All language subtitles for My heart is twinkeling E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,290 Bride Lee Soon Jin... 3 00:00:08,290 --> 00:00:11,030 Will you take groom Cheon Woon Tak as your husband... 4 00:00:11,030 --> 00:00:12,930 in happiness and sadness... 5 00:00:13,340 --> 00:00:15,290 sickness and hardship... 6 00:00:15,290 --> 00:00:17,970 Do you swear to love and 7 00:00:17,970 --> 00:00:19,330 cherish each other? 8 00:00:32,040 --> 00:00:32,950 Unni... 9 00:00:34,660 --> 00:00:35,480 Please... 10 00:00:41,680 --> 00:00:42,400 I do. 11 00:02:06,290 --> 00:02:07,300 Oppa, fighting! 12 00:02:18,090 --> 00:02:19,250 Unni... 13 00:02:33,330 --> 00:02:34,600 [School Office] 14 00:02:34,940 --> 00:02:35,680 What? 15 00:02:35,680 --> 00:02:37,420 So, Soon Jung... 16 00:02:37,420 --> 00:02:40,920 Why don't you be our class vice-president? 17 00:02:40,920 --> 00:02:42,770 There's a week left until vacation. 18 00:02:44,730 --> 00:02:45,830 Oh, my... 19 00:02:45,830 --> 00:02:48,630 Anyway, thanks for the offer. 20 00:02:48,630 --> 00:02:50,050 But I refuse. 21 00:02:50,670 --> 00:02:51,510 Bye. 22 00:02:51,510 --> 00:02:52,960 Soon Jung. 23 00:02:52,960 --> 00:02:54,700 Hold on. 24 00:02:55,180 --> 00:02:58,090 When is madam returning? 25 00:02:58,740 --> 00:03:00,090 Who's madam? 26 00:03:01,170 --> 00:03:02,280 Miss Lee. 27 00:03:02,280 --> 00:03:04,110 Your sister. 28 00:03:05,060 --> 00:03:06,680 Why? 29 00:03:06,680 --> 00:03:07,790 Ah... 30 00:03:07,790 --> 00:03:12,810 Well, I have a personal favor to ask her. 31 00:03:12,810 --> 00:03:15,040 My son is having a hard time finding a job. 32 00:03:17,040 --> 00:03:17,940 Soon Jung. 33 00:03:18,330 --> 00:03:19,310 If... 34 00:03:19,310 --> 00:03:21,590 you don't want to be vice-president... 35 00:03:21,590 --> 00:03:22,950 at graduation, 36 00:03:22,950 --> 00:03:25,950 wanna give the farewell speech as class rep? A speech. 37 00:03:26,940 --> 00:03:27,570 Huh? 38 00:03:28,650 --> 00:03:30,290 I don't even get paid as class president. 39 00:03:30,290 --> 00:03:32,030 Why do I have to... 40 00:03:32,030 --> 00:03:33,800 keep doing it? 41 00:03:34,570 --> 00:03:39,970 Today, I organized emergency contacts, returned study materials, organized the library. 42 00:03:39,970 --> 00:03:41,650 I'm exhausted. 43 00:03:45,990 --> 00:03:48,200 I don't wanna be class president. 44 00:03:50,100 --> 00:03:51,190 Lee Soon Jung! 45 00:03:52,090 --> 00:03:54,240 Hey! In-law! 46 00:03:55,680 --> 00:03:56,910 Darn it! 47 00:03:56,910 --> 00:03:58,080 Jeez, really! 48 00:04:03,450 --> 00:04:04,220 What? 49 00:04:04,220 --> 00:04:05,490 Are you ignoring your in-law? 50 00:04:06,050 --> 00:04:08,620 If your in-law talks to you, respond. 51 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 Are you ignoring me? 52 00:04:09,620 --> 00:04:10,490 Ugh! 53 00:04:10,490 --> 00:04:12,330 What do you wanna say? 54 00:04:13,660 --> 00:04:14,730 What I wanna say? 55 00:04:15,360 --> 00:04:16,300 Okay, fine. 56 00:04:18,000 --> 00:04:19,300 Listen well. 57 00:04:19,500 --> 00:04:20,470 Just... 58 00:04:20,470 --> 00:04:21,830 because we're in-laws, 59 00:04:21,830 --> 00:04:23,170 don't act like we're friends. 60 00:04:24,000 --> 00:04:25,670 Don't act like you know me. 61 00:04:25,670 --> 00:04:27,470 Don't talk to me. 62 00:04:27,470 --> 00:04:28,370 Got it? 63 00:04:29,280 --> 00:04:31,440 You're the one who talked to me. 64 00:04:31,780 --> 00:04:33,610 "In-law..." Like that. 65 00:04:33,610 --> 00:04:36,120 You threw the water bottle at me. 66 00:04:36,120 --> 00:04:36,880 When... 67 00:04:37,050 --> 00:04:39,850 my brother gets back from his honeymoon, I'm telling on you. 68 00:04:39,850 --> 00:04:41,790 That you weren't polite as an in-law. 69 00:04:41,790 --> 00:04:44,590 When my sister gets back from her honeymoon, I'm telling on you. 70 00:04:44,590 --> 00:04:45,260 What? 71 00:04:45,260 --> 00:04:48,030 That her youngest sister-in-law... 72 00:04:48,030 --> 00:04:49,760 eats... 73 00:04:49,760 --> 00:04:51,100 ...a lot! 74 00:04:51,300 --> 00:04:54,700 You distribute lunches as class president 75 00:04:54,700 --> 00:04:57,800 but you hide all the tasty food. 76 00:04:57,800 --> 00:04:58,640 What? 77 00:04:58,640 --> 00:05:01,570 As class president, she ate 24 sausages... 78 00:05:01,570 --> 00:05:02,940 30 fish cakes... 79 00:05:02,940 --> 00:05:04,580 three dishes of pork stir-fry. 80 00:05:04,580 --> 00:05:05,680 Hey. 81 00:05:05,680 --> 00:05:06,410 Lee Soon Jung! 82 00:05:06,410 --> 00:05:07,950 Ha-ha! 83 00:05:09,010 --> 00:05:10,480 Stop right there! 84 00:05:10,480 --> 00:05:12,880 You're dead today! 85 00:05:14,190 --> 00:05:15,250 You're in trouble! 86 00:05:17,150 --> 00:05:18,690 Big trouble! 87 00:05:19,290 --> 00:05:19,990 Oh, no! 88 00:05:19,990 --> 00:05:22,430 It's a decline! 89 00:05:22,430 --> 00:05:24,090 Decline, decline! 90 00:05:27,360 --> 00:05:28,200 Ahjusshi. 91 00:05:28,200 --> 00:05:29,030 I'm glad I met you. 92 00:05:29,370 --> 00:05:30,870 Scold that wench. 93 00:05:30,870 --> 00:05:33,300 Know what she said to me? 94 00:05:37,980 --> 00:05:39,040 Get in... 95 00:05:39,040 --> 00:05:40,010 the car with us. 96 00:05:40,390 --> 00:05:41,180 Wh... What? 97 00:05:41,410 --> 00:05:42,450 The CEO... 98 00:05:42,450 --> 00:05:44,250 told me to escort you as well, miss. 99 00:05:44,250 --> 00:05:45,880 What did you say? 100 00:05:45,880 --> 00:05:46,950 Miss? 101 00:05:47,420 --> 00:05:48,720 Escort? 102 00:05:48,720 --> 00:05:51,250 Madam also asked me before she left. 103 00:05:52,120 --> 00:05:53,160 So get in. 104 00:05:53,160 --> 00:05:54,360 No, no. 105 00:05:54,360 --> 00:05:55,530 She can't! 106 00:05:55,530 --> 00:05:57,090 How dare she get in? 107 00:05:59,000 --> 00:06:01,930 I'm going crazy. 108 00:06:01,930 --> 00:06:03,930 Isn't my brother crazy? 109 00:06:03,930 --> 00:06:05,370 When is my sister returning? 110 00:06:05,740 --> 00:06:06,970 I'm not sure. 111 00:06:07,240 --> 00:06:09,140 Where did she go? 112 00:06:09,410 --> 00:06:10,640 Abroad? 113 00:06:10,640 --> 00:06:12,110 I'm not sure. 114 00:06:12,110 --> 00:06:13,440 Lee Soon Jung. 115 00:06:14,210 --> 00:06:16,850 My brother took care of it. 116 00:06:16,850 --> 00:06:18,880 Is he a criminal? 117 00:06:18,880 --> 00:06:20,580 Did he kidnap your sister? 118 00:06:20,580 --> 00:06:22,100 You stay out of it. 119 00:06:23,090 --> 00:06:24,920 Don't be like that. 120 00:06:24,920 --> 00:06:27,320 Can you let me talk to my sister on the phone? 121 00:06:27,320 --> 00:06:28,790 You little... 122 00:06:28,790 --> 00:06:31,290 - What are you doing! - Hey. 123 00:06:31,290 --> 00:06:32,730 Don't suspect my brother. 124 00:06:32,730 --> 00:06:34,830 Why are you so rude? 125 00:06:34,830 --> 00:06:34,830 Hey! 126 00:06:35,100 --> 00:06:36,600 Your brother's the rude one! 127 00:06:36,900 --> 00:06:38,230 Does this make sense? 128 00:06:38,230 --> 00:06:42,300 Why can't I talk to her if she wasn't kidnapped? 129 00:06:42,300 --> 00:06:43,370 How dare you grab me? 130 00:06:43,370 --> 00:06:44,370 You grabbed first. 131 00:06:44,370 --> 00:06:46,140 You're dead today. 132 00:06:46,140 --> 00:06:47,340 How dare you? 133 00:06:50,710 --> 00:06:51,610 Let go. 134 00:06:51,610 --> 00:06:52,950 Let go. 135 00:06:53,410 --> 00:06:54,380 Let go! Ow! 136 00:06:54,380 --> 00:06:55,180 Eun Bi, let go. 137 00:06:58,950 --> 00:07:00,350 You wanna die? 138 00:07:00,750 --> 00:07:01,220 You! 139 00:07:02,720 --> 00:07:03,290 What are you doing? 140 00:07:03,590 --> 00:07:06,860 So let me talk to my sister! 141 00:07:07,760 --> 00:07:08,600 Lee Soon Jung! 142 00:07:09,800 --> 00:07:11,160 Min Ho! 143 00:07:15,160 --> 00:07:15,750 Hey! 144 00:07:18,910 --> 00:07:20,010 Lee Soon Jung. 145 00:07:20,010 --> 00:07:22,140 You're dead when my brother comes back. 146 00:07:23,210 --> 00:07:27,710 I'm gonna tell you're riding motorcycles with a man! 147 00:07:45,900 --> 00:07:46,870 Min Ho. 148 00:07:48,930 --> 00:07:50,370 My sister... 149 00:07:52,170 --> 00:07:53,510 She'll be happy, right? 150 00:07:53,510 --> 00:07:54,510 Hey. 151 00:07:54,510 --> 00:07:56,010 Of course. 152 00:07:56,010 --> 00:07:58,040 If not your sister, who can? 153 00:07:58,910 --> 00:08:00,080 She's pretty... 154 00:08:00,080 --> 00:08:01,110 kind... 155 00:08:01,110 --> 00:08:02,150 good personality... 156 00:08:02,150 --> 00:08:03,880 great at keeping house. 157 00:08:04,750 --> 00:08:06,620 She'll be really loved... 158 00:08:06,620 --> 00:08:08,120 have lots of kids... 159 00:08:08,290 --> 00:08:09,750 and be really happy. 160 00:08:10,790 --> 00:08:11,890 Right? 161 00:08:12,920 --> 00:08:14,160 She will, right? 162 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 Okay. 163 00:08:21,770 --> 00:08:23,170 I'm... 164 00:08:23,170 --> 00:08:24,940 gonna trust her. 165 00:08:26,640 --> 00:08:28,510 My sister's words... 166 00:08:28,910 --> 00:08:30,570 her decision... 167 00:08:31,440 --> 00:08:32,910 I'll trust them all. 168 00:08:35,210 --> 00:08:36,510 My sister... 169 00:08:36,510 --> 00:08:38,120 ever since I was young... 170 00:08:38,120 --> 00:08:40,350 she never acted recklessly 171 00:08:40,350 --> 00:08:42,690 or makes decisions carelessly. 172 00:08:44,590 --> 00:08:45,520 So... 173 00:08:45,820 --> 00:08:47,860 she must be right. 174 00:08:49,790 --> 00:08:51,630 She's always right. 175 00:08:55,000 --> 00:08:56,700 And my sister... 176 00:08:57,430 --> 00:08:59,800 was kind-hearted her whole life... 177 00:08:59,800 --> 00:09:01,440 So she'll be blessed. 178 00:09:04,070 --> 00:09:05,940 I'm gonna believe that. 179 00:09:24,990 --> 00:09:27,200 You evil bastards! 180 00:09:27,200 --> 00:09:29,430 Your temper is the same as ever. 181 00:09:33,400 --> 00:09:34,940 How are you doing? 182 00:09:38,140 --> 00:09:40,840 How can you say that after putting me in here? 183 00:09:40,840 --> 00:09:42,640 You monsters. 184 00:09:42,640 --> 00:09:45,210 You think I'll let it go? 185 00:09:45,210 --> 00:09:47,050 I'll drag it out to the end. 186 00:09:47,050 --> 00:09:49,520 And make you pay for it, you jerks. 187 00:09:49,520 --> 00:09:51,690 If you don't wanna live here forever, 188 00:09:51,690 --> 00:09:53,590 you should take it easy. 189 00:09:54,260 --> 00:09:55,290 CEO Cheon... 190 00:09:55,290 --> 00:09:57,460 You know what kind of person he is. 191 00:09:58,990 --> 00:10:00,500 Jin Sam... 192 00:10:00,500 --> 00:10:01,860 What happened to Jin Sam? 193 00:10:03,060 --> 00:10:04,670 As you guess. 194 00:10:11,340 --> 00:10:12,210 Jin Sam. 195 00:10:13,640 --> 00:10:15,180 You have a bad friend in me. 196 00:10:15,840 --> 00:10:17,610 I'm sorry, Jin Sam. 197 00:10:23,620 --> 00:10:25,390 Then what about... 198 00:10:25,390 --> 00:10:26,390 Soon Jung? 199 00:10:26,790 --> 00:10:28,020 She's alive. 200 00:10:33,430 --> 00:10:34,990 And the rest of the family? 201 00:10:35,530 --> 00:10:36,930 Don't worry. 202 00:10:36,930 --> 00:10:40,700 You don't need to worry. CEO Cheon took care of everyone. 203 00:10:42,500 --> 00:10:43,740 Took care? 204 00:10:43,740 --> 00:10:45,540 The CEO married the... 205 00:10:45,540 --> 00:10:47,370 eldest daughter Soon Jin. 206 00:10:49,310 --> 00:10:50,740 What? 207 00:10:51,680 --> 00:10:52,850 Oh, yeah. 208 00:10:52,850 --> 00:10:54,680 As a wedding thank you gift, 209 00:10:55,780 --> 00:10:57,380 I brought some rice cakes. 210 00:10:58,020 --> 00:10:59,690 Enjoy this. 211 00:10:59,690 --> 00:11:02,250 Don't say useless things in court. 212 00:10:59,690 --> 00:11:02,820 [Congratulations on the marriage. Thank you from Groom Cheon Woon Tak and Bride Lee Soon Jin.] 213 00:11:05,520 --> 00:11:08,460 Hey, you evil jerks! 214 00:11:09,900 --> 00:11:10,830 How? 215 00:11:11,030 --> 00:11:12,700 How could you do this? 216 00:11:14,070 --> 00:11:16,300 Taking his daughter after killing the father? 217 00:11:17,170 --> 00:11:19,100 You monsters! 218 00:11:25,440 --> 00:11:26,310 Where are you? 219 00:11:26,310 --> 00:11:28,050 In the car. Why? 220 00:11:28,050 --> 00:11:29,510 You wench. 221 00:11:29,510 --> 00:11:30,480 Where are you going? 222 00:11:31,380 --> 00:11:32,720 Seoul. 223 00:11:32,720 --> 00:11:36,690 Your brother's returning tomorrow. You'll be in big trouble if you're gone. 224 00:11:36,690 --> 00:11:37,590 Mom. 225 00:11:37,590 --> 00:11:39,590 After he sent you to jail, 226 00:11:39,590 --> 00:11:41,440 now you're really scared of him. 227 00:11:41,440 --> 00:11:42,290 What? 228 00:11:42,290 --> 00:11:45,100 I won't be back tomorrow, but later this week. 229 00:11:45,630 --> 00:11:46,560 Bye. 230 00:11:46,560 --> 00:11:48,200 I'm speeding. 231 00:11:48,200 --> 00:11:50,330 What if I get in an accident? 232 00:11:51,270 --> 00:11:51,670 Hey! 233 00:11:51,670 --> 00:11:52,400 Cheon Geum Bi! 234 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 Cheon Geum Bi! 235 00:11:57,270 --> 00:11:59,180 That rotten wench. 236 00:12:00,640 --> 00:12:01,950 What are you doing? 237 00:12:01,950 --> 00:12:03,580 Clear it away. 238 00:12:04,480 --> 00:12:06,020 Yes, madam. 239 00:12:20,800 --> 00:12:22,270 I'm not sure. 240 00:12:22,270 --> 00:12:24,130 Okay, I see. 241 00:12:24,130 --> 00:12:25,770 Oh, there she is. 242 00:12:34,340 --> 00:12:36,780 Did you come because you're sorry? 243 00:12:37,850 --> 00:12:39,220 No. 244 00:12:39,220 --> 00:12:41,050 I came to tell you I regret it. 245 00:12:45,090 --> 00:12:46,420 I'm reflecting. 246 00:12:47,190 --> 00:12:49,490 I reflected a lot before coming. 247 00:12:50,190 --> 00:12:52,090 Now that I see you... 248 00:12:52,090 --> 00:12:54,500 I think I should reflect more. 249 00:12:54,500 --> 00:12:55,830 Are you kidding me? 250 00:12:55,830 --> 00:12:57,630 It's not a joke. 251 00:12:57,630 --> 00:12:58,270 I'm reflecting. 252 00:12:58,270 --> 00:12:59,530 Hello. 253 00:12:59,530 --> 00:13:01,670 I was too careless with a person 254 00:13:01,670 --> 00:13:03,470 who lives with a closed heart. 255 00:13:05,640 --> 00:13:07,210 The place we went to... 256 00:13:07,210 --> 00:13:08,540 was actually my office. 257 00:13:10,040 --> 00:13:12,150 This might be annoying to hear. 258 00:13:12,880 --> 00:13:15,250 But the hotel is owned by my father. 259 00:13:16,220 --> 00:13:18,350 I'm a director, a salaryman there. 260 00:13:19,220 --> 00:13:21,520 I work at the hotel. 261 00:13:22,120 --> 00:13:23,220 The manager... 262 00:13:23,220 --> 00:13:26,660 at the hotel restaurant is looking for a pianist. 263 00:13:26,660 --> 00:13:28,360 I recommended you. 264 00:13:30,260 --> 00:13:32,730 I wanted to take you over. 265 00:13:33,370 --> 00:13:35,900 But you took me for such a weirdo. 266 00:13:35,900 --> 00:13:38,840 So this happened after I forced you to come. 267 00:13:39,840 --> 00:13:42,680 I didn't think anything of it because it's my workplace. 268 00:13:43,380 --> 00:13:45,410 I deeply apologize... 269 00:13:45,410 --> 00:13:46,980 you didn't see it that way. 270 00:13:47,580 --> 00:13:48,720 Anyway... 271 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 at any rate... 272 00:13:50,250 --> 00:13:51,580 I'm sorry. 273 00:13:53,990 --> 00:13:55,320 So... 274 00:13:55,320 --> 00:13:56,460 by chance... 275 00:13:57,790 --> 00:13:59,690 if you can forgive me, 276 00:14:00,790 --> 00:14:01,930 please come to... 277 00:14:01,930 --> 00:14:03,860 this place, won't you? 278 00:14:04,730 --> 00:14:06,270 You don't have to. 279 00:14:06,270 --> 00:14:08,600 But if you like it, even better. 280 00:14:09,970 --> 00:14:10,770 Then... 281 00:14:11,370 --> 00:14:12,370 I'll be going. 282 00:14:19,010 --> 00:14:19,750 Then... 283 00:14:20,550 --> 00:14:21,580 good-bye. 284 00:14:30,720 --> 00:14:33,930 [Royal Plaza Hotel] 285 00:14:35,690 --> 00:14:36,590 Hello. 286 00:14:37,260 --> 00:14:38,600 Hello. 287 00:14:38,600 --> 00:14:39,700 You're early. 288 00:14:39,700 --> 00:14:41,700 Now, have a seat. 289 00:14:44,140 --> 00:14:45,400 I'm sorry. 290 00:14:45,400 --> 00:14:47,100 I'm late because of a personal reason. 291 00:14:48,470 --> 00:14:50,510 You won't tell my father, right? 292 00:14:52,180 --> 00:14:55,850 I'll begin the meeting trusting you won't tell him. 293 00:14:55,850 --> 00:14:57,350 What we're discussing today... 294 00:14:57,920 --> 00:14:59,650 has to do with our Korean restaurant, 295 00:14:59,650 --> 00:15:02,550 the swimming pool and spa renovation. 296 00:15:02,890 --> 00:15:03,990 Who's reporting? 297 00:15:03,990 --> 00:15:05,420 Director Jang. 298 00:15:05,420 --> 00:15:06,190 Director Jang? 299 00:15:15,000 --> 00:15:17,270 [Royal Plaza Hotel] 300 00:15:31,380 --> 00:15:32,280 Are you okay? 301 00:15:32,980 --> 00:15:34,080 Not tired? 302 00:15:36,090 --> 00:15:37,090 I'm okay. 303 00:15:53,000 --> 00:15:54,070 Goodness. 304 00:15:54,070 --> 00:15:55,100 Goodness. 305 00:15:55,400 --> 00:15:57,370 It's vacation starting today. 306 00:15:57,370 --> 00:15:59,840 After vacation, you're graduating. 307 00:16:00,540 --> 00:16:03,580 What will I do with you? What will I do? 308 00:16:05,210 --> 00:16:08,480 Are you pretty and will marry well like someone? 309 00:16:08,480 --> 00:16:11,490 Do you get good grades and will go to college in Seoul like someone? 310 00:16:12,750 --> 00:16:15,760 What will become of our booger? What to do? 311 00:16:15,760 --> 00:16:17,190 Aunt. 312 00:16:17,190 --> 00:16:19,490 What about me? 313 00:16:19,490 --> 00:16:21,560 At this rate, I'm... 314 00:16:23,160 --> 00:16:23,730 Hey. 315 00:16:23,730 --> 00:16:25,100 Your sister must've come. 316 00:16:26,730 --> 00:16:27,370 Goodness. 317 00:16:27,370 --> 00:16:28,540 Booger! 318 00:16:31,810 --> 00:16:33,410 Unni! 319 00:16:33,410 --> 00:16:34,440 Unni! 320 00:16:36,980 --> 00:16:38,110 Are you well? 321 00:16:38,410 --> 00:16:39,750 When'd you get back? 322 00:16:39,750 --> 00:16:42,050 Where did you go? 323 00:16:42,050 --> 00:16:44,190 Why didn't you call? 324 00:16:44,190 --> 00:16:45,520 I missed you. 325 00:16:45,520 --> 00:16:46,590 Sorry. 326 00:16:46,590 --> 00:16:48,290 I couldn't call. 327 00:16:48,290 --> 00:16:50,690 Why not? 328 00:16:50,690 --> 00:16:52,030 There's no such thing. 329 00:16:52,030 --> 00:16:53,360 I worried. 330 00:16:53,690 --> 00:16:55,330 Why worry? 331 00:16:56,400 --> 00:16:57,260 Sorry. 332 00:16:57,260 --> 00:16:58,200 I'm sorry. 333 00:17:08,840 --> 00:17:09,810 Unni! 334 00:17:07,810 --> 00:17:09,810 [Good news! The owner of Monachus Group is our son-in-law!] 335 00:17:10,020 --> 00:17:11,680 Aunt's driving me crazy. 336 00:17:11,910 --> 00:17:13,250 It's okay. 337 00:17:14,280 --> 00:17:15,350 Let's go in. 338 00:17:22,520 --> 00:17:23,790 Were you well? 339 00:17:25,390 --> 00:17:26,260 Let's go in. 340 00:17:31,230 --> 00:17:32,030 Goodness. 341 00:17:32,030 --> 00:17:34,170 Goodness, no need to bow. 342 00:17:34,170 --> 00:17:35,630 Goodness. 343 00:17:35,630 --> 00:17:36,900 Goodness. 344 00:17:36,900 --> 00:17:38,500 My goodness. 345 00:17:38,500 --> 00:17:40,410 My pretty baby. 346 00:17:40,410 --> 00:17:43,540 After your honeymoon, you bloomed like a flower. 347 00:17:43,540 --> 00:17:46,140 So pretty, so pretty. 348 00:17:46,140 --> 00:17:47,080 Aunt. 349 00:17:47,080 --> 00:17:49,850 We returned in good health safely from our honeymoon. 350 00:17:50,050 --> 00:17:51,580 Yes, yes. 351 00:17:51,580 --> 00:17:52,450 Aunt. 352 00:17:52,450 --> 00:17:53,670 Did anything happen? 353 00:17:53,670 --> 00:17:56,650 Nothing happened. Nothing. 354 00:17:59,020 --> 00:18:01,530 That booger is graduating soon. 355 00:18:01,530 --> 00:18:04,650 Besides her not having a job lined up, there's no problem. 356 00:18:04,650 --> 00:18:05,560 Jeez. 357 00:18:06,100 --> 00:18:06,970 Goodness. 358 00:18:06,970 --> 00:18:09,170 CEO Cheon, thank you. 359 00:18:09,170 --> 00:18:13,600 Thank you for returning safely from your honeymoon, CEO Cheon. 360 00:18:14,270 --> 00:18:16,310 It's thanks to your concern for us. 361 00:18:16,310 --> 00:18:18,140 No thanks to me. 362 00:18:18,140 --> 00:18:20,240 What did I do? 363 00:18:21,980 --> 00:18:22,850 Goodness. 364 00:18:32,460 --> 00:18:33,520 What? 365 00:18:34,520 --> 00:18:35,960 Nonsense. 366 00:18:35,960 --> 00:18:37,230 It makes sense. 367 00:18:37,230 --> 00:18:39,260 Unni. 368 00:18:41,260 --> 00:18:42,800 Listen to me. 369 00:18:42,800 --> 00:18:44,070 CEO Cheon... 370 00:18:45,070 --> 00:18:45,900 No... 371 00:18:45,900 --> 00:18:48,070 Your brother-in-law agreed. 372 00:18:48,070 --> 00:18:51,440 He brought it up first actually. 373 00:18:51,440 --> 00:18:53,040 CEO Cheon said that? 374 00:18:53,040 --> 00:18:56,310 He wants me to live at his house? 375 00:18:56,310 --> 00:18:57,010 Yeah. 376 00:18:57,910 --> 00:18:59,350 Unni. 377 00:18:59,350 --> 00:19:01,750 I agree with him. 378 00:19:02,250 --> 00:19:04,950 I can't leave you here like this. 379 00:19:05,190 --> 00:19:06,560 Why not? 380 00:19:06,560 --> 00:19:07,720 I'm fine. 381 00:19:08,420 --> 00:19:09,230 No. 382 00:19:09,230 --> 00:19:10,960 You're still young. 383 00:19:10,960 --> 00:19:12,800 You're graduating soon but you don't have a job. 384 00:19:13,030 --> 00:19:14,830 - I can work here! - Soon Jung. 385 00:19:15,360 --> 00:19:17,030 This restaurant... 386 00:19:17,030 --> 00:19:18,300 Let's give it to Aunt. 387 00:19:19,940 --> 00:19:20,770 Aunt... 388 00:19:21,040 --> 00:19:22,700 is elderly now. 389 00:19:23,710 --> 00:19:25,470 Eat a lot, CEO Cheon. 390 00:19:25,470 --> 00:19:28,910 I thought foreign food might not fit your palate. 391 00:19:28,910 --> 00:19:31,980 I made kimchi and bean paste stew. 392 00:19:31,980 --> 00:19:34,780 I hope it tastes okay. 393 00:19:35,680 --> 00:19:36,690 What do you mean? 394 00:19:36,690 --> 00:19:37,820 I'll enjoy it. 395 00:19:37,820 --> 00:19:39,190 Oh, my. 396 00:19:39,190 --> 00:19:42,290 Each and every word you say is so cool. 397 00:19:43,760 --> 00:19:45,230 Have a drink, Aunt. 398 00:19:45,230 --> 00:19:46,990 Goodness, I'll do that. 399 00:19:46,990 --> 00:19:49,430 I'll accept a drink from my nephew. 400 00:19:51,300 --> 00:19:52,680 Here. Let me pour for you. 401 00:19:52,680 --> 00:19:53,830 - Okay. - Here. 402 00:19:53,830 --> 00:19:54,770 Goodness. 403 00:19:55,800 --> 00:19:57,200 - Cheers. - Here. 404 00:20:04,140 --> 00:20:06,110 If you want to run a restaurant, 405 00:20:06,110 --> 00:20:07,580 you earn money... 406 00:20:07,980 --> 00:20:08,680 No... 407 00:20:08,680 --> 00:20:10,520 I'll help you open one. 408 00:20:10,520 --> 00:20:13,790 Let's give this place to Aunt, okay? 409 00:20:13,790 --> 00:20:14,920 But still... 410 00:20:14,920 --> 00:20:16,860 I can't go with you. 411 00:20:16,860 --> 00:20:19,590 This is nonsense. 412 00:20:19,590 --> 00:20:20,590 Soon Jung. 413 00:20:21,460 --> 00:20:22,900 I'm your older sister. 414 00:20:22,900 --> 00:20:24,660 You're my little sister. 415 00:20:24,660 --> 00:20:27,700 I'm responsible for you. 416 00:20:27,700 --> 00:20:31,100 I can't leave you to our elderly aunt. 417 00:20:31,100 --> 00:20:32,610 No. 418 00:20:32,610 --> 00:20:34,510 She's young. 419 00:20:34,510 --> 00:20:36,510 She's still so young. 420 00:20:36,510 --> 00:20:40,550 Men rave about how she's so young for her age. 421 00:20:40,550 --> 00:20:41,850 That's what I mean. 422 00:20:43,380 --> 00:20:44,020 Huh? 423 00:20:47,790 --> 00:20:48,690 I... 424 00:20:49,120 --> 00:20:51,660 don't want to leave you in that midst. 425 00:20:51,660 --> 00:20:52,990 That's another reason. 426 00:20:54,990 --> 00:20:58,460 While Aunt runs the restaurant, you'll end up helping her. 427 00:20:58,460 --> 00:21:01,300 Then you'll have to serve alcohol. 428 00:21:01,300 --> 00:21:03,300 Since Aunt has lived a long life, 429 00:21:03,300 --> 00:21:05,800 it's not shameful for her. 430 00:21:05,800 --> 00:21:07,440 But you're still young. 431 00:21:07,440 --> 00:21:09,620 It'll be shameful later if you do it. 432 00:21:09,620 --> 00:21:11,340 I don't like that. 433 00:21:12,310 --> 00:21:13,650 So, Soon Jung... 434 00:21:13,650 --> 00:21:15,380 go with me. 435 00:21:15,380 --> 00:21:16,120 Okay? 436 00:21:16,610 --> 00:21:19,850 Whether you study more and go to college 437 00:21:19,850 --> 00:21:23,320 or work at your brother-in-law's company and open a chicken restaurant. 438 00:21:24,290 --> 00:21:25,220 I don't wanna. 439 00:21:25,790 --> 00:21:27,960 I won't work for CEO Cheon. 440 00:21:29,330 --> 00:21:31,100 He's your brother-in-law now. 441 00:21:31,100 --> 00:21:32,430 No. 442 00:21:32,430 --> 00:21:35,570 I still don't accept him as my brother-in-law. 443 00:21:35,570 --> 00:21:36,730 Soon Jung. 444 00:21:36,730 --> 00:21:40,300 I'd rather sell alcohol with Aunt. 445 00:21:40,300 --> 00:21:41,670 I won't go. 446 00:21:41,670 --> 00:21:42,870 Never. 447 00:21:54,680 --> 00:21:56,250 Soon Jin. Go ahead. 448 00:21:56,250 --> 00:21:58,860 Don't worry about that booger and go. 449 00:21:58,860 --> 00:21:59,920 Yeah, Soon Jin. 450 00:21:59,920 --> 00:22:01,320 Let's go. 451 00:22:01,320 --> 00:22:03,560 We'll persuade Soon Jung later. 452 00:22:05,560 --> 00:22:06,360 Okay. 453 00:22:09,870 --> 00:22:11,370 Go home first. 454 00:22:11,370 --> 00:22:13,170 I have an appointment. 455 00:22:14,540 --> 00:22:15,470 Escort her. 456 00:22:16,070 --> 00:22:17,150 Yes, sir. 457 00:22:18,070 --> 00:22:18,980 Aunt. 458 00:22:18,980 --> 00:22:21,980 Go ahead. Don't worry, okay? 459 00:22:21,980 --> 00:22:22,680 Go. 460 00:22:23,680 --> 00:22:24,310 Get in. 461 00:22:24,310 --> 00:22:24,980 Get in. 462 00:22:31,890 --> 00:22:33,320 I'll be going. 463 00:22:33,320 --> 00:22:33,960 Okay. 464 00:22:33,960 --> 00:22:36,330 CEO Cheon, thank you. 465 00:22:36,330 --> 00:22:38,330 Visit often, okay? 466 00:22:38,330 --> 00:22:38,990 Yes. 467 00:22:46,030 --> 00:22:46,940 Soon Jin. 468 00:22:48,400 --> 00:22:50,810 Live well, okay? 469 00:22:50,810 --> 00:22:52,610 Visit often. 470 00:22:53,590 --> 00:22:55,210 Okay, go ahead. 471 00:23:13,230 --> 00:23:14,700 Father. 472 00:23:28,540 --> 00:23:30,610 It's a honor to escort you, madam. 473 00:23:31,180 --> 00:23:32,710 From now on, 474 00:23:32,710 --> 00:23:34,610 I'll escort you. 475 00:23:35,450 --> 00:23:37,450 Ah, I see. 476 00:23:37,450 --> 00:23:38,720 Thank you. 477 00:23:39,450 --> 00:23:40,950 Please take care of me. 478 00:23:55,500 --> 00:23:56,470 What's the matter? 479 00:23:56,900 --> 00:23:59,210 Good-bye, Assistant Goo. 480 00:23:59,210 --> 00:24:00,270 We're... 481 00:24:00,270 --> 00:24:02,240 quitting as of today. 482 00:24:02,240 --> 00:24:02,940 What? 483 00:24:03,510 --> 00:24:04,510 Why? 484 00:24:05,080 --> 00:24:06,580 It just happened. 485 00:24:06,580 --> 00:24:07,650 Well then... 486 00:24:07,650 --> 00:24:09,520 Good-bye. 487 00:24:09,520 --> 00:24:10,780 Let's go. 488 00:24:35,770 --> 00:24:37,240 Hello, Commissioner. 489 00:24:37,240 --> 00:24:38,310 I'm Cheon Woon Tak. 490 00:24:39,240 --> 00:24:41,080 Oh, is that right? 491 00:24:41,080 --> 00:24:42,210 Nice to meet you. 492 00:24:42,510 --> 00:24:44,720 I heard a lot about you from Chief Choi. 493 00:24:45,480 --> 00:24:46,720 Sorry, I'm late. 494 00:24:47,180 --> 00:24:48,820 I hear you got married recently. 495 00:24:48,820 --> 00:24:49,290 Yes. 496 00:24:49,850 --> 00:24:51,990 I just got back from my honeymoon. 497 00:24:51,990 --> 00:24:53,360 That's why I'm late. 498 00:24:55,420 --> 00:24:58,530 A game with a brand new husband. 499 00:24:58,860 --> 00:25:00,100 Sounds fun. 500 00:25:01,330 --> 00:25:02,500 Now let's begin. 501 00:25:02,500 --> 00:25:03,130 Yes. 502 00:25:27,690 --> 00:25:28,890 You're good. 503 00:25:29,730 --> 00:25:30,790 It's a honor. 504 00:25:31,060 --> 00:25:32,490 What honor? 505 00:25:54,320 --> 00:25:55,350 I... 506 00:25:57,250 --> 00:25:58,920 ...returned. 507 00:26:10,030 --> 00:26:11,430 You returned? 508 00:26:12,230 --> 00:26:13,470 From your honeymoon? 509 00:26:17,370 --> 00:26:21,480 You got married and went on your honeymoon on your own. 510 00:26:22,080 --> 00:26:23,310 Why report to me? 511 00:26:24,850 --> 00:26:25,950 Where's CEO Cheon? 512 00:26:26,610 --> 00:26:27,680 Oh, yes. 513 00:26:27,680 --> 00:26:30,250 He had an urgent business appointment. 514 00:26:30,250 --> 00:26:31,920 Crazy bastard. 515 00:26:31,920 --> 00:26:34,820 Urgent appointment, my ass. 516 00:26:34,820 --> 00:26:39,490 Even so, he doesn't see his mother back from his honeymoon and goes to work first? 517 00:26:40,390 --> 00:26:41,960 Rude jerk. 518 00:26:49,870 --> 00:26:52,140 Was it fun? 519 00:26:52,140 --> 00:26:53,040 What? 520 00:26:53,040 --> 00:26:54,640 Was it fun? 521 00:26:55,480 --> 00:26:57,610 You must feel special. 522 00:26:58,140 --> 00:27:02,020 Everyone envies the position of being madam of Monachus Group. 523 00:27:02,020 --> 00:27:06,150 You got in without lifting a finger with just your pretty face. 524 00:27:06,850 --> 00:27:09,320 You must have felt so special. 525 00:27:10,420 --> 00:27:13,690 You must think of your deceased mother and father. 526 00:27:13,690 --> 00:27:17,900 You must've thought of your shabby aunt and sisters as well. 527 00:27:17,900 --> 00:27:23,140 "I did it. My life completely changed. I hit the jackpot. I have the best husband." 528 00:27:23,640 --> 00:27:25,200 You probably couldn't sleep. 529 00:27:27,440 --> 00:27:28,770 Isn't that so? 530 00:27:31,340 --> 00:27:33,510 That's what you think. 531 00:27:34,210 --> 00:27:36,250 I think differently. 532 00:27:36,250 --> 00:27:37,150 You know, right? 533 00:27:38,250 --> 00:27:41,190 Don't widen your eyes and open your mouth 534 00:27:41,190 --> 00:27:42,920 and act naive. 535 00:27:43,960 --> 00:27:47,890 When you seduced my son, maybe you had that face. 536 00:27:47,890 --> 00:27:49,760 But that face... 537 00:27:49,760 --> 00:27:51,430 won't work with me. 538 00:27:51,430 --> 00:27:52,100 Got it? 539 00:27:55,370 --> 00:27:56,270 Mom. 540 00:27:56,270 --> 00:27:58,740 Any food? Where are the ahjummas? 541 00:27:59,800 --> 00:28:01,270 Teacher! 542 00:28:01,270 --> 00:28:02,640 When'd you get here? 543 00:28:02,640 --> 00:28:03,470 Oh... 544 00:28:04,540 --> 00:28:05,210 just now. 545 00:28:06,840 --> 00:28:08,780 Was the trip fun? 546 00:28:09,810 --> 00:28:11,480 Why stand there? Sit. 547 00:28:11,480 --> 00:28:12,620 How dare she sit? 548 00:28:13,580 --> 00:28:14,590 Mom. 549 00:28:15,120 --> 00:28:15,920 You were... 550 00:28:16,490 --> 00:28:17,750 a home economics teacher, right? 551 00:28:19,090 --> 00:28:20,090 Yes. 552 00:28:20,090 --> 00:28:23,130 The one thing I like about you... 553 00:28:23,130 --> 00:28:24,060 ...is that. 554 00:28:25,730 --> 00:28:27,130 Make Eun Bi food. 555 00:28:27,990 --> 00:28:28,770 What? 556 00:28:45,380 --> 00:28:46,110 Teacher. 557 00:28:46,980 --> 00:28:47,750 I'm sorry. 558 00:28:48,680 --> 00:28:51,650 No, it's my job from now on. 559 00:28:52,090 --> 00:28:53,390 Still... 560 00:28:53,390 --> 00:28:55,960 it's weird for my teacher to prepare my food. 561 00:28:55,960 --> 00:28:57,060 I'm sorry. 562 00:28:57,390 --> 00:28:58,830 Don't be sorry. 563 00:28:58,830 --> 00:29:01,400 Eun Bi, just enjoy your food. 564 00:29:01,400 --> 00:29:03,900 I can do that, but... 565 00:29:07,700 --> 00:29:09,670 Want egg fry? 566 00:29:09,670 --> 00:29:10,870 Really? 567 00:29:11,470 --> 00:29:13,480 Hold on. I'll make it. 568 00:29:13,480 --> 00:29:14,310 Okay. 569 00:29:24,690 --> 00:29:25,290 Here. 570 00:29:28,220 --> 00:29:29,690 Thank you for the food! 571 00:29:35,060 --> 00:29:36,200 Hey. 572 00:29:36,200 --> 00:29:37,870 Come here. 573 00:29:38,900 --> 00:29:39,870 Yes? 574 00:29:42,940 --> 00:29:43,900 These... 575 00:29:44,100 --> 00:29:46,940 are the cleaning supplies our maids used. 576 00:29:46,940 --> 00:29:49,740 If you're done preparing Eun Bi's food, go clean. 577 00:29:52,550 --> 00:29:54,750 Why is your mouth wide open? 578 00:29:54,750 --> 00:29:55,880 Shall I do it then? 579 00:29:57,020 --> 00:29:58,990 You must've seen coming in. 580 00:29:59,220 --> 00:30:02,160 You're the only one to do housework now. 581 00:30:02,820 --> 00:30:04,260 You're here. 582 00:30:04,260 --> 00:30:06,290 Why use hired help? 583 00:30:10,330 --> 00:30:11,830 What did you think... 584 00:30:12,470 --> 00:30:14,570 you married into this family for? 585 00:30:16,140 --> 00:30:18,640 Clean, do laundry, be a dutiful wife... 586 00:30:18,640 --> 00:30:22,640 and take care of Eun Bi, Geum Bi and me perfectly. 587 00:30:23,480 --> 00:30:25,080 That's why I... 588 00:30:25,080 --> 00:30:26,510 permitted this marriage. 589 00:30:28,280 --> 00:30:30,050 CEO Cheon said you... 590 00:30:30,050 --> 00:30:31,820 could do this much. 591 00:30:34,450 --> 00:30:36,960 A daughter of a chicken restaurant owner... 592 00:30:36,960 --> 00:30:39,390 became the daughter-in-law of Monachus Group. 593 00:30:40,130 --> 00:30:43,830 Shouldn't you have prepared for it? It's only fair... 594 00:30:43,830 --> 00:30:45,800 as transactions go. 595 00:30:46,830 --> 00:30:50,900 My son is working hard to make Monachus Group the best in the nation and 596 00:30:50,900 --> 00:30:53,040 went to work immediately after his honeymoon. 597 00:30:53,670 --> 00:30:56,270 Were you going to loaf around at home waiting for my son 598 00:30:56,270 --> 00:30:59,540 to return so you can purr like a cat at him? 599 00:30:59,540 --> 00:31:00,880 That's not why you're here. 600 00:31:02,110 --> 00:31:03,580 There are plenty of 601 00:31:04,150 --> 00:31:05,580 women who can do that much. 602 00:31:07,450 --> 00:31:10,390 So, if you want to be an asset to our family, 603 00:31:11,420 --> 00:31:13,120 work until your body breaks. 604 00:31:14,130 --> 00:31:16,860 Organize and manage the household perfectly. 605 00:31:17,090 --> 00:31:18,900 Keep it clean. 606 00:31:19,760 --> 00:31:20,730 Understand? 607 00:31:24,270 --> 00:31:25,040 Yes. 608 00:31:25,800 --> 00:31:27,100 I understand. 609 00:32:09,910 --> 00:32:11,750 How many years will it take? 610 00:32:12,750 --> 00:32:15,180 Will five years be enough? 611 00:32:15,980 --> 00:32:17,870 We'll follow the law. 612 00:32:19,890 --> 00:32:22,720 I'll have him sentenced to five years. 613 00:32:22,720 --> 00:32:24,390 More will arouse suspicion. 614 00:32:25,730 --> 00:32:26,730 Later on... 615 00:32:26,730 --> 00:32:28,230 it'll settle down. 616 00:32:34,970 --> 00:32:37,740 I should pay respects to the prosecutor. 617 00:32:38,170 --> 00:32:39,170 Him? 618 00:32:39,170 --> 00:32:40,710 Don't do it. 619 00:32:42,940 --> 00:32:45,180 How embarrassing. 620 00:32:45,350 --> 00:32:48,420 The older brother is the police commissioner while the younger is the prosecutor. 621 00:32:48,420 --> 00:32:52,150 Everyone glares at us saying we brothers are controlling everything. 622 00:32:53,350 --> 00:32:54,620 You just need... 623 00:32:54,620 --> 00:32:55,960 to be friends with me. 624 00:32:57,760 --> 00:32:58,990 Alright. 625 00:33:03,030 --> 00:33:04,460 That aside, 626 00:33:05,700 --> 00:33:07,330 from what I hear... 627 00:33:08,540 --> 00:33:09,540 you... 628 00:33:10,170 --> 00:33:12,740 have land in Wachon. 629 00:33:14,310 --> 00:33:16,210 Around 100,000 sq ft, is it? 630 00:33:18,550 --> 00:33:21,210 My brother-in-law... 631 00:33:22,320 --> 00:33:24,280 wants to run a golf course. 632 00:33:25,920 --> 00:33:28,050 He keeps nagging me. 633 00:33:28,390 --> 00:33:29,460 I... 634 00:33:29,460 --> 00:33:31,600 envy people who own lots of land. 635 00:33:37,580 --> 00:33:38,320 Well... 636 00:33:38,830 --> 00:33:40,370 seven years ago, 637 00:33:40,930 --> 00:33:43,700 the incident in Kyungju... 638 00:33:44,470 --> 00:33:45,900 You know... 639 00:33:46,810 --> 00:33:48,010 in Kyungbuk... 640 00:33:48,010 --> 00:33:49,840 the chicken farmers association head 641 00:33:50,980 --> 00:33:52,980 died in... 642 00:33:52,980 --> 00:33:55,010 a fire in his chicken farm. 643 00:33:57,450 --> 00:33:59,120 That incident... 644 00:33:59,120 --> 00:34:01,620 and Lee Jin Sam's incident... 645 00:34:02,250 --> 00:34:03,790 are so similar. 646 00:34:04,890 --> 00:34:07,240 Reporters digging around 647 00:34:07,240 --> 00:34:09,530 and detectives on top of it... 648 00:34:12,600 --> 00:34:13,900 Chief Choi... 649 00:34:13,900 --> 00:34:16,400 is having a hard time with it. 650 00:34:21,740 --> 00:34:22,510 CEO. 651 00:34:23,310 --> 00:34:24,210 Come in. 652 00:34:29,710 --> 00:34:31,720 I brought what you wanted. 653 00:34:34,490 --> 00:34:36,020 Wait outside. 654 00:34:36,020 --> 00:34:37,490 Then escort the commissioner home. 655 00:34:37,490 --> 00:34:38,690 Yes, sir. 656 00:34:47,160 --> 00:34:49,830 I heard you like hunting. 657 00:34:49,830 --> 00:34:52,300 I'd like to invite you this week. 658 00:34:52,640 --> 00:34:53,840 Is that okay? 659 00:34:54,600 --> 00:34:55,470 On the way, 660 00:34:55,910 --> 00:34:58,140 we can tour the land in Wachon. 661 00:34:58,140 --> 00:34:59,440 How does that sound? 662 00:35:00,680 --> 00:35:02,040 Shall we? 663 00:35:04,050 --> 00:35:05,620 Goodness... 664 00:35:05,620 --> 00:35:08,920 I didn't know you liked hunting as much as me. 665 00:35:12,020 --> 00:35:12,990 And this... 666 00:35:14,090 --> 00:35:15,120 I... 667 00:35:15,120 --> 00:35:17,360 heard it's your wedding anniversary today. 668 00:35:18,490 --> 00:35:21,100 If you tell her you picked it out, 669 00:35:21,100 --> 00:35:24,070 your wife will be happy. So, I prepared it. 670 00:35:24,070 --> 00:35:26,940 Goodness... 671 00:35:26,940 --> 00:35:28,140 CEO Cheon... 672 00:35:28,140 --> 00:35:30,540 you're more thoughtful than you appear. 673 00:35:31,970 --> 00:35:33,640 Thank you. 674 00:35:34,840 --> 00:35:35,410 Now... 675 00:35:35,410 --> 00:35:38,080 let's enjoy ourselves and drink. 676 00:35:38,080 --> 00:35:38,680 Here. 677 00:35:52,160 --> 00:35:53,430 Yeah! 678 00:35:53,900 --> 00:35:57,230 I met him today and resolved it. 679 00:35:57,470 --> 00:36:01,170 When I brought up the Kyungju incident, he gave in at once. 680 00:36:03,400 --> 00:36:04,410 Guys... 681 00:36:04,410 --> 00:36:06,010 who have weaknesses 682 00:36:06,010 --> 00:36:07,840 can't move an inch. 683 00:36:08,440 --> 00:36:09,280 Right? 684 00:36:13,380 --> 00:36:15,450 That weasel. 685 00:36:17,220 --> 00:36:19,690 I wanted to buy him off with a $100K diamond. 686 00:36:20,420 --> 00:36:22,590 He wants 100,000 sq ft of land? 687 00:36:22,890 --> 00:36:24,620 Jeez, damn it. 688 00:36:26,260 --> 00:36:27,860 The warehouse in Wachon... 689 00:36:27,860 --> 00:36:29,500 Find a place to transfer it. 690 00:36:29,500 --> 00:36:30,930 Yes, sir. 691 00:36:32,530 --> 00:36:33,500 And... 692 00:36:33,500 --> 00:36:35,700 while you were gone, I visited Han Young Pyo. 693 00:36:36,570 --> 00:36:37,540 How is he? 694 00:36:37,970 --> 00:36:39,240 He's still lively. 695 00:36:39,240 --> 00:36:40,610 I curbed his enthusiasm. 696 00:36:41,570 --> 00:36:43,210 When's the last court date? 697 00:36:43,210 --> 00:36:44,040 In three days. 698 00:36:45,650 --> 00:36:47,280 I have 100,000 sq ft of land. 699 00:36:47,280 --> 00:36:48,380 Don't worry. 700 00:36:49,050 --> 00:36:51,020 Han Young Pyo aside... 701 00:36:51,020 --> 00:36:51,880 Lee Soon Jung... 702 00:36:51,880 --> 00:36:53,850 I'm going to keep her near. 703 00:36:54,520 --> 00:36:55,720 Yourself? 704 00:36:55,720 --> 00:36:56,660 Yeah. 705 00:36:57,360 --> 00:36:58,890 Living with me... 706 00:36:58,890 --> 00:37:00,560 is the safest way, isn't it? 707 00:37:09,940 --> 00:37:12,770 Wow, they sure ate a lot. 708 00:37:12,770 --> 00:37:17,210 Don't nag. They have to eat and drink a lot for our profits to go up. 709 00:37:17,210 --> 00:37:20,010 I'm trying to help you here. 710 00:37:20,010 --> 00:37:21,280 But... 711 00:37:21,280 --> 00:37:23,380 take off that headband. 712 00:37:23,620 --> 00:37:25,450 Are you Snow White? 713 00:37:26,050 --> 00:37:27,390 Don't joke around. 714 00:37:27,390 --> 00:37:29,820 Know why we had so many customers today? 715 00:37:29,820 --> 00:37:32,360 They came because of this headband. 716 00:37:33,090 --> 00:37:34,090 Oh, really? 717 00:37:34,090 --> 00:37:36,430 Goodness, this headband... 718 00:37:36,430 --> 00:37:39,230 has the power to draw men in. 719 00:37:40,730 --> 00:37:42,100 What? 720 00:37:42,100 --> 00:37:43,600 Power to draw men in? 721 00:37:43,600 --> 00:37:44,470 Yeah. 722 00:37:44,470 --> 00:37:46,070 - Hello, Mal Sook. - Huh? 723 00:37:46,070 --> 00:37:48,040 Please don't say such things. 724 00:37:48,040 --> 00:37:48,970 And... 725 00:37:49,740 --> 00:37:50,570 let's... 726 00:37:50,570 --> 00:37:52,110 just get... 727 00:37:52,110 --> 00:37:52,740 together... 728 00:37:52,910 --> 00:37:55,650 and build a house on the green field 729 00:37:55,650 --> 00:37:56,980 with a bed inside. 730 00:37:56,980 --> 00:37:58,150 Shall we? 731 00:37:58,150 --> 00:38:00,320 Let go of me. 732 00:38:00,320 --> 00:38:03,420 Picturesque house on a green field, my ass. 733 00:38:03,420 --> 00:38:07,190 I'll send you to the white house on the green hillside. 734 00:38:07,990 --> 00:38:09,130 White house? 735 00:38:10,190 --> 00:38:11,160 Yeah. 736 00:38:11,160 --> 00:38:12,200 Mental hospital. 737 00:38:12,200 --> 00:38:13,300 Mental hospital. 738 00:38:13,700 --> 00:38:15,600 Mental hospital? 739 00:38:15,600 --> 00:38:19,870 But that wench. Where did she go? 740 00:39:20,160 --> 00:39:21,130 Did you rest? 741 00:39:21,130 --> 00:39:21,860 What? 742 00:39:23,260 --> 00:39:24,500 Did you rest? 743 00:39:26,230 --> 00:39:28,400 We were on plane for 16 hours. 744 00:39:28,400 --> 00:39:29,970 You must have been tired. 745 00:39:30,440 --> 00:39:31,410 Yes. 746 00:39:31,840 --> 00:39:33,440 Why are you dressed like this? 747 00:39:33,440 --> 00:39:34,810 You should've changed. 748 00:39:34,810 --> 00:39:36,410 Aren't you uncomfortable? 749 00:39:36,410 --> 00:39:37,310 No. 750 00:39:37,310 --> 00:39:38,280 I'm okay. 751 00:39:39,250 --> 00:39:40,380 Our family... 752 00:39:40,380 --> 00:39:42,820 isn't that formal. 753 00:39:42,820 --> 00:39:44,750 Wear comfortable clothes tomorrow. 754 00:39:44,750 --> 00:39:45,790 Be comfortable. 755 00:40:17,920 --> 00:40:18,780 What are you doing? 756 00:40:32,000 --> 00:40:33,100 Unni. 757 00:42:30,440 --> 00:42:30,980 Hey. 758 00:42:31,180 --> 00:42:33,080 Where were you last night? 759 00:42:33,080 --> 00:42:34,980 I asked you to clean up with me. 760 00:42:34,980 --> 00:42:36,850 Where did you run away to? 761 00:42:36,850 --> 00:42:38,550 Run away? 762 00:42:38,550 --> 00:42:40,090 I went to see my sister. 763 00:42:40,650 --> 00:42:41,860 What? 764 00:42:41,860 --> 00:42:43,690 You went to your in-laws' house? 765 00:42:44,060 --> 00:42:45,190 No. 766 00:42:46,130 --> 00:42:47,860 I stood outside the door. 767 00:42:48,130 --> 00:42:49,130 Ugh. 768 00:42:49,130 --> 00:42:52,330 You sure do all kinds of things. Jeez. 769 00:42:52,330 --> 00:42:54,400 Aunt, aren't you worried about her? 770 00:42:54,400 --> 00:42:55,770 Hey, why worry? 771 00:42:55,940 --> 00:42:58,510 It's not like she married into a poor family. 772 00:42:58,510 --> 00:43:02,610 Why would I worry when she married into the richest family in Kyungsan? 773 00:43:02,610 --> 00:43:04,890 Honestly, what you should worry about 774 00:43:04,890 --> 00:43:06,410 is me at this age 775 00:43:06,410 --> 00:43:11,080 getting overly dolled up like this and serving alcohol to customers in the morning. 776 00:43:11,080 --> 00:43:11,850 Know that? 777 00:43:12,990 --> 00:43:15,120 So, you know you're overly dolled up? 778 00:43:15,460 --> 00:43:16,320 What? 779 00:43:34,340 --> 00:43:35,570 Hi, unni. 780 00:43:35,570 --> 00:43:36,980 Did you enjoy your honeymoon? 781 00:43:37,410 --> 00:43:39,110 I did. 782 00:43:39,110 --> 00:43:40,650 Sorry, I didn't call. 783 00:43:40,850 --> 00:43:41,610 Are you okay? 784 00:43:41,610 --> 00:43:43,250 Are you sick? 785 00:43:43,250 --> 00:43:44,950 Why would I be? 786 00:43:44,950 --> 00:43:47,720 I had fun and rested for a week. 787 00:43:47,720 --> 00:43:48,650 That's a relief. 788 00:43:49,520 --> 00:43:51,560 I don't care for that family. 789 00:43:51,560 --> 00:43:53,330 But since you're happy, 790 00:43:53,330 --> 00:43:54,330 that's enough. 791 00:43:55,890 --> 00:43:57,060 Soon Soo. 792 00:43:57,960 --> 00:44:00,830 The apartment Brother-in-law got you... 793 00:44:02,130 --> 00:44:02,900 Can't... 794 00:44:03,630 --> 00:44:05,300 you live there? 795 00:44:05,840 --> 00:44:07,370 Unni. 796 00:44:07,370 --> 00:44:08,810 I know how you feel. 797 00:44:08,810 --> 00:44:13,310 Since it feels like payment for marrying him, I know you don't feel comfortable with it. 798 00:44:14,350 --> 00:44:16,050 But... 799 00:44:16,050 --> 00:44:19,720 I hope you know how I feel. 800 00:44:19,720 --> 00:44:21,420 I... 801 00:44:21,420 --> 00:44:24,560 don't like you living in a residential facility. 802 00:44:24,560 --> 00:44:26,490 Leaving a woman there alone... 803 00:44:26,490 --> 00:44:28,390 It doesn't sit right with me. 804 00:44:28,390 --> 00:44:29,530 So... 805 00:44:29,530 --> 00:44:30,660 Unni. 806 00:44:30,660 --> 00:44:32,430 I got a part-time job. 807 00:44:32,430 --> 00:44:34,000 It's not a bad place this time. 808 00:44:34,500 --> 00:44:35,970 That's that. 809 00:44:35,970 --> 00:44:37,000 Can't... 810 00:44:37,000 --> 00:44:39,940 you go live there for my sake? 811 00:44:39,940 --> 00:44:42,110 Don't think about pride. 812 00:44:42,840 --> 00:44:44,070 He's your brother-in-law now. 813 00:44:44,370 --> 00:44:46,510 Your brother-in-law got it for you, right? 814 00:44:47,080 --> 00:44:47,840 Madam. 815 00:44:48,340 --> 00:44:50,410 Leave that. 816 00:44:50,410 --> 00:44:52,420 It's our job. 817 00:44:52,420 --> 00:44:54,200 Soon Soo. 818 00:44:54,200 --> 00:44:56,490 Let's hang up. Go live there. 819 00:44:56,490 --> 00:44:57,750 Got it? 820 00:44:57,750 --> 00:44:59,260 Leave that. 821 00:44:59,520 --> 00:45:02,360 After I come back from a walk, I'll do it. 822 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 - Okay. - Let's go, let's go. 823 00:45:04,720 --> 00:45:05,480 Oh, my! 824 00:45:34,090 --> 00:45:36,090 You look like a statue. 825 00:45:37,090 --> 00:45:38,560 Take it easy. 826 00:45:39,130 --> 00:45:40,060 What did I do? 827 00:45:41,260 --> 00:45:43,030 I gave you yesterday. 828 00:45:46,030 --> 00:45:47,340 What did you give? 829 00:45:47,800 --> 00:45:50,070 Since you don't like your daughter-in-law, 830 00:45:50,940 --> 00:45:53,610 and your anger over it... 831 00:45:53,610 --> 00:45:56,780 I sent her alone so you could get it out of your system. 832 00:45:57,280 --> 00:45:59,180 Yesterday was enough. 833 00:45:59,980 --> 00:46:02,620 Why make her clean the garden? It's shameful to the employees. 834 00:46:03,280 --> 00:46:05,490 You're so shrewd. 835 00:46:06,890 --> 00:46:08,090 I didn't know that. 836 00:46:09,160 --> 00:46:12,130 She has to go through it anyway. 837 00:46:12,130 --> 00:46:13,560 To become a family member. 838 00:46:13,930 --> 00:46:15,400 Is that... 839 00:46:15,400 --> 00:46:16,600 possible in a day? 840 00:46:17,030 --> 00:46:19,930 I'm sure it'll take many days. But... 841 00:46:20,770 --> 00:46:22,440 take it easy, so others can't tell. 842 00:46:23,240 --> 00:46:24,970 It's so tacky. 843 00:46:25,770 --> 00:46:26,810 That woman... 844 00:46:26,810 --> 00:46:28,140 now that I know her... 845 00:46:28,780 --> 00:46:31,380 is fragile and weak like glass. 846 00:46:32,410 --> 00:46:34,180 I'll say it again. 847 00:46:34,950 --> 00:46:36,750 A strict mother-in-law... 848 00:46:37,320 --> 00:46:41,890 I don't want to get involved and take sides. She should be trained. 849 00:46:41,890 --> 00:46:45,060 So she can become a perfect wife and family member. 850 00:46:46,190 --> 00:46:48,290 But don't be childish. 851 00:46:48,890 --> 00:46:50,630 I don't want... 852 00:46:50,630 --> 00:46:52,400 to become childish as well. 853 00:46:52,700 --> 00:46:53,570 Hey. 854 00:46:54,470 --> 00:46:56,540 You doing this... 855 00:46:56,540 --> 00:46:59,470 is getting involved and taking sides. 856 00:46:59,470 --> 00:47:01,910 You're being childish, you jerk. 857 00:47:01,910 --> 00:47:03,140 I gave you... 858 00:47:03,810 --> 00:47:04,980 a warning. 859 00:47:05,440 --> 00:47:06,110 What? 860 00:47:06,950 --> 00:47:07,780 Warning? 861 00:47:08,850 --> 00:47:10,480 You give your mother warning? 862 00:47:13,320 --> 00:47:14,190 Hey! 863 00:47:14,190 --> 00:47:15,250 Hey, Cheon Woon Tak! 864 00:47:15,490 --> 00:47:16,920 How dare he? 865 00:47:16,920 --> 00:47:17,920 Warning? 866 00:47:19,260 --> 00:47:20,090 That... 867 00:47:28,500 --> 00:47:29,670 Going to work? 868 00:47:31,300 --> 00:47:32,470 I'm sorry. 869 00:47:32,470 --> 00:47:34,170 I should've looked after you. 870 00:47:55,030 --> 00:47:57,090 [Royal Plaza Hotel] 871 00:48:54,850 --> 00:48:56,250 Let's go. 872 00:48:56,250 --> 00:48:56,880 Okay. 873 00:49:22,310 --> 00:49:25,050 You did it, ahjusshi. 874 00:49:25,050 --> 00:49:27,080 It's great she got into college. 875 00:49:27,080 --> 00:49:28,450 Must feel great. 876 00:49:28,450 --> 00:49:29,950 It's thanks to you. 877 00:49:29,950 --> 00:49:31,550 You even looked into this job for me. 878 00:49:31,750 --> 00:49:34,520 Thank you for your concern. 879 00:49:34,520 --> 00:49:35,960 Don't mention it. 880 00:49:36,390 --> 00:49:37,160 But... 881 00:49:37,160 --> 00:49:38,830 when does Young Mi have time? 882 00:49:38,830 --> 00:49:40,660 I want to take her out to eat. 883 00:49:40,660 --> 00:49:41,660 Excuse me. 884 00:49:43,100 --> 00:49:44,130 Take care of the car. 885 00:49:44,660 --> 00:49:46,930 Drive it softly. It's expensive. 886 00:49:55,640 --> 00:49:58,280 It'd be better if no cars were parked next to it. 887 00:50:22,630 --> 00:50:23,700 Excuse me. 888 00:50:23,700 --> 00:50:25,200 Is this seat open? 889 00:50:25,970 --> 00:50:27,340 Yes, sit. 890 00:50:27,340 --> 00:50:28,470 Thank you. 891 00:50:34,980 --> 00:50:36,580 Your face looks better. 892 00:50:37,450 --> 00:50:38,250 Do you know me? 893 00:50:38,520 --> 00:50:40,080 We see each other often. 894 00:50:40,080 --> 00:50:42,250 We met two weeks ago here. 895 00:50:44,020 --> 00:50:45,420 Did we? 896 00:50:45,420 --> 00:50:46,160 Thank you. 897 00:50:51,660 --> 00:50:52,860 Who's she? 898 00:50:53,460 --> 00:50:54,500 I know. 899 00:50:54,670 --> 00:50:55,730 She comes often. 900 00:50:57,070 --> 00:51:00,500 Monachus or whatever. Isn't she that weird chicken family's daughter? 901 00:51:00,500 --> 00:51:01,670 I know. 902 00:51:02,140 --> 00:51:03,740 What a joke. 903 00:51:11,010 --> 00:51:12,010 Excuse me. 904 00:51:13,150 --> 00:51:14,220 Look here. 905 00:51:16,450 --> 00:51:17,150 Us? 906 00:51:17,490 --> 00:51:18,420 Yes. 907 00:51:19,160 --> 00:51:20,620 What'd you just say? 908 00:51:21,390 --> 00:51:22,460 It's nothing. 909 00:51:27,500 --> 00:51:28,330 Hey. 910 00:51:29,100 --> 00:51:30,130 What is this? So ignorant. 911 00:51:30,700 --> 00:51:31,530 What? 912 00:51:31,530 --> 00:51:32,570 Ignorant? 913 00:51:32,570 --> 00:51:33,270 Hey. 914 00:51:33,500 --> 00:51:35,070 You think talk is everything? 915 00:51:35,070 --> 00:51:36,870 What'd you just say? 916 00:51:36,870 --> 00:51:37,440 What? 917 00:51:37,640 --> 00:51:38,940 What are you doing? Hold back. 918 00:51:38,940 --> 00:51:40,080 Move it. 919 00:51:41,240 --> 00:51:42,780 What'd you just say? 920 00:51:42,780 --> 00:51:43,610 What'd you just say? 921 00:51:43,610 --> 00:51:45,450 I can't take it anymore. 922 00:51:45,450 --> 00:51:46,820 How dare you talk like that? 923 00:51:46,820 --> 00:51:48,880 You mere chicken restaurant daughter. 924 00:51:48,880 --> 00:51:50,520 Mere chicken restaurant daughter? 925 00:51:51,250 --> 00:51:52,620 Hey, come here. 926 00:51:52,620 --> 00:51:54,860 There are lots of people here. 927 00:51:54,860 --> 00:51:55,490 Move. 928 00:51:56,760 --> 00:51:58,190 Unbelievable. 929 00:51:58,190 --> 00:52:01,860 I know. How dare you cause trouble without knowing your place? 930 00:52:01,860 --> 00:52:03,130 Look here. Where's the manager? 931 00:52:03,330 --> 00:52:04,730 Knowing my place? 932 00:52:04,730 --> 00:52:05,900 How dare you? 933 00:52:05,900 --> 00:52:06,830 Stop it. 934 00:52:07,770 --> 00:52:09,370 Do Hoon. 935 00:52:09,370 --> 00:52:10,770 Why are you coming now? 936 00:52:10,770 --> 00:52:12,710 Sorry, I'm a bit late. 937 00:52:12,710 --> 00:52:13,810 Excuse me. 938 00:52:13,810 --> 00:52:15,780 I don't know who you are. 939 00:52:15,780 --> 00:52:17,340 But I parked your car. 940 00:52:18,910 --> 00:52:21,150 But there are lots of cars nearby. 941 00:52:21,150 --> 00:52:21,550 And... 942 00:52:22,380 --> 00:52:23,550 what do I do with the tip? 943 00:52:24,450 --> 00:52:26,120 I think it's polite to return it. 944 00:52:26,120 --> 00:52:27,420 Do Hoon. 945 00:52:27,420 --> 00:52:29,190 You know the chicken restaurant daughter? 946 00:52:29,190 --> 00:52:30,590 Hey. 947 00:52:30,590 --> 00:52:33,560 Don't say stuff like chicken restaurant daughter. 948 00:52:33,560 --> 00:52:36,530 If you say that, you're a mat store daughter. 949 00:52:36,530 --> 00:52:38,500 Hae Won, you're a painter's daughter. 950 00:52:38,500 --> 00:52:40,600 I'm a supermarket's son. 951 00:52:41,500 --> 00:52:45,240 Why point things like that out and fight like that? 952 00:52:46,640 --> 00:52:47,970 Don't you agree? 953 00:52:48,410 --> 00:52:49,010 What? 954 00:52:50,240 --> 00:52:51,880 This $20. 955 00:52:51,880 --> 00:52:54,650 I'm going to donate it to the charity event today. 956 00:52:54,650 --> 00:52:55,210 How about it? 957 00:52:57,250 --> 00:52:58,380 Of course. 958 00:52:58,380 --> 00:52:59,220 I... 959 00:52:59,220 --> 00:53:02,290 have a lot of interest in charities. That's why I came today. 960 00:53:02,990 --> 00:53:04,020 Great. 961 00:53:04,020 --> 00:53:04,890 Then... 962 00:53:04,890 --> 00:53:06,160 have fun. 963 00:53:11,730 --> 00:53:12,970 Jeez, really... 964 00:53:25,780 --> 00:53:26,680 Is your mother well? 965 00:53:26,680 --> 00:53:27,650 Yeah. 966 00:53:30,180 --> 00:53:31,280 What is it? 967 00:53:31,280 --> 00:53:32,250 Tell me. 968 00:53:32,820 --> 00:53:34,150 What? 969 00:53:34,150 --> 00:53:35,050 Who is that man? 970 00:53:37,490 --> 00:53:38,660 Don't know Do Hoon? 971 00:53:39,660 --> 00:53:40,730 Cha Do Hoon. 972 00:53:40,730 --> 00:53:42,930 Our nation's largest market distributor. 973 00:53:43,560 --> 00:53:44,830 Flea market successor. 974 00:53:45,660 --> 00:53:47,430 Flea market successor? 975 00:54:02,350 --> 00:54:04,080 Here's the key. 976 00:54:04,080 --> 00:54:05,480 Thank you for everything. 977 00:54:05,480 --> 00:54:06,780 Sure. Good-bye. 978 00:54:06,780 --> 00:54:07,250 Bye. 979 00:54:45,860 --> 00:54:47,090 Who is it? 980 00:54:55,590 --> 00:54:57,400 Unbelievable. 981 00:54:57,400 --> 00:54:58,300 What is this? 982 00:55:01,840 --> 00:55:03,340 I guess it was true... 983 00:55:03,340 --> 00:55:05,770 my brother spent lots of money 984 00:55:05,770 --> 00:55:08,110 on his new wife's poor sisters. 985 00:55:08,810 --> 00:55:11,680 I heard he bought you an apartment in Seoul. 986 00:55:11,680 --> 00:55:12,910 It was true. 987 00:55:12,910 --> 00:55:14,520 Is my brother crazy? 988 00:55:15,250 --> 00:55:17,650 His sister is living in hotel rooms. 989 00:55:18,390 --> 00:55:19,920 But he bought you an apartment? 990 00:55:21,520 --> 00:55:23,190 How shocking. 991 00:55:23,790 --> 00:55:24,960 Your family... 992 00:55:25,460 --> 00:55:27,330 Aren't you being too greedy from the get-go? 993 00:55:30,200 --> 00:55:31,430 Hey, Lee Soon Soo. 994 00:55:31,430 --> 00:55:32,230 Lee Soon Soo! 995 00:55:33,670 --> 00:55:35,000 Hey, Lee Soon Soo. 996 00:55:35,000 --> 00:55:35,940 Lee Soon Soo! 997 00:55:36,170 --> 00:55:37,140 Hey! 998 00:56:07,200 --> 00:56:10,070 Take it easy with the drinks. You're already drunk. 999 00:56:10,070 --> 00:56:11,240 Why? 1000 00:56:11,240 --> 00:56:13,560 Can't I get drunk? 1001 00:56:13,560 --> 00:56:16,340 You can, but I become pitiful. 1002 00:56:18,780 --> 00:56:20,180 Why... 1003 00:56:20,180 --> 00:56:21,680 are you pitiful? 1004 00:56:23,080 --> 00:56:24,180 Think about it. 1005 00:56:24,950 --> 00:56:28,650 You drink with your boyfriend and throw a drunken fit with your ex-husband. 1006 00:56:28,650 --> 00:56:30,460 That's so unfair. 1007 00:56:32,890 --> 00:56:33,990 Is that so? 1008 00:56:34,690 --> 00:56:35,990 It's my fate. 1009 00:56:36,660 --> 00:56:37,360 Here. 1010 00:56:37,830 --> 00:56:39,200 Let's go after this. 1011 00:56:40,370 --> 00:56:41,300 Cheers. 1012 00:56:52,240 --> 00:56:53,080 Here. 1013 00:56:53,080 --> 00:56:54,650 Be careful. 1014 00:56:56,550 --> 00:56:57,650 Take care of her. 1015 00:56:59,320 --> 00:57:00,580 Get a grip. 1016 00:57:10,260 --> 00:57:10,960 Yes? 1017 00:57:13,660 --> 00:57:14,600 Excuse me. 1018 00:57:15,170 --> 00:57:17,000 Can I get involved? 1019 00:57:34,320 --> 00:57:36,250 Life is funny, isn't it? 1020 00:57:37,720 --> 00:57:40,320 Some people fail at everything. 1021 00:57:41,790 --> 00:57:43,890 Most people are like that. 1022 00:57:46,100 --> 00:57:47,430 You too, ahjusshi? 1023 00:57:48,870 --> 00:57:50,400 Can I call you ahjusshi? 1024 00:57:50,970 --> 00:57:51,970 Jeez. 1025 00:57:52,540 --> 00:57:54,470 Just don't call me dad. 1026 00:57:58,110 --> 00:57:59,210 I... 1027 00:58:00,410 --> 00:58:01,840 can only call... 1028 00:58:01,840 --> 00:58:04,080 one person that... 1029 00:58:04,880 --> 00:58:06,150 in this world. 1030 00:58:10,420 --> 00:58:11,820 Honestly... 1031 00:58:11,820 --> 00:58:12,990 earlier... 1032 00:58:12,990 --> 00:58:14,420 I saw you. 1033 00:58:14,420 --> 00:58:16,490 You were drinking with a woman. 1034 00:58:20,000 --> 00:58:22,760 The first case of my ongoing failure. 1035 00:58:23,930 --> 00:58:25,130 My ex-wife. 1036 00:58:29,970 --> 00:58:33,070 We married after dating three months and divorced after a year. 1037 00:58:33,440 --> 00:58:34,380 Why? 1038 00:58:35,040 --> 00:58:38,050 I married her because she loved me to death. 1039 00:58:38,050 --> 00:58:42,050 But after a year, she asked for a divorce saying she fell out of love. 1040 00:58:42,360 --> 00:58:42,960 Saying... 1041 00:58:43,720 --> 00:58:45,650 she didn't love me anymore. 1042 00:58:46,650 --> 00:58:50,190 It's my third year of being dragged around as her friend. 1043 00:58:54,500 --> 00:58:56,330 You laugh at another's pain. 1044 00:58:56,900 --> 00:58:59,030 I didn't tease you about being homeless. 1045 00:58:59,670 --> 00:59:01,700 You don't have a home either. 1046 00:59:01,970 --> 00:59:04,270 But I have an office at the top of the hotel. 1047 00:59:04,440 --> 00:59:06,040 Even so... 1048 00:59:06,040 --> 00:59:07,910 I won't sleep there. 1049 00:59:09,140 --> 00:59:10,080 I know. 1050 00:59:11,040 --> 00:59:11,950 I know. 1051 00:59:13,410 --> 00:59:14,150 Just... 1052 00:59:15,080 --> 00:59:17,250 people who are failures... 1053 00:59:17,250 --> 00:59:18,820 Let's drink together today. 1054 00:59:19,620 --> 00:59:21,590 Without defenses or victim mentality. 1055 00:59:21,590 --> 00:59:22,420 Is that okay? 1056 00:59:24,190 --> 00:59:24,860 Well... 1057 00:59:24,860 --> 00:59:26,590 honestly... 1058 00:59:26,590 --> 00:59:28,660 I don't think you're a bad person. 1059 00:59:29,400 --> 00:59:30,800 Thank you. 1060 00:59:31,500 --> 00:59:33,270 You've come to recognize my true self. 1061 00:59:35,170 --> 00:59:36,170 Here! 1062 00:59:36,170 --> 00:59:36,940 Cheers! 1063 00:59:39,640 --> 00:59:40,770 Cheers. 1064 00:59:46,910 --> 00:59:47,650 Nice, huh? 1065 00:59:47,980 --> 00:59:49,050 Somewhat. 1066 00:59:50,950 --> 00:59:52,150 Somewhat? 1067 00:59:52,780 --> 00:59:54,520 Hold on. 1068 00:59:56,890 --> 00:59:58,520 Then shall we eat more eel? 1069 00:59:59,120 --> 00:59:59,890 What? 1070 00:59:59,890 --> 01:00:00,730 Ahjumma. 1071 01:00:00,730 --> 01:00:02,730 One more eel please. 1072 01:00:02,730 --> 01:00:03,260 Oh... 1073 01:00:03,260 --> 01:00:04,130 and chicken feet. 1074 01:00:04,600 --> 01:00:05,430 Soon Soo. 1075 01:00:05,430 --> 01:00:06,600 Are chicken feet okay? 1076 01:00:07,500 --> 01:00:09,000 Let's eat that. 1077 01:00:10,030 --> 01:00:10,840 Ahjumma. 1078 01:00:10,840 --> 01:00:11,840 Chicken feet please. 1079 01:00:14,510 --> 01:00:16,240 The soju's gone. 1080 01:00:16,240 --> 01:00:17,610 Where's the soju? 1081 01:00:18,210 --> 01:00:18,940 Here it is. 1082 01:00:18,940 --> 01:00:20,080 Stay there. 1083 01:00:20,080 --> 01:00:21,950 I'll get it. Stay there. 1084 01:00:24,550 --> 01:00:25,320 Here. 1085 01:00:26,550 --> 01:00:28,890 Let's remember this night. 1086 01:00:29,890 --> 01:00:31,050 Remember what? 1087 01:00:31,290 --> 01:00:34,090 I'm just saying. Let it go. 1088 01:00:35,930 --> 01:00:36,730 Here. 1089 01:00:37,290 --> 01:00:38,630 One shot. 1090 01:00:39,330 --> 01:00:40,320 Cheers. 1091 01:00:47,800 --> 01:00:48,660 Nice... 1092 01:00:50,740 --> 01:00:51,710 It's empty. 1093 01:00:51,710 --> 01:00:53,680 - Yes, have another. - Okay. 1094 01:01:02,590 --> 01:01:04,350 The world... 1095 01:01:04,350 --> 01:01:05,220 is as... 1096 01:01:05,220 --> 01:01:07,820 dangerous as a burning house. 1097 01:01:07,820 --> 01:01:08,490 Got it? 1098 01:01:08,860 --> 01:01:11,190 It might attack at anytime. 1099 01:01:12,360 --> 01:01:13,900 Don't despair. 1100 01:01:18,330 --> 01:01:19,430 This. 1101 01:01:19,870 --> 01:01:20,800 Just in case. 1102 01:01:20,970 --> 01:01:23,270 If something happens, 1103 01:01:23,270 --> 01:01:24,140 this... 1104 01:01:24,140 --> 01:01:25,940 take this. Okay? 1105 01:01:30,550 --> 01:01:31,750 Soon Jung! 1106 01:01:55,400 --> 01:01:57,100 Unni. 1107 01:02:13,390 --> 01:02:15,190 Cha Do Hoon. 1108 01:02:14,760 --> 01:02:16,790 [Cha Do Hoon] 1109 01:02:17,390 --> 01:02:19,230 [Cha Do Hoon, Cha Young Group Freemart] 1110 01:02:24,830 --> 01:02:25,630 Amazing. 1111 01:02:25,970 --> 01:02:27,300 He's no joke. 1112 01:02:25,970 --> 01:02:28,540 [The heir's secret double life.] 1113 01:02:28,540 --> 01:02:30,670 [Everything about Cha Do Hoon.] 1114 01:02:34,870 --> 01:02:35,440 What? 1115 01:02:36,040 --> 01:02:36,910 Where are you? 1116 01:02:37,940 --> 01:02:41,710 I'm at the apartment my brother bought for his wife's sister. 1117 01:02:42,080 --> 01:02:43,120 What? 1118 01:02:43,120 --> 01:02:44,250 Really? 1119 01:02:44,250 --> 01:02:45,490 Yeah. 1120 01:02:45,490 --> 01:02:46,620 Crazy bastard. 1121 01:02:47,050 --> 01:02:48,890 How'd you know? 1122 01:02:48,890 --> 01:02:50,860 There are ways to find out. 1123 01:02:50,860 --> 01:02:51,760 But... 1124 01:02:51,760 --> 01:02:52,630 is Woon Tak back? 1125 01:02:52,860 --> 01:02:54,030 He is. 1126 01:02:54,030 --> 01:02:55,460 Is Teacher back, too? 1127 01:02:55,460 --> 01:02:56,330 Yeah. 1128 01:02:56,330 --> 01:02:57,830 Your teacher's back. 1129 01:02:59,330 --> 01:03:01,500 You must be happy. 1130 01:03:01,500 --> 01:03:02,900 About what? 1131 01:03:02,900 --> 01:03:05,840 My teacher's really skilled and efficient. 1132 01:03:06,270 --> 01:03:07,840 You have a new maid. 1133 01:03:08,170 --> 01:03:10,080 Your brother... 1134 01:03:10,080 --> 01:03:12,840 warned me not to make a maid of his wife. 1135 01:03:13,650 --> 01:03:14,780 Unbelievable. 1136 01:03:15,410 --> 01:03:16,510 Anyway... 1137 01:03:16,510 --> 01:03:17,350 when are you coming? 1138 01:03:17,580 --> 01:03:19,920 I'm going to go down. 1139 01:03:21,190 --> 01:03:22,590 [Cha Do Hoon] 1140 01:03:24,290 --> 01:03:25,290 Mom. 1141 01:03:25,290 --> 01:03:26,260 Should I get married? 1142 01:03:28,160 --> 01:03:28,930 What? 1143 01:03:57,450 --> 01:03:58,490 Did you find the gun? 1144 01:03:58,920 --> 01:03:59,660 Yes. 1145 01:03:59,660 --> 01:04:00,760 It's in the car. 1146 01:04:02,030 --> 01:04:03,430 Contact Driver Park. 1147 01:04:03,430 --> 01:04:05,600 Have him bring the registration papers there. 1148 01:04:05,600 --> 01:04:06,530 Yes, sir. 1149 01:04:08,570 --> 01:04:09,600 Oh, yeah. 1150 01:04:09,600 --> 01:04:11,730 What's my wife doing? Have you seen her? 1151 01:04:12,040 --> 01:04:12,770 Yes. 1152 01:04:12,770 --> 01:04:14,640 She was heading toward the jar stands. 1153 01:04:15,170 --> 01:04:16,170 Jar stands? 1154 01:04:25,720 --> 01:04:26,950 Yes, Mother. 1155 01:04:27,250 --> 01:04:29,590 Did you nag CEO Cheon to... 1156 01:04:29,590 --> 01:04:31,050 get your sister an apartment? 1157 01:04:32,150 --> 01:04:32,820 What? 1158 01:04:33,220 --> 01:04:34,560 Tell me. 1159 01:04:34,560 --> 01:04:35,320 Did you? 1160 01:04:37,730 --> 01:04:38,590 Well... 1161 01:04:38,590 --> 01:04:40,000 I'll see you inside. 1162 01:04:40,000 --> 01:04:42,030 If you're finished, hurry up. 1163 01:04:49,200 --> 01:04:50,140 Really? 1164 01:04:50,710 --> 01:04:52,840 He got Teacher's sister an apartment? 1165 01:04:54,440 --> 01:04:56,880 I should half kill her, shouldn't I? 1166 01:04:56,880 --> 01:04:58,310 So sneaky... 1167 01:04:58,910 --> 01:05:00,550 Unbelievable. 1168 01:05:02,680 --> 01:05:04,220 I'm glad you came down. 1169 01:05:05,350 --> 01:05:06,320 You... 1170 01:05:06,320 --> 01:05:08,760 bought her sister an apartment in Seoul? 1171 01:05:08,760 --> 01:05:09,420 Did you? 1172 01:05:09,420 --> 01:05:09,890 Did you? 1173 01:05:26,170 --> 01:05:27,410 Why don't you answer? 1174 01:05:28,010 --> 01:05:32,080 The first thing you do after marrying is buy her sister an apartment? 1175 01:05:32,080 --> 01:05:33,010 Is that it? 1176 01:05:34,110 --> 01:05:35,150 Is Geum Bi there? 1177 01:05:35,150 --> 01:05:36,420 Wow... 1178 01:05:36,420 --> 01:05:37,280 You're psychic. 1179 01:05:38,490 --> 01:05:39,950 I'm leaving. 1180 01:05:39,950 --> 01:05:41,420 Let's talk later. 1181 01:05:41,420 --> 01:05:42,590 Talk later? 1182 01:05:42,590 --> 01:05:43,890 Talk now. 1183 01:05:44,460 --> 01:05:46,790 You know what those penniless kids want. 1184 01:05:46,790 --> 01:05:49,330 - How can you buy them that right off? - Mother! 1185 01:05:55,800 --> 01:05:56,570 Oppa! 1186 01:06:00,870 --> 01:06:01,570 Hey! 1187 01:06:02,010 --> 01:06:02,680 Hey! 1188 01:06:14,090 --> 01:06:14,590 What happened? 1189 01:06:14,590 --> 01:06:15,320 Well... 1190 01:06:15,320 --> 01:06:17,420 I think the dog bit madam. 1191 01:06:17,890 --> 01:06:18,620 What? 1192 01:06:19,860 --> 01:06:20,790 Madam. 1193 01:06:20,790 --> 01:06:22,030 Are you okay? 1194 01:06:30,170 --> 01:06:30,900 CEO. 1195 01:06:30,900 --> 01:06:31,900 The hospital. 1196 01:06:50,720 --> 01:06:52,160 What's going on? Huh? 1197 01:06:52,160 --> 01:06:53,620 What is it? 1198 01:06:53,620 --> 01:06:54,490 Oh, my! 1199 01:06:54,490 --> 01:06:56,490 Mom! Mom! 1200 01:06:56,490 --> 01:06:58,530 Mom! 1201 01:07:16,380 --> 01:07:19,180 [My Heart Twinkle Twinkle] 1202 01:07:19,480 --> 01:07:22,220 Did you tell Lee Soon Jung to move in, oppa? 1203 01:07:22,390 --> 01:07:23,350 This is your room. 1204 01:07:23,350 --> 01:07:25,620 Please help me. 1205 01:07:26,760 --> 01:07:28,120 How dare you touch her? 1206 01:07:28,120 --> 01:07:29,360 I'll kill you. 1207 01:07:29,630 --> 01:07:32,630 Do you want to be my business partner? 1208 01:07:32,630 --> 01:07:33,430 No, I don't. 1209 01:07:33,830 --> 01:07:34,730 Good-bye. 1210 01:07:34,730 --> 01:07:36,530 Why are you so nice to me? 1211 01:07:36,530 --> 01:07:39,240 People think you're my sponsor. 1212 01:07:39,240 --> 01:07:41,240 Are you seeing it that way? 1213 01:07:41,440 --> 01:07:42,300 The sponsor is leaving. 1214 01:07:42,300 --> 01:07:43,610 Have you seen my diamond ring? 1215 01:07:43,840 --> 01:07:45,410 Can I search your room? 1216 01:07:45,410 --> 01:07:46,980 You better apologize! 1217 01:07:46,980 --> 01:07:48,640 I really didn't do it! 73682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.