All language subtitles for My heart is twinkeling E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:05,570 --> 00:00:06,910 If I... 3 00:00:06,910 --> 00:00:10,140 report Lee Soon Jung to the police, 4 00:00:10,140 --> 00:00:11,540 do you know what'll happen? 5 00:00:11,540 --> 00:00:14,510 Your sister will go to jail! 6 00:00:16,280 --> 00:00:17,180 Hello? 7 00:00:17,950 --> 00:00:18,950 Hello? 8 00:00:20,650 --> 00:00:22,650 Speak! 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,630 The reason I treated you differently... 10 00:00:39,900 --> 00:00:41,030 was because of this. 11 00:00:41,840 --> 00:00:42,870 Honey... 12 00:00:43,970 --> 00:00:45,570 No, CEO Cheon... 13 00:00:46,910 --> 00:00:49,680 Why are you listening to your wife's calls? 14 00:00:52,480 --> 00:00:55,110 Why didn't you tell me when you knew where... 15 00:00:55,550 --> 00:00:57,220 Soon Jung was? 16 00:00:59,220 --> 00:01:00,490 What's the reason? 17 00:01:01,920 --> 00:01:05,190 Soon Jung talked about you before we married. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,090 - What she said then was... - Stop! 19 00:01:07,090 --> 00:01:08,860 - that you... - I said stop! 20 00:01:14,570 --> 00:01:15,430 Speak. 21 00:01:15,770 --> 00:01:18,340 Be honest this time, if not... 22 00:01:18,340 --> 00:01:19,710 If not? 23 00:01:21,270 --> 00:01:23,740 What do you want to say? 24 00:01:25,210 --> 00:01:25,780 Tell me. 25 00:01:27,180 --> 00:01:28,280 Tell me. 26 00:01:29,350 --> 00:01:31,420 What do you want to say! 27 00:01:35,790 --> 00:01:37,060 What's this noise? 28 00:01:38,260 --> 00:01:39,660 Are my brother and sister-in-law... 29 00:01:40,090 --> 00:01:41,830 ...fighting? 30 00:01:46,430 --> 00:01:48,640 How much should I tell you? 31 00:01:48,640 --> 00:01:49,530 No... 32 00:01:50,640 --> 00:01:52,470 Where should I start? 33 00:01:53,040 --> 00:01:54,310 You decide. 34 00:01:54,310 --> 00:01:56,270 Why did you listen to my calls? 35 00:01:56,270 --> 00:01:57,840 Start from there. 36 00:01:57,840 --> 00:01:59,180 Listen? 37 00:01:59,680 --> 00:02:03,550 Do you see me as an errand boy? 38 00:02:03,550 --> 00:02:04,850 Tell me! 39 00:02:08,220 --> 00:02:10,320 Because Soon Jung might call you. 40 00:02:11,660 --> 00:02:13,420 I wanted to find out where she was. 41 00:02:13,420 --> 00:02:15,790 I'd tell you if Soon Jung called. 42 00:02:16,660 --> 00:02:17,630 No. 43 00:02:21,160 --> 00:02:22,430 I don't trust her. 44 00:02:23,670 --> 00:02:26,000 It's true even if it disappoints you. 45 00:02:26,240 --> 00:02:27,640 What do you mean? 46 00:02:27,640 --> 00:02:29,570 The night Soon Jung left... 47 00:02:30,140 --> 00:02:32,280 She came to argue with me. 48 00:02:33,140 --> 00:02:35,650 She asked if I killed your father. 49 00:02:36,250 --> 00:02:38,480 It made me sick and gave me goosebumps. 50 00:02:39,180 --> 00:02:42,120 That I continued to be misunderstood even after marrying you. 51 00:02:42,990 --> 00:02:45,920 I yelled at her to please stop. 52 00:02:47,120 --> 00:02:49,190 She said she'd leave this house. 53 00:02:49,830 --> 00:02:51,130 I didn't stop her. 54 00:02:51,630 --> 00:02:53,630 I didn't believe her. 55 00:02:54,930 --> 00:02:57,570 But the next day, Soon Jung left. 56 00:02:57,930 --> 00:02:59,330 Things got bigger. 57 00:03:00,100 --> 00:03:01,700 And it came this far. 58 00:03:03,410 --> 00:03:06,370 I was afraid of what Soon Jung would say to you. 59 00:03:07,980 --> 00:03:10,210 So, I wanted to meet her first. 60 00:03:10,750 --> 00:03:14,150 I thought I'd have to tiresomely explain and make up again. 61 00:03:15,050 --> 00:03:15,850 Why? 62 00:03:16,480 --> 00:03:17,950 Since we're family now. 63 00:03:19,390 --> 00:03:21,720 Even though I knew where she was, 64 00:03:22,460 --> 00:03:24,590 I didn't tell you first. 65 00:03:25,760 --> 00:03:28,260 I didn't just not tell you about Moo Reung Do Won. 66 00:03:28,260 --> 00:03:30,100 Where she was before... 67 00:03:30,100 --> 00:03:32,000 When a similar girl was seen before... 68 00:03:32,000 --> 00:03:34,970 Every time I got one of the numerous reports... 69 00:03:35,400 --> 00:03:38,050 Are you saying I should've taken you who is so... 70 00:03:38,050 --> 00:03:41,110 sensitive and traversed around the nation or what? 71 00:03:43,140 --> 00:03:44,880 I didn't think that way. 72 00:03:45,910 --> 00:03:47,180 Find her first. 73 00:03:47,820 --> 00:03:49,880 After Soon Jung and I make up, 74 00:03:50,520 --> 00:03:53,680 it wouldn't be too late for you to meet her then. 75 00:03:53,680 --> 00:03:56,460 I decided it would be better for the three of us. 76 00:03:58,390 --> 00:04:01,030 That's why I listened in on your phone calls. 77 00:04:01,860 --> 00:04:06,000 And I didn't tell you she was at Moo Reung Do Won first. 78 00:04:08,370 --> 00:04:09,400 So? 79 00:04:09,400 --> 00:04:11,100 How do you feel? 80 00:04:12,270 --> 00:04:14,240 Your husband standing in front of you... 81 00:04:14,740 --> 00:04:17,480 How do you feel seeing me be so pathetic? 82 00:04:18,540 --> 00:04:19,810 Are you satisfied? 83 00:04:21,450 --> 00:04:24,680 Is your regret over not finding your sister relieved? 84 00:04:25,690 --> 00:04:27,750 You talk a good talk. 85 00:04:28,550 --> 00:04:30,660 Think about if you left anything out. 86 00:04:30,660 --> 00:04:33,630 - Left what out! - You should know that! 87 00:04:36,500 --> 00:04:38,800 Mother, Mother, get up! 88 00:04:39,400 --> 00:04:40,830 What is it? 89 00:04:41,030 --> 00:04:43,700 I'm sick. 90 00:04:43,700 --> 00:04:45,740 It's not the time for this. 91 00:04:45,740 --> 00:04:47,470 What? 92 00:04:48,240 --> 00:04:51,510 Woon Tak and sister-in-law are fighting right now. 93 00:04:51,510 --> 00:04:53,610 They're yelling at each other. 94 00:04:54,810 --> 00:04:56,510 I knew it. 95 00:04:56,820 --> 00:04:58,850 I wondered how long... 96 00:04:58,850 --> 00:05:00,590 the honeymoon would last. 97 00:05:00,590 --> 00:05:02,950 I've never seen them like this. 98 00:05:02,950 --> 00:05:03,860 What to do? 99 00:05:03,860 --> 00:05:04,620 Hey. 100 00:05:04,620 --> 00:05:09,230 After three years in a relationship, everything's dried up and it's over. 101 00:05:09,230 --> 00:05:10,030 Hmph. 102 00:05:10,030 --> 00:05:11,330 They're no different. 103 00:05:11,330 --> 00:05:12,560 Mother! 104 00:05:12,560 --> 00:05:15,530 Leave them alone to fight more! 105 00:05:17,270 --> 00:05:18,710 Ugh. 106 00:05:18,710 --> 00:05:20,200 Those two... 107 00:05:20,400 --> 00:05:23,610 seem more like people now. 108 00:05:25,740 --> 00:05:27,040 Seeing that... 109 00:05:28,610 --> 00:05:29,680 we... 110 00:05:31,010 --> 00:05:33,280 lasted five years... 111 00:05:33,920 --> 00:05:34,820 Huh? 112 00:05:35,590 --> 00:05:37,220 We lasted five years? 113 00:05:37,220 --> 00:05:38,560 What do you mean? 114 00:05:38,560 --> 00:05:41,020 Forget it, you wench! Get out. 115 00:05:46,260 --> 00:05:47,960 I'm your husband. 116 00:05:48,670 --> 00:05:51,000 I'm the father of your child. 117 00:05:51,670 --> 00:05:53,240 When you got married, 118 00:05:53,240 --> 00:05:55,400 you trusted me more than Soon Jung. 119 00:05:56,610 --> 00:05:58,710 You trusted and chose me! 120 00:05:59,940 --> 00:06:01,910 I went against family disapproval. 121 00:06:02,550 --> 00:06:04,850 I trusted and chose you. 122 00:06:05,480 --> 00:06:06,820 It's the same now. 123 00:06:07,080 --> 00:06:08,620 No matter what anyone says... 124 00:06:09,120 --> 00:06:10,090 I trust you. 125 00:06:11,550 --> 00:06:13,790 But how can you do this to me? 126 00:06:16,730 --> 00:06:18,460 If you knew, 127 00:06:19,560 --> 00:06:21,860 you should've asked me quietly. 128 00:06:22,760 --> 00:06:26,270 You appear holding the phone like the main female character in a novel? 129 00:06:27,340 --> 00:06:29,640 If you appeared dramatically like that, 130 00:06:30,170 --> 00:06:32,010 did you think I would freeze? 131 00:06:32,940 --> 00:06:33,810 Or... 132 00:06:34,340 --> 00:06:38,080 is this all you thought of me until now? 133 00:06:38,680 --> 00:06:39,510 Is that it? 134 00:06:40,780 --> 00:06:41,650 No. 135 00:06:42,550 --> 00:06:44,390 It was the opposite. 136 00:06:45,250 --> 00:06:47,390 I thought you were amazing. 137 00:06:48,390 --> 00:06:52,700 Everyone gossiped that I was being sold into marriage for my family's sake. 138 00:06:52,700 --> 00:06:56,700 But how can someone choose another as their life partner for that? 139 00:06:56,700 --> 00:06:58,780 We have to be together until death! 140 00:06:58,780 --> 00:06:59,900 Isn't that right? 141 00:07:00,670 --> 00:07:04,340 You were an amazing person and a respectable man. 142 00:07:04,340 --> 00:07:07,810 You were an attractive man. I loved you, too. 143 00:07:08,440 --> 00:07:09,980 And I trusted you. 144 00:07:10,880 --> 00:07:13,150 That's why I didn't believe Soon Jung... 145 00:07:13,580 --> 00:07:15,850 and decided to marry you. 146 00:07:16,780 --> 00:07:19,220 On Father's 49th memorial day, 147 00:07:19,220 --> 00:07:20,890 I told Soon Jung. 148 00:07:21,990 --> 00:07:24,460 That I would marry you for sure. 149 00:07:28,430 --> 00:07:29,500 Woon Tak... 150 00:07:32,570 --> 00:07:34,670 Calling you by your name like this... 151 00:07:35,300 --> 00:07:36,670 It's probably the first time. 152 00:07:37,400 --> 00:07:39,210 Before marriage, you were CEO Cheon. 153 00:07:39,210 --> 00:07:40,440 Now you're honey. 154 00:07:41,510 --> 00:07:43,310 We never dated. 155 00:07:43,840 --> 00:07:46,250 Because I married you two months after we met. 156 00:07:47,650 --> 00:07:49,080 In those two months, 157 00:07:49,450 --> 00:07:52,280 I bet everything on you, so don't disappoint me. 158 00:07:54,490 --> 00:07:56,050 To the child I'm carrying... 159 00:07:58,720 --> 00:08:01,490 That horrible notion of Dad doing something to Grandfather! 160 00:08:05,130 --> 00:08:06,630 I don't want the child to hear. 161 00:08:06,630 --> 00:08:07,970 So, please! 162 00:08:13,440 --> 00:08:14,640 What's wrong? 163 00:08:15,040 --> 00:08:15,970 Are you okay? 164 00:08:18,340 --> 00:08:19,440 I'm okay. 165 00:08:25,120 --> 00:08:26,150 Please... 166 00:08:27,450 --> 00:08:29,950 don't disappoint me anymore. 167 00:08:31,060 --> 00:08:32,890 Don't make me suspicious. 168 00:08:35,130 --> 00:08:36,290 Woon Tak... 169 00:08:41,270 --> 00:08:42,170 Honey... 170 00:08:46,400 --> 00:08:47,470 I beg you. 171 00:10:46,690 --> 00:10:49,290 Morning has come again. 172 00:10:49,720 --> 00:10:53,330 Let's live hopefully again today! 173 00:10:53,990 --> 00:10:56,200 Fly! Chicken, fighting! 174 00:11:03,170 --> 00:11:04,170 Did you sleep well? 175 00:11:04,740 --> 00:11:05,840 Do Hoon. 176 00:11:08,110 --> 00:11:09,580 You opened early. 177 00:11:09,580 --> 00:11:10,240 Yes. 178 00:11:10,240 --> 00:11:11,890 So I can succeed. 179 00:11:11,890 --> 00:11:12,810 Going to work? 180 00:11:13,110 --> 00:11:14,120 Yes. 181 00:11:14,120 --> 00:11:14,650 Oh, and... 182 00:11:16,850 --> 00:11:18,090 Ta-da! 183 00:11:18,090 --> 00:11:19,080 Going to work gift. 184 00:11:21,050 --> 00:11:23,120 Plain milk in the morning to grow tall. 185 00:11:23,120 --> 00:11:25,490 Chocolate milk to fight tiredness at lunch. 186 00:11:25,860 --> 00:11:29,410 Strawberry milk in the evening for good breath. 187 00:11:29,410 --> 00:11:30,230 Right? 188 00:11:30,630 --> 00:11:32,330 I brush my teeth before sleeping. 189 00:11:32,600 --> 00:11:34,270 I'm just saying. 190 00:11:35,800 --> 00:11:37,600 Come eat chicken for dinner. 191 00:11:37,600 --> 00:11:38,500 Okay, I will. 192 00:11:38,970 --> 00:11:41,040 You're making radishes today, right? 193 00:11:41,040 --> 00:11:41,940 Yes. 194 00:11:41,940 --> 00:11:43,770 I'll cut the radishes for you. 195 00:11:43,770 --> 00:11:45,510 Wait until I get here. 196 00:11:45,980 --> 00:11:46,510 Okay. 197 00:11:46,840 --> 00:11:47,790 Then... 198 00:11:47,790 --> 00:11:48,580 have a good day. 199 00:11:48,580 --> 00:11:50,210 Do Hoon, have a good day. 200 00:12:07,500 --> 00:12:08,830 Hello. 201 00:12:09,030 --> 00:12:10,460 Cha Do Hoon. 202 00:12:10,460 --> 00:12:11,800 It's Cheon Geum Bi. 203 00:12:12,800 --> 00:12:14,270 Oh, hi. 204 00:12:14,270 --> 00:12:15,610 Where shall we meet today? 205 00:12:16,310 --> 00:12:20,180 Should I go there or you wanna come here? 206 00:12:22,410 --> 00:12:25,750 It's not a big deal eating together. 207 00:12:27,120 --> 00:12:28,220 This won't do. 208 00:12:28,220 --> 00:12:31,290 I'll go to your mart. Come out immediately. 209 00:12:31,290 --> 00:12:35,490 Or I'll barge in and tell everyone you're the chairman's son. 210 00:12:42,800 --> 00:12:45,100 What will you do? 211 00:12:46,270 --> 00:12:47,900 Do about what, punk? 212 00:12:48,170 --> 00:12:52,070 Half the smoke goes out, but half doesn't. 213 00:12:52,070 --> 00:12:55,380 Are you saying I made a mistake in construction? 214 00:12:55,380 --> 00:12:57,610 Then what's the problem? 215 00:12:57,610 --> 00:12:59,310 What else could it be? 216 00:12:59,310 --> 00:13:03,050 You didn't understand my artistic design. 217 00:13:03,050 --> 00:13:03,850 Or... 218 00:13:03,850 --> 00:13:06,750 you don't know how to properly utilize my innovations. 219 00:13:07,260 --> 00:13:08,620 Ahjusshi. 220 00:13:08,620 --> 00:13:09,690 Hey, punk. 221 00:13:09,690 --> 00:13:12,930 A chicken place smells like chicken, not perfume. 222 00:13:12,930 --> 00:13:15,600 You know, I like it. 223 00:13:15,600 --> 00:13:18,570 I like the smell of chicken and oil. 224 00:13:18,570 --> 00:13:21,240 But the customers don't. 225 00:13:22,100 --> 00:13:24,540 Jeez, calling me at dawn... 226 00:13:25,970 --> 00:13:27,880 It's not dawn right now. 227 00:13:28,180 --> 00:13:30,410 It is to me. 228 00:13:30,940 --> 00:13:34,010 I barely fell asleep after not sleeping for three days. 229 00:13:34,010 --> 00:13:35,050 Ugh! 230 00:13:35,050 --> 00:13:36,980 Why didn't you sleep for three days? 231 00:13:37,150 --> 00:13:38,890 Earning a living, why? 232 00:13:39,720 --> 00:13:42,020 Anyway, what will you do about my restaurant? 233 00:13:42,020 --> 00:13:44,160 Okay, okay. I'll go take a look soon. 234 00:13:44,160 --> 00:13:45,330 I'll go. 235 00:13:45,330 --> 00:13:49,330 But if you didn't turn something on, you're dead. 236 00:13:49,330 --> 00:13:52,030 What will you do if it's not my mistake? 237 00:13:52,030 --> 00:13:55,740 Ugh, punk. You never concede a point. 238 00:13:55,900 --> 00:13:57,500 Then I'll go... 239 00:13:58,240 --> 00:13:59,970 and expand a wall... 240 00:13:59,970 --> 00:14:02,840 or setup a grill at each table like in meat restaurants or... 241 00:14:02,840 --> 00:14:07,150 find an electric air freshener and install it, so wait, okay? 242 00:14:07,380 --> 00:14:08,360 Huh? 243 00:14:08,360 --> 00:14:09,850 Electric air freshener? 244 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 What's that? 245 00:14:11,680 --> 00:14:14,890 You know, it smells good if you plug it in. 246 00:14:17,460 --> 00:14:18,860 Ahjusshi. 247 00:14:19,530 --> 00:14:20,860 Then... 248 00:14:20,860 --> 00:14:21,930 What, punk? 249 00:14:22,630 --> 00:14:25,420 Well, among those things... 250 00:14:25,830 --> 00:14:30,170 By chance, is there one that smells like strawberry? 251 00:14:30,170 --> 00:14:30,900 What? 252 00:14:31,870 --> 00:14:33,440 Smells like strawberry? 253 00:14:46,550 --> 00:14:47,690 Are you doing well? 254 00:14:49,750 --> 00:14:50,790 Goodness. 255 00:14:51,320 --> 00:14:52,760 What brings you here? 256 00:14:54,790 --> 00:14:56,090 Are you sick? 257 00:14:56,090 --> 00:14:57,630 No. 258 00:14:58,130 --> 00:15:00,900 I stopped by because I haven't visited. 259 00:15:01,400 --> 00:15:03,970 I came after the CEO's wedding. 260 00:15:03,970 --> 00:15:05,770 It's been three years. 261 00:15:05,970 --> 00:15:07,840 I guess you're right. 262 00:15:08,210 --> 00:15:09,490 Are you well? 263 00:15:09,490 --> 00:15:10,940 Well... 264 00:15:10,940 --> 00:15:13,810 Everyday is the same. 265 00:15:13,810 --> 00:15:15,780 In here or out there... 266 00:15:16,750 --> 00:15:18,220 Isn't it the same for you? 267 00:15:18,920 --> 00:15:19,880 That's true. 268 00:15:23,350 --> 00:15:25,320 But about Soon Jin... 269 00:15:25,720 --> 00:15:26,690 Ah... 270 00:15:27,160 --> 00:15:30,160 I mean, is the CEO's wife doing well? 271 00:15:30,160 --> 00:15:31,290 Yes. 272 00:15:31,290 --> 00:15:32,400 She's good. 273 00:15:32,860 --> 00:15:34,800 That's enough then. 274 00:15:36,070 --> 00:15:37,500 Assistant Park. 275 00:15:38,230 --> 00:15:40,030 Since you're here, 276 00:15:40,030 --> 00:15:43,340 can you deposit some spending money for me? 277 00:15:45,780 --> 00:15:47,180 I... 278 00:15:47,780 --> 00:15:49,750 guess I feel empty... 279 00:15:50,210 --> 00:15:52,150 I crave snacks. 280 00:15:52,150 --> 00:15:53,680 Jeez... 281 00:15:53,680 --> 00:15:56,150 Oh, okay. I will. 282 00:15:59,490 --> 00:16:01,020 Then take care. 283 00:16:01,020 --> 00:16:02,760 I'm gonna rest inside. 284 00:16:03,430 --> 00:16:04,690 Oh, okay. 285 00:16:04,690 --> 00:16:05,390 Good-bye... 286 00:16:05,390 --> 00:16:07,820 Don't forget to deposit the money. 287 00:16:07,820 --> 00:16:09,230 Under your name. 288 00:16:21,280 --> 00:16:22,410 Jeez. 289 00:16:27,120 --> 00:16:27,780 Yes, CEO. 290 00:16:30,350 --> 00:16:32,750 I'm gonna get that jerk. 291 00:16:33,390 --> 00:16:34,860 Go to the office quickly. 292 00:16:34,860 --> 00:16:35,590 Yes, madam. 293 00:16:44,430 --> 00:16:45,500 Who is it? 294 00:16:46,030 --> 00:16:47,470 Who the heck is it? 295 00:16:47,470 --> 00:16:48,440 I'm sorry. 296 00:16:48,970 --> 00:16:51,100 Are you doing your job right? 297 00:16:52,370 --> 00:16:54,310 What I don't understand is that... 298 00:16:54,310 --> 00:16:56,610 Lee Soon Jung being at Moo Reung Do Won... 299 00:16:56,610 --> 00:16:59,370 Only me and Driver Yang know about it. 300 00:16:59,370 --> 00:17:01,980 But for madam to find out... 301 00:17:01,980 --> 00:17:04,220 There's a spy among us. 302 00:17:04,650 --> 00:17:06,790 If you think there's a spy... 303 00:17:06,950 --> 00:17:10,620 Someone's trying to divide us as a couple in a very clever way. 304 00:17:12,030 --> 00:17:13,700 We have to get... 305 00:17:13,700 --> 00:17:15,030 whoever it is quickly. 306 00:17:18,230 --> 00:17:19,300 Find him. 307 00:17:19,770 --> 00:17:20,530 Hurry. 308 00:17:20,700 --> 00:17:22,400 Yes, I understand. 309 00:17:24,370 --> 00:17:25,540 But... 310 00:17:25,540 --> 00:17:27,270 what's with CEO today? 311 00:17:28,010 --> 00:17:30,610 He was out of it during the meeting earlier. 312 00:17:31,280 --> 00:17:33,480 He's never been like that. What's up? 313 00:17:33,480 --> 00:17:37,920 You should know that as managing director. How would I, a director, know? 314 00:17:38,220 --> 00:17:39,080 Hey. 315 00:17:39,080 --> 00:17:41,910 Are you talking about titles when CEO's like that? 316 00:17:41,910 --> 00:17:44,600 Is it a problem if a director like you knows first? 317 00:17:44,600 --> 00:17:45,660 There is. 318 00:17:45,790 --> 00:17:46,690 Hey. 319 00:17:47,060 --> 00:17:48,560 Oh, madam! 320 00:17:48,560 --> 00:17:49,630 What brings you here? 321 00:17:49,630 --> 00:17:50,760 Move it. 322 00:17:51,430 --> 00:17:52,600 But madam... 323 00:17:54,230 --> 00:17:57,140 So, don't be so ill-natured. 324 00:17:59,340 --> 00:18:00,670 Hey, you asshole! 325 00:18:02,870 --> 00:18:04,710 Not you. Him. 326 00:18:13,150 --> 00:18:14,760 What are you doing? 327 00:18:14,760 --> 00:18:15,950 This is the office. 328 00:18:15,950 --> 00:18:17,670 You don't know why... 329 00:18:17,670 --> 00:18:18,660 I'm like this? 330 00:18:19,720 --> 00:18:21,010 Right now... 331 00:18:21,010 --> 00:18:23,060 I'm coming back from Daepyongdong. 332 00:18:24,500 --> 00:18:25,900 You told that man... 333 00:18:26,030 --> 00:18:28,340 to break up with me? 334 00:18:28,340 --> 00:18:30,470 As a condition of breaking up, 335 00:18:30,470 --> 00:18:32,400 you gave him money? 336 00:18:32,770 --> 00:18:34,500 Yes, I did. 337 00:18:34,500 --> 00:18:35,870 Hey! 338 00:18:35,870 --> 00:18:38,370 Please behave properly. 339 00:18:39,440 --> 00:18:42,990 How long will you be manipulated by a loser like that? 340 00:18:42,990 --> 00:18:45,220 And have fingers pointed at you by others? 341 00:18:45,220 --> 00:18:47,380 Who points fingers at me? 342 00:18:47,380 --> 00:18:50,450 Everyone who knows about your relationship! 343 00:18:52,120 --> 00:18:53,060 Mother. 344 00:18:54,060 --> 00:18:56,260 That man came to the office. 345 00:18:56,260 --> 00:18:58,960 Since he said he was your lover, 346 00:18:59,560 --> 00:19:02,530 all the employees are gossiping. 347 00:19:03,430 --> 00:19:05,270 How long must I endure it? 348 00:19:05,270 --> 00:19:07,530 Whatever others say... 349 00:19:07,530 --> 00:19:09,310 You and I... 350 00:19:09,310 --> 00:19:11,740 When did we ever care about that? 351 00:19:11,740 --> 00:19:14,020 Now you must. 352 00:19:14,020 --> 00:19:16,180 You have to live watchful of others. 353 00:19:16,180 --> 00:19:17,080 Why? 354 00:19:17,410 --> 00:19:18,880 Why at this point? 355 00:19:18,980 --> 00:19:21,420 Your grandchild will be born soon. 356 00:19:22,720 --> 00:19:24,290 You'll be a grandmother. 357 00:19:24,450 --> 00:19:27,790 Do you want your grandchild to see you being ridiculed and pointed at? 358 00:19:29,920 --> 00:19:31,360 A-ha. 359 00:19:31,830 --> 00:19:33,260 So... 360 00:19:33,260 --> 00:19:35,800 for the sake of your unborn child... 361 00:19:36,130 --> 00:19:38,530 you're managing the family? 362 00:19:38,530 --> 00:19:39,580 Yes. 363 00:19:39,580 --> 00:19:40,470 That's right. 364 00:19:40,470 --> 00:19:41,770 Hey! 365 00:19:42,370 --> 00:19:43,990 Please. 366 00:19:43,990 --> 00:19:47,140 Please stop screaming and running amuck. 367 00:19:47,140 --> 00:19:49,040 You please stop it! 368 00:19:49,840 --> 00:19:51,560 I... 369 00:19:51,560 --> 00:19:53,950 lived alone after losing your father. 370 00:19:54,180 --> 00:19:56,880 Your mother being so lonely... 371 00:19:56,880 --> 00:19:59,350 I met a man who likes me. 372 00:19:59,350 --> 00:20:01,760 But you force us to separate? 373 00:20:01,760 --> 00:20:04,560 Calling it an embarrassment to the family? 374 00:20:04,890 --> 00:20:08,360 Under the pretext of being for the sake of your unborn child, 375 00:20:08,360 --> 00:20:09,530 you target me? 376 00:20:09,530 --> 00:20:10,630 Mother. 377 00:20:11,260 --> 00:20:12,300 You... 378 00:20:12,300 --> 00:20:13,300 Listen up. 379 00:20:14,070 --> 00:20:16,140 I have no desire to... 380 00:20:16,140 --> 00:20:19,600 live as your mother or your kid's grandmother. 381 00:20:19,600 --> 00:20:21,310 At this age, 382 00:20:21,510 --> 00:20:23,280 I only want... 383 00:20:23,280 --> 00:20:26,380 to live for myself. 384 00:20:26,780 --> 00:20:28,110 As your mother, 385 00:20:28,110 --> 00:20:32,430 was I ever warmly consoled or were you ever considerate? 386 00:20:32,430 --> 00:20:35,050 You live with the wench you love. 387 00:20:35,350 --> 00:20:36,700 Goodness. 388 00:20:36,700 --> 00:20:39,900 Because you're embarrassed in front of your unborn child, 389 00:20:39,900 --> 00:20:42,490 you want me to end it? 390 00:20:43,060 --> 00:20:44,330 I won't. 391 00:20:44,800 --> 00:20:45,930 I won't do it. 392 00:20:45,930 --> 00:20:47,000 Mother. 393 00:20:47,600 --> 00:20:48,270 Please. 394 00:20:48,270 --> 00:20:50,140 Before you control me, 395 00:20:50,140 --> 00:20:52,210 look at yourself. 396 00:20:52,210 --> 00:20:54,870 What kind of bastard you are. 397 00:20:56,070 --> 00:20:56,780 I hope... 398 00:20:57,410 --> 00:20:58,140 you... 399 00:20:58,840 --> 00:21:00,410 have a kid just like you. 400 00:21:00,780 --> 00:21:04,850 That's how you'll understand a thousandth of how I feel. 401 00:21:23,800 --> 00:21:26,640 We have to stay put here. 402 00:21:26,640 --> 00:21:28,840 If I get that Lee Mal Sook, 403 00:21:28,840 --> 00:21:30,340 I'll destroy her! 404 00:21:30,340 --> 00:21:32,140 Anyway, she's brazen. 405 00:21:32,140 --> 00:21:34,080 How can she be so brazen? 406 00:21:34,080 --> 00:21:37,610 But what's the point of waiting here? 407 00:21:37,610 --> 00:21:41,950 Let's protest in front of the Monachus Group house. 408 00:21:41,950 --> 00:21:43,990 Let's wait here for now. 409 00:21:43,990 --> 00:21:46,860 But if that doesn't work, let's barge into the Monachus house. 410 00:21:46,860 --> 00:21:49,930 Let's humiliate that woman. 411 00:21:49,930 --> 00:21:51,660 We'll send her to jail! 412 00:21:51,660 --> 00:21:52,530 - That's right. - That's right. 413 00:21:52,530 --> 00:21:54,130 - That's right! - Yeah! 414 00:21:54,360 --> 00:21:55,630 That's right! 415 00:21:56,130 --> 00:21:57,000 That woman, jeez! 416 00:21:58,230 --> 00:21:59,900 Mal Sook! 417 00:22:01,340 --> 00:22:03,130 - Mal Sook! - You scared me. 418 00:22:03,130 --> 00:22:05,170 You scared me! 419 00:22:06,440 --> 00:22:09,610 Another shocking incident happened. 420 00:22:09,610 --> 00:22:10,610 What? 421 00:22:10,610 --> 00:22:12,550 I'm eating yogurt right now. 422 00:22:12,550 --> 00:22:15,350 How can you eat that now? 423 00:22:15,350 --> 00:22:17,790 I can't go anywhere. 424 00:22:18,120 --> 00:22:20,520 I've been stuck inside this room all day. 425 00:22:20,520 --> 00:22:24,060 So, I'm constipated because my intestines are stuck. 426 00:22:24,060 --> 00:22:26,800 That's why I'm eating this. What? 427 00:22:27,800 --> 00:22:28,660 Okay. 428 00:22:29,360 --> 00:22:32,630 When you're stuck in jail and can't move, 429 00:22:32,630 --> 00:22:34,600 I'll buy you lots of yogurt. 430 00:22:34,600 --> 00:22:37,810 What are you talking about? It's bad luck. 431 00:22:37,940 --> 00:22:40,510 The women in front of your place... 432 00:22:40,510 --> 00:22:42,810 are waiting there for the money! 433 00:22:42,980 --> 00:22:43,680 Huh? 434 00:22:43,680 --> 00:22:45,210 If they get you, 435 00:22:45,210 --> 00:22:46,980 they're gonna beat you up. 436 00:22:46,980 --> 00:22:49,550 Or send you to jail to get their money. 437 00:22:49,550 --> 00:22:50,900 Right now... 438 00:22:50,900 --> 00:22:52,250 they're scheming! 439 00:23:08,100 --> 00:23:09,070 Hey, hey. 440 00:23:09,070 --> 00:23:10,540 So, just eat it. 441 00:23:10,700 --> 00:23:13,720 Does past love return because you don't eat? 442 00:23:13,720 --> 00:23:15,940 That's true. It's a loss for the starver. 443 00:23:16,740 --> 00:23:19,890 I'm gonna eat this and look for Dal Joong. 444 00:23:19,890 --> 00:23:22,580 Hey, where could Dal Joong go? 445 00:23:22,580 --> 00:23:24,680 Hey, why ask us? 446 00:23:24,680 --> 00:23:27,590 Ask your brother who beat him up. 447 00:23:27,850 --> 00:23:28,590 Hey... 448 00:23:31,320 --> 00:23:32,460 Hey... 449 00:23:33,860 --> 00:23:35,160 I'm sorry, Eun Bi. 450 00:23:35,530 --> 00:23:36,760 So... 451 00:23:37,230 --> 00:23:39,730 I'm asking if love lasts forever. 452 00:23:39,730 --> 00:23:40,870 Don't cry. 453 00:23:41,670 --> 00:23:44,040 I guess so. Does love last forever? 454 00:23:44,040 --> 00:23:46,610 My brother and sister-in-law were fighting and yelling. 455 00:23:46,610 --> 00:23:48,710 Your brother and his wife? 456 00:23:48,710 --> 00:23:49,910 That perfect couple? 457 00:23:49,910 --> 00:23:50,940 No way. 458 00:23:50,940 --> 00:23:51,880 That's what I'm saying. 459 00:23:51,880 --> 00:23:53,590 I'm more disappointed! 460 00:23:53,590 --> 00:23:55,710 They were fighting like crazy. 461 00:23:55,710 --> 00:23:59,720 I was confused whether they were the loving couple who got married. 462 00:24:00,390 --> 00:24:02,350 Love is in vain. 463 00:24:03,020 --> 00:24:04,820 Hey, let's eat. 464 00:24:04,820 --> 00:24:06,060 Let's eat the rest. 465 00:24:06,390 --> 00:24:10,100 Goodness... Yeah, it's in vain alright. 466 00:24:12,330 --> 00:24:13,530 Ugh! 467 00:24:13,930 --> 00:24:16,530 That ruinous jerk. Really, I... 468 00:24:19,500 --> 00:24:22,570 Why isn't she showing her face when her mother-in-law came home? 469 00:24:22,570 --> 00:24:24,110 What is she doing? 470 00:24:25,010 --> 00:24:27,190 Since her husband ignores me, 471 00:24:27,190 --> 00:24:29,310 she's ignoring me, too? 472 00:24:30,650 --> 00:24:32,780 I ought to... 473 00:24:38,490 --> 00:24:39,620 Mom, when'd you get home? 474 00:24:39,620 --> 00:24:41,190 Hello. 475 00:24:46,300 --> 00:24:47,460 What are you doing? 476 00:24:49,830 --> 00:24:50,870 Yes, Mother. 477 00:24:51,340 --> 00:24:52,500 "Yes, Mother?" 478 00:24:54,070 --> 00:24:56,810 You've got to be kidding me. 479 00:24:57,040 --> 00:25:01,240 You don't show your face when your mother-in-law leaves and comes home. 480 00:25:01,240 --> 00:25:04,210 Do I have to come to the third floor and open your door 481 00:25:04,510 --> 00:25:05,780 for you to say "Yes, Mother?" 482 00:25:06,050 --> 00:25:07,250 I'm sorry. 483 00:25:07,250 --> 00:25:08,920 I don't feel well. 484 00:25:08,920 --> 00:25:10,420 I didn't know you left. 485 00:25:10,420 --> 00:25:11,850 You don't feel well? 486 00:25:12,560 --> 00:25:13,290 Yes. 487 00:25:13,720 --> 00:25:15,090 I'm the one... 488 00:25:15,490 --> 00:25:17,660 who doesn't feel well. 489 00:25:18,090 --> 00:25:20,260 Wouldn't I feel badly since I'm old? 490 00:25:20,260 --> 00:25:23,070 You're young and pampered because you're pregnant. 491 00:25:23,070 --> 00:25:26,970 Yet you're lying around in bed in broad daylight. Are you feeling worse than me? 492 00:25:27,300 --> 00:25:30,910 Get off your high horse. 493 00:25:31,370 --> 00:25:32,780 Are you the only one pregnant? 494 00:25:32,780 --> 00:25:34,110 Are you the only one? 495 00:25:34,310 --> 00:25:35,440 When I... 496 00:25:35,440 --> 00:25:38,250 was pregnant with your husband, Geum Bi and Eun Bi, 497 00:25:38,250 --> 00:25:41,880 I washed laundry in cold water and made tons of kimchi. 498 00:25:42,850 --> 00:25:44,350 Because I live like this now, 499 00:25:44,350 --> 00:25:47,760 you think I was born rich? 500 00:25:48,320 --> 00:25:49,060 You... 501 00:25:49,620 --> 00:25:51,290 Give me a break. 502 00:25:51,830 --> 00:25:52,930 I'm sorry. 503 00:25:52,930 --> 00:25:54,600 I was wrong, Mother. 504 00:25:54,960 --> 00:25:55,900 And you... 505 00:25:56,130 --> 00:25:57,580 to your husband... 506 00:25:57,580 --> 00:25:59,880 for the sake of your unborn child... 507 00:25:59,880 --> 00:26:01,340 Did you tell him to manage those near? 508 00:26:01,800 --> 00:26:02,640 What? 509 00:26:03,610 --> 00:26:06,040 What do you mean? 510 00:26:06,040 --> 00:26:10,540 Did you tell him to get rid of those he hates near him? 511 00:26:11,810 --> 00:26:13,780 Why can't you speak? 512 00:26:14,480 --> 00:26:15,980 You better tell the truth! 513 00:26:16,780 --> 00:26:18,250 Did you tell your... 514 00:26:18,250 --> 00:26:20,020 husband to do that? 515 00:26:30,130 --> 00:26:31,080 Hey. 516 00:26:31,080 --> 00:26:32,400 Should we eat ramen now? 517 00:26:32,400 --> 00:26:33,480 Again? 518 00:26:33,480 --> 00:26:34,400 Yeah. 519 00:26:35,200 --> 00:26:36,240 Cool. 520 00:26:37,670 --> 00:26:39,210 - Hey. - You can't do that. 521 00:26:39,210 --> 00:26:40,810 - What is that? - You can't! 522 00:26:41,270 --> 00:26:42,010 Hold on. 523 00:26:42,010 --> 00:26:43,080 You can't do this! 524 00:26:43,080 --> 00:26:44,410 Who are you? 525 00:26:44,580 --> 00:26:45,280 Hey! 526 00:26:45,280 --> 00:26:46,810 Tell Lee Mal Sook's niece to come out! 527 00:26:46,810 --> 00:26:48,820 Who's Lee Mal Sook's niece? 528 00:26:48,820 --> 00:26:51,280 Tell Lee Soon Jin to come out! 529 00:26:51,280 --> 00:26:52,090 Yeah! 530 00:26:52,090 --> 00:26:56,020 Lee Mal Sook stole our money. Tell her niece, Lee Soon Jin, to come out! 531 00:26:56,020 --> 00:26:57,120 Tell her to hurry out! 532 00:26:57,120 --> 00:26:58,390 You think we can't find her? 533 00:26:58,390 --> 00:27:01,230 - Tell her to come out! - Ahjumma! 534 00:27:03,660 --> 00:27:04,700 Mom... 535 00:27:05,900 --> 00:27:07,330 Mom! 536 00:27:09,300 --> 00:27:10,100 Mother! 537 00:27:10,100 --> 00:27:11,040 Mother! 538 00:27:11,040 --> 00:27:11,870 It's big trouble. 539 00:27:12,070 --> 00:27:13,440 Some women have come... 540 00:27:13,670 --> 00:27:14,870 What are you saying? 541 00:27:14,870 --> 00:27:16,180 Some women? 542 00:27:16,180 --> 00:27:18,340 They want Sister-in-law to come out. 543 00:27:30,620 --> 00:27:31,720 Jeez... 544 00:27:34,660 --> 00:27:37,160 What are you doing in someone else's house? 545 00:27:37,160 --> 00:27:39,200 Are you the madam of Monachus Group? 546 00:27:39,200 --> 00:27:39,860 Yes. 547 00:27:40,170 --> 00:27:42,530 I'm the woman of the house. Why? 548 00:27:42,530 --> 00:27:45,170 Then tell your daughter-in-law to come down. 549 00:27:45,240 --> 00:27:46,700 Why? 550 00:27:46,700 --> 00:27:48,270 Her aunt... 551 00:27:48,270 --> 00:27:50,540 stole $500K of our money and ran away! 552 00:27:50,540 --> 00:27:51,280 What? 553 00:27:51,280 --> 00:27:52,710 Tell her to come down quickly! 554 00:27:52,710 --> 00:27:53,810 Hurry up! 555 00:27:53,810 --> 00:27:55,350 - Tell her to come! - You women! 556 00:27:55,350 --> 00:27:57,480 How dare you yell here? 557 00:27:57,480 --> 00:27:58,550 You better stay still! 558 00:27:58,550 --> 00:28:01,120 Stay still? How can we stay still! 559 00:28:01,120 --> 00:28:02,820 Ahjumma, what are you doing? 560 00:28:02,820 --> 00:28:04,860 How could you let these women in? 561 00:28:04,860 --> 00:28:06,060 I'm sorry, madam. 562 00:28:06,060 --> 00:28:08,090 They said they knew madam. 563 00:28:08,090 --> 00:28:09,330 Call the police! 564 00:28:09,330 --> 00:28:10,460 Police? 565 00:28:10,460 --> 00:28:11,760 Police, my ass! 566 00:28:11,760 --> 00:28:15,330 I'll talk to my daughter-in-law! Leave! 567 00:28:15,770 --> 00:28:18,240 How dare you cause an uproar here? 568 00:28:18,240 --> 00:28:20,000 This won't do. 569 00:28:20,500 --> 00:28:22,210 Look here! Barge in! 570 00:28:22,210 --> 00:28:22,740 Yeah! 571 00:28:22,970 --> 00:28:23,870 That's right! 572 00:28:32,580 --> 00:28:33,820 Move it! 573 00:28:34,080 --> 00:28:35,720 What are you doing? 574 00:28:37,200 --> 00:28:38,350 No! 575 00:28:41,890 --> 00:28:42,890 A-ha! 576 00:28:42,890 --> 00:28:44,130 There you are. 577 00:28:44,130 --> 00:28:46,600 Talk to us down here. 578 00:28:46,600 --> 00:28:47,300 - Okay? - Yeah! 579 00:28:47,300 --> 00:28:48,100 Hurry up! 580 00:28:48,100 --> 00:28:49,270 Come down! Let's talk! 581 00:28:49,270 --> 00:28:50,700 You wanna die? 582 00:28:50,700 --> 00:28:53,600 - Huh? - Why are you doing this to us? 583 00:28:53,600 --> 00:28:54,840 - Why? - Even if we want to die, 584 00:28:54,840 --> 00:28:56,940 we can't because of the money. 585 00:28:56,940 --> 00:28:58,040 How dare you go up? 586 00:28:58,040 --> 00:28:58,970 Move. 587 00:28:59,940 --> 00:29:00,780 Go down! 588 00:29:05,810 --> 00:29:06,950 Sister-in-law! 589 00:29:07,280 --> 00:29:08,480 Unni! 590 00:29:10,020 --> 00:29:11,420 Oh, my. Unni... 591 00:29:11,420 --> 00:29:12,690 Madam... 592 00:29:13,120 --> 00:29:14,220 Madam... 593 00:29:15,090 --> 00:29:16,020 Unni! 594 00:29:16,560 --> 00:29:17,690 Madam... 595 00:29:20,500 --> 00:29:22,280 [National Kyungsan Hospital] 596 00:29:38,080 --> 00:29:38,950 Oppa! 597 00:29:39,680 --> 00:29:40,780 What happened? 598 00:29:40,780 --> 00:29:43,650 She fell down the stairs. 599 00:29:43,650 --> 00:29:44,650 What! 600 00:29:45,750 --> 00:29:48,190 Oppa, entering is prohibited. 601 00:29:48,190 --> 00:29:49,020 Move! 602 00:29:49,190 --> 00:29:50,820 You can't come in. 603 00:29:50,820 --> 00:29:52,560 My wife is inside. 604 00:29:52,790 --> 00:29:54,790 My wife is inside! 605 00:29:54,790 --> 00:29:56,530 We're examining her. You must wait. 606 00:29:56,530 --> 00:29:57,660 Show me my wife. 607 00:29:57,930 --> 00:29:59,470 Show me my wife! 608 00:30:04,040 --> 00:30:04,940 Ugh. 609 00:30:06,370 --> 00:30:07,340 My head. 610 00:30:08,110 --> 00:30:09,280 Oh, my head. 611 00:30:09,280 --> 00:30:10,610 Oh, my head. 612 00:30:11,480 --> 00:30:15,950 She collapsed at the perfect time. Perfect timing. 613 00:30:17,180 --> 00:30:19,020 She's like an actress. 614 00:30:19,620 --> 00:30:22,560 How can she collapse at the perfect time like that? 615 00:30:22,560 --> 00:30:23,420 Huh? 616 00:30:24,560 --> 00:30:27,060 Ugh, ugh, ugh! 617 00:30:27,860 --> 00:30:29,300 When Woon Tak comes home, 618 00:30:29,300 --> 00:30:31,400 he'll be out to get me. 619 00:30:33,530 --> 00:30:36,840 What's become of my life in old age? 620 00:30:36,840 --> 00:30:37,700 Oh... 621 00:30:37,700 --> 00:30:38,740 Oh, my head. 622 00:30:39,340 --> 00:30:42,910 Oh, my head! Oh, my head! Jeez... 623 00:30:44,440 --> 00:30:45,240 Soon Jin. 624 00:30:46,010 --> 00:30:46,910 Honey. 625 00:30:47,080 --> 00:30:48,150 Soon Jin. 626 00:30:49,010 --> 00:30:50,650 Wake up, okay? 627 00:30:51,020 --> 00:30:52,880 Unni... 628 00:30:52,880 --> 00:30:53,990 Soon Jin. 629 00:30:55,090 --> 00:30:56,090 Be careful. 630 00:31:05,100 --> 00:31:07,160 Yes? Why did you call? 631 00:31:07,160 --> 00:31:07,870 Yes. 632 00:31:07,870 --> 00:31:09,600 I'm at the CEO's office. 633 00:31:09,800 --> 00:31:13,340 I came to give the CEO a report on the Seoul branches. 634 00:31:13,340 --> 00:31:14,770 But he's not here. 635 00:31:15,570 --> 00:31:18,240 The CEO is at the hospital. 636 00:31:18,240 --> 00:31:19,140 What? 637 00:31:19,140 --> 00:31:20,110 The hospital? 638 00:31:20,910 --> 00:31:22,650 Madam has collapsed. 639 00:31:24,110 --> 00:31:27,420 I don't think he'll be able to return to the office today. 640 00:31:28,050 --> 00:31:31,560 If it's urgent, report at the hospital instead. 641 00:31:32,320 --> 00:31:34,160 Okay, I understand. 642 00:31:38,360 --> 00:31:41,130 [National Kyungsan Hospital] 643 00:31:53,280 --> 00:31:54,440 Who is it? 644 00:32:03,320 --> 00:32:04,350 CEO. 645 00:32:04,720 --> 00:32:06,390 I came to give a report. 646 00:32:07,060 --> 00:32:08,120 Forget it. 647 00:32:09,730 --> 00:32:11,430 I can't hear a report now. 648 00:32:24,070 --> 00:32:26,340 Are you Lee Soon Jin's guardian? 649 00:32:27,810 --> 00:32:29,140 Yes, it's me. 650 00:32:29,140 --> 00:32:31,910 The doctor wants to see you. 651 00:32:32,380 --> 00:32:33,680 Okay. 652 00:32:35,420 --> 00:32:37,160 You stay here. 653 00:32:37,160 --> 00:32:38,290 Yes, sir. 654 00:32:59,270 --> 00:33:00,870 You're here, Assistant Goo? 655 00:33:01,740 --> 00:33:02,540 Yeah. 656 00:33:03,410 --> 00:33:04,410 What happened? 657 00:33:05,550 --> 00:33:06,750 Don't even mention it. 658 00:33:06,750 --> 00:33:08,650 She fell down the stairs. 659 00:33:08,850 --> 00:33:10,080 The stairs? Why? 660 00:33:10,080 --> 00:33:11,990 It's a long story. 661 00:33:11,990 --> 00:33:13,690 I'm going to unpack her stuff. 662 00:33:13,690 --> 00:33:15,660 I don't know if I brought everything. 663 00:33:18,090 --> 00:33:21,560 Ugh, I'm so out of it. 664 00:33:26,700 --> 00:33:30,270 Actually, our house has been in an uproar for a few days. 665 00:33:30,470 --> 00:33:32,910 My brother and sister-in-law were fighting like crazy. 666 00:33:33,670 --> 00:33:34,640 Fighting? 667 00:33:35,340 --> 00:33:37,310 The CEO and madam? 668 00:33:37,310 --> 00:33:39,550 Yes, it was no joke. 669 00:33:40,180 --> 00:33:42,650 I don't know if I should tell you. 670 00:33:42,650 --> 00:33:44,880 But they've never fought once so far. 671 00:33:45,820 --> 00:33:50,860 My brother always yells so it's no big deal. 672 00:33:51,990 --> 00:33:55,130 But I've never heard my sister-in-law yell like that. 673 00:33:55,560 --> 00:33:59,360 They seemed to be talking about Lee Soon Jung from what I heard. 674 00:33:59,360 --> 00:34:00,230 Ugh. 675 00:34:00,230 --> 00:34:05,000 Anyway, I wondered why Lee Soon Jung wasn't getting involved. 676 00:34:05,940 --> 00:34:08,440 Even when she's not here, 677 00:34:08,440 --> 00:34:11,110 her very existence is horrible. 678 00:34:11,110 --> 00:34:12,810 She doesn't even show up. 679 00:34:13,080 --> 00:34:15,150 But she's great at making others fight. 680 00:34:15,150 --> 00:34:16,450 Ugh, unbelievable. 681 00:34:17,620 --> 00:34:19,520 My poor sister-in-law. 682 00:34:20,320 --> 00:34:22,950 My brother has a temper and my mother's picky. 683 00:34:23,620 --> 00:34:28,390 Since she got married, she wears these kind of slippers until they wear out. 684 00:34:28,660 --> 00:34:31,560 I don't understand why they're out to get her. 685 00:34:32,330 --> 00:34:33,800 Look at these slippers. 686 00:34:33,800 --> 00:34:35,870 Who would think she's from a rich family? 687 00:34:37,600 --> 00:34:39,380 As a family member, 688 00:34:39,380 --> 00:34:41,770 my conscience bothers me. 689 00:34:45,980 --> 00:34:47,080 There's no water. 690 00:34:48,580 --> 00:34:50,180 Assistant Goo, stay here. 691 00:34:50,180 --> 00:34:51,410 I'm gonna get more water. 692 00:34:51,410 --> 00:34:52,350 Okay. 693 00:35:04,160 --> 00:35:06,330 The dogs bit madam! 694 00:35:06,330 --> 00:35:07,470 What! 695 00:35:07,470 --> 00:35:08,600 Are you okay? 696 00:35:09,070 --> 00:35:10,870 CEO, the hospital! 697 00:35:12,740 --> 00:35:14,170 How dare you touch her? 698 00:35:14,470 --> 00:35:15,810 If you do that again, 699 00:35:15,810 --> 00:35:17,270 I might kill you. 700 00:35:17,840 --> 00:35:19,150 Wear these for now. 701 00:35:19,150 --> 00:35:20,310 And go home. 702 00:35:20,310 --> 00:35:21,480 They're pretty. 703 00:35:22,650 --> 00:35:24,750 Can you help me? 704 00:35:26,350 --> 00:35:29,120 Can you light a candle for... 705 00:35:29,590 --> 00:35:31,490 my Soon Jung, Assistant Goo? 706 00:35:46,470 --> 00:35:47,770 I'm sorry, madam. 707 00:35:48,470 --> 00:35:50,940 I didn't mean to hurt you. 708 00:35:51,740 --> 00:35:52,740 I just... 709 00:35:53,540 --> 00:35:54,740 wanted to... 710 00:35:55,340 --> 00:35:57,610 hurt your husband, Cheon Woon Tak. 711 00:35:58,450 --> 00:35:59,350 But... 712 00:36:00,620 --> 00:36:01,950 you got hurt. 713 00:36:03,520 --> 00:36:04,550 I'm sorry. 714 00:36:05,720 --> 00:36:06,950 Please forgive me. 715 00:36:22,670 --> 00:36:24,340 Are you leaving, Assistant Goo? 716 00:36:25,210 --> 00:36:26,440 Assistant Goo! 717 00:36:26,640 --> 00:36:27,470 It's me. 718 00:36:28,010 --> 00:36:29,640 Find Lee Soon Jung quickly. 719 00:36:29,640 --> 00:36:31,780 Use any means necessary. 720 00:36:31,780 --> 00:36:32,910 Find her quickly. 721 00:36:33,580 --> 00:36:35,510 Someone's about to die. 722 00:36:36,320 --> 00:36:38,350 For now, I'll see you in Seoul. 723 00:36:49,430 --> 00:36:50,660 Jeez. 724 00:36:55,600 --> 00:36:57,240 You're getting a call, Soon Soo. 725 00:36:57,900 --> 00:36:59,070 Can you bring it to me? 726 00:36:59,340 --> 00:37:00,640 Yes, ma'am! 727 00:37:02,670 --> 00:37:03,980 Wow, looks good. 728 00:37:04,280 --> 00:37:05,080 Show me. 729 00:37:05,080 --> 00:37:06,310 Okay, here. 730 00:37:06,950 --> 00:37:08,180 Okay, just hang up. 731 00:37:09,410 --> 00:37:09,980 Why? 732 00:37:10,280 --> 00:37:11,550 I don't know that number. 733 00:37:12,380 --> 00:37:13,790 So, you won't answer? 734 00:37:13,790 --> 00:37:14,950 What if it's urgent? 735 00:37:15,250 --> 00:37:17,120 It might be bothersome. 736 00:37:17,220 --> 00:37:20,590 Here you go again twisting things. 737 00:37:22,130 --> 00:37:23,490 Am I twisted? 738 00:37:24,260 --> 00:37:25,860 Yes, you are. 739 00:37:27,830 --> 00:37:30,170 Then straighten me out. 740 00:37:31,100 --> 00:37:31,870 What? 741 00:37:32,270 --> 00:37:34,510 You said I'm twisted like this. 742 00:37:34,510 --> 00:37:36,340 Straighten me out. 743 00:37:36,340 --> 00:37:41,280 Lee Soon Soo's evil. She's twisted. 744 00:37:42,150 --> 00:37:44,750 What are you doing messing up your pretty face? 745 00:37:49,220 --> 00:37:50,590 Jeez, really. 746 00:37:55,230 --> 00:37:56,990 This is big trouble. 747 00:37:58,000 --> 00:38:00,960 This immature young lady is big trouble. 748 00:38:02,970 --> 00:38:04,170 Ahjusshi. 749 00:38:05,040 --> 00:38:06,240 I love you. 750 00:38:07,870 --> 00:38:09,040 I love you. 751 00:38:19,080 --> 00:38:22,150 Why isn't she answering? 752 00:38:22,150 --> 00:38:24,720 Doesn't she know the sign ahjusshi's number? 753 00:38:24,720 --> 00:38:26,340 Mal Sook! 754 00:38:26,340 --> 00:38:26,960 Hurry out! 755 00:38:27,390 --> 00:38:28,890 The car's here, hurry! 756 00:38:28,890 --> 00:38:29,860 Okay. 757 00:38:32,160 --> 00:38:34,330 There you go. 758 00:38:34,330 --> 00:38:37,170 Hold on. I'm going up! 759 00:38:37,170 --> 00:38:37,970 Goodness. 760 00:38:38,270 --> 00:38:40,240 Why do you have to take that woman? 761 00:38:40,240 --> 00:38:41,370 Go inside. 762 00:38:41,700 --> 00:38:42,340 Hyungnim! 763 00:38:44,670 --> 00:38:46,040 Is it gonna be long? 764 00:38:46,040 --> 00:38:46,880 Okay. 765 00:38:47,340 --> 00:38:49,560 She was in hiding and... 766 00:38:49,560 --> 00:38:51,510 gained weight from eating. 767 00:38:51,910 --> 00:38:55,220 Her butt is huge now. She's so heavy. 768 00:38:55,220 --> 00:38:57,750 Be quiet and help me up. 769 00:38:57,750 --> 00:38:59,150 One, two, three. 770 00:38:59,150 --> 00:39:00,020 Up you go! 771 00:39:03,560 --> 00:39:04,530 Are you okay? 772 00:39:05,090 --> 00:39:06,090 I'm okay. 773 00:39:08,660 --> 00:39:10,980 Put this over you. 774 00:39:10,980 --> 00:39:11,800 Here. 775 00:39:11,800 --> 00:39:12,700 Pull it up. 776 00:39:12,700 --> 00:39:15,340 Ugh, it smells. I don't want this! 777 00:39:15,970 --> 00:39:17,300 You have to put it over you. 778 00:39:17,640 --> 00:39:20,640 Hide until you get out of Kyungsan. 779 00:39:20,640 --> 00:39:22,640 What if someone sees you! Cover up. 780 00:39:22,640 --> 00:39:23,540 Is that so? 781 00:39:23,540 --> 00:39:24,880 - Okay. - Hyungnim. 782 00:39:24,880 --> 00:39:26,650 I have to leave. 783 00:39:26,650 --> 00:39:28,480 - Okay. - When I get to Seoul, 784 00:39:28,480 --> 00:39:29,880 I'll drop her off anywhere. 785 00:39:29,880 --> 00:39:33,450 What do you mean anywhere? Drop her off somewhere nice. 786 00:39:33,450 --> 00:39:35,760 You sure are up to a lot. 787 00:39:35,760 --> 00:39:37,150 I'll be going. 788 00:39:37,150 --> 00:39:38,420 Okay, go ahead. 789 00:39:39,160 --> 00:39:40,490 Mal Sook! 790 00:39:41,090 --> 00:39:43,130 Mr. Kim, thank you. 791 00:39:43,130 --> 00:39:45,570 I'll never forget this. 792 00:39:46,330 --> 00:39:47,870 Mal Sook... 793 00:39:47,870 --> 00:39:49,000 Mr. Kim... 794 00:39:49,370 --> 00:39:51,940 Go visit Soon Jin. 795 00:39:52,510 --> 00:39:54,240 Tell her... 796 00:39:54,240 --> 00:39:57,180 I'm really sorry. 797 00:39:59,180 --> 00:39:59,980 Okay. 798 00:39:59,980 --> 00:40:01,680 I'll follow you soon. 799 00:40:01,680 --> 00:40:03,380 Go somewhere nice. 800 00:40:03,380 --> 00:40:04,320 And... 801 00:40:04,320 --> 00:40:06,990 don't smile at other men. 802 00:40:06,990 --> 00:40:09,490 It's time you fix that, okay? 803 00:40:09,860 --> 00:40:11,660 Thank you, Mr. Kim. 804 00:40:11,660 --> 00:40:13,600 I won't forget you. 805 00:40:13,600 --> 00:40:15,230 Mal Sook! 806 00:40:17,030 --> 00:40:18,200 Mal Sook! 807 00:40:18,500 --> 00:40:20,730 Thank you, Mr. Kim. 808 00:40:21,300 --> 00:40:22,770 I love you! 809 00:40:23,770 --> 00:40:24,800 Mal Sook! 810 00:40:25,600 --> 00:40:27,270 I love you! 811 00:40:31,080 --> 00:40:32,740 Your fried chicken is here. 812 00:40:32,740 --> 00:40:33,880 Enjoy. 813 00:40:33,880 --> 00:40:34,610 Unni. 814 00:40:34,880 --> 00:40:37,110 Can you air it out? 815 00:40:37,110 --> 00:40:39,050 It stinks like grease. 816 00:40:39,050 --> 00:40:41,050 Ah, okay. 817 00:40:41,050 --> 00:40:42,420 I'm sorry. 818 00:40:42,420 --> 00:40:44,860 The ventilation needs repair. 819 00:40:44,860 --> 00:40:47,990 Just a moment. I'll open the window. 820 00:40:55,200 --> 00:40:58,140 Let me know if you need anything else. 821 00:41:10,350 --> 00:41:11,420 Ahjusshi! 822 00:41:12,550 --> 00:41:13,580 What, punk? 823 00:41:14,620 --> 00:41:17,290 When will you come to do repairs? 824 00:41:18,390 --> 00:41:19,190 Hey. 825 00:41:19,860 --> 00:41:22,940 I'm barely eating after I got home from working all day. 826 00:41:22,940 --> 00:41:27,630 I'm eating ramen. You're too much. 827 00:41:27,830 --> 00:41:30,630 I haven't even eaten dinner. 828 00:41:30,630 --> 00:41:35,000 I'm calling you crouched in front of my restaurant so the customers won't notice. 829 00:41:35,200 --> 00:41:39,340 I told you I'd go. Just wait a little. 830 00:41:39,580 --> 00:41:41,310 When? 831 00:41:42,010 --> 00:41:46,750 Anyway, I'm gonna go and if it doesn't ventilate because of your mistake, 832 00:41:46,750 --> 00:41:49,050 we're gonna go straight to the Han River. 833 00:41:49,050 --> 00:41:51,790 I'm gonna get on the ferry and you fall in and drown, okay? 834 00:41:51,790 --> 00:41:53,890 Please let me eat. Bye! 835 00:41:53,890 --> 00:41:55,060 Let's talk later. 836 00:41:55,290 --> 00:41:57,390 Ahjusshi! 837 00:42:00,230 --> 00:42:01,630 That ahjusshi... 838 00:42:02,030 --> 00:42:03,300 If you come, I'll... 839 00:42:03,300 --> 00:42:04,830 Check please! 840 00:42:04,830 --> 00:42:06,940 Okay, I'm coming! 841 00:42:07,670 --> 00:42:09,270 Ugh, that punk. 842 00:42:09,740 --> 00:42:10,370 Ugh! 843 00:42:10,540 --> 00:42:11,410 Dad. 844 00:42:11,410 --> 00:42:12,340 Who was that? 845 00:42:12,940 --> 00:42:14,780 Just a weird ahjumma. 846 00:42:14,780 --> 00:42:16,410 No, like an older sister. 847 00:42:17,050 --> 00:42:18,310 If she's like an older sister, 848 00:42:18,980 --> 00:42:20,550 is she dating you, Dad? 849 00:42:20,920 --> 00:42:22,320 Dating me? 850 00:42:22,320 --> 00:42:24,150 Why would I date? 851 00:42:25,020 --> 00:42:27,920 Why do you talk so inappropriately? 852 00:42:28,260 --> 00:42:29,520 Date all women? 853 00:42:29,520 --> 00:42:31,890 It's not that. 854 00:42:31,890 --> 00:42:33,260 It's just my intuition. 855 00:42:33,460 --> 00:42:34,330 Intuition? 856 00:42:35,660 --> 00:42:37,230 You know words like that? 857 00:42:37,230 --> 00:42:41,200 If you like someone, you call them punk, Dad. 858 00:42:41,200 --> 00:42:42,570 Punk, punk! 859 00:42:44,840 --> 00:42:46,310 You punk... 860 00:42:47,840 --> 00:42:48,740 Eat up, punk. 861 00:42:48,740 --> 00:42:49,680 The lid, the lid! 862 00:42:49,680 --> 00:42:51,180 Okay, the lid. 863 00:42:51,650 --> 00:42:52,210 Okay. 864 00:42:52,980 --> 00:42:53,910 It's yours. 865 00:42:55,120 --> 00:42:57,550 Here, I'll give you more. 866 00:42:58,620 --> 00:43:04,090 You're like an adult when you talk about intuition. You're like a kid when you want the lid. 867 00:43:04,590 --> 00:43:05,660 You... 868 00:43:05,660 --> 00:43:08,060 are my son, but you're really mysterious. 869 00:43:08,060 --> 00:43:10,230 Do you know what mystery means? 870 00:43:10,360 --> 00:43:14,330 A puzzle or riddle. Something that can't be explained. 871 00:43:14,330 --> 00:43:16,300 An unsolved incident or crime. 872 00:43:18,000 --> 00:43:19,810 You don't take after me. 873 00:43:20,910 --> 00:43:22,640 Did the construction go well today? 874 00:43:22,640 --> 00:43:24,710 Of course, I'm your dad. 875 00:43:24,710 --> 00:43:26,880 Except for the older sister who called earlier. 876 00:43:26,980 --> 00:43:28,950 Is she pretty? 877 00:43:28,950 --> 00:43:30,360 She's not. 878 00:43:30,360 --> 00:43:33,790 That's why I'm more mad, you know? 879 00:43:34,590 --> 00:43:36,520 Now, eat kimchi, too. 880 00:43:36,520 --> 00:43:37,190 Here. 881 00:43:37,560 --> 00:43:39,390 Here, eat. 882 00:43:39,390 --> 00:43:40,630 Say ah. 883 00:43:43,200 --> 00:43:44,600 Slurp it. 884 00:43:44,600 --> 00:43:45,900 Goodness. 885 00:43:45,900 --> 00:43:49,030 Whose kidling is so adorable? 886 00:43:49,030 --> 00:43:50,370 Jang Soon Chul's kidling! 887 00:43:50,370 --> 00:43:51,600 Jang Soon Chul's kidling! 888 00:43:52,670 --> 00:43:53,740 Hold on. 889 00:43:53,740 --> 00:43:55,110 Jang Soon Chul's kidling. 890 00:43:55,770 --> 00:43:56,570 Hey! 891 00:43:57,010 --> 00:43:58,810 Your son! 892 00:44:00,340 --> 00:44:01,580 Is that so? 893 00:44:03,080 --> 00:44:04,080 Eat, eat. 894 00:44:07,280 --> 00:44:09,320 Okay, good-bye! 895 00:44:09,320 --> 00:44:10,420 Come again! 896 00:44:24,300 --> 00:44:25,640 Hey, Soon Jung! 897 00:44:52,930 --> 00:44:54,060 Min Ho. 898 00:44:55,700 --> 00:44:56,830 Are you doing well? 899 00:44:57,870 --> 00:45:00,550 Be careful. Obey the signals. 900 00:45:00,550 --> 00:45:01,940 Okay. 901 00:45:01,940 --> 00:45:03,810 - Be careful. - Okay! 902 00:45:10,610 --> 00:45:12,280 Yes, Woontak Chicken. 903 00:45:12,950 --> 00:45:14,300 Is this Woontak Chicken... 904 00:45:14,300 --> 00:45:16,150 store number one in Kyungsan? 905 00:45:16,520 --> 00:45:19,120 Yes, that's right. Do you want to order chicken? 906 00:45:19,420 --> 00:45:20,220 No. 907 00:45:20,220 --> 00:45:21,660 It's not that. 908 00:45:22,290 --> 00:45:23,020 Um... 909 00:45:24,560 --> 00:45:26,250 A long time ago... 910 00:45:26,250 --> 00:45:28,760 there was a delivery boy named Min Ho... 911 00:45:29,930 --> 00:45:31,900 Does he still work there? 912 00:45:32,600 --> 00:45:33,570 But... 913 00:45:33,970 --> 00:45:35,170 who are you? 914 00:45:35,640 --> 00:45:36,400 I'm... 915 00:45:36,770 --> 00:45:37,940 ...his friend. 916 00:45:38,640 --> 00:45:40,440 Doesn't his friend... 917 00:45:40,440 --> 00:45:42,080 even know he died? 918 00:45:42,440 --> 00:45:43,210 What? 919 00:45:45,350 --> 00:45:46,980 D... Died? 920 00:45:48,620 --> 00:45:49,780 Min Ho? 921 00:45:50,050 --> 00:45:53,220 He died in an accident while on delivery three years ago. 922 00:45:54,360 --> 00:45:55,160 What? 923 00:46:07,630 --> 00:46:10,100 I can't believe we're eating face to face like this. 924 00:46:10,100 --> 00:46:11,500 It feels different. 925 00:46:11,770 --> 00:46:13,640 I came because of a threat. 926 00:46:13,640 --> 00:46:15,780 Why does it feel different? 927 00:46:16,040 --> 00:46:17,910 Don't be so mean. 928 00:46:17,910 --> 00:46:21,280 A man must be so uncool for a woman to threaten him. 929 00:46:22,480 --> 00:46:24,250 He must have... 930 00:46:24,250 --> 00:46:26,150 a reason he can't come. 931 00:46:28,860 --> 00:46:33,290 Those reasons, explanations, secrets and mysteries... 932 00:46:33,290 --> 00:46:35,030 I love things like that. 933 00:46:35,630 --> 00:46:38,660 So, tell me your reasons. 934 00:46:39,830 --> 00:46:42,370 Why are you so desperate to work at the mart? 935 00:46:42,370 --> 00:46:44,400 Others are desperate to be the chairman's son. 936 00:46:45,000 --> 00:46:47,540 Well, everyone has different beliefs. 937 00:46:48,870 --> 00:46:50,080 Beliefs? 938 00:46:51,040 --> 00:46:52,080 And then? 939 00:46:54,650 --> 00:46:56,160 Do you... 940 00:46:56,160 --> 00:46:58,350 even understand what I mean? 941 00:46:58,350 --> 00:46:59,680 Of course. 942 00:46:59,680 --> 00:47:00,930 Of course I do. 943 00:47:00,930 --> 00:47:06,060 You're saying you think different than other rich heirs. 944 00:47:08,430 --> 00:47:09,460 Yes. 945 00:47:09,460 --> 00:47:10,380 Well... 946 00:47:10,380 --> 00:47:12,760 If you compare with others, that's true. 947 00:47:14,570 --> 00:47:17,300 If you think differently than others, 948 00:47:17,300 --> 00:47:19,170 it must be uncomfortable. 949 00:47:21,540 --> 00:47:24,810 Throughout history, the minority beliefs were persecuted. 950 00:47:24,810 --> 00:47:27,610 So most people follow the trends. 951 00:47:28,310 --> 00:47:29,450 But sometimes... 952 00:47:29,450 --> 00:47:33,940 a guy who has everything like you steps up for social justice. 953 00:47:33,940 --> 00:47:38,090 Then eight or nine out of ten times, they become an unlucky genius or a martyr. 954 00:47:38,090 --> 00:47:39,490 One of the two. 955 00:47:40,290 --> 00:47:43,460 But the minority sentiment builds... 956 00:47:43,460 --> 00:47:44,960 and the world changes. 957 00:47:47,330 --> 00:47:50,100 The way I see it, you can't change the world. 958 00:47:51,900 --> 00:47:54,330 You think differently than me, Geum Bi. 959 00:47:54,330 --> 00:47:55,910 But isn't it interesting? 960 00:47:55,910 --> 00:47:58,210 I can have a conversation with you. 961 00:47:58,980 --> 00:47:59,840 Right? 962 00:48:01,640 --> 00:48:03,380 Am I more intelligent than you thought? 963 00:48:04,180 --> 00:48:06,680 I'm knowledgable despite appearances. 964 00:48:09,950 --> 00:48:11,650 Don't look at me like that. 965 00:48:12,120 --> 00:48:14,720 I waited three years for you. 966 00:48:16,830 --> 00:48:17,630 Well... 967 00:48:17,990 --> 00:48:20,600 I'd be lying if I said I thought of you everyday. 968 00:48:20,600 --> 00:48:23,230 From time to time... 969 00:48:23,230 --> 00:48:27,840 I wondered what the man at the library who treated me like I was insane was doing. 970 00:48:28,400 --> 00:48:30,610 Did he return from the US? 971 00:48:30,610 --> 00:48:32,040 Is he in Korea? 972 00:48:33,110 --> 00:48:34,210 I thought of you. 973 00:48:36,040 --> 00:48:36,810 With that in mind, 974 00:48:37,550 --> 00:48:38,310 let's meet often. 975 00:48:48,060 --> 00:48:49,920 If we meet often, it'll be more fun, huh? 976 00:48:53,030 --> 00:48:54,100 I'm sorry! 977 00:48:54,430 --> 00:48:55,700 What to do! 978 00:48:56,460 --> 00:48:57,370 Are you okay? 979 00:48:57,370 --> 00:48:58,570 Ugh, really. 980 00:48:58,930 --> 00:48:59,730 I'm sorry. 981 00:49:03,770 --> 00:49:05,140 Where's your car? 982 00:49:05,140 --> 00:49:07,840 Drop me off since you spit wine on me. 983 00:49:07,840 --> 00:49:09,340 I'm sorry. 984 00:49:09,580 --> 00:49:10,640 I don't have a car. 985 00:49:11,250 --> 00:49:12,980 Did you take the bus? 986 00:49:13,380 --> 00:49:14,210 To here? 987 00:49:14,580 --> 00:49:15,220 Now? 988 00:49:15,550 --> 00:49:16,380 No. 989 00:49:17,350 --> 00:49:17,850 There. 990 00:49:25,430 --> 00:49:27,330 It's raining. What is this? 991 00:49:27,330 --> 00:49:29,160 You wanted a ride! 992 00:49:29,160 --> 00:49:31,600 Do you want to do this to me? 993 00:49:31,930 --> 00:49:34,430 You said the ones with minor beliefs are uncomfortable. 994 00:49:37,500 --> 00:49:39,270 Drive slowly! 995 00:49:39,270 --> 00:49:41,410 Actually, I have somewhere to go! 996 00:49:44,110 --> 00:49:46,050 I'm scared. 997 00:49:52,920 --> 00:49:55,250 Yes, ahjumma. I'm Jang Goon's dad from upstairs. 998 00:49:55,790 --> 00:49:56,960 You're not sleeping? 999 00:49:58,120 --> 00:49:59,730 I have... 1000 00:49:59,730 --> 00:50:02,390 to go out for work. 1001 00:50:03,660 --> 00:50:04,700 I'll be back soon. 1002 00:50:05,260 --> 00:50:07,500 By chance, if Jang Goon wakes up, 1003 00:50:07,500 --> 00:50:08,970 can you look in on him? 1004 00:50:09,900 --> 00:50:10,600 Yes. 1005 00:50:10,600 --> 00:50:11,800 I'll be right back. 1006 00:50:21,180 --> 00:50:23,050 [010-9186-24 Korea] 1007 00:50:34,230 --> 00:50:37,130 Your call cannot be completed. 1008 00:50:37,130 --> 00:50:39,100 Leave a message after the beep. 1009 00:50:57,380 --> 00:50:58,580 Soon Jung. 1010 00:50:59,180 --> 00:51:00,550 Are you closed already? 1011 00:51:02,320 --> 00:51:03,850 I'm sorry I'm so late. 1012 00:51:05,760 --> 00:51:06,660 You sleeping? 1013 00:51:07,890 --> 00:51:10,030 Open up if you're not, okay? 1014 00:51:12,660 --> 00:51:13,760 Soon Jung. 1015 00:51:14,460 --> 00:51:15,560 Soon Jung! 1016 00:51:22,940 --> 00:51:24,440 Soon Jung? 1017 00:51:26,340 --> 00:51:27,780 Soon Jung? 1018 00:51:35,220 --> 00:51:36,450 Soon Jung! 1019 00:51:37,620 --> 00:51:38,820 What's wrong? 1020 00:51:49,830 --> 00:51:51,170 Soon Jung... 1021 00:52:16,990 --> 00:52:17,860 You're not asleep? 1022 00:52:19,060 --> 00:52:20,260 Yeah. 1023 00:52:20,260 --> 00:52:21,360 I'm going to. 1024 00:52:22,630 --> 00:52:23,500 What is this? 1025 00:52:23,500 --> 00:52:25,000 Did you drink two bottles? 1026 00:52:26,170 --> 00:52:27,100 Yeah. 1027 00:52:28,570 --> 00:52:29,500 Oh, my! 1028 00:52:29,500 --> 00:52:31,100 Jeez, you... 1029 00:52:43,250 --> 00:52:45,490 You have a management meeting tomorrow. 1030 00:52:45,490 --> 00:52:49,260 If you go with a swollen face from drinking wine, you won't look like you're in control. 1031 00:52:49,590 --> 00:52:52,360 Those people spend all night at a room salon. 1032 00:52:52,360 --> 00:52:56,300 They drink bomb shots and grope women. 1033 00:52:56,830 --> 00:52:58,260 It's no big deal. 1034 00:52:58,260 --> 00:52:59,930 Your speech is getting coarse. 1035 00:53:01,100 --> 00:53:03,140 Because life is tough. 1036 00:53:03,670 --> 00:53:06,140 If life is tough for you, how is it for the rest of our country? 1037 00:53:12,380 --> 00:53:14,210 Hurry up and sleep. 1038 00:53:19,220 --> 00:53:20,390 Mom. 1039 00:53:23,390 --> 00:53:24,760 He won't answer. 1040 00:53:25,760 --> 00:53:27,660 Did you think he'd answer immediately? 1041 00:53:28,960 --> 00:53:30,200 But still. 1042 00:53:30,200 --> 00:53:31,160 Be quiet. 1043 00:53:32,830 --> 00:53:33,730 Sleep. 1044 00:53:35,470 --> 00:53:36,940 I don't like to see you like this. 1045 00:53:39,300 --> 00:53:40,570 Okay. 1046 00:53:41,010 --> 00:53:42,010 I'm sorry. 1047 00:54:23,780 --> 00:54:25,250 Do you feel better now? 1048 00:54:26,150 --> 00:54:27,020 Yes. 1049 00:54:29,090 --> 00:54:30,620 Thank you. 1050 00:54:30,620 --> 00:54:31,750 Then... 1051 00:54:31,750 --> 00:54:33,120 Good-bye. 1052 00:54:36,430 --> 00:54:37,530 This won't do. 1053 00:54:38,060 --> 00:54:39,560 I can't leave you alone. 1054 00:54:40,200 --> 00:54:41,430 Let's go in. 1055 00:54:51,670 --> 00:54:53,290 My mom... 1056 00:54:53,290 --> 00:54:55,610 died giving birth to me. 1057 00:54:56,310 --> 00:54:57,350 My dad... 1058 00:54:57,850 --> 00:55:00,180 died rescuing me. 1059 00:55:01,980 --> 00:55:03,950 If I stayed, 1060 00:55:03,950 --> 00:55:06,620 I was afraid my aunt and sisters would be in danger. 1061 00:55:07,060 --> 00:55:08,190 So, I left home. 1062 00:55:09,020 --> 00:55:11,060 What on earth happened? 1063 00:55:11,830 --> 00:55:12,790 I can't... 1064 00:55:14,360 --> 00:55:16,500 say anything right now. 1065 00:55:17,970 --> 00:55:19,070 Anyway... 1066 00:55:19,930 --> 00:55:22,500 everyone around me becomes miserable. 1067 00:55:23,470 --> 00:55:25,040 So, Do Hoon... 1068 00:55:25,740 --> 00:55:27,310 don't be near me. 1069 00:55:28,140 --> 00:55:29,710 How can you say that, Soon Jung? 1070 00:55:30,780 --> 00:55:32,880 My friend died, too. 1071 00:55:34,050 --> 00:55:36,650 Not long after I left Kyungsan... 1072 00:55:37,350 --> 00:55:38,890 He died in an accident. 1073 00:55:44,990 --> 00:55:47,430 I miss my family so much lately. 1074 00:55:48,030 --> 00:55:50,130 So, in order to ask about them... 1075 00:55:50,860 --> 00:55:53,030 I called my friend. 1076 00:55:54,770 --> 00:55:56,470 But he died in an accident. 1077 00:55:58,610 --> 00:56:01,540 I think I caused his death. 1078 00:56:04,440 --> 00:56:05,510 Soon Jung. 1079 00:56:06,010 --> 00:56:07,380 Don't do this. Calm down. 1080 00:56:07,980 --> 00:56:10,880 It's not true. Why is it your fault? 1081 00:56:11,180 --> 00:56:12,380 It can't be. 1082 00:56:13,650 --> 00:56:14,690 No, it's true. 1083 00:56:15,420 --> 00:56:16,990 It's my fault. 1084 00:56:35,240 --> 00:56:37,020 As of today, 1085 00:56:37,020 --> 00:56:39,310 I'm ending it with that kid. 1086 00:56:46,650 --> 00:56:49,990 Jeez, good one. 1087 00:56:51,390 --> 00:56:55,590 Calling over a man to my MacGyver bed... 1088 00:56:59,400 --> 00:57:01,000 Hello! 1089 00:57:04,440 --> 00:57:06,970 I came to do repairs. 1090 00:57:08,370 --> 00:57:10,870 What's broken? 1091 00:57:12,640 --> 00:57:15,050 Now, where is it? 1092 00:57:15,910 --> 00:57:17,050 Is it here? 1093 00:57:17,680 --> 00:57:18,980 Or there? 1094 00:57:19,380 --> 00:57:20,550 Ahjusshi! 1095 00:57:29,130 --> 00:57:33,560 Now then, a repair at night... 1096 00:57:33,560 --> 00:57:36,470 Shall I begin? 1097 00:57:37,470 --> 00:57:39,370 Here I go! 1098 00:57:39,770 --> 00:57:40,940 Go! 1099 00:57:47,040 --> 00:57:49,280 [National Kyungsan Hospital] 1100 00:57:54,980 --> 00:57:56,120 Did you sleep well? 1101 00:57:58,790 --> 00:58:00,020 When'd you come? 1102 00:58:00,390 --> 00:58:01,360 Just now. 1103 00:58:06,830 --> 00:58:08,300 You should've woken me. 1104 00:58:09,600 --> 00:58:12,030 I couldn't because I felt bad. 1105 00:58:13,170 --> 00:58:14,300 You feel sorry? 1106 00:58:17,310 --> 00:58:18,740 You're still angry. 1107 00:58:19,640 --> 00:58:20,940 I'm sorry. 1108 00:58:20,940 --> 00:58:21,910 It's my fault. 1109 00:58:22,610 --> 00:58:24,150 This happening to you... 1110 00:58:24,150 --> 00:58:25,110 is all my fault. 1111 00:58:26,350 --> 00:58:29,020 I should've waited until you spoke. 1112 00:58:29,020 --> 00:58:30,770 I have a bad temper. 1113 00:58:30,770 --> 00:58:32,360 I couldn't hold back. 1114 00:58:32,360 --> 00:58:33,420 I'm really sorry. 1115 00:58:37,530 --> 00:58:38,530 The doctor... 1116 00:58:39,460 --> 00:58:41,100 said the baby is okay. 1117 00:58:42,160 --> 00:58:44,200 It could've been bad. 1118 00:58:45,770 --> 00:58:47,330 Anyway, thank goodness. 1119 00:58:48,200 --> 00:58:50,470 If something happened to you or the baby, 1120 00:58:52,410 --> 00:58:54,110 I would've died. 1121 00:58:56,340 --> 00:58:57,280 Honey. 1122 00:58:58,310 --> 00:58:59,450 Please. 1123 00:59:00,250 --> 00:59:01,510 Stop, okay? 1124 00:59:02,020 --> 00:59:03,480 As long... 1125 00:59:03,480 --> 00:59:05,420 as you don't lie to me. 1126 00:59:06,020 --> 00:59:10,460 I don't need diamonds or expensive handbags like other women. 1127 00:59:10,460 --> 00:59:14,930 My husband. The man I chose to spend the rest of my life with... 1128 00:59:14,930 --> 00:59:18,070 As long as he doesn't lie to me. 1129 00:59:18,070 --> 00:59:21,970 Then I'll iron your shirts and shine your shoes for the rest of my life. 1130 00:59:21,970 --> 00:59:24,270 - But if not... - Stop. 1131 00:59:24,870 --> 00:59:25,800 I got it... 1132 00:59:26,470 --> 00:59:28,170 I know what you're saying. 1133 00:59:28,170 --> 00:59:29,240 I'll do it. 1134 00:59:31,980 --> 00:59:34,180 I'll reveal everything to you. 1135 00:59:35,280 --> 00:59:39,020 I did it because you're sensitive, but I won't concern myself anymore. 1136 00:59:39,020 --> 00:59:40,920 I'll tell you everything. 1137 00:59:42,390 --> 00:59:43,620 So, honey... 1138 00:59:43,820 --> 00:59:45,390 please don't be mad. 1139 00:59:45,390 --> 00:59:47,560 Why did you do that to Mother? 1140 00:59:47,560 --> 00:59:49,630 She complained to Eun Bi. 1141 00:59:49,630 --> 00:59:53,230 The more you do that to Mother, the harder it is for me. 1142 00:59:53,570 --> 00:59:54,570 For our baby. 1143 00:59:54,570 --> 00:59:57,070 What does that have to do with our baby? 1144 00:59:57,070 --> 00:59:59,700 Please don't be horrible to Mother. 1145 01:00:05,910 --> 01:00:06,880 Okay. 1146 01:00:07,580 --> 01:00:08,410 I'll try. 1147 01:00:10,580 --> 01:00:12,550 But you need to know. 1148 01:00:13,520 --> 01:00:14,450 I... 1149 01:00:15,150 --> 01:00:16,820 To my child... 1150 01:00:17,620 --> 01:00:20,020 I want to delay showing anything bad to the child. 1151 01:00:21,730 --> 01:00:23,590 When my child is born... 1152 01:00:24,600 --> 01:00:26,730 "Life is good." 1153 01:00:26,730 --> 01:00:28,130 "It's beautiful." 1154 01:00:28,970 --> 01:00:30,570 "There aren't any bad people." 1155 01:00:31,170 --> 01:00:33,000 "It's filled with good people." 1156 01:00:34,170 --> 01:00:36,570 "Life is bright, shiny and hopeful." 1157 01:00:37,410 --> 01:00:38,940 "This is a good place to live." 1158 01:00:39,680 --> 01:00:41,110 "I'm glad I was born." 1159 01:00:42,610 --> 01:00:44,210 I want my child to feel that way. 1160 01:00:46,820 --> 01:00:48,680 But I don't want my child to see 1161 01:00:49,420 --> 01:00:52,160 a grandmother ridiculed for having a relationship with a man... 1162 01:00:53,260 --> 01:00:56,430 or his aunts living however they want. 1163 01:00:58,030 --> 01:01:00,130 Life's secrets can be learned later. 1164 01:01:00,660 --> 01:01:02,600 The later the better. 1165 01:01:03,200 --> 01:01:05,100 It's hard to learn them early like me. 1166 01:01:07,100 --> 01:01:09,370 Like I told you before, 1167 01:01:09,710 --> 01:01:12,090 the landlady who looked at me like 1168 01:01:12,090 --> 01:01:13,340 I was an insect. 1169 01:01:14,140 --> 01:01:16,580 I don't want to show that world to my child. 1170 01:01:18,710 --> 01:01:21,550 I learned about the world too early. 1171 01:01:22,220 --> 01:01:23,720 I was ruined and hurt. 1172 01:01:24,520 --> 01:01:25,790 The way you see it... 1173 01:01:26,220 --> 01:01:28,190 I have a lot of wickedness in me. 1174 01:01:29,860 --> 01:01:31,590 I know that's why... 1175 01:01:32,230 --> 01:01:34,100 you were hurt in the past. 1176 01:01:35,930 --> 01:01:38,470 So, end the wickedness with me. 1177 01:01:39,230 --> 01:01:40,470 I hope our child... 1178 01:01:41,240 --> 01:01:42,800 inherits your pretty eyes... 1179 01:01:43,740 --> 01:01:45,510 sweet lips and nose... 1180 01:01:47,410 --> 01:01:49,610 and kind heart. 1181 01:01:56,780 --> 01:01:57,990 Okay. 1182 01:01:57,990 --> 01:01:58,990 I understand. 1183 01:02:00,590 --> 01:02:01,660 Honey. 1184 01:02:03,590 --> 01:02:04,760 I'm tired. 1185 01:02:04,760 --> 01:02:05,960 I want to sleep. 1186 01:02:07,230 --> 01:02:08,330 Okay. 1187 01:02:08,900 --> 01:02:09,960 I got it. 1188 01:02:57,140 --> 01:02:58,040 Ahjumma. 1189 01:02:58,040 --> 01:03:00,880 My sister-in-law likes vegetables, so pack some for her. 1190 01:03:01,350 --> 01:03:02,610 Okay, miss. 1191 01:03:03,920 --> 01:03:05,450 I'm so busy. 1192 01:03:05,450 --> 01:03:07,320 I'm even busier. 1193 01:03:08,390 --> 01:03:11,520 I should be sad over Dal Joong right now. 1194 01:03:12,020 --> 01:03:15,390 I don't have time to be sad because of my sister-in-law. 1195 01:03:15,730 --> 01:03:17,900 Goodness! 1196 01:03:18,560 --> 01:03:20,230 What are you doing? 1197 01:03:21,330 --> 01:03:22,530 What did I do? 1198 01:03:22,800 --> 01:03:24,970 You leave the hospital duty to Eun Bi. 1199 01:03:25,240 --> 01:03:27,280 You've never visited once. 1200 01:03:27,280 --> 01:03:28,570 Isn't that too much? 1201 01:03:28,770 --> 01:03:30,370 Right now... 1202 01:03:30,370 --> 01:03:31,710 I'm sick, too. 1203 01:03:32,140 --> 01:03:32,980 Why? 1204 01:03:33,810 --> 01:03:36,050 More than your wife, 1205 01:03:36,050 --> 01:03:38,320 I'm older. That's why. 1206 01:03:38,320 --> 01:03:40,020 If you keep doing this, 1207 01:03:40,820 --> 01:03:42,390 you'll regret it, Mother. 1208 01:03:42,390 --> 01:03:43,250 Why? 1209 01:03:43,420 --> 01:03:45,140 The man in Daepyongdong... 1210 01:03:45,140 --> 01:03:47,520 Will you have him beaten like Eun Bi's boyfriend? 1211 01:03:47,520 --> 01:03:48,530 No. 1212 01:03:49,530 --> 01:03:52,060 I'm going to be a father soon. I can't do that. 1213 01:03:52,300 --> 01:03:53,100 Instead... 1214 01:03:53,530 --> 01:03:54,730 you have this house. 1215 01:03:56,230 --> 01:03:57,370 If you keep this up, 1216 01:03:58,000 --> 01:04:01,240 we're going to leave this house after my wife is discharged. 1217 01:04:01,670 --> 01:04:02,970 What did you say? 1218 01:04:03,640 --> 01:04:05,280 Who will take care of me? 1219 01:04:05,280 --> 01:04:07,180 Tell that man to do it. 1220 01:04:07,810 --> 01:04:09,950 Just live with him here. 1221 01:04:09,950 --> 01:04:10,780 But... 1222 01:04:10,780 --> 01:04:12,800 don't leave the house. 1223 01:04:12,800 --> 01:04:14,380 It's fine with me then. 1224 01:04:14,820 --> 01:04:16,050 You ruinous jerk! 1225 01:04:17,790 --> 01:04:20,340 I guess I'll find another house. 1226 01:04:20,340 --> 01:04:22,330 It's not good for the child's upbringing. 1227 01:04:22,330 --> 01:04:23,230 You! 1228 01:04:24,130 --> 01:04:26,260 You better not repay her aunt's money. 1229 01:04:27,530 --> 01:04:30,380 The $500K your wife's aunt stole! 1230 01:04:30,380 --> 01:04:32,000 You better not repay it. 1231 01:04:32,000 --> 01:04:34,270 You think I'll leave your wife alone? 1232 01:04:34,270 --> 01:04:35,200 Mother! 1233 01:04:36,840 --> 01:04:39,680 Why are you doing this to us! 1234 01:04:58,630 --> 01:04:59,390 Excuse me. 1235 01:05:00,160 --> 01:05:01,160 Yes? 1236 01:05:04,570 --> 01:05:06,930 What can I help you with? 1237 01:05:09,540 --> 01:05:10,540 Enjoy. 1238 01:05:10,540 --> 01:05:11,540 Thank you. 1239 01:05:25,750 --> 01:05:26,650 Excuse me. 1240 01:05:27,150 --> 01:05:27,990 Yes? 1241 01:05:34,460 --> 01:05:35,660 Lee Soon Jin? 1242 01:05:36,600 --> 01:05:37,360 Yes. 1243 01:05:37,730 --> 01:05:38,970 That's me. 1244 01:05:42,770 --> 01:05:44,470 Someone wanted me to give you this. 1245 01:05:50,240 --> 01:05:51,010 Who? 1246 01:06:03,890 --> 01:06:05,660 The hospital's nice! 1247 01:06:05,660 --> 01:06:06,530 Huh? 1248 01:06:07,130 --> 01:06:09,460 It's nice being out in the world after awhile! 1249 01:06:11,560 --> 01:06:14,070 Soon Jin, it's Young Pyo. 1250 01:06:14,070 --> 01:06:16,130 The person bringing this letter 1251 01:06:16,130 --> 01:06:19,150 is my roommate in jail. 1252 01:06:19,150 --> 01:06:20,610 He was being released first. 1253 01:06:20,610 --> 01:06:23,210 So, I asked him to give you this letter. 1254 01:06:23,680 --> 01:06:26,540 Soon Jin, please come visit me. 1255 01:06:26,540 --> 01:06:27,580 I... 1256 01:06:27,580 --> 01:06:29,510 have something to tell you. 1257 01:06:29,510 --> 01:06:31,250 It's about your father's death. 1258 01:06:31,250 --> 01:06:33,420 I must tell you something. 1259 01:06:43,930 --> 01:06:45,000 Ahjusshi! 1260 01:06:45,430 --> 01:06:46,630 Soon Jin! 1261 01:06:48,070 --> 01:06:49,200 Ahjusshi... 1262 01:06:49,200 --> 01:06:51,540 What happened? 1263 01:06:52,440 --> 01:06:53,750 You... 1264 01:06:53,750 --> 01:06:54,510 You... 1265 01:06:54,770 --> 01:06:56,270 You poor thing... 1266 01:06:57,510 --> 01:07:00,240 Ahjusshi, what's wrong? 1267 01:07:00,240 --> 01:07:01,880 You poor thing. 1268 01:07:03,350 --> 01:07:06,780 Why did you marry Cheon Woon Tak? 1269 01:07:08,920 --> 01:07:10,420 That bastard... 1270 01:07:11,020 --> 01:07:13,060 killed your father. 1271 01:07:17,760 --> 01:07:19,000 What did you say? 1272 01:07:19,930 --> 01:07:21,230 Ahjusshi! 1273 01:07:21,760 --> 01:07:23,630 What did you just say? 1274 01:07:23,630 --> 01:07:25,470 Your husband, Cheon Woon Tak... 1275 01:07:28,600 --> 01:07:31,170 killed your father. 1276 01:07:46,690 --> 01:07:49,270 [My Heart Twinkle Twinkle] 1277 01:07:49,560 --> 01:07:50,330 Where are you? 1278 01:07:50,330 --> 01:07:51,490 You must run away. 1279 01:07:51,490 --> 01:07:53,200 That man is a demon! 1280 01:07:53,430 --> 01:07:54,530 When will you pay me? 1281 01:07:54,530 --> 01:07:55,900 Oppa... 1282 01:07:55,900 --> 01:07:56,470 What? 1283 01:07:57,170 --> 01:07:59,670 I prepared a managing director position, but you're delivering vegetables? 1284 01:07:59,970 --> 01:08:01,400 I don't have anything more to say. 1285 01:08:01,400 --> 01:08:02,640 What did you say, jerk! 1286 01:08:02,640 --> 01:08:04,210 Let me see Jang Goon. 1287 01:08:04,210 --> 01:08:05,470 Jang Goon's mom is dead. 1288 01:08:05,470 --> 01:08:06,340 Please Soon Chul. 1289 01:08:06,340 --> 01:08:07,540 You please! 1290 01:08:07,540 --> 01:08:08,610 My chicken... 1291 01:08:08,610 --> 01:08:09,880 It tastes damned bad. 1292 01:08:09,880 --> 01:08:11,110 It's not good? 1293 00:00:00,500 --> 00:00:00,500 1294 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 81640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.