.
1107
00:58:19,640 --> 00:58:20,940
I'm sorry.
1108
00:58:20,940 --> 00:58:21,910
It's my fault.
1109
00:58:22,610 --> 00:58:24,150
This happening to you...
1110
00:58:24,150 --> 00:58:25,110
is all my fault.
1111
00:58:26,350 --> 00:58:29,020
I should've waited until you spoke.
1112
00:58:29,020 --> 00:58:30,770
I have a bad temper.
1113
00:58:30,770 --> 00:58:32,360
I couldn't hold back.
1114
00:58:32,360 --> 00:58:33,420
I'm really sorry.
1115
00:58:37,530 --> 00:58:38,530
The doctor...
1116
00:58:39,460 --> 00:58:41,100
said the baby is okay.
1117
00:58:42,160 --> 00:58:44,200
It could've been bad.
1118
00:58:45,770 --> 00:58:47,330
Anyway, thank goodness.
1119
00:58:48,200 --> 00:58:50,470
If something happened to you or the baby,
1120
00:58:52,410 --> 00:58:54,110
I would've died.
1121
00:58:56,340 --> 00:58:57,280
Honey.
1122
00:58:58,310 --> 00:58:59,450
Please.
1123
00:59:00,250 --> 00:59:01,510
Stop, okay?
1124
00:59:02,020 --> 00:59:03,480
As long...
1125
00:59:03,480 --> 00:59:05,420
as you don't lie to me.
1126
00:59:06,020 --> 00:59:10,460
I don't need diamonds or expensive
handbags like other women.
1127
00:59:10,460 --> 00:59:14,930
My husband. The man I chose to
spend the rest of my life with...
1128
00:59:14,930 --> 00:59:18,070
As long as he doesn't lie to me.
1129
00:59:18,070 --> 00:59:21,970
Then I'll iron your shirts and shine
your shoes for the rest of my life.
1130
00:59:21,970 --> 00:59:24,270
- But if not...
- Stop.
1131
00:59:24,870 --> 00:59:25,800
I got it...
1132
00:59:26,470 --> 00:59:28,170
I know what you're saying.
1133
00:59:28,170 --> 00:59:29,240
I'll do it.
1134
00:59:31,980 --> 00:59:34,180
I'll reveal everything to you.
1135
00:59:35,280 --> 00:59:39,020
I did it because you're sensitive,
but I won't concern myself anymore.
1136
00:59:39,020 --> 00:59:40,920
I'll tell you everything.
1137
00:59:42,390 --> 00:59:43,620
So, honey...
1138
00:59:43,820 --> 00:59:45,390
please don't be mad.
1139
00:59:45,390 --> 00:59:47,560
Why did you do that to Mother?
1140
00:59:47,560 --> 00:59:49,630
She complained to Eun Bi.
1141
00:59:49,630 --> 00:59:53,230
The more you do that to Mother,
the harder it is for me.
1142
00:59:53,570 --> 00:59:54,570
For our baby.
1143
00:59:54,570 --> 00:59:57,070
What does that have to do with our baby?
1144
00:59:57,070 --> 00:59:59,700
Please don't be horrible to Mother.
1145
01:00:05,910 --> 01:00:06,880
Okay.
1146
01:00:07,580 --> 01:00:08,410
I'll try.
1147
01:00:10,580 --> 01:00:12,550
But you need to know.
1148
01:00:13,520 --> 01:00:14,450
I...
1149
01:00:15,150 --> 01:00:16,820
To my child...
1150
01:00:17,620 --> 01:00:20,020
I want to delay showing
anything bad to the child.
1151
01:00:21,730 --> 01:00:23,590
When my child is born...
1152
01:00:24,600 --> 01:00:26,730
"Life is good."
1153
01:00:26,730 --> 01:00:28,130
"It's beautiful."
1154
01:00:28,970 --> 01:00:30,570
"There aren't any bad people."
1155
01:00:31,170 --> 01:00:33,000
"It's filled with good people."
1156
01:00:34,170 --> 01:00:36,570
"Life is bright, shiny and hopeful."
1157
01:00:37,410 --> 01:00:38,940
"This is a good place to live."
1158
01:00:39,680 --> 01:00:41,110
"I'm glad I was born."
1159
01:00:42,610 --> 01:00:44,210
I want my child to feel that way.
1160
01:00:46,820 --> 01:00:48,680
But I don't want my child to see
1161
01:00:49,420 --> 01:00:52,160
a grandmother ridiculed for having
a relationship with a man...
1162
01:00:53,260 --> 01:00:56,430
or his aunts living however they want.
1163
01:00:58,030 --> 01:01:00,130
Life's secrets can be learned later.
1164
01:01:00,660 --> 01:01:02,600
The later the better.
1165
01:01:03,200 --> 01:01:05,100
It's hard to learn them early like me.
1166
01:01:07,100 --> 01:01:09,370
Like I told you before,
1167
01:01:09,710 --> 01:01:12,090
the landlady who looked at me like
1168
01:01:12,090 --> 01:01:13,340
I was an insect.
1169
01:01:14,140 --> 01:01:16,580
I don't want to show
that world to my child.
1170
01:01:18,710 --> 01:01:21,550
I learned about the world too early.
1171
01:01:22,220 --> 01:01:23,720
I was ruined and hurt.
1172
01:01:24,520 --> 01:01:25,790
The way you see it...
1173
01:01:26,220 --> 01:01:28,190
I have a lot of wickedness in me.
1174
01:01:29,860 --> 01:01:31,590
I know that's why...
1175
01:01:32,230 --> 01:01:34,100
you were hurt in the past.
1176
01:01:35,930 --> 01:01:38,470
So, end the wickedness with me.
1177
01:01:39,230 --> 01:01:40,470
I hope our child...
1178
01:01:41,240 --> 01:01:42,800
inherits your pretty eyes...
1179
01:01:43,740 --> 01:01:45,510
sweet lips and nose...
1180
01:01:47,410 --> 01:01:49,610
and kind heart.
1181
01:01:56,780 --> 01:01:57,990
Okay.
1182
01:01:57,990 --> 01:01:58,990
I understand.
1183
01:02:00,590 --> 01:02:01,660
Honey.
1184
01:02:03,590 --> 01:02:04,760
I'm tired.
1185
01:02:04,760 --> 01:02:05,960
I want to sleep.
1186
01:02:07,230 --> 01:02:08,330
Okay.
1187
01:02:08,900 --> 01:02:09,960
I got it.
1188
01:02:57,140 --> 01:02:58,040
Ahjumma.
1189
01:02:58,040 --> 01:03:00,880
My sister-in-law likes vegetables,
so pack some for her.
1190
01:03:01,350 --> 01:03:02,610
Okay, miss.
1191
01:03:03,920 --> 01:03:05,450
I'm so busy.
1192
01:03:05,450 --> 01:03:07,320
I'm even busier.
1193
01:03:08,390 --> 01:03:11,520
I should be sad over Dal Joong right now.
1194
01:03:12,020 --> 01:03:15,390
I don't have time to be sad
because of my sister-in-law.
1195
01:03:15,730 --> 01:03:17,900
Goodness!
1196
01:03:18,560 --> 01:03:20,230
What are you doing?
1197
01:03:21,330 --> 01:03:22,530
What did I do?
1198
01:03:22,800 --> 01:03:24,970
You leave the hospital duty to Eun Bi.
1199
01:03:25,240 --> 01:03:27,280
You've never visited once.
1200
01:03:27,280 --> 01:03:28,570
Isn't that too much?
1201
01:03:28,770 --> 01:03:30,370
Right now...
1202
01:03:30,370 --> 01:03:31,710
I'm sick, too.
1203
01:03:32,140 --> 01:03:32,980
Why?
1204
01:03:33,810 --> 01:03:36,050
More than your wife,
1205
01:03:36,050 --> 01:03:38,320
I'm older. That's why.
1206
01:03:38,320 --> 01:03:40,020
If you keep doing this,
1207
01:03:40,820 --> 01:03:42,390
you'll regret it, Mother.
1208
01:03:42,390 --> 01:03:43,250
Why?
1209
01:03:43,420 --> 01:03:45,140
The man in Daepyongdong...
1210
01:03:45,140 --> 01:03:47,520
Will you have him beaten
like Eun Bi's boyfriend?
1211
01:03:47,520 --> 01:03:48,530
No.
1212
01:03:49,530 --> 01:03:52,060
I'm going to be a father
soon. I can't do that.
1213
01:03:52,300 --> 01:03:53,100
Instead...
1214
01:03:53,530 --> 01:03:54,730
you have this house.
1215
01:03:56,230 --> 01:03:57,370
If you keep this up,
1216
01:03:58,000 --> 01:04:01,240
we're going to leave this house
after my wife is discharged.
1217
01:04:01,670 --> 01:04:02,970
What did you say?
1218
01:04:03,640 --> 01:04:05,280
Who will take care of me?
1219
01:04:05,280 --> 01:04:07,180
Tell that man to do it.
1220
01:04:07,810 --> 01:04:09,950
Just live with him here.
1221
01:04:09,950 --> 01:04:10,780
But...
1222
01:04:10,780 --> 01:04:12,800
don't leave the house.
1223
01:04:12,800 --> 01:04:14,380
It's fine with me then.
1224
01:04:14,820 --> 01:04:16,050
You ruinous jerk!
1225
01:04:17,790 --> 01:04:20,340
I guess I'll find another house.
1226
01:04:20,340 --> 01:04:22,330
It's not good for the child's upbringing.
1227
01:04:22,330 --> 01:04:23,230
You!
1228
01:04:24,130 --> 01:04:26,260
You better not repay her aunt's money.
1229
01:04:27,530 --> 01:04:30,380
The $500K your wife's aunt stole!
1230
01:04:30,380 --> 01:04:32,000
You better not repay it.
1231
01:04:32,000 --> 01:04:34,270
You think I'll leave your wife alone?
1232
01:04:34,270 --> 01:04:35,200
Mother!
1233
01:04:36,840 --> 01:04:39,680
Why are you doing this to us!
1234
01:04:58,630 --> 01:04:59,390
Excuse me.
1235
01:05:00,160 --> 01:05:01,160
Yes?
1236
01:05:04,570 --> 01:05:06,930
What can I help you with?
1237
01:05:09,540 --> 01:05:10,540
Enjoy.
1238
01:05:10,540 --> 01:05:11,540
Thank you.
1239
01:05:25,750 --> 01:05:26,650
Excuse me.
1240
01:05:27,150 --> 01:05:27,990
Yes?
1241
01:05:34,460 --> 01:05:35,660
Lee Soon Jin?
1242
01:05:36,600 --> 01:05:37,360
Yes.
1243
01:05:37,730 --> 01:05:38,970
That's me.
1244
01:05:42,770 --> 01:05:44,470
Someone wanted me to give you this.
1245
01:05:50,240 --> 01:05:51,010
Who?
1246
01:06:03,890 --> 01:06:05,660
The hospital's nice!
1247
01:06:05,660 --> 01:06:06,530
Huh?
1248
01:06:07,130 --> 01:06:09,460
It's nice being out in
the world after awhile!
1249
01:06:11,560 --> 01:06:14,070
Soon Jin, it's Young Pyo.
1250
01:06:14,070 --> 01:06:16,130
The person bringing this letter
1251
01:06:16,130 --> 01:06:19,150
is my roommate in jail.
1252
01:06:19,150 --> 01:06:20,610
He was being released first.
1253
01:06:20,610 --> 01:06:23,210
So, I asked him to give you this letter.
1254
01:06:23,680 --> 01:06:26,540
Soon Jin, please come visit me.
1255
01:06:26,540 --> 01:06:27,580
I...
1256
01:06:27,580 --> 01:06:29,510
have something to tell you.
1257
01:06:29,510 --> 01:06:31,250
It's about your father's death.
1258
01:06:31,250 --> 01:06:33,420
I must tell you something.
1259
01:06:43,930 --> 01:06:45,000
Ahjusshi!
1260
01:06:45,430 --> 01:06:46,630
Soon Jin!
1261
01:06:48,070 --> 01:06:49,200
Ahjusshi...
1262
01:06:49,200 --> 01:06:51,540
What happened?
1263
01:06:52,440 --> 01:06:53,750
You...
1264
01:06:53,750 --> 01:06:54,510
You...
1265
01:06:54,770 --> 01:06:56,270
You poor thing...
1266
01:06:57,510 --> 01:07:00,240
Ahjusshi, what's wrong?
1267
01:07:00,240 --> 01:07:01,880
You poor thing.
1268
01:07:03,350 --> 01:07:06,780
Why did you marry Cheon Woon Tak?
1269
01:07:08,920 --> 01:07:10,420
That bastard...
1270
01:07:11,020 --> 01:07:13,060
killed your father.
1271
01:07:17,760 --> 01:07:19,000
What did you say?
1272
01:07:19,930 --> 01:07:21,230
Ahjusshi!
1273
01:07:21,760 --> 01:07:23,630
What did you just say?
1274
01:07:23,630 --> 01:07:25,470
Your husband, Cheon Woon Tak...
1275
01:07:28,600 --> 01:07:31,170
killed your father.
1276
01:07:46,690 --> 01:07:49,270
[My Heart Twinkle Twinkle]
1277
01:07:49,560 --> 01:07:50,330
Where are you?
1278
01:07:50,330 --> 01:07:51,490
You must run away.
1279
01:07:51,490 --> 01:07:53,200
That man is a demon!
1280
01:07:53,430 --> 01:07:54,530
When will you pay me?
1281
01:07:54,530 --> 01:07:55,900
Oppa...
1282
01:07:55,900 --> 01:07:56,470
What?
1283
01:07:57,170 --> 01:07:59,670
I prepared a managing director position,
but you're delivering vegetables?
1284
01:07:59,970 --> 01:08:01,400
I don't have anything more to say.
1285
01:08:01,400 --> 01:08:02,640
What did you say, jerk!
1286
01:08:02,640 --> 01:08:04,210
Let me see Jang Goon.
1287
01:08:04,210 --> 01:08:05,470
Jang Goon's mom is dead.
1288
01:08:05,470 --> 01:08:06,340
Please Soon Chul.
1289
01:08:06,340 --> 01:08:07,540
You please!
1290
01:08:07,540 --> 01:08:08,610
My chicken...
1291
01:08:08,610 --> 01:08:09,880
It tastes damned bad.
1292
01:08:09,880 --> 01:08:11,110
It's not good?
1293
00:00:00,500 --> 00:00:00,500
1294
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
81640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.