All language subtitles for My heart is twinkeling E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:08,930 --> 00:00:14,550 If you do this, I won't stay still. 3 00:00:15,390 --> 00:00:21,510 I was the one who got rid of Lee Jin Sam, the thorn in your eye and chicken bone in your throat. 4 00:00:21,510 --> 00:00:24,160 - Stop it. - It was me! 5 00:00:24,170 --> 00:00:29,530 You're basically the one who killed Lee Jin Sam. 6 00:00:32,520 --> 00:00:35,380 Say something, CEO. 7 00:00:37,130 --> 00:00:37,900 CEO. 8 00:00:56,560 --> 00:00:59,790 What are you doing over there in the middle of talking, CEO? 9 00:01:09,930 --> 00:01:12,050 What are you doing there, CEO? 10 00:01:14,410 --> 00:01:15,430 Madam. 11 00:01:16,710 --> 00:01:17,770 Have some tea. 12 00:01:18,040 --> 00:01:19,210 Oh, thank you. 13 00:01:19,210 --> 00:01:21,310 Thank you. 14 00:01:21,310 --> 00:01:24,080 I'm sorry for visiting so late. 15 00:01:24,680 --> 00:01:26,720 Have some tea, dear. 16 00:01:29,280 --> 00:01:31,190 What are you doing there? 17 00:01:31,190 --> 00:01:31,720 Oh. 18 00:01:32,490 --> 00:01:34,020 I'm looking for a book. 19 00:01:35,420 --> 00:01:37,260 Can I help you? 20 00:01:37,260 --> 00:01:38,130 No. 21 00:01:39,090 --> 00:01:40,060 I found it. 22 00:01:54,880 --> 00:01:56,140 Madam. 23 00:01:56,140 --> 00:02:01,220 You're even prettier up close. 24 00:02:02,380 --> 00:02:05,390 Thank you for coming to our wedding. 25 00:02:05,390 --> 00:02:08,960 Who would go if not me? 26 00:02:09,120 --> 00:02:11,020 Isn't that right, madam? 27 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 Have a seat, dear. 28 00:02:16,800 --> 00:02:17,560 What? 29 00:02:17,800 --> 00:02:18,870 Hurry. 30 00:02:19,570 --> 00:02:20,430 Okay. 31 00:02:34,680 --> 00:02:38,320 I'll be going now. 32 00:02:38,320 --> 00:02:40,750 I came so late. 33 00:02:40,750 --> 00:02:43,660 I'll visit again some other day, CEO. 34 00:02:43,660 --> 00:02:44,790 Oh, yeah. 35 00:02:45,630 --> 00:02:48,360 Will you see Director Shin out, dear? 36 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Madam. 37 00:03:31,000 --> 00:03:32,740 No need to see me out. 38 00:03:32,740 --> 00:03:34,610 No, it's okay. 39 00:03:34,610 --> 00:03:36,810 I'll see you to the front door. 40 00:03:38,510 --> 00:03:40,480 Jeez. 41 00:04:03,600 --> 00:04:05,100 Yeah, it's me. 42 00:04:05,100 --> 00:04:06,670 Lee Soon Jung disappeared. 43 00:04:06,670 --> 00:04:07,640 Find her immediately. 44 00:04:07,640 --> 00:04:09,670 Start with a detailed search around the house. 45 00:04:19,220 --> 00:04:20,420 Hold on. 46 00:04:21,620 --> 00:04:22,990 There's no need. 47 00:04:24,120 --> 00:04:25,020 Hang up. 48 00:04:38,930 --> 00:04:40,040 What will you do? 49 00:04:40,870 --> 00:04:43,340 Your sister's going to come clean up soon. 50 00:04:52,610 --> 00:04:55,320 You don't want her to get hurt, right? 51 00:04:55,320 --> 00:04:57,320 I don't want my wife getting hurt either. 52 00:05:02,560 --> 00:05:04,130 Oh, Soon Jung. 53 00:05:11,070 --> 00:05:12,070 Unni. 54 00:05:12,630 --> 00:05:13,900 I came to clean up. 55 00:05:13,900 --> 00:05:16,340 My sister-in-law is so thoughtful. 56 00:05:17,840 --> 00:05:19,570 It's okay. I'll do it. 57 00:05:19,570 --> 00:05:21,040 No, you rest. 58 00:05:21,040 --> 00:05:21,810 I'll do it. 59 00:05:52,470 --> 00:05:53,270 I... 60 00:05:54,440 --> 00:05:56,580 didn't kill your father. 61 00:05:56,580 --> 00:05:58,210 Don't lie. 62 00:05:59,480 --> 00:06:00,880 You heard earlier. 63 00:06:02,350 --> 00:06:03,620 The fire was started... 64 00:06:05,650 --> 00:06:06,650 Fine. 65 00:06:08,420 --> 00:06:09,560 It was Director Shin. 66 00:06:09,560 --> 00:06:11,220 Director Shin said so. 67 00:06:12,590 --> 00:06:14,860 The one who left Father to die... 68 00:06:16,030 --> 00:06:17,300 was ultimately you. 69 00:06:17,300 --> 00:06:19,800 - Director Shin is in a corner. - No. 70 00:06:20,530 --> 00:06:22,430 You're the one trapped in a corner. 71 00:06:23,840 --> 00:06:24,640 Fine. 72 00:06:25,500 --> 00:06:27,210 I'm trapped in a corner, too. 73 00:06:27,210 --> 00:06:29,370 But aren't you in the same situation? And... 74 00:06:30,740 --> 00:06:32,180 your sister as well. 75 00:06:39,450 --> 00:06:40,350 Right now... 76 00:06:41,690 --> 00:06:42,850 are you... 77 00:06:44,290 --> 00:06:45,620 making her a hostage? 78 00:06:45,920 --> 00:06:47,430 You gave me a hint. 79 00:06:48,430 --> 00:06:48,960 That's why... 80 00:06:50,090 --> 00:06:52,630 you didn't run away from this house right away. 81 00:06:52,630 --> 00:06:54,400 I can't leave my sister behind. 82 00:06:54,400 --> 00:06:56,500 You can't take her either. Why? 83 00:06:58,170 --> 00:06:59,600 She's my beloved wife. 84 00:06:59,840 --> 00:07:01,670 Don't say things like that. 85 00:07:02,270 --> 00:07:04,170 How dare you call it love? 86 00:07:04,170 --> 00:07:05,580 Lower your voice. 87 00:07:06,140 --> 00:07:11,080 You want to wake up your sister and explain the incredible truths... 88 00:07:11,080 --> 00:07:12,150 you've discovered? 89 00:07:13,180 --> 00:07:15,190 What will happen to her then? 90 00:07:15,820 --> 00:07:17,190 Probably... 91 00:07:17,720 --> 00:07:22,360 like the fallen king Oedipus who killed his father and married his mother... 92 00:07:22,360 --> 00:07:23,630 she'd poke out her eyes. 93 00:07:25,300 --> 00:07:27,630 If what you know is true, 94 00:07:28,360 --> 00:07:31,070 she ended up marrying 95 00:07:31,070 --> 00:07:32,540 the man who killed her father. 96 00:07:33,470 --> 00:07:35,000 On top of that, 97 00:07:35,000 --> 00:07:39,010 she recently went on a honeymoon with that man holding him close in happiness. 98 00:07:39,010 --> 00:07:40,710 Don't lie! 99 00:07:41,540 --> 00:07:43,250 My sister isn't that kind of person. 100 00:07:46,880 --> 00:07:48,620 I'm going to tell her. 101 00:07:49,920 --> 00:07:52,020 The murderer who killed my father... 102 00:07:53,260 --> 00:07:55,220 I can't let her live with him. 103 00:07:55,820 --> 00:07:57,830 Careful what you say. Murderer? 104 00:07:58,890 --> 00:08:00,660 I told you earlier. 105 00:08:00,660 --> 00:08:01,800 I'm not a murderer. 106 00:08:02,130 --> 00:08:03,100 You are. 107 00:08:03,500 --> 00:08:04,830 I'm not wrong. 108 00:08:05,600 --> 00:08:06,800 You... 109 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 killed my... 110 00:08:11,770 --> 00:08:12,710 ...father. 111 00:08:17,710 --> 00:08:19,710 You're such a fearless child. 112 00:08:21,520 --> 00:08:22,620 Don't do that. 113 00:08:23,520 --> 00:08:24,620 Your sister... 114 00:08:25,250 --> 00:08:27,760 is kind and pure like glass. 115 00:08:28,790 --> 00:08:30,860 What will you do if she's pregnant? 116 00:08:31,760 --> 00:08:33,060 Then like you said... 117 00:08:33,490 --> 00:08:36,660 she's pregnant with the baby of the man who murdered her father. 118 00:08:37,970 --> 00:08:39,970 Will she be able to handle that truth? 119 00:08:39,970 --> 00:08:41,440 Hey! 120 00:08:41,440 --> 00:08:43,200 I'm gonna kill you. 121 00:08:44,100 --> 00:08:46,270 I'm gonna kill you! 122 00:08:47,440 --> 00:08:48,940 Don't do this. Calm down. 123 00:08:48,940 --> 00:08:51,550 I'm gonna kill you, evil bastard! 124 00:08:51,550 --> 00:08:53,710 Believe what I say! Believe me! 125 00:08:53,710 --> 00:08:55,180 Give me a break! 126 00:08:55,580 --> 00:08:57,720 I definitely saw you that night. 127 00:08:57,980 --> 00:09:00,090 I saw you, evil bastard! 128 00:09:00,990 --> 00:09:01,920 Fine! 129 00:09:02,520 --> 00:09:04,890 I was definitely there that night. 130 00:09:05,430 --> 00:09:07,130 I saved you. 131 00:09:07,130 --> 00:09:10,460 I tried my best to save your father, but it was impossible. 132 00:09:10,460 --> 00:09:12,270 Don't lie. 133 00:09:12,270 --> 00:09:14,000 Don't lie! 134 00:09:14,970 --> 00:09:17,970 It's your choice whether you believe it or not. 135 00:09:17,970 --> 00:09:19,170 But in reality... 136 00:09:19,870 --> 00:09:22,440 people believe the more powerful person. 137 00:09:22,440 --> 00:09:23,410 If so! 138 00:09:23,840 --> 00:09:25,640 Who will people believe? 139 00:09:26,750 --> 00:09:29,750 You who left your father in the fire and ran away or... 140 00:09:30,780 --> 00:09:32,120 me who rescued you? 141 00:09:33,420 --> 00:09:34,750 In the end, 142 00:09:35,520 --> 00:09:38,760 do you love your sister more or do I? 143 00:09:38,760 --> 00:09:39,960 That's the issue. 144 00:09:42,360 --> 00:09:45,900 So quietly bury what happened tonight. 145 00:09:45,900 --> 00:09:48,600 For you, your family and your sister... 146 00:09:49,770 --> 00:09:52,000 That's the best for us all. 147 00:11:51,520 --> 00:11:52,690 Unni. 148 00:12:02,500 --> 00:12:04,160 Lee Soon Jung left just now. 149 00:12:04,160 --> 00:12:05,570 Get her. 150 00:12:05,570 --> 00:12:06,900 Get her and... 151 00:12:06,900 --> 00:12:08,870 lock her in the Wachon warehouse. 152 00:12:10,070 --> 00:12:13,470 Don't let my wife know. 153 00:12:14,170 --> 00:12:15,510 Without her knowing. 154 00:12:16,080 --> 00:12:18,180 Without anyone knowing. 155 00:12:45,940 --> 00:12:48,070 What is it? 156 00:12:48,070 --> 00:12:50,740 Why knock on someone's door in the middle of the night? 157 00:12:50,980 --> 00:12:52,640 Aren't you selling alcohol, ahjumma? 158 00:12:52,910 --> 00:12:54,810 Look at the time. 159 00:12:54,810 --> 00:12:55,910 Let us in anyway. 160 00:12:55,910 --> 00:12:58,550 What are you doing? 161 00:12:58,550 --> 00:13:00,120 Oh, my goodness. 162 00:13:01,750 --> 00:13:03,150 I'm calling the police. 163 00:13:03,860 --> 00:13:05,890 You're thugs, aren't you? 164 00:13:05,890 --> 00:13:06,490 Hey. 165 00:13:08,630 --> 00:13:09,360 Look here! 166 00:13:12,260 --> 00:13:13,770 What is it so late at night? 167 00:13:13,770 --> 00:13:14,770 Move. 168 00:13:15,470 --> 00:13:16,530 Let us in. 169 00:13:17,740 --> 00:13:18,870 Hello! 170 00:13:18,870 --> 00:13:21,870 What are you doing at someone else's house at night? 171 00:13:22,100 --> 00:13:23,310 Look here. 172 00:13:23,310 --> 00:13:24,010 Hey. 173 00:13:25,580 --> 00:13:27,140 Who are you? 174 00:13:27,850 --> 00:13:29,210 Don't go up. 175 00:13:30,450 --> 00:13:31,750 - Hey. - Just a moment. 176 00:13:51,740 --> 00:13:53,340 [Gyeongsan Station] 177 00:13:53,340 --> 00:13:54,440 No sign of her. 178 00:13:54,440 --> 00:13:55,540 And the terminal? 179 00:13:55,540 --> 00:13:57,210 I already checked. She isn't there. 180 00:13:57,210 --> 00:13:58,070 Darn it. 181 00:14:02,950 --> 00:14:05,410 Hey, what happened to you? 182 00:14:06,320 --> 00:14:08,120 Forget the deliveries thanks to you. 183 00:14:08,420 --> 00:14:10,350 My boss will kill me! Whatever! 184 00:14:12,760 --> 00:14:16,630 Dongdaegu Station is twenty minutes from here. 185 00:14:16,630 --> 00:14:18,230 I'll take you there! 186 00:14:24,230 --> 00:14:26,070 Then go to Dongdaegu Station. 187 00:14:26,070 --> 00:14:27,640 - Hurry. - Yes, sir. 188 00:14:44,020 --> 00:14:45,550 Will you really be okay? 189 00:14:46,420 --> 00:14:48,260 Let me know the reason. 190 00:14:48,260 --> 00:14:49,760 Why are you doing this suddenly? 191 00:14:51,130 --> 00:14:52,330 If you know why, 192 00:14:53,190 --> 00:14:54,360 you'll get hurt. 193 00:14:54,360 --> 00:14:56,100 Are you joking? 194 00:14:56,100 --> 00:14:58,100 It's not a joke, idiot! 195 00:14:58,100 --> 00:15:00,370 I have no choice but to run away like this. 196 00:15:01,140 --> 00:15:02,340 This is all... 197 00:15:03,140 --> 00:15:04,710 for my family's sake. 198 00:15:04,710 --> 00:15:06,010 What? 199 00:15:06,010 --> 00:15:07,840 For your family's sake? 200 00:15:07,840 --> 00:15:08,640 Yeah. 201 00:15:09,380 --> 00:15:11,680 Even if I stay here, 202 00:15:11,680 --> 00:15:14,050 I don't help my family at all. 203 00:15:14,820 --> 00:15:17,050 I put them in danger instead. 204 00:15:18,050 --> 00:15:19,650 That's why I'm leaving. 205 00:15:20,520 --> 00:15:22,220 So... 206 00:15:22,220 --> 00:15:24,620 you can't tell anyone 207 00:15:24,620 --> 00:15:26,060 you brought me here. 208 00:15:27,360 --> 00:15:29,300 Then you'll be in danger, too. 209 00:15:29,860 --> 00:15:31,060 And... 210 00:15:32,470 --> 00:15:34,100 especially to my sister... 211 00:15:35,400 --> 00:15:37,570 don't tell her where I went. 212 00:15:38,740 --> 00:15:40,270 It's obvious... 213 00:15:41,110 --> 00:15:43,140 she'll come looking for me. 214 00:15:44,140 --> 00:15:45,610 But still... 215 00:15:46,750 --> 00:15:47,910 I ask you... 216 00:15:50,420 --> 00:15:51,420 to watch over... 217 00:15:52,150 --> 00:15:53,450 ...my sister. 218 00:15:54,990 --> 00:15:55,650 Okay? 219 00:16:01,360 --> 00:16:02,390 Hey. 220 00:16:04,430 --> 00:16:06,700 Let's switch cell phones then. 221 00:16:06,700 --> 00:16:08,670 Your cell might be tracked by those guys. 222 00:16:08,670 --> 00:16:09,600 No. 223 00:16:09,600 --> 00:16:11,500 I can't put that trouble on you. 224 00:16:11,500 --> 00:16:13,270 Hey, Lee Soon Jung. 225 00:16:13,270 --> 00:16:14,640 Don't worry. 226 00:16:15,040 --> 00:16:17,280 I'll be fine wherever I go. 227 00:16:17,280 --> 00:16:19,810 If I get settled, I'll be in touch somehow. 228 00:16:22,150 --> 00:16:23,110 Min Ho. 229 00:16:24,320 --> 00:16:26,320 Thank you for everything. 230 00:16:27,990 --> 00:16:29,890 I'll never forget you. 231 00:16:33,090 --> 00:16:34,730 Hey, Lee Soon Jung! 232 00:16:35,960 --> 00:16:37,160 Hey, Lee Soon Jung! 233 00:16:45,170 --> 00:16:47,640 Excuse me. One train ticket leaving right away. 234 00:16:47,640 --> 00:16:48,940 Okay, just a moment. 235 00:16:48,940 --> 00:16:50,370 Here you go. 236 00:16:50,370 --> 00:16:51,070 Good-bye. 237 00:17:12,460 --> 00:17:13,400 Hello? 238 00:17:14,460 --> 00:17:16,600 The deliveries are running late. 239 00:17:17,370 --> 00:17:19,200 Yes, I'll be right there. 240 00:17:19,600 --> 00:17:20,540 Okay. 241 00:17:41,590 --> 00:17:43,890 [Dongdaegu Station] 242 00:17:54,100 --> 00:17:55,070 She's not here. 243 00:17:55,400 --> 00:17:58,440 But a train to Seoul just left. 244 00:18:33,540 --> 00:18:34,740 Soon Jung. 245 00:18:36,340 --> 00:18:38,450 Soon Jung, wake up. 246 00:18:44,750 --> 00:18:46,220 I slept well. 247 00:18:46,220 --> 00:18:49,760 I'm so sleepy no matter how much I sleep. 248 00:18:49,760 --> 00:18:50,690 Eun Bi. 249 00:18:50,690 --> 00:18:51,620 Hi, Teacher. 250 00:18:51,620 --> 00:18:52,760 Give me food. 251 00:18:52,760 --> 00:18:54,630 By chance, have you seen Soon Jung? 252 00:18:54,930 --> 00:18:56,230 Soon Jung? 253 00:18:56,230 --> 00:18:57,130 She's not in her room? 254 00:18:59,070 --> 00:19:00,330 Soon Jung! 255 00:19:01,330 --> 00:19:02,500 Soon Jung! 256 00:19:03,240 --> 00:19:04,470 Soon Jung? 257 00:19:05,300 --> 00:19:06,410 Soon Jung! 258 00:19:18,250 --> 00:19:19,320 Aunt. 259 00:19:19,320 --> 00:19:21,320 By chance, did Soon Jung go there? 260 00:19:22,120 --> 00:19:23,190 Soon Jung? 261 00:19:23,190 --> 00:19:25,060 She didn't come here. 262 00:19:25,060 --> 00:19:26,490 Hold on. 263 00:19:26,490 --> 00:19:31,830 Some men charged into the house last night and left after causing havoc. 264 00:19:31,830 --> 00:19:32,630 What? 265 00:19:33,800 --> 00:19:36,270 Did she cause some big trouble? 266 00:19:36,270 --> 00:19:37,470 Have you called her? 267 00:19:37,470 --> 00:19:38,500 Yes. 268 00:19:38,500 --> 00:19:40,440 I tried several times, but it's off. 269 00:19:40,640 --> 00:19:43,740 Where did that booger go now? 270 00:19:43,740 --> 00:19:45,110 Mal Sook. 271 00:19:45,540 --> 00:19:47,280 I came to eat breakfast. 272 00:19:48,280 --> 00:19:49,880 Oh, my goodness. 273 00:19:49,880 --> 00:19:51,920 How can you come in without knocking? 274 00:19:52,050 --> 00:19:54,620 I'm sorry. 275 00:19:54,620 --> 00:19:55,920 Oh, my goodness. 276 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 This guy... 277 00:19:56,920 --> 00:19:59,160 What are you looking at? 278 00:19:59,160 --> 00:20:00,290 Okay. 279 00:20:00,290 --> 00:20:03,530 By chance, give me a call right away if Soon Jung calls. 280 00:20:04,190 --> 00:20:05,100 Okay. 281 00:20:08,070 --> 00:20:09,430 Something unusual? 282 00:20:09,430 --> 00:20:10,900 Nothing happened. 283 00:20:12,840 --> 00:20:14,440 Okay. I'm hanging up. 284 00:20:18,880 --> 00:20:20,540 Where did she go? 285 00:20:22,450 --> 00:20:23,750 What? 286 00:20:23,750 --> 00:20:24,680 You lost her? 287 00:20:24,680 --> 00:20:26,150 Yes, I'm sorry. 288 00:20:26,420 --> 00:20:28,250 Gyeongsan Terminal and Dongdaegu Station... 289 00:20:28,520 --> 00:20:31,290 We're returning from searching Kyungju Station. 290 00:20:31,290 --> 00:20:33,460 She's not anywhere. 291 00:20:33,460 --> 00:20:34,990 I think she already escaped. 292 00:20:37,960 --> 00:20:39,760 Alright. Bye. 293 00:20:49,170 --> 00:20:50,070 Excuse me. 294 00:20:50,640 --> 00:20:52,370 Soon Jung disappeared. 295 00:20:52,980 --> 00:20:54,410 What do you mean? 296 00:20:54,410 --> 00:20:55,710 Soon Jung disappeared? 297 00:20:55,710 --> 00:20:57,310 She was gone when I woke up this morning. 298 00:20:57,310 --> 00:20:59,080 Not in her room or anywhere in the house. 299 00:20:59,410 --> 00:21:01,120 Soon Jung's stuff is gone, too. 300 00:21:01,120 --> 00:21:03,220 She won't answer the phone. What to do? 301 00:21:04,690 --> 00:21:06,350 Where did she go? 302 00:21:07,660 --> 00:21:08,460 By chance, 303 00:21:09,860 --> 00:21:12,830 did she leave because Mother hit her yesterday? 304 00:21:12,830 --> 00:21:14,330 I'm anxious. 305 00:21:14,900 --> 00:21:15,800 By chance... 306 00:21:16,560 --> 00:21:18,000 did you call Aunt? 307 00:21:18,500 --> 00:21:21,500 She said Soon Jung didn't call. What to do? 308 00:21:27,780 --> 00:21:31,410 I knew this would happen. I knew it. 309 00:21:31,410 --> 00:21:34,080 She did it because she's guilty. 310 00:21:35,780 --> 00:21:38,190 What do you want to say? 311 00:21:38,190 --> 00:21:39,920 Am I wrong? 312 00:21:39,920 --> 00:21:42,360 She disappeared because she feels guilty. 313 00:21:42,360 --> 00:21:43,620 Why disappear? 314 00:21:43,620 --> 00:21:45,190 Why disappear suddenly? 315 00:21:45,190 --> 00:21:46,460 In the middle of the night. 316 00:21:46,460 --> 00:21:47,560 Stop it. 317 00:21:49,160 --> 00:21:50,400 That's definitely... 318 00:21:50,400 --> 00:21:52,470 flight by night. 319 00:21:52,470 --> 00:21:53,130 Know that? 320 00:21:56,700 --> 00:21:58,710 - She'll return. - If she does? 321 00:21:58,710 --> 00:21:59,710 Who will accept her? 322 00:21:59,710 --> 00:22:00,470 Mother. 323 00:22:00,470 --> 00:22:01,510 Just... 324 00:22:01,510 --> 00:22:03,540 let her live at her aunt's house. 325 00:22:04,110 --> 00:22:06,350 How dare she come back? 326 00:22:07,580 --> 00:22:08,410 You guys... 327 00:22:08,410 --> 00:22:10,750 check if anything's missing. 328 00:22:10,750 --> 00:22:11,820 Mother. 329 00:22:12,550 --> 00:22:16,420 How dare you glare at me like that? Huh? 330 00:22:16,720 --> 00:22:18,460 Soon Jung isn't like that. 331 00:22:18,460 --> 00:22:20,290 She's really not. 332 00:22:21,330 --> 00:22:22,630 She's not like that? 333 00:22:23,730 --> 00:22:27,500 Even if she's your sister, you shouldn't cover up for her. 334 00:22:27,500 --> 00:22:29,670 Can't you tell by this morning? 335 00:22:29,670 --> 00:22:30,870 Forget us. 336 00:22:31,440 --> 00:22:34,540 She left without saying a word to you. 337 00:22:34,540 --> 00:22:36,740 She feels guilty toward us. 338 00:22:36,740 --> 00:22:39,010 She feels bad to you. 339 00:22:39,010 --> 00:22:42,210 That's why she left without a word. She didn't just leave. 340 00:22:43,050 --> 00:22:43,850 Why? 341 00:22:44,380 --> 00:22:45,520 Am I wrong? 342 00:22:46,720 --> 00:22:49,650 You can't take her side. How dare you? 343 00:23:01,930 --> 00:23:03,170 Stop it. 344 00:23:06,040 --> 00:23:07,270 Jeez. 345 00:23:08,110 --> 00:23:10,410 Oh, my goodness. 346 00:23:11,710 --> 00:23:14,680 Look at him go. Jeez. 347 00:23:14,680 --> 00:23:15,480 Ugh. 348 00:23:16,280 --> 00:23:17,610 Yeah, Mom. 349 00:23:18,420 --> 00:23:19,780 Stop it. 350 00:23:20,450 --> 00:23:22,590 Don't fan the flames on a burning house. 351 00:23:22,590 --> 00:23:24,450 We're the burning house. 352 00:23:24,450 --> 00:23:26,860 Check if anything else is missing. 353 00:23:26,860 --> 00:23:29,690 - What are you guys doing? - Mom, I should eat first. 354 00:23:29,690 --> 00:23:31,230 Take it easy. 355 00:23:31,510 --> 00:23:33,100 Take what easy? 356 00:23:34,360 --> 00:23:37,070 At any rate, isn't it good news for you, Mom? 357 00:23:37,070 --> 00:23:38,600 Good news for me? 358 00:23:38,600 --> 00:23:41,270 My diamond set was found. 359 00:23:41,270 --> 00:23:46,010 You got rid of the thorn in your eye with justification. Isn't that good? 360 00:23:46,010 --> 00:23:50,810 On top of that, she left in the middle of the night on her own. 361 00:23:50,810 --> 00:23:52,420 Isn't that great? 362 00:23:52,420 --> 00:23:55,180 From your perspective, you eat both the pheasant and egg. 363 00:23:56,190 --> 00:23:57,150 Is that so? 364 00:23:58,320 --> 00:23:59,490 Of course. 365 00:24:01,020 --> 00:24:04,390 When you said "eat the pheasant and egg," 366 00:24:04,390 --> 00:24:07,730 I feel like eating egg fry. 367 00:24:07,730 --> 00:24:10,870 Who wants egg fry? 368 00:24:10,870 --> 00:24:12,600 Stop eating so much. 369 00:24:12,600 --> 00:24:14,300 All you do is eat during vacation. 370 00:24:14,300 --> 00:24:15,440 You're graduating soon. 371 00:24:15,440 --> 00:24:18,340 Think about what you're going to do. 372 00:24:18,610 --> 00:24:20,040 That hurt, Mother. 373 00:24:34,020 --> 00:24:35,360 Soon Jin. 374 00:24:35,360 --> 00:24:36,460 Don't worry. 375 00:24:37,130 --> 00:24:40,060 I'll find Soon Jung within the next few days. 376 00:24:40,060 --> 00:24:41,100 Don't worry. 377 00:24:42,700 --> 00:24:45,530 She left with all her bags packed. 378 00:24:45,530 --> 00:24:46,400 What to do? 379 00:24:47,840 --> 00:24:50,070 What to do about my Soon Jung? 380 00:25:50,360 --> 00:25:53,030 Sun Young played piano like you. 381 00:25:54,130 --> 00:25:56,100 She went to the States to study. 382 00:25:57,200 --> 00:25:59,040 But shortly after... 383 00:25:59,040 --> 00:26:01,040 she died in a car accident. 384 00:26:02,540 --> 00:26:04,540 The reason I considered you closely 385 00:26:05,440 --> 00:26:07,250 was because you played piano. 386 00:26:07,250 --> 00:26:10,550 Learn to accept people sincerely if they're being genuine. 387 00:26:11,280 --> 00:26:13,450 I don't know where you got twisted. 388 00:26:13,450 --> 00:26:15,390 But you shouldn't do this. 389 00:26:15,390 --> 00:26:16,290 Anyway, I... 390 00:26:17,220 --> 00:26:19,710 didn't know I was your sponsor. 391 00:26:19,710 --> 00:26:21,790 The sponsor is leaving. Take care. 392 00:26:36,140 --> 00:26:37,470 What's with your face, hyung? 393 00:26:38,280 --> 00:26:39,380 Something wrong? 394 00:26:40,710 --> 00:26:43,450 No, why? Does it seem like it? 395 00:26:43,450 --> 00:26:44,010 Yes. 396 00:26:47,150 --> 00:26:48,520 Think about it. 397 00:26:49,220 --> 00:26:52,220 Who'd be happy to study abroad by force after forty? 398 00:26:53,090 --> 00:26:55,390 Then refuse to the end. 399 00:26:55,390 --> 00:26:56,190 What about you? 400 00:26:56,190 --> 00:26:58,430 You know how my father is, hyung. 401 00:26:59,460 --> 00:27:02,000 Father's temperament is what it is... 402 00:27:02,000 --> 00:27:03,600 but he's nearly seventy. 403 00:27:04,170 --> 00:27:05,470 I want to be a good son. 404 00:27:06,600 --> 00:27:09,610 Until now, I lived how I wanted. 405 00:27:10,770 --> 00:27:15,580 I wasted three years holed up in the mountains trying to write a novel as a literature major. 406 00:27:16,810 --> 00:27:19,110 I married a dance major woman. 407 00:27:19,110 --> 00:27:20,920 And divorced after a year. 408 00:27:22,550 --> 00:27:23,820 So a few years ago... 409 00:27:24,090 --> 00:27:25,690 I decided to be a prodigal son. 410 00:27:26,860 --> 00:27:28,990 Is your sister doing well? 411 00:27:28,990 --> 00:27:30,830 She's waiting for me to come. 412 00:27:31,460 --> 00:27:32,030 I'm sure she is. 413 00:27:32,860 --> 00:27:35,150 She spent a long time alone in the US. 414 00:27:35,150 --> 00:27:36,830 I might run away in the middle. 415 00:27:37,430 --> 00:27:38,330 Man... 416 00:27:56,020 --> 00:27:57,650 Thanks for the tea, hyung. 417 00:27:57,650 --> 00:27:59,690 We'll spend lots of time together in the US. 418 00:27:59,690 --> 00:28:01,190 But we have to get together. 419 00:28:01,190 --> 00:28:02,060 Of course. 420 00:28:02,320 --> 00:28:03,820 Let's drink soju this weekend, hyung. 421 00:28:03,820 --> 00:28:05,560 Okay, I'll call you. 422 00:28:10,530 --> 00:28:12,400 - Don't come out. - But still. 423 00:28:16,870 --> 00:28:18,340 - I'll be going. - Okay. 424 00:28:20,640 --> 00:28:21,580 Go in, hyung. 425 00:28:22,180 --> 00:28:23,080 Okay. 426 00:28:33,120 --> 00:28:34,050 I'm sorry. 427 00:28:53,270 --> 00:28:54,740 [Noona - Older sister or older female.] 428 00:28:53,010 --> 00:28:53,910 Hi, noona. 429 00:28:55,370 --> 00:28:56,510 Not sleeping yet? 430 00:28:57,710 --> 00:28:59,580 I just met Sung Joo. 431 00:29:01,180 --> 00:29:02,450 Next week. 432 00:29:03,680 --> 00:29:05,480 Sung Joo's leaving the week after. 433 00:29:07,520 --> 00:29:09,040 Okay. 434 00:29:09,040 --> 00:29:10,420 The bus is coming. 435 00:29:10,420 --> 00:29:11,260 Talk to you later. 436 00:29:12,060 --> 00:29:13,630 Okay, goodnight. 437 00:29:13,630 --> 00:29:14,560 Bye. 438 00:29:35,250 --> 00:29:36,780 [Soon Jin unni] 439 00:29:41,720 --> 00:29:42,850 Hi, unni. 440 00:29:45,490 --> 00:29:46,760 What? 441 00:29:46,760 --> 00:29:47,960 Soon Jung disappeared? 442 00:29:48,290 --> 00:29:49,530 Yeah. 443 00:29:49,530 --> 00:29:51,430 By chance, did she call you? 444 00:29:51,430 --> 00:29:52,930 No, she didn't. 445 00:29:55,100 --> 00:29:56,200 What on earth is she... 446 00:29:56,200 --> 00:29:57,370 Stop it, Soon Soo. 447 00:29:57,870 --> 00:29:59,770 There was a reason. 448 00:29:59,770 --> 00:30:01,440 What reason? 449 00:30:01,870 --> 00:30:04,270 What's wrong with Soon Jung? 450 00:30:04,270 --> 00:30:05,910 Why is she so immature? 451 00:30:06,340 --> 00:30:10,050 It's not completely her fault. It just turned out that way. 452 00:30:11,610 --> 00:30:12,750 Anyway... 453 00:30:12,750 --> 00:30:15,790 if she calls, call me immediately. 454 00:30:15,790 --> 00:30:16,620 Okay? 455 00:30:16,920 --> 00:30:18,420 Okay. 456 00:30:18,420 --> 00:30:19,490 She really... 457 00:30:19,490 --> 00:30:20,560 I'm hanging up. 458 00:30:30,570 --> 00:30:32,130 What? 459 00:30:32,130 --> 00:30:33,340 Do you want food, Eun Bi? 460 00:30:33,840 --> 00:30:35,000 No, Teacher. 461 00:30:35,800 --> 00:30:38,210 You think I only eat? 462 00:30:38,910 --> 00:30:40,080 I came to drink water. 463 00:30:40,080 --> 00:30:41,180 Okay, I'll give you water. 464 00:30:41,180 --> 00:30:42,180 It's okay. 465 00:30:42,810 --> 00:30:44,280 I'll get it myself. 466 00:30:45,710 --> 00:30:46,710 Okay then. 467 00:30:54,360 --> 00:30:55,860 Ugh, I... 468 00:30:55,860 --> 00:30:57,660 can't live with the guilt. 469 00:30:58,790 --> 00:31:00,500 Lee Soon Jung, you booger... 470 00:31:00,500 --> 00:31:02,560 Why leave home? 471 00:31:03,360 --> 00:31:04,570 Ugh! 472 00:31:14,910 --> 00:31:15,940 Hey. 473 00:31:15,940 --> 00:31:18,150 Don't stop by anywhere and go quickly. 474 00:31:18,150 --> 00:31:19,810 Don't worry. 475 00:31:19,810 --> 00:31:23,450 The phones were ringing off the hook because you slipped away the other day. 476 00:31:23,720 --> 00:31:25,650 If you do that again, you jerk... 477 00:31:26,490 --> 00:31:27,820 Okay, got it! 478 00:31:27,820 --> 00:31:29,020 I won't do that today. 479 00:31:38,970 --> 00:31:39,970 Min Ho. 480 00:31:41,170 --> 00:31:43,170 Thank you for everything. 481 00:31:44,800 --> 00:31:46,740 I'll never forget you. 482 00:31:49,910 --> 00:31:50,510 Hey. 483 00:31:50,510 --> 00:31:51,610 Hey, Lee Soon Jung! 484 00:32:14,270 --> 00:32:15,300 Hello? 485 00:32:17,200 --> 00:32:18,000 Hey. 486 00:32:18,000 --> 00:32:19,540 What are you doing here? 487 00:32:20,940 --> 00:32:21,910 Ah... 488 00:32:21,910 --> 00:32:23,280 Hello. 489 00:32:23,280 --> 00:32:25,340 What are you doing here, ahjusshi? 490 00:32:25,340 --> 00:32:26,880 Oh, as for me... 491 00:32:26,880 --> 00:32:29,750 Due to my close friendship with the ahjumma here, 492 00:32:29,750 --> 00:32:31,180 I'm helping out. 493 00:32:31,180 --> 00:32:33,720 What brings you here instead of delivering? 494 00:32:33,720 --> 00:32:35,090 By chance... 495 00:32:36,620 --> 00:32:38,260 did Soon Jung call? 496 00:32:39,590 --> 00:32:42,190 I was curious if she called to say she got there okay. 497 00:32:42,190 --> 00:32:43,390 Soon Jung? 498 00:32:44,700 --> 00:32:45,560 You... 499 00:32:45,560 --> 00:32:46,800 know where she is? 500 00:32:48,330 --> 00:32:49,770 No. 501 00:32:49,770 --> 00:32:51,270 Good-bye then! 502 00:32:51,700 --> 00:32:52,740 You come here. 503 00:32:53,370 --> 00:32:55,610 Tell me. 504 00:32:55,610 --> 00:32:57,740 Why stop in the middle? Tell me. 505 00:32:57,740 --> 00:32:58,980 Where's Soon Jung? 506 00:32:58,980 --> 00:33:01,480 - Ahjusshi... - Hurry up and tell me! 507 00:33:03,080 --> 00:33:04,210 Where is she? 508 00:33:05,850 --> 00:33:07,280 You jerk... 509 00:33:16,760 --> 00:33:17,690 What? 510 00:33:18,660 --> 00:33:20,900 Just know I'm telling you this. 511 00:33:21,770 --> 00:33:25,370 Soon Jung told me not to tell anyone. 512 00:33:25,370 --> 00:33:27,970 But I thought the adults should know. 513 00:33:28,270 --> 00:33:29,410 You didn't... 514 00:33:31,670 --> 00:33:34,080 tell anyone that besides me, right? 515 00:33:34,080 --> 00:33:36,350 You're the first, ahjusshi. 516 00:33:36,350 --> 00:33:39,080 I was going to tell her aunt originally. 517 00:33:40,850 --> 00:33:42,890 But you're close with Soon Jung. 518 00:33:42,890 --> 00:33:45,690 And you're her aunt's boyfriend. 519 00:33:46,890 --> 00:33:49,120 Right, good job. 520 00:33:49,120 --> 00:33:50,690 Don't open... 521 00:33:50,690 --> 00:33:53,200 your mouth to anyone else, okay? 522 00:33:53,460 --> 00:33:55,600 I can't spread rumors that you're... 523 00:33:55,600 --> 00:33:56,970 her aunt's boyfriend, right? 524 00:33:57,600 --> 00:34:00,370 You can talk about that a little, man. 525 00:34:01,440 --> 00:34:02,340 Okay. 526 00:34:02,970 --> 00:34:04,870 Go on then. 527 00:34:04,870 --> 00:34:05,940 And... 528 00:34:07,810 --> 00:34:09,940 no one saw you come here, right? 529 00:34:09,940 --> 00:34:11,780 You weren't followed, right? 530 00:34:11,780 --> 00:34:13,980 Jeez, ahjusshi. 531 00:34:13,980 --> 00:34:15,750 I'm really fast. 532 00:34:15,750 --> 00:34:16,920 No one can follow me. 533 00:34:16,920 --> 00:34:18,690 Don't brag, man. 534 00:34:19,350 --> 00:34:23,760 You and your boss told you to be careful on your bike so many times. 535 00:34:23,760 --> 00:34:26,030 You have to be really careful. 536 00:34:26,030 --> 00:34:27,960 You're only supposed to 537 00:34:27,960 --> 00:34:29,400 half listen to old man. 538 00:34:29,730 --> 00:34:30,930 What man? 539 00:34:32,370 --> 00:34:33,370 What man? 540 00:34:36,370 --> 00:34:37,340 Hey. 541 00:34:37,340 --> 00:34:40,370 Don't call me an old man in front of others. 542 00:34:40,710 --> 00:34:43,310 Don't mess around. 543 00:34:43,310 --> 00:34:44,850 Okay, grandfather. 544 00:34:46,850 --> 00:34:47,810 Drive carefully. 545 00:34:47,810 --> 00:34:48,550 Okay! 546 00:35:05,830 --> 00:35:06,870 Look here! 547 00:35:06,870 --> 00:35:07,870 Open up! 548 00:35:08,030 --> 00:35:10,170 - What is it so late at night? - Move. 549 00:35:10,900 --> 00:35:12,000 Let us in. 550 00:35:12,000 --> 00:35:14,970 What are you doing at someone else's house at night? 551 00:35:15,440 --> 00:35:16,710 - Look here. - Jeez! 552 00:35:20,210 --> 00:35:22,780 Wow, this is big trouble. 553 00:35:27,390 --> 00:35:31,190 What are you doing? Come help with this. 554 00:35:31,190 --> 00:35:33,060 So heavy. 555 00:35:33,060 --> 00:35:36,530 I told you I'd go with you. 556 00:35:36,530 --> 00:35:38,230 Who will watch the store then? 557 00:35:38,230 --> 00:35:40,070 I'll do the shopping then. 558 00:35:40,230 --> 00:35:41,130 Oh, yeah. 559 00:35:41,130 --> 00:35:43,940 Did Soon Jung call? 560 00:35:45,540 --> 00:35:46,370 Soon Jung? 561 00:35:46,810 --> 00:35:47,740 Yeah. 562 00:35:48,610 --> 00:35:51,240 - Soon Jung... - I'm so tired. 563 00:35:52,680 --> 00:35:53,810 She didn't call. 564 00:35:54,410 --> 00:35:58,280 Where did that wench go? 565 00:36:07,830 --> 00:36:08,690 Who is it? 566 00:36:11,630 --> 00:36:14,060 The delivery boy from Woontak Chicken store number one. 567 00:36:14,060 --> 00:36:19,040 He showed up at the warehouse with Lee Soon Jung and caused havoc. 568 00:36:19,970 --> 00:36:20,840 Really? 569 00:36:21,940 --> 00:36:23,540 Keep following him. 570 00:36:23,540 --> 00:36:25,840 He might know where Lee Soon Jung is. 571 00:36:26,740 --> 00:36:28,780 Don't lose him no matter what. 572 00:36:29,080 --> 00:36:30,080 I understand. 573 00:36:30,080 --> 00:36:31,580 And... 574 00:36:31,580 --> 00:36:34,280 this may be our last chance to catch Lee Soon Jung. 575 00:36:34,280 --> 00:36:36,220 Get a grip. 576 00:36:36,220 --> 00:36:37,120 Alright. 577 00:36:37,990 --> 00:36:39,120 CEO! 578 00:36:39,120 --> 00:36:42,060 This is the Seoul advance simulation. 579 00:36:42,060 --> 00:36:43,460 These are the new plans. 580 00:36:44,930 --> 00:36:49,070 I wanted to say something to you regarding this, Managing Director Park. 581 00:36:49,330 --> 00:36:50,200 Yes? 582 00:36:50,200 --> 00:36:52,600 Tell me anything, CEO. 583 00:36:52,600 --> 00:36:56,570 Even if you ask me to manage the entire city of Seoul, 584 00:36:56,570 --> 00:36:59,240 I would leave my family to go to Seoul. 585 00:36:59,240 --> 00:37:03,480 I'm prepared to manage all of Woontak Chicken franchises in Seoul, CEO. 586 00:37:05,780 --> 00:37:07,450 Will it be okay... 587 00:37:07,450 --> 00:37:09,250 to leave your family and go to Seoul? 588 00:37:10,250 --> 00:37:10,950 What? 589 00:37:11,690 --> 00:37:15,090 I believe a family should live together. 590 00:37:15,820 --> 00:37:16,860 Especially... 591 00:37:16,860 --> 00:37:18,790 married couples. 592 00:37:18,790 --> 00:37:20,230 It's not so, CEO. 593 00:37:20,960 --> 00:37:22,330 I only want one thing. 594 00:37:22,330 --> 00:37:24,070 You in Kyungsan, CEO. 595 00:37:24,070 --> 00:37:25,470 Me in Seoul. 596 00:37:26,170 --> 00:37:28,370 We'll be the wings of Woontak Chicken... 597 00:37:28,840 --> 00:37:33,680 and fly high in the sky looking down on Korea's chicken enterprise from above. 598 00:37:33,680 --> 00:37:35,110 That's all I want. 599 00:37:35,680 --> 00:37:37,080 And CEO... 600 00:37:37,080 --> 00:37:41,080 I already despise my wife as is. 601 00:37:41,080 --> 00:37:41,780 So... 602 00:37:41,780 --> 00:37:44,520 don't worry about those little things. 603 00:37:44,850 --> 00:37:45,520 Yes. 604 00:37:51,390 --> 00:37:52,460 I'm thinking of sending... 605 00:37:52,960 --> 00:37:55,300 Geum Bi as the Seoul representative. 606 00:37:55,300 --> 00:37:56,060 What? 607 00:37:57,660 --> 00:37:59,670 Miss Geum Bi? 608 00:37:59,930 --> 00:38:00,700 Yes. 609 00:38:04,970 --> 00:38:06,970 Isn't Managing Director Park funny? 610 00:38:06,970 --> 00:38:10,710 He listed his apartment for sale thinking he'd be the Seoul representative. 611 00:38:10,710 --> 00:38:13,610 His wife called the moving company. 612 00:38:13,610 --> 00:38:15,420 His daughter quit her job. 613 00:38:15,420 --> 00:38:20,450 His son called from the army and asked if he should be discharged to Seoul. 614 00:38:22,920 --> 00:38:25,190 What a sight. 615 00:38:25,190 --> 00:38:30,030 The one giving rice cake isn't even thinking about it. But people drink kimchi soup first. 616 00:38:30,860 --> 00:38:32,570 Right, Assistant Goo? 617 00:38:32,570 --> 00:38:33,670 Drink champagne. 618 00:38:38,500 --> 00:38:39,770 Why? 619 00:38:39,770 --> 00:38:42,210 You don't wanna go with me to Seoul? 620 00:38:42,210 --> 00:38:43,810 It's not that. 621 00:38:43,810 --> 00:38:45,010 But it's so sudden. 622 00:38:45,340 --> 00:38:46,950 Sudden? 623 00:38:46,950 --> 00:38:50,580 You didn't think I'd be the Seoul representative? 624 00:38:54,450 --> 00:38:56,150 That's unexpected. 625 00:38:56,960 --> 00:39:00,290 Both you and Managing Director Park are too naive. 626 00:39:01,460 --> 00:39:03,660 The owner of a conglomerate... 627 00:39:03,660 --> 00:39:07,630 doesn't give power to even the most loyal follower. 628 00:39:07,630 --> 00:39:08,300 Why? 629 00:39:08,670 --> 00:39:10,540 They're strangers. 630 00:39:10,540 --> 00:39:12,570 Even if inadequate, they give power to family. 631 00:39:12,870 --> 00:39:14,640 Never to strangers. 632 00:39:15,510 --> 00:39:19,340 I think in educated terms, it's called generational business management. 633 00:39:20,040 --> 00:39:21,050 But... 634 00:39:21,050 --> 00:39:23,010 that's reality. What can you do? 635 00:39:23,910 --> 00:39:25,320 Management specialist? 636 00:39:25,950 --> 00:39:28,050 Give me a break. 637 00:39:28,050 --> 00:39:30,520 Our nation is still run by families. 638 00:39:31,060 --> 00:39:32,290 So... 639 00:39:32,290 --> 00:39:35,560 Monachus Group will be run by family. 640 00:39:36,390 --> 00:39:39,260 It's funny that Managing Director Park listed his apartment. 641 00:39:40,560 --> 00:39:41,200 Isn't it? 642 00:39:44,730 --> 00:39:45,900 Why look at me like that? 643 00:39:46,540 --> 00:39:48,000 It's nothing. 644 00:39:48,000 --> 00:39:48,910 But... 645 00:39:49,670 --> 00:39:51,670 you've become really smart in a few days. 646 00:39:53,080 --> 00:39:55,240 You wanna die? 647 00:40:08,360 --> 00:40:09,530 That's that. 648 00:40:09,530 --> 00:40:10,960 Tell me about your family. 649 00:40:11,690 --> 00:40:14,030 You never talked about them. 650 00:40:14,330 --> 00:40:15,730 Do you have parents? 651 00:40:15,730 --> 00:40:17,370 Any siblings? 652 00:40:17,370 --> 00:40:18,600 What does your father do? 653 00:40:18,600 --> 00:40:22,670 My resume when I started working here should be around somewhere. 654 00:40:22,670 --> 00:40:24,340 The company... 655 00:40:24,340 --> 00:40:25,470 verified my information. 656 00:40:25,470 --> 00:40:27,780 Don't be like an iron wall. 657 00:40:27,780 --> 00:40:30,950 I'm trying to get closer because we're gonna work together. 658 00:40:30,950 --> 00:40:32,580 Must you speak like that? 659 00:40:32,980 --> 00:40:33,980 I'm sorry. 660 00:40:35,680 --> 00:40:37,090 Were you good at judo? 661 00:40:37,090 --> 00:40:38,550 Yes, of course. 662 00:40:38,550 --> 00:40:39,690 How good? 663 00:40:40,720 --> 00:40:42,290 I was best in my class. 664 00:40:43,060 --> 00:40:44,460 Why'd you quit? 665 00:40:48,030 --> 00:40:49,160 Unni. 666 00:40:50,060 --> 00:40:51,770 Stop frowning. 667 00:40:52,030 --> 00:40:53,900 Your sister isn't dead. 668 00:40:53,900 --> 00:40:55,570 She'll return soon. 669 00:40:56,700 --> 00:40:57,670 What is it? 670 00:40:57,670 --> 00:40:59,710 Are you in mourning? 671 00:40:59,710 --> 00:41:01,840 Don't make the house depressing. 672 00:41:02,880 --> 00:41:04,480 Did I do that, miss? 673 00:41:05,080 --> 00:41:06,950 Yes, you did. 674 00:41:08,780 --> 00:41:10,020 Then... 675 00:41:10,020 --> 00:41:10,950 I'm sorry. 676 00:41:15,220 --> 00:41:17,890 Ugh, I can't stand it. 677 00:41:18,830 --> 00:41:20,190 So pitiful. 678 00:41:21,430 --> 00:41:21,960 What happened? 679 00:41:22,400 --> 00:41:23,200 Yes. 680 00:41:23,200 --> 00:41:25,970 We found the guy who was seen with Lee Soon Jung. 681 00:41:25,970 --> 00:41:27,970 We're following him for now. 682 00:41:28,670 --> 00:41:29,570 How about GPS? 683 00:41:29,800 --> 00:41:31,940 Based on the police data, 684 00:41:31,940 --> 00:41:35,510 the signal was lost at Dongdaegu Station. 685 00:41:35,510 --> 00:41:36,910 Our guess was correct. 686 00:41:37,310 --> 00:41:40,110 That night, she took the last train to Seoul. 687 00:41:46,750 --> 00:41:48,120 Assistant Goo. 688 00:41:50,620 --> 00:41:53,130 By chance, do you know anything about Soon Jung? 689 00:41:53,760 --> 00:41:55,460 How would I know? 690 00:41:55,460 --> 00:41:58,850 But still, you drove Soon Jung to school. 691 00:41:58,850 --> 00:42:02,000 I wondered if you know any of her friends that I don't. 692 00:42:02,700 --> 00:42:07,270 If you know, can you look into her friends? Please? 693 00:42:18,180 --> 00:42:19,150 Soon Jung! 694 00:42:19,680 --> 00:42:20,990 Hi, Min Ho! 695 00:42:21,790 --> 00:42:22,450 Hey! 696 00:42:31,600 --> 00:42:32,530 I'm back! 697 00:42:32,530 --> 00:42:33,730 I'm glad you came. 698 00:42:33,730 --> 00:42:35,130 You have another delivery. 699 00:42:35,600 --> 00:42:36,900 Let me use the bathroom. 700 00:42:37,230 --> 00:42:39,240 That jerk... 701 00:42:40,770 --> 00:42:42,570 Ugh, so cold. 702 00:42:42,570 --> 00:42:43,840 So cold! 703 00:42:43,840 --> 00:42:46,540 He won't even let me use the bathroom. So cold. 704 00:42:55,290 --> 00:42:56,250 You know me, right? 705 00:42:57,220 --> 00:42:58,250 Let's talk. 706 00:43:07,230 --> 00:43:08,360 Soon Jung... 707 00:43:09,430 --> 00:43:11,470 You know where she is, right? 708 00:43:12,900 --> 00:43:13,470 I don't know. 709 00:43:14,200 --> 00:43:15,100 I don't know. 710 00:43:15,300 --> 00:43:17,140 I really don't know anything! 711 00:43:18,880 --> 00:43:20,340 You don't have to say where she is. 712 00:43:21,340 --> 00:43:22,140 Just... 713 00:43:22,680 --> 00:43:24,880 tell me if she safely got out of here. 714 00:43:26,550 --> 00:43:27,280 Safely? 715 00:43:28,420 --> 00:43:29,180 Yeah. 716 00:43:31,990 --> 00:43:33,860 I think she got out safely. 717 00:43:34,190 --> 00:43:36,460 But I don't know where she went. 718 00:43:36,460 --> 00:43:39,090 I took her to Dongdaegu Station. 719 00:43:41,430 --> 00:43:42,460 Please... 720 00:43:50,270 --> 00:43:52,440 How did you get in here? 721 00:43:52,840 --> 00:43:53,780 Soon Jung... 722 00:43:54,940 --> 00:43:56,210 Are you sure she got out okay? 723 00:43:57,310 --> 00:43:57,980 Yes. 724 00:43:59,280 --> 00:44:00,110 Ahjusshi. 725 00:44:01,180 --> 00:44:03,320 Whose side are you on? 726 00:44:03,320 --> 00:44:04,720 You're on our side, huh? 727 00:44:05,190 --> 00:44:06,520 I'm not on anyone's side. 728 00:44:07,290 --> 00:44:08,760 Not yours. 729 00:44:08,760 --> 00:44:11,390 But if I were to act like I was, let me say one thing. 730 00:44:12,660 --> 00:44:14,300 It's best if you... 731 00:44:14,300 --> 00:44:15,500 leave here quickly. 732 00:44:17,230 --> 00:44:17,970 Why? 733 00:44:18,170 --> 00:44:19,970 The ones chasing you... 734 00:44:19,970 --> 00:44:21,340 will definitely appear. 735 00:44:21,670 --> 00:44:23,170 They're chasing me? 736 00:44:24,770 --> 00:44:26,910 No one can catch me. 737 00:44:26,910 --> 00:44:30,410 Because I'm the fastest in Kyungsan. 738 00:44:30,580 --> 00:44:33,750 I'm the king of deliveries in Kyungsan. 739 00:44:33,750 --> 00:44:35,750 I go anywhere in thirty minutes. 740 00:44:35,750 --> 00:44:37,050 Anyway, be careful. 741 00:45:00,270 --> 00:45:01,310 It's me. 742 00:45:01,310 --> 00:45:02,610 Any news on Soon Jung? 743 00:45:03,780 --> 00:45:05,010 Nothing. 744 00:45:05,640 --> 00:45:06,810 How about you? 745 00:45:06,810 --> 00:45:07,950 Nothing. 746 00:45:10,050 --> 00:45:11,920 After hearing Soon Jung disappeared, 747 00:45:12,180 --> 00:45:14,890 I can't do anything for the past few days. 748 00:45:14,890 --> 00:45:18,060 I keep looking at my phone hoping she'll call me. 749 00:45:18,060 --> 00:45:19,390 But she's not calling. 750 00:45:19,790 --> 00:45:22,390 But unni, did you file a police report? 751 00:45:24,230 --> 00:45:24,900 No. 752 00:45:25,560 --> 00:45:26,500 Why not? 753 00:45:27,270 --> 00:45:29,570 Your brother-in-law said he'd find her. 754 00:45:29,570 --> 00:45:31,000 How will he? 755 00:45:31,370 --> 00:45:33,670 Is he a police officer? 756 00:45:33,670 --> 00:45:37,440 Even if he's rich, this can't be done with money. 757 00:45:37,440 --> 00:45:39,640 For now, file a police report. 758 00:45:40,850 --> 00:45:41,680 Okay. 759 00:45:41,680 --> 00:45:43,950 I'll talk to your brother-in-law when he gets home. 760 00:45:45,280 --> 00:45:46,180 Unni. 761 00:45:46,180 --> 00:45:48,120 Tell him to file a police report. 762 00:45:48,120 --> 00:45:49,490 For sure, okay? 763 00:45:51,190 --> 00:45:53,690 Someone's here. I'll call you back. 764 00:45:55,930 --> 00:45:57,060 Who is it? 765 00:45:57,590 --> 00:45:58,760 You have a delivery. 766 00:45:59,760 --> 00:46:00,760 A delivery? 767 00:46:04,270 --> 00:46:05,640 It's a piano delivery. 768 00:46:06,470 --> 00:46:07,570 A piano? 769 00:46:35,260 --> 00:46:36,370 Do you like it? 770 00:46:38,600 --> 00:46:39,370 Ahjusshi. 771 00:46:41,100 --> 00:46:42,270 Are you well? 772 00:46:52,780 --> 00:46:54,150 Don't look at me like that. 773 00:46:54,820 --> 00:46:57,550 Honestly, I'm afraid of what you'll say. 774 00:46:59,220 --> 00:47:02,560 I'm a bit intimidated for bringing that on top of it. 775 00:47:03,260 --> 00:47:04,690 That day... 776 00:47:04,690 --> 00:47:06,190 I'm really sorry. 777 00:47:06,460 --> 00:47:07,300 No. 778 00:47:07,930 --> 00:47:09,560 It's understandable. 779 00:47:09,930 --> 00:47:12,600 But still, I went overboard. 780 00:47:13,870 --> 00:47:15,200 I'm really sorry. 781 00:47:16,970 --> 00:47:18,140 That's a relief. 782 00:47:18,940 --> 00:47:19,610 What? 783 00:47:20,240 --> 00:47:22,380 You didn't leave this house. 784 00:47:23,880 --> 00:47:25,780 Ahjusshi... 785 00:47:25,780 --> 00:47:26,910 I waited for you. 786 00:47:28,250 --> 00:47:28,920 Why? 787 00:47:29,820 --> 00:47:32,050 I thought you might come by one of these days. 788 00:47:32,690 --> 00:47:34,760 I wanted to apologize. 789 00:47:37,790 --> 00:47:39,390 From now on, 790 00:47:39,390 --> 00:47:40,660 I'll do better. 791 00:47:41,630 --> 00:47:43,500 I didn't come for that reason. 792 00:47:46,100 --> 00:47:48,100 I reflected a lot by myself. 793 00:47:48,870 --> 00:47:50,640 Why am I so angry? 794 00:47:51,510 --> 00:47:53,140 Why am I so upset? 795 00:47:54,110 --> 00:47:56,280 Even though I said I had no motive, 796 00:47:56,840 --> 00:47:58,780 why am I so disappointed in you? 797 00:48:00,250 --> 00:48:01,350 So... 798 00:48:01,350 --> 00:48:05,380 after much introspection into my feelings, 799 00:48:06,720 --> 00:48:07,590 something... 800 00:48:08,150 --> 00:48:09,120 little... 801 00:48:11,090 --> 00:48:12,120 very little... 802 00:48:13,690 --> 00:48:15,390 I guess I had expectation. 803 00:48:16,460 --> 00:48:18,730 Don't ask what those expectations were. 804 00:48:20,430 --> 00:48:22,200 I can't tell you. 805 00:48:22,200 --> 00:48:23,300 Nor do I want to. 806 00:48:24,640 --> 00:48:25,600 Ahjusshi. 807 00:48:26,410 --> 00:48:27,640 Thankfully, I'm leaving. 808 00:48:29,440 --> 00:48:30,080 What? 809 00:48:31,010 --> 00:48:32,410 I'm leaving this weekend. 810 00:48:33,280 --> 00:48:34,310 Where? 811 00:48:35,380 --> 00:48:36,180 The US. 812 00:48:38,920 --> 00:48:40,550 That piano is a gift. 813 00:48:40,550 --> 00:48:41,490 Actually... 814 00:48:42,250 --> 00:48:45,120 I wanted to buy it for Sun Young, but I couldn't. 815 00:48:46,590 --> 00:48:48,060 And she went to heaven. 816 00:48:49,260 --> 00:48:50,930 You play it instead, Soon Soo. 817 00:48:53,260 --> 00:48:54,230 Then... 818 00:48:55,830 --> 00:48:56,900 I... 819 00:48:57,370 --> 00:48:59,470 What do I do from now on? 820 00:48:59,740 --> 00:49:01,270 What do you mean? 821 00:49:01,270 --> 00:49:02,840 Keep paying rent. 822 00:49:06,010 --> 00:49:08,680 Anyway, you'll accept my last gift, right? 823 00:49:14,420 --> 00:49:15,950 Take care, Soon Soo. 824 00:49:16,820 --> 00:49:17,920 Be healthy. 825 00:49:26,560 --> 00:49:27,600 Ahjusshi. 826 00:49:39,210 --> 00:49:40,780 You're looking for... 827 00:49:40,780 --> 00:49:42,480 a little girl? 828 00:49:43,850 --> 00:49:46,550 She's graduating high school, so she's not a kid. 829 00:49:46,920 --> 00:49:49,120 She's still a kid. 830 00:49:52,320 --> 00:49:53,890 But... 831 00:49:53,890 --> 00:49:55,360 Jeez, CEO Cheon... 832 00:49:55,560 --> 00:49:57,230 You have a lot of issues. 833 00:49:59,460 --> 00:50:00,730 It's okay. 834 00:50:02,360 --> 00:50:04,370 Han Young Pyo's incident... 835 00:50:04,370 --> 00:50:06,400 and a girl who ran away... 836 00:50:07,600 --> 00:50:09,540 Sometimes, I... 837 00:50:09,540 --> 00:50:12,540 wonder what it is that you do, CEO Cheon. 838 00:50:13,280 --> 00:50:15,510 A young wench like that... 839 00:50:15,510 --> 00:50:17,780 Must the police commissioner get 840 00:50:17,780 --> 00:50:19,250 involved to find her? 841 00:50:21,920 --> 00:50:23,920 Actually, that girl... 842 00:50:24,490 --> 00:50:25,520 is my sister-in-law. 843 00:50:26,690 --> 00:50:28,390 Your sister-in-law? 844 00:50:28,390 --> 00:50:29,260 Yes. 845 00:50:29,590 --> 00:50:31,930 My wife is searching desperately. 846 00:50:31,930 --> 00:50:33,190 However... 847 00:50:33,190 --> 00:50:35,500 due to people watching, 848 00:50:35,500 --> 00:50:38,700 I can't search for her openly. 849 00:50:39,370 --> 00:50:41,070 I think she went to Seoul. 850 00:50:41,500 --> 00:50:44,670 But Chief Seo's power doesn't extend to Seoul. 851 00:50:44,670 --> 00:50:46,970 So I'm asking you, Commissioner. 852 00:50:48,240 --> 00:50:50,580 Borrowing the power of Seoul's police... 853 00:50:50,580 --> 00:50:52,380 I want to find her as soon as possible. 854 00:50:53,480 --> 00:50:56,180 Was she a troubled child? 855 00:50:57,920 --> 00:50:59,290 I'm sorry. 856 00:51:00,350 --> 00:51:03,090 Goodness, CEO Cheon... 857 00:51:03,690 --> 00:51:06,860 You must be in turmoil over family affairs. 858 00:51:08,190 --> 00:51:13,170 My wife is giving me a lot of trouble lately as well. 859 00:51:14,230 --> 00:51:15,740 The diamond... 860 00:51:15,740 --> 00:51:18,400 you gave me before, CEO Cheon... 861 00:51:19,740 --> 00:51:20,270 Yes? 862 00:51:20,270 --> 00:51:23,440 That diamond is the problem. 863 00:51:23,710 --> 00:51:25,750 I gave it to her. 864 00:51:25,750 --> 00:51:28,550 She was happy for a day. 865 00:51:28,550 --> 00:51:30,420 But starting the next day... 866 00:51:31,050 --> 00:51:35,820 she keeps nagging about minks and handbags to go with the diamond. 867 00:51:37,560 --> 00:51:39,960 It's bothering me so much. 868 00:51:40,560 --> 00:51:43,500 How much did she say a mink coat cost? 869 00:51:44,100 --> 00:51:48,100 How much did she say a handbag cost? 870 00:51:48,100 --> 00:51:49,430 Jeez! 871 00:51:50,570 --> 00:51:51,470 Now, now. 872 00:51:51,470 --> 00:51:55,610 Let's drink up as troubled men. 873 00:51:56,170 --> 00:51:57,180 Go ahead. 874 00:52:07,790 --> 00:52:09,090 Here. 875 00:52:26,040 --> 00:52:27,500 That bastard. 876 00:52:28,640 --> 00:52:30,770 Why is a guy from a rich family like that? 877 00:52:31,440 --> 00:52:33,680 I think you should give him what he wants. 878 00:52:35,180 --> 00:52:36,050 Lee Soon Jung... 879 00:52:36,050 --> 00:52:38,480 must be found quickly if possible. 880 00:52:38,480 --> 00:52:40,320 Who knows what she might do? 881 00:52:40,880 --> 00:52:43,620 In order to find her father's business contract, 882 00:52:43,620 --> 00:52:45,820 she broke into your house, CEO. 883 00:52:46,520 --> 00:52:49,230 She's more dangerous than Han Young Pyo. 884 00:52:49,230 --> 00:52:52,960 Actually, the one who made Han Young Pyo's situation so complicated 885 00:52:52,960 --> 00:52:57,000 and bigger by dragging Lee Jin Sam into it is Lee Soon Jung. 886 00:52:57,000 --> 00:52:59,670 So before something bigger happens, 887 00:52:59,670 --> 00:53:00,740 you must find her. 888 00:53:14,620 --> 00:53:15,620 Excuse me. 889 00:53:16,350 --> 00:53:17,120 What? 890 00:53:18,120 --> 00:53:20,560 About Soon Jung... 891 00:53:20,560 --> 00:53:23,290 Wouldn't it be better to alert the police? 892 00:53:23,290 --> 00:53:24,230 Soon Jin. 893 00:53:24,230 --> 00:53:26,460 I can't stand by like this. 894 00:53:26,460 --> 00:53:30,430 I'm so worried that something bad might happen to her somewhere. 895 00:53:30,430 --> 00:53:31,600 I said I'd look into it. 896 00:53:31,900 --> 00:53:33,900 It's already been a week. Where on earth is she... 897 00:53:33,900 --> 00:53:35,900 I'm your husband! 898 00:53:35,900 --> 00:53:37,340 Don't you trust me? 899 00:53:43,750 --> 00:53:45,250 I'm sorry. 900 00:53:53,820 --> 00:53:54,690 I'm sorry. 901 00:53:56,020 --> 00:53:58,290 I didn't mean to get angry with you. 902 00:53:59,860 --> 00:54:04,600 I'm sensitive because of Soon Jung and what's going on at work. 903 00:54:08,900 --> 00:54:09,840 I'm sorry. 904 00:54:13,770 --> 00:54:15,740 Don't cry and trust me. 905 00:54:16,980 --> 00:54:18,610 I'm Soon Jung's brother-in-law. 906 00:54:20,080 --> 00:54:23,280 The rumors will start by alerting the police. 907 00:54:23,280 --> 00:54:25,890 It's not good if people start talking. 908 00:54:27,320 --> 00:54:29,590 I'm working hard to find out. 909 00:54:30,190 --> 00:54:31,760 Trust me, okay? 910 00:54:34,490 --> 00:54:35,490 Answer me. 911 00:54:39,600 --> 00:54:40,330 Yes. 912 00:54:42,130 --> 00:54:43,270 I'll trust you. 913 00:54:49,280 --> 00:54:51,180 I'll draw the bath water. 914 00:55:28,480 --> 00:55:30,380 Oh my, Assistant Goo! 915 00:55:31,920 --> 00:55:33,720 Why did you buy a cake? 916 00:55:33,980 --> 00:55:36,090 I stopped by a bakery on my way in. 917 00:55:36,090 --> 00:55:39,960 They had your favorite blueberry cheesecake, so I bought one. 918 00:55:41,830 --> 00:55:42,690 Why? 919 00:55:42,690 --> 00:55:45,930 Do you want to look good to your boss? 920 00:55:47,000 --> 00:55:48,770 Yes, that's right. 921 00:55:48,770 --> 00:55:49,830 I want to look good. 922 00:55:52,270 --> 00:55:54,770 I approve. 923 00:55:54,770 --> 00:55:56,670 Then shall I taste it? 924 00:55:56,670 --> 00:55:57,940 Ah... 925 00:55:57,940 --> 00:55:59,840 I'll go cut it. 926 00:55:59,840 --> 00:56:01,040 Rest comfortably. 927 00:56:04,110 --> 00:56:06,250 You should've been this way sooner. 928 00:56:14,920 --> 00:56:15,930 Oh, my. 929 00:56:15,930 --> 00:56:18,690 Leave it, Assistant Goo. I'll do it. 930 00:56:18,690 --> 00:56:19,760 Soon Jung... 931 00:56:21,030 --> 00:56:22,900 Don't worry about her. 932 00:56:24,300 --> 00:56:26,870 She's strong and smart. 933 00:56:26,870 --> 00:56:29,610 Wherever she goes, whatever happens... 934 00:56:29,610 --> 00:56:31,470 she'll overcome it. 935 00:56:31,470 --> 00:56:32,340 So... 936 00:56:33,040 --> 00:56:33,840 rest assured. 937 00:56:34,510 --> 00:56:35,280 By chance... 938 00:56:35,880 --> 00:56:38,150 did you hear any news about her? 939 00:56:39,650 --> 00:56:40,420 No. 940 00:56:41,080 --> 00:56:42,450 That's impossible. 941 00:56:43,720 --> 00:56:44,790 It's just my feeling. 942 00:56:48,260 --> 00:56:50,860 Actually, I was close to her. 943 00:56:51,660 --> 00:56:53,060 It was a short time. 944 00:56:53,560 --> 00:56:55,660 But while driving her to school, 945 00:56:55,660 --> 00:56:57,130 we talked a lot. 946 00:56:57,930 --> 00:56:58,870 So, I... 947 00:56:59,530 --> 00:57:01,170 believe she'll be okay. 948 00:57:05,140 --> 00:57:06,040 Alright then. 949 00:57:18,820 --> 00:57:20,320 I'm on my way! 950 00:57:20,320 --> 00:57:21,720 Hurry up, man! 951 00:57:21,920 --> 00:57:23,760 They're in an uproar asking where you are. 952 00:57:23,760 --> 00:57:26,660 They'll cancel if you're not there in thirty minutes. 953 00:57:26,660 --> 00:57:28,800 I'm on my way now. 954 00:57:29,360 --> 00:57:32,500 Jeez, Koreans are so impatient! 955 00:57:32,500 --> 00:57:33,230 Ugh! 956 00:57:39,410 --> 00:57:40,810 We're following him now. 957 00:57:41,370 --> 00:57:43,040 Get him and put him in the warehouse. 958 00:57:43,940 --> 00:57:45,810 I'll question him myself. 959 00:57:46,080 --> 00:57:47,110 Yes, sir. 960 00:57:55,320 --> 00:57:56,720 Sorry! 961 00:57:56,720 --> 00:57:58,490 I'm in a hurry. 962 00:58:09,300 --> 00:58:10,000 What the? 963 00:58:25,620 --> 00:58:28,620 Who are those jerks? Why are they following me? 964 00:58:36,790 --> 00:58:38,430 Follow all you like. 965 00:58:38,430 --> 00:58:39,530 You can't catch me. 966 00:59:19,470 --> 00:59:21,470 I'm tired! 967 00:59:21,470 --> 00:59:22,370 Ugh! 968 00:59:22,670 --> 00:59:23,510 Mom! 969 00:59:23,510 --> 00:59:27,810 We have to eat black bean noodles on graduation day. What is this? 970 00:59:27,810 --> 00:59:30,380 You always talk about eating. 971 00:59:30,380 --> 00:59:31,280 Unni! 972 00:59:31,280 --> 00:59:33,150 What can I do? 973 00:59:33,150 --> 00:59:36,520 Your brother left for the office because it was urgent. What can I do? 974 00:59:36,520 --> 00:59:39,690 Then we could have gone on our own! 975 00:59:39,690 --> 00:59:44,490 I made a speech as the class representative and got lots of awards. How can you? 976 00:59:44,490 --> 00:59:46,030 Those awards... 977 00:59:46,030 --> 00:59:49,670 were all bought with my money. Do you know? 978 00:59:50,970 --> 00:59:52,770 I'm going upstairs. 979 00:59:54,570 --> 00:59:55,900 But still, Mom... 980 00:59:56,140 --> 00:59:57,970 Ugh, I'm tired and can't go out. 981 00:59:59,210 --> 01:00:02,110 What kind of graduation lasts two hours? 982 01:00:02,110 --> 01:00:03,650 I thought I'd die sitting there. 983 01:00:03,980 --> 01:00:05,980 I shouldn't have donated so much to the school. 984 01:00:06,580 --> 01:00:08,850 They sat me in the VIP seat. 985 01:00:09,020 --> 01:00:12,050 I couldn't budge or leave. 986 01:00:12,050 --> 01:00:12,990 Jeez. 987 01:00:12,990 --> 01:00:15,290 The donations stop since you're done. 988 01:00:15,290 --> 01:00:17,660 I need a nap. 989 01:00:17,660 --> 01:00:20,460 Mom, black bean noodles! 990 01:00:20,460 --> 01:00:22,700 Go ask your sister-in-law for some! 991 01:00:22,700 --> 01:00:25,570 She's good at cooking Chinese food. 992 01:00:25,930 --> 01:00:27,870 She's not home right now. 993 01:00:29,600 --> 01:00:30,500 What? 994 01:00:31,070 --> 01:00:32,140 She didn't come home? 995 01:00:33,470 --> 01:00:34,310 Where'd she go? 996 01:00:34,310 --> 01:00:36,210 [Diploma - Lee Soon Jung] 997 01:00:36,210 --> 01:00:38,450 Aunt, what to do? 998 01:00:38,450 --> 01:00:40,550 What to do about our Soon Jung? 999 01:00:40,550 --> 01:00:43,820 I know. Where did that wench go? 1000 01:00:43,820 --> 01:00:47,120 She didn't even receive her diploma. What is this? 1001 01:00:47,120 --> 01:00:51,390 I thought she might come to graduation, so I bought flowers. 1002 01:00:51,390 --> 01:00:56,230 She should've come and got her flowers. Where did she go off to? 1003 01:00:56,230 --> 01:00:59,230 Making you and me worry like this. 1004 01:00:59,430 --> 01:01:01,430 I'm so upset. 1005 01:01:03,000 --> 01:01:05,440 Stop crying. 1006 01:01:05,440 --> 01:01:07,110 Your face will swell. 1007 01:01:07,740 --> 01:01:08,870 Goodness. 1008 01:01:12,480 --> 01:01:15,510 What to do about Soon Jung, Aunt? 1009 01:01:16,280 --> 01:01:17,580 Don't cry. 1010 01:01:19,720 --> 01:01:20,720 Don't cry. 1011 01:01:24,620 --> 01:01:27,630 ["Woontak Chicken delivery boy Kang Min Ho dies." Must it be delivered in 30 minutes?] 1012 01:01:30,700 --> 01:01:31,960 What the heck are you doing? 1013 01:01:33,000 --> 01:01:36,700 It happens occasionally because the stores have fierce competition. 1014 01:01:37,270 --> 01:01:38,770 I know that much. 1015 01:01:39,340 --> 01:01:43,110 Why get Woontak Chicken involved in this? 1016 01:01:43,110 --> 01:01:45,380 Why didn't you block the report? 1017 01:01:45,680 --> 01:01:46,780 I'm sorry. 1018 01:01:46,780 --> 01:01:48,410 I'll take care of it now. 1019 01:01:54,050 --> 01:01:57,690 This guy is the one who hung around Lee Soon Jung, right? 1020 01:01:58,290 --> 01:01:59,490 Yes, he is. 1021 01:02:02,160 --> 01:02:05,130 This is gonna become a bigger headache with no clear resolution. 1022 01:02:06,600 --> 01:02:08,270 ["Woontak Chicken delivery boy Kang Min Ho dies." Must it be delivered in 30 minutes?] 1023 01:02:21,880 --> 01:02:22,850 Man... 1024 01:02:24,510 --> 01:02:26,080 I told you to be careful. 1025 01:02:27,480 --> 01:02:28,790 What is this? 1026 01:02:29,720 --> 01:02:32,820 You never even got to live out your youth. 1027 01:02:46,370 --> 01:02:48,770 If you have to go, 1028 01:02:50,640 --> 01:02:52,540 eat some chicken before you do. 1029 01:02:53,010 --> 01:02:58,080 You never got to eat a chicken wing since you always delivered, huh? 1030 01:03:01,350 --> 01:03:03,290 Eat this chicken. 1031 01:03:04,550 --> 01:03:06,350 And fly away. 1032 01:03:07,790 --> 01:03:09,160 Fly away. 1033 01:03:17,330 --> 01:03:21,370 [Three years later] 1034 01:03:25,610 --> 01:03:27,240 Congratulations on entering Seoul, CEO! 1035 01:03:28,380 --> 01:03:29,680 Hurray Woontak Chicken! 1036 01:03:29,910 --> 01:03:31,180 Hurray! 1037 01:03:31,180 --> 01:03:33,580 Jackpot! Here's to hitting the jackpot! 1038 01:03:34,520 --> 01:03:35,920 Thank you, thank you. 1039 01:03:37,620 --> 01:03:38,490 Good work. 1040 01:03:39,720 --> 01:03:41,190 Thank you. 1041 01:03:47,960 --> 01:03:50,230 I'll work hard, CEO Cheon! 1042 01:03:50,230 --> 01:03:52,600 CEO Cheon! We'll take some pictures. 1043 01:04:00,440 --> 01:04:02,010 One more please. 1044 01:04:02,010 --> 01:04:04,710 One, two, three! 1045 01:04:08,780 --> 01:04:09,450 Move! 1046 01:04:10,020 --> 01:04:12,920 One, two, three! 1047 01:04:18,520 --> 01:04:19,930 [Moo Reung Do Won Charcoal Chicken] 1048 01:04:22,300 --> 01:04:24,630 Hey, why don't you clear the table? 1049 01:04:24,630 --> 01:04:27,570 The food is out. What are you doing? 1050 01:04:27,570 --> 01:04:29,500 One salt and one seasoned! 1051 01:04:33,170 --> 01:04:34,640 Thank you. 1052 01:04:38,880 --> 01:04:40,780 Come again. Good-bye. 1053 01:04:42,010 --> 01:04:43,820 Hey, why isn't it out yet? 1054 01:04:43,820 --> 01:04:45,980 Table eight outside! 1055 01:04:48,120 --> 01:04:49,090 Isn't it coming? 1056 01:04:49,550 --> 01:04:51,420 Yes, here it comes! 1057 01:04:54,460 --> 01:04:55,560 Enjoy. 1058 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 67343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.