All language subtitles for My heart is twinkeling E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:06,470 --> 00:00:06,960 Let's... 3 00:00:07,960 --> 00:00:08,600 ...get married. 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,870 It was him. 5 00:00:09,870 --> 00:00:12,550 The night Father passed away. It was CEO Cheon Woon Tak. 6 00:00:12,550 --> 00:00:14,230 I saw Cheon Woon Tak. 7 00:00:14,340 --> 00:00:15,260 He was standing there. 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,130 I love you, Soon Jin. 9 00:00:17,130 --> 00:00:18,130 Very much. 10 00:00:18,360 --> 00:00:20,070 I've loved you for a long time. 11 00:00:20,070 --> 00:00:23,240 You inherited the worst parts of your father. 12 00:00:23,500 --> 00:00:25,270 This is why I don't like you. 13 00:00:25,270 --> 00:00:27,990 Who's the one who got rid of Lee Jin Sam? 14 00:00:27,990 --> 00:00:30,310 It was for you and this company's sake. 15 00:00:30,310 --> 00:00:31,810 Who told you to kill someone? 16 00:00:32,020 --> 00:00:33,210 The chicken farm... 17 00:00:33,210 --> 00:00:34,450 ...short-circuited. 18 00:00:34,650 --> 00:00:36,890 It was a short-circuit? 19 00:00:36,890 --> 00:00:39,650 Who said it was a short-circuit? 20 00:00:40,000 --> 00:00:41,310 Whether true or not, 21 00:00:41,310 --> 00:00:43,990 he won't leave you alone the moment CEO Cheon finds out. 22 00:00:43,990 --> 00:00:45,130 CEO Cheon... 23 00:00:45,130 --> 00:00:47,050 committed a huge crime. 24 00:00:47,050 --> 00:00:49,860 You think he'll leave you or your family alone? 25 00:00:50,650 --> 00:00:51,630 CEO Cheon... 26 00:00:52,040 --> 00:00:54,840 is much more frightening than you can imagine. 27 00:00:55,170 --> 00:00:56,700 You were half-naked 28 00:00:56,700 --> 00:00:58,740 playing piano for men's tips? 29 00:00:58,900 --> 00:01:00,710 You're expelled. Low and filthy. 30 00:01:00,940 --> 00:01:04,780 The home economics teacher's sister works at a bar? What will you do about her? 31 00:01:06,610 --> 00:01:07,180 [Resignation] 32 00:01:31,730 --> 00:01:32,810 How did you know? 33 00:01:53,260 --> 00:01:53,960 CEO Cheon. 34 00:01:54,410 --> 00:01:55,090 Don't do this. 35 00:01:55,940 --> 00:01:57,060 Stay still. 36 00:02:01,540 --> 00:02:02,670 Where are you going? 37 00:02:08,660 --> 00:02:10,470 Where are you going to go? 38 00:02:18,660 --> 00:02:20,490 How did you know? 39 00:02:22,810 --> 00:02:24,040 I... 40 00:02:24,040 --> 00:02:25,690 can't live here anymore. 41 00:02:26,340 --> 00:02:27,530 Why not? 42 00:02:27,530 --> 00:02:28,990 You know very well. 43 00:02:29,220 --> 00:02:32,300 I came to say good-bye to Father. I've... 44 00:02:33,080 --> 00:02:34,030 made up my mind. 45 00:02:34,030 --> 00:02:35,050 Soon Jin. 46 00:02:35,050 --> 00:02:35,980 I... 47 00:02:37,250 --> 00:02:39,580 No, my family... 48 00:02:39,580 --> 00:02:41,860 doesn't have the strength to endure here anymore. 49 00:02:41,860 --> 00:02:43,010 That's why we're leaving. 50 00:02:43,240 --> 00:02:44,160 That strength... 51 00:02:46,040 --> 00:02:47,730 I have it. 52 00:02:50,000 --> 00:02:51,740 Why don't you rely on me? 53 00:02:51,740 --> 00:02:54,180 I already owe you too much. 54 00:02:54,180 --> 00:02:55,690 I can't add more debt. 55 00:02:58,130 --> 00:03:00,290 It's shameless. 56 00:03:00,480 --> 00:03:02,960 You won't be ashamed if you marry me. 57 00:03:05,120 --> 00:03:06,490 We'll be family. 58 00:03:07,370 --> 00:03:10,170 You'll be my wife. It'll be about my wife's family. 59 00:03:11,650 --> 00:03:12,900 I can't... 60 00:03:14,950 --> 00:03:15,800 ...marry you. 61 00:03:18,050 --> 00:03:18,740 Why not? 62 00:03:22,980 --> 00:03:24,440 You're too rich. 63 00:03:25,900 --> 00:03:27,250 And too well known. 64 00:03:38,290 --> 00:03:39,880 Why does that matter? 65 00:03:40,400 --> 00:03:41,580 It... 66 00:03:41,580 --> 00:03:43,170 matters to me. 67 00:03:43,990 --> 00:03:45,100 I'm... 68 00:03:45,100 --> 00:03:47,420 just a chicken restaurant owner's daughter. 69 00:03:48,740 --> 00:03:50,220 But not even... 70 00:03:50,220 --> 00:03:51,880 that anymore. 71 00:03:56,880 --> 00:03:58,970 Since Father passed away. 72 00:04:04,120 --> 00:04:05,200 So... 73 00:04:05,200 --> 00:04:06,990 your marriage proposal... 74 00:04:08,160 --> 00:04:11,160 I'll accept it as goodwill and leave. 75 00:04:12,300 --> 00:04:14,220 Don't stop me anymore. 76 00:04:15,560 --> 00:04:16,310 Bye. 77 00:04:23,770 --> 00:04:25,510 I watched you for three years! 78 00:04:34,140 --> 00:04:36,930 If a man loved a woman for three years, 79 00:04:38,270 --> 00:04:39,690 isn't that sincere? 80 00:04:41,200 --> 00:04:44,120 Am I an old rich man bringing in a young concubine? 81 00:04:46,140 --> 00:04:48,360 Too rich? Too well known? 82 00:04:49,570 --> 00:04:51,340 I love you. 83 00:04:51,340 --> 00:04:53,170 Who cares about that? 84 00:04:57,480 --> 00:04:58,800 Marry me. 85 00:05:00,840 --> 00:05:02,970 You won't need to do unnecessary things. 86 00:05:03,910 --> 00:05:06,430 Unnecessary poverty. Unnecessary worry. 87 00:05:06,430 --> 00:05:10,240 No need to be looked down upon or apologize. Shed unnecessary tears. 88 00:05:11,840 --> 00:05:13,650 All of that will end. 89 00:05:16,660 --> 00:05:17,570 No. 90 00:05:20,560 --> 00:05:22,480 My father said... 91 00:05:23,580 --> 00:05:25,580 there's nothing without cost. 92 00:05:28,570 --> 00:05:31,320 Nothing is unnecessary in this world. 93 00:05:31,320 --> 00:05:33,200 They exist for a reason. 94 00:05:33,600 --> 00:05:36,580 Understanding and accepting those reasons... 95 00:05:38,230 --> 00:05:40,020 He said that's life. 96 00:05:41,540 --> 00:05:42,950 He said greed... 97 00:05:44,580 --> 00:05:46,150 leads to ruin. 98 00:05:46,670 --> 00:05:48,640 Is marrying me... 99 00:05:50,090 --> 00:05:51,200 ...greed? 100 00:05:51,730 --> 00:05:52,740 Of course. 101 00:05:54,960 --> 00:05:56,090 That's obvious. 102 00:06:26,440 --> 00:06:28,130 Is this my greed? 103 00:06:29,840 --> 00:06:33,720 Is it greedy to want your daughter as my wife? 104 00:06:33,720 --> 00:06:34,400 Why? 105 00:06:35,270 --> 00:06:36,530 Is it unfair? 106 00:06:37,620 --> 00:06:40,480 You never thought I would be your son-in-law. 107 00:06:40,480 --> 00:06:42,070 But the game is over. 108 00:06:42,380 --> 00:06:45,220 You're lying there and I'm standing here. 109 00:06:46,040 --> 00:06:47,540 I won. 110 00:06:48,300 --> 00:06:50,880 The dead don't speak. That's you. 111 00:06:50,880 --> 00:06:53,480 Whether you wail in Heaven or not, 112 00:06:54,550 --> 00:06:56,450 I'll become your son-in-law. 113 00:06:57,400 --> 00:06:59,160 Just like everything... 114 00:06:59,160 --> 00:07:00,930 else went according to plan. 115 00:07:02,120 --> 00:07:03,170 Rest in peace. 116 00:07:27,210 --> 00:07:28,770 CEO Cheon! 117 00:07:29,260 --> 00:07:30,280 CEO Cheon. 118 00:07:30,280 --> 00:07:31,550 Hold on. 119 00:07:31,550 --> 00:07:32,890 CEO Cheon! 120 00:07:34,630 --> 00:07:35,460 CEO Cheon. 121 00:07:42,270 --> 00:07:43,440 - Let's go. - Yes, sir. 122 00:07:54,230 --> 00:07:54,910 Really? 123 00:07:54,910 --> 00:07:56,430 Yes! 124 00:07:56,430 --> 00:07:58,790 I heard it with my own ears. 125 00:07:58,790 --> 00:08:00,050 That's what he said for sure. 126 00:08:00,340 --> 00:08:03,300 "The thorn in his side Original Jinsim Chicken." 127 00:08:03,300 --> 00:08:07,460 "Lee Jin Sam, a chicken bone stuck in his throat. Who's the one who got rid of him?" 128 00:08:10,140 --> 00:08:12,190 "How can he do this to me?" He said. 129 00:08:12,700 --> 00:08:14,140 And... 130 00:08:14,140 --> 00:08:15,640 he said... 131 00:08:15,640 --> 00:08:18,210 it wasn't a short-circuit at the chicken farm. 132 00:08:19,050 --> 00:08:19,800 Ahjusshi. 133 00:08:20,130 --> 00:08:22,860 This is really important. 134 00:08:22,860 --> 00:08:24,370 There's suspicion... 135 00:08:24,370 --> 00:08:25,870 behind Father's death. 136 00:08:26,970 --> 00:08:27,880 I... 137 00:08:28,340 --> 00:08:31,220 have a feeling Father didn't die in a... 138 00:08:31,220 --> 00:08:32,910 simple accident. 139 00:08:33,920 --> 00:08:35,580 Someone tried... 140 00:08:36,180 --> 00:08:37,440 to kill us... 141 00:08:37,880 --> 00:08:39,450 ...no, kill Father. 142 00:08:40,010 --> 00:08:41,360 In the end, 143 00:08:41,720 --> 00:08:43,290 he caused Father's death. 144 00:08:45,560 --> 00:08:46,810 Ahjusshi! 145 00:08:51,490 --> 00:08:52,480 So... 146 00:08:53,700 --> 00:08:55,960 those people called him... 147 00:08:55,960 --> 00:08:58,270 Director Shin for sure? 148 00:08:58,270 --> 00:08:58,870 Yes. 149 00:08:59,160 --> 00:09:01,250 When I broke into CEO Cheon's house, 150 00:09:01,250 --> 00:09:03,220 he was there. 151 00:09:04,220 --> 00:09:05,610 Ahjusshi. 152 00:09:05,610 --> 00:09:08,810 - What should I do? Huh? - Jeez. 153 00:09:08,810 --> 00:09:11,010 If I report to police, 154 00:09:11,010 --> 00:09:12,150 will they believe it? 155 00:09:13,570 --> 00:09:15,240 Soon Jung. 156 00:09:15,240 --> 00:09:16,830 Are you sure... 157 00:09:16,830 --> 00:09:18,720 you heard correctly? 158 00:09:19,000 --> 00:09:21,530 Ugh. Ahjusshi! 159 00:09:21,530 --> 00:09:23,960 If that's true, 160 00:09:23,960 --> 00:09:26,580 it's an enormous incident. 161 00:09:31,490 --> 00:09:32,530 Soon Jung. 162 00:09:37,970 --> 00:09:40,960 Well, I'll look into it. Go home. 163 00:09:40,960 --> 00:09:41,570 Okay. 164 00:09:41,570 --> 00:09:43,030 Be careful! 165 00:09:45,010 --> 00:09:45,820 Hey. 166 00:09:48,200 --> 00:09:49,230 Who are you? 167 00:09:50,570 --> 00:09:51,860 Ah... 168 00:09:51,860 --> 00:09:52,590 Hello. 169 00:10:08,360 --> 00:10:10,770 How long have you worked with Woontak Chicken? 170 00:10:11,440 --> 00:10:12,690 Oh, yes. 171 00:10:12,690 --> 00:10:14,540 When Woontak Chicken... 172 00:10:14,540 --> 00:10:17,170 headquarters came to Kyungsan... 173 00:10:17,170 --> 00:10:18,250 I worked since then. 174 00:10:19,470 --> 00:10:20,530 Actually... 175 00:10:20,530 --> 00:10:21,820 there was a complaint. 176 00:10:22,840 --> 00:10:24,050 A complaint? 177 00:10:24,050 --> 00:10:27,170 There seems to be a problem with the 178 00:10:27,170 --> 00:10:28,820 flyers you make. 179 00:10:30,830 --> 00:10:32,610 There's no way. 180 00:10:32,610 --> 00:10:33,400 Goodness... 181 00:10:33,400 --> 00:10:35,410 It's the first I've heard of it. 182 00:10:57,810 --> 00:10:59,050 I'll... 183 00:10:59,050 --> 00:11:00,290 marry you for sure. 184 00:11:01,090 --> 00:11:01,920 So... 185 00:11:02,250 --> 00:11:04,190 as soon as possible... 186 00:11:04,190 --> 00:11:05,490 open your heart to me. 187 00:11:06,000 --> 00:11:09,100 I'll call you from time to time as I've been doing. 188 00:11:09,520 --> 00:11:11,980 Don't deny me. Answer my calls. 189 00:11:11,980 --> 00:11:14,330 Let's go visit your father from time to time. 190 00:11:15,130 --> 00:11:16,090 It's... 191 00:11:16,090 --> 00:11:18,100 dangerous there for a woman alone. 192 00:11:23,190 --> 00:11:24,210 Unni! 193 00:11:35,540 --> 00:11:36,960 Are you sure? 194 00:11:37,800 --> 00:11:39,030 I see. 195 00:11:39,030 --> 00:11:41,580 Yes, I understand. Bye. 196 00:11:41,580 --> 00:11:43,500 That wench... 197 00:11:45,050 --> 00:11:46,040 I'm glad you're here. 198 00:11:46,040 --> 00:11:46,890 Come here. 199 00:11:48,260 --> 00:11:52,700 How dare you say you're moving and getting rid of the restaurant on your own? 200 00:11:52,700 --> 00:11:57,090 Even if I'm your aunt and not your mother, how can you do this to me? 201 00:11:57,090 --> 00:11:58,840 Are you looking down on me? 202 00:11:58,840 --> 00:11:59,720 Aunt. 203 00:11:59,720 --> 00:12:01,670 That's not my intention. 204 00:12:15,270 --> 00:12:16,580 Darn it! 205 00:12:17,290 --> 00:12:18,240 Forget it. 206 00:12:18,240 --> 00:12:20,060 I won't move no matter what. 207 00:12:20,060 --> 00:12:23,090 I won't return this restaurant either. 208 00:12:23,090 --> 00:12:24,310 Aunt. 209 00:12:24,310 --> 00:12:28,370 I called Woontak Chicken and the return hasn't been processed. 210 00:12:29,380 --> 00:12:32,080 Even if you want to return it, 211 00:12:32,080 --> 00:12:35,530 they won't accept it. 212 00:12:36,610 --> 00:12:38,000 Unni. 213 00:12:38,000 --> 00:12:39,280 Talk to me. 214 00:12:40,180 --> 00:12:41,220 Later. 215 00:12:41,220 --> 00:12:42,370 Unni. 216 00:12:42,370 --> 00:12:43,650 I'm tired. 217 00:12:43,650 --> 00:12:44,790 Later. 218 00:12:48,840 --> 00:12:50,000 Unni! 219 00:12:50,640 --> 00:12:51,390 Unni! 220 00:12:51,390 --> 00:12:55,020 Ugh, these wenches are a problem. 221 00:12:55,020 --> 00:12:56,040 Hey, Lee Soon Jung! 222 00:12:56,040 --> 00:12:57,470 Where are you going? 223 00:12:57,470 --> 00:13:00,270 You have to help me when you don't have school. 224 00:13:02,180 --> 00:13:03,780 Unni! 225 00:13:03,780 --> 00:13:05,310 Open up. 226 00:13:05,310 --> 00:13:07,180 Talk to me. Huh? 227 00:13:07,850 --> 00:13:08,740 Unni! 228 00:13:10,590 --> 00:13:12,650 Talk to me! 229 00:13:13,820 --> 00:13:15,050 What is it? 230 00:13:15,680 --> 00:13:17,220 What's going on? 231 00:13:18,190 --> 00:13:20,960 Why does he keep approaching you? 232 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 Soon Jung, later. 233 00:13:22,960 --> 00:13:24,260 Let's talk later. 234 00:13:24,260 --> 00:13:25,290 Unni. 235 00:13:26,490 --> 00:13:28,530 Unni, open the door! 236 00:13:29,100 --> 00:13:30,300 Unni! 237 00:13:46,950 --> 00:13:47,850 Mom. 238 00:13:48,480 --> 00:13:50,480 You're too much. 239 00:13:50,480 --> 00:13:53,020 Why are you watching soccer? 240 00:13:53,020 --> 00:13:54,690 Watch something else, okay? 241 00:13:54,690 --> 00:13:55,520 Leave it. 242 00:13:56,620 --> 00:13:58,060 Jeez! 243 00:13:58,060 --> 00:14:00,530 Why are you watching soccer when you never did? 244 00:14:00,690 --> 00:14:02,300 What is it? 245 00:14:02,300 --> 00:14:03,000 Huh? 246 00:14:04,660 --> 00:14:06,230 Mom! 247 00:14:07,650 --> 00:14:08,500 Oh, no... 248 00:14:08,500 --> 00:14:09,640 Oppa. 249 00:14:09,640 --> 00:14:11,340 - You're home. - Yeah. 250 00:14:12,710 --> 00:14:13,770 I'm home. 251 00:14:17,580 --> 00:14:18,710 Mom. 252 00:14:19,910 --> 00:14:20,810 You're home? 253 00:14:22,780 --> 00:14:23,520 Yes. 254 00:14:24,280 --> 00:14:26,090 I have something to say. 255 00:14:26,090 --> 00:14:27,950 May I sit? 256 00:14:27,950 --> 00:14:28,750 Sit. 257 00:14:35,230 --> 00:14:36,500 Speak. 258 00:14:36,930 --> 00:14:38,460 I have to watch soccer. 259 00:14:40,170 --> 00:14:42,500 Those jerks... 260 00:14:42,500 --> 00:14:44,600 They can't make such an easy goal? 261 00:14:44,870 --> 00:14:49,110 Talk about error right in front of them. Right in front. 262 00:14:49,110 --> 00:14:50,180 He... 263 00:14:50,180 --> 00:14:52,180 can't decide on the goal. 264 00:14:53,140 --> 00:14:55,280 I could do that much. 265 00:14:55,450 --> 00:14:56,580 Well... 266 00:14:56,580 --> 00:14:58,520 Men struggling over a little ball. 267 00:14:58,520 --> 00:15:01,190 They go back and forth. 268 00:15:01,190 --> 00:15:02,850 That's how it is. 269 00:15:03,220 --> 00:15:05,890 How simple do they have to be for over 270 00:15:05,890 --> 00:15:08,790 twenty guys to swarm around a ball? 271 00:15:09,430 --> 00:15:11,060 That's not all. 272 00:15:11,060 --> 00:15:13,100 What about the guys who risk 273 00:15:13,100 --> 00:15:14,260 their lives on it? 274 00:15:15,370 --> 00:15:19,270 Men are all like that, I tell you. 275 00:15:19,940 --> 00:15:22,140 Among jerks like that, 276 00:15:22,140 --> 00:15:24,740 no good sons exist. 277 00:15:24,980 --> 00:15:25,880 Of course. 278 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 Not a single one. 279 00:15:29,450 --> 00:15:30,750 Mom. 280 00:15:30,750 --> 00:15:32,750 Oppa said he has something to say. 281 00:15:33,440 --> 00:15:34,050 Go ahead. 282 00:15:34,650 --> 00:15:35,850 He can go ahead. 283 00:15:36,690 --> 00:15:38,820 Ugh, I'm gonna watch a drama. 284 00:15:38,820 --> 00:15:40,020 I'm getting married. 285 00:15:46,800 --> 00:15:47,500 With whom? 286 00:15:49,170 --> 00:15:50,570 With Miss Lee. 287 00:15:52,840 --> 00:15:54,500 Miss Lee? 288 00:15:55,170 --> 00:15:55,770 Who? 289 00:15:56,110 --> 00:15:57,510 Lee Soon Jin. 290 00:15:59,440 --> 00:16:00,480 Oppa! 291 00:16:01,380 --> 00:16:02,110 Are... 292 00:16:03,380 --> 00:16:04,550 ...you crazy? 293 00:16:05,450 --> 00:16:06,580 I'm sane. 294 00:16:07,720 --> 00:16:08,720 Are you crazy? 295 00:16:09,420 --> 00:16:10,720 You jerk... 296 00:16:10,720 --> 00:16:12,820 Are you crazy? Crazy? 297 00:16:13,360 --> 00:16:15,690 You've totally lost it, right? 298 00:16:16,890 --> 00:16:17,530 Mother. 299 00:16:18,060 --> 00:16:19,360 - You jerk... - Mom, Mom. 300 00:16:19,360 --> 00:16:20,400 - Mom. - Let go. 301 00:16:20,860 --> 00:16:22,660 You crazy jerk... 302 00:16:23,130 --> 00:16:24,730 If you weren't totally crazy, 303 00:16:24,730 --> 00:16:27,270 how can you say you'll marry Miss Lee? 304 00:16:27,270 --> 00:16:28,970 I will. 305 00:16:28,970 --> 00:16:31,440 I'm going to marry Miss Lee. 306 00:16:31,440 --> 00:16:32,770 You can't. 307 00:16:32,770 --> 00:16:34,410 Even if I die. 308 00:16:34,410 --> 00:16:36,480 Over my dead body. 309 00:16:36,480 --> 00:16:37,080 You can't. 310 00:16:38,080 --> 00:16:39,180 No. 311 00:16:39,180 --> 00:16:41,220 Even if I'm dead, 312 00:16:41,220 --> 00:16:44,150 you can't, you jerk! 313 00:16:45,590 --> 00:16:47,660 I told you. 314 00:16:52,890 --> 00:16:53,590 Hey! 315 00:16:55,230 --> 00:16:56,360 You jerk! 316 00:17:00,900 --> 00:17:03,070 This is how you're gonna be? 317 00:17:03,070 --> 00:17:06,510 You can't do better than a poor chicken restaurant's daughter? 318 00:17:06,510 --> 00:17:09,580 An orphan with no mother and a dead father! 319 00:17:09,580 --> 00:17:11,650 You're bringing her into the family? 320 00:17:11,650 --> 00:17:12,480 Are... 321 00:17:12,480 --> 00:17:14,050 you out of your mind? 322 00:17:14,050 --> 00:17:15,350 For the first time! 323 00:17:17,220 --> 00:17:18,850 I'm doing something sane. 324 00:17:20,020 --> 00:17:20,750 What? 325 00:17:20,990 --> 00:17:23,160 It was hard to live sane. 326 00:17:23,520 --> 00:17:24,560 From now on, 327 00:17:25,230 --> 00:17:27,290 I want to get a grip and live. 328 00:17:27,960 --> 00:17:30,610 Don't get involved if you won't give permission. 329 00:17:31,830 --> 00:17:33,870 I did my part as your son. 330 00:17:36,700 --> 00:17:38,040 What? 331 00:17:38,040 --> 00:17:39,110 You... You! 332 00:17:39,110 --> 00:17:39,740 - Oh! - Mom. 333 00:17:39,740 --> 00:17:40,440 - You! - Mom. 334 00:17:41,670 --> 00:17:43,640 You ruinous jerk! 335 00:17:43,640 --> 00:17:46,050 You rotten bastard! 336 00:17:46,050 --> 00:17:50,450 You stupid jerk who deserves to die in the sewer and found days later! 337 00:17:50,450 --> 00:17:51,750 You jerk! 338 00:17:51,750 --> 00:17:54,850 Are you insane? Are you human? 339 00:17:54,850 --> 00:17:55,520 Mom. 340 00:17:55,520 --> 00:17:57,090 Calm down for now. 341 00:17:57,090 --> 00:17:57,890 Breathe. 342 00:18:00,260 --> 00:18:01,060 Let go! 343 00:18:01,060 --> 00:18:02,490 Hey! 344 00:18:02,490 --> 00:18:03,800 Come down! 345 00:18:03,800 --> 00:18:04,960 Come down and talk. 346 00:18:04,960 --> 00:18:07,830 Come down and talk, you jerk! 347 00:18:08,300 --> 00:18:10,300 - Come down! Talk! - Mom! 348 00:18:11,500 --> 00:18:13,540 You think I'll take it lying down? 349 00:18:13,540 --> 00:18:15,210 I'll go to that bitch! 350 00:18:15,210 --> 00:18:17,710 You think I'll leave her alone? 351 00:18:17,710 --> 00:18:19,080 - You evil... - Calm down. 352 00:18:19,080 --> 00:18:20,910 Are you crazy? 353 00:18:20,910 --> 00:18:23,850 How dare you pick a wench like that? That low life... 354 00:18:23,850 --> 00:18:25,020 Go to Seoul. 355 00:18:25,020 --> 00:18:25,980 Mom! 356 00:18:25,980 --> 00:18:28,690 Get rid of Mother's Seoul house. Drag Geum Bi down. 357 00:18:29,990 --> 00:18:31,260 Yes, sir. I understand. 358 00:18:32,690 --> 00:18:34,160 Oh, and... 359 00:18:34,160 --> 00:18:37,230 find a small apartment fit for a woman living alone. 360 00:18:37,430 --> 00:18:38,700 Yes, sir. 361 00:18:45,870 --> 00:18:47,770 Mom. Calm down! 362 00:18:47,770 --> 00:18:48,770 - That evil jerk! - Mom. 363 00:18:48,770 --> 00:18:49,840 - Mom. - Let go! 364 00:18:49,840 --> 00:18:50,770 Let go! 365 00:18:51,540 --> 00:18:52,740 Mom! Mom, Mom, Mom! 366 00:18:52,740 --> 00:18:54,280 Ahjusshi, stop Mom. 367 00:18:54,280 --> 00:18:55,380 Mom? Mom. 368 00:18:55,380 --> 00:18:56,510 - Ahjusshi. - Let go! 369 00:18:56,510 --> 00:18:58,620 Stop Mom! 370 00:18:58,620 --> 00:18:59,580 Mom! 371 00:18:59,580 --> 00:19:01,150 - Where are you going! - Jerk! 372 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 [Han River Residential Facility] 373 00:20:00,980 --> 00:20:01,880 Father. 374 00:20:38,140 --> 00:20:38,880 What is this? 375 00:20:41,880 --> 00:20:42,520 Why? 376 00:20:43,720 --> 00:20:45,820 How dare you? 377 00:20:45,820 --> 00:20:46,720 Get up. 378 00:20:46,720 --> 00:20:48,020 Why? 379 00:20:48,020 --> 00:20:50,260 Will you hit me again if I don't? 380 00:20:50,260 --> 00:20:52,090 You sell tickets to students forcefully. 381 00:20:52,290 --> 00:20:55,230 Charge high fees for lessons and accept expensive gifts. 382 00:20:55,230 --> 00:20:59,130 Should I spread rumors that you're a violent professor? 383 00:21:00,770 --> 00:21:01,770 Unbelievable. 384 00:21:02,300 --> 00:21:06,400 I don't understand why the chancellor allowed you to remain in school. 385 00:21:06,940 --> 00:21:08,210 Why? 386 00:21:08,210 --> 00:21:10,610 Is he a customer of yours? 387 00:21:11,980 --> 00:21:13,850 If he was, 388 00:21:13,850 --> 00:21:15,510 would I have stopped there? 389 00:21:16,250 --> 00:21:18,580 Would I have barely stopped my expulsion? 390 00:21:19,220 --> 00:21:21,620 If the chancellor was my customer, 391 00:21:21,620 --> 00:21:22,950 I would've fired you first. 392 00:21:23,420 --> 00:21:24,820 Wh... What? 393 00:21:24,820 --> 00:21:26,990 I would've fired you as a professor. 394 00:21:26,990 --> 00:21:30,390 Along with your medical school professor husband. Got it? 395 00:21:34,130 --> 00:21:35,230 The chancellor... 396 00:21:35,730 --> 00:21:37,570 Should I make him my customer? 397 00:21:38,140 --> 00:21:39,600 Should I seduce him? 398 00:21:40,370 --> 00:21:44,740 And fire you and your husband? Like you got rid of me! 399 00:21:44,740 --> 00:21:46,710 How dare you? 400 00:21:46,710 --> 00:21:48,480 There are only two months left. 401 00:21:51,250 --> 00:21:53,020 Let's do our best. 402 00:21:53,020 --> 00:21:53,450 Okay? 403 00:21:54,790 --> 00:21:57,890 A poor student who paid tuition by working at a bar. 404 00:21:59,090 --> 00:22:03,860 You were giving private lessons while seducing and marrying a student's rich father. 405 00:22:03,860 --> 00:22:06,730 That married doctor got you this job... 406 00:22:06,730 --> 00:22:08,830 as a bloodsucking teacher. 407 00:22:08,830 --> 00:22:11,030 Like teacher, like student... 408 00:22:11,030 --> 00:22:12,370 Let's do well. 409 00:22:12,670 --> 00:22:13,600 You... 410 00:22:14,370 --> 00:22:15,140 You... 411 00:22:15,140 --> 00:22:16,370 Get out. 412 00:22:16,370 --> 00:22:17,410 I need to practice. 413 00:22:17,570 --> 00:22:18,540 You wench. 414 00:22:19,110 --> 00:22:20,040 Get out. 415 00:22:20,940 --> 00:22:21,980 You won't? 416 00:22:22,250 --> 00:22:24,010 If you don't, 417 00:22:24,010 --> 00:22:25,350 I'll really get you fired. 418 00:22:42,030 --> 00:22:43,000 Who is it? 419 00:22:47,100 --> 00:22:47,870 It's me. 420 00:22:55,280 --> 00:22:56,040 Why? 421 00:22:57,980 --> 00:22:58,650 What? 422 00:23:00,850 --> 00:23:01,680 Why? 423 00:23:01,680 --> 00:23:03,620 Did you come to give me the card number? 424 00:23:03,620 --> 00:23:06,490 Or did you come to deliver the card in-person? 425 00:23:13,760 --> 00:23:15,730 What are you doing? 426 00:23:16,660 --> 00:23:18,200 Excuse me for a moment. 427 00:23:20,740 --> 00:23:22,300 Excuse us for a moment. 428 00:23:26,570 --> 00:23:28,210 What are you doing? 429 00:23:28,880 --> 00:23:30,410 How many rooms total? 430 00:23:32,050 --> 00:23:33,850 Assistant Goo, what is this? 431 00:23:34,620 --> 00:23:35,820 Put some clothes on. 432 00:23:37,450 --> 00:23:38,380 What the? 433 00:23:52,930 --> 00:23:53,930 So? 434 00:23:53,930 --> 00:23:56,940 Woon Tak told you to sell this house and bring me? 435 00:23:57,500 --> 00:23:58,910 Yes, let's go. 436 00:23:59,270 --> 00:24:01,440 Give me a break. You think I will? 437 00:24:01,440 --> 00:24:02,940 Why should I go there? 438 00:24:08,750 --> 00:24:10,020 What are you doing? 439 00:24:10,020 --> 00:24:11,750 Let go! 440 00:24:11,750 --> 00:24:12,350 Hey! 441 00:24:14,050 --> 00:24:14,650 Hey. 442 00:24:15,190 --> 00:24:16,920 What are you doing? 443 00:24:16,920 --> 00:24:18,120 Stop. 444 00:24:18,120 --> 00:24:19,320 Stop! 445 00:24:20,390 --> 00:24:21,860 I'm gonna jump out. 446 00:24:22,160 --> 00:24:24,030 I'm gonna jump! 447 00:24:28,170 --> 00:24:28,770 Hey! 448 00:24:28,770 --> 00:24:29,670 Mom! 449 00:24:29,670 --> 00:24:30,670 Mom, you can't go! 450 00:24:30,670 --> 00:24:32,640 - Mom! - Let go! 451 00:24:32,640 --> 00:24:34,010 Hurry up. Let's go. 452 00:24:34,010 --> 00:24:34,810 Mom! 453 00:24:34,810 --> 00:24:35,410 Mom! 454 00:24:35,410 --> 00:24:37,040 Mom, calm down. 455 00:24:37,040 --> 00:24:37,840 - Mom! - Wench! 456 00:24:37,840 --> 00:24:39,310 I ought to! Don't follow me. 457 00:24:39,880 --> 00:24:40,650 Let's go. 458 00:24:42,350 --> 00:24:43,010 Mom! 459 00:24:43,010 --> 00:24:43,620 Mom! 460 00:24:43,620 --> 00:24:46,380 Ahjusshi! Don't do it! 461 00:24:47,450 --> 00:24:49,450 What to do? 462 00:24:49,450 --> 00:24:52,120 You know what happens if you make Woon Tak mad. 463 00:24:53,090 --> 00:24:55,160 What to do? This is bad. 464 00:24:59,800 --> 00:25:03,530 Hurry up. Go to Original Jinsim Chicken or whatever. 465 00:25:03,530 --> 00:25:04,440 Yes, madam. 466 00:25:04,440 --> 00:25:06,300 Step on it. 467 00:25:12,910 --> 00:25:13,410 What? 468 00:25:13,410 --> 00:25:15,210 Where are you going? 469 00:25:15,210 --> 00:25:16,580 What does it... 470 00:25:16,580 --> 00:25:18,210 have to do with you? 471 00:25:19,420 --> 00:25:22,350 If you're going to meet Miss Lee, stop. 472 00:25:23,790 --> 00:25:24,990 Are you... 473 00:25:24,990 --> 00:25:26,620 threatening me? 474 00:25:26,620 --> 00:25:29,290 Yes, it's a threat. 475 00:25:29,290 --> 00:25:30,190 What? 476 00:25:30,430 --> 00:25:33,260 If you meet Miss Lee, 477 00:25:33,260 --> 00:25:35,100 I have someone to meet, too. 478 00:25:36,430 --> 00:25:38,200 The person in Daepyongdong. 479 00:25:38,700 --> 00:25:40,200 I'll meet him. 480 00:25:42,300 --> 00:25:45,980 You've been seeing him for a year and a half. 481 00:25:45,980 --> 00:25:49,650 I should thank him, shouldn't I? 482 00:25:49,650 --> 00:25:52,980 Thank you for relieving my mother's loneliness. 483 00:25:52,980 --> 00:25:54,950 I want to say that. 484 00:25:54,950 --> 00:25:56,390 What do I do? 485 00:25:56,390 --> 00:25:58,090 Should I go or not? 486 00:25:58,750 --> 00:25:59,390 You... 487 00:26:00,220 --> 00:26:01,660 You jerk. 488 00:26:01,660 --> 00:26:04,290 Yes, I am. 489 00:26:04,930 --> 00:26:08,260 So, don't humiliate me. 490 00:26:09,030 --> 00:26:10,100 In any case, 491 00:26:10,100 --> 00:26:12,670 I do what I set out to do. 492 00:26:12,670 --> 00:26:14,540 You know very well. 493 00:26:14,540 --> 00:26:16,040 You were proud of it at one time. 494 00:26:17,010 --> 00:26:18,370 So, stop it. 495 00:26:19,910 --> 00:26:21,810 If you don't, 496 00:26:21,810 --> 00:26:23,040 that person in Daepyongdong... 497 00:26:23,780 --> 00:26:25,280 I won't leave him alone. 498 00:26:26,080 --> 00:26:28,150 While handling logistics for our company, 499 00:26:28,150 --> 00:26:29,250 he was corrupt. 500 00:26:29,820 --> 00:26:33,120 Did you know I was easy on him because of you? 501 00:26:44,900 --> 00:26:45,930 Stop the car. 502 00:26:56,680 --> 00:26:57,610 Stop. 503 00:26:57,610 --> 00:26:58,780 I said stop! 504 00:26:59,050 --> 00:27:01,450 Who are you to drag me down? 505 00:27:01,450 --> 00:27:02,220 Stop. 506 00:27:02,220 --> 00:27:02,980 Stop! 507 00:27:02,980 --> 00:27:04,450 Stop right now! 508 00:27:04,450 --> 00:27:05,950 Who are you to do this? 509 00:27:05,950 --> 00:27:07,420 Are you my brother? 510 00:27:07,420 --> 00:27:07,950 Hey. 511 00:27:07,950 --> 00:27:08,520 Hey! 512 00:27:08,520 --> 00:27:09,260 Hey! 513 00:27:12,460 --> 00:27:14,930 You think I won't go back to Seoul? 514 00:27:14,930 --> 00:27:18,330 I'll go right back after getting to Kyungsan. 515 00:27:18,330 --> 00:27:20,870 Stop when I'm asking nicely! 516 00:27:31,340 --> 00:27:31,940 What's this? 517 00:27:36,880 --> 00:27:39,550 What are you doing? Hey! Hey! 518 00:27:41,050 --> 00:27:42,520 Let go of me! 519 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 Hey! 520 00:27:43,360 --> 00:27:44,960 What is this? 521 00:27:49,790 --> 00:27:50,860 Darn it. 522 00:27:51,600 --> 00:27:52,700 When we get to Kyungsan, 523 00:27:52,700 --> 00:27:54,270 you think I'll let this go? 524 00:27:54,270 --> 00:27:57,100 I'll tell my brother and get you fired! 525 00:27:57,270 --> 00:27:59,970 How dare you do this? Who do you think I am? 526 00:27:59,970 --> 00:28:01,610 Untie me! 527 00:28:01,610 --> 00:28:03,340 You wanna get fired? 528 00:28:07,750 --> 00:28:09,880 My own son. 529 00:28:09,880 --> 00:28:12,950 Jeez, how unbelievable. 530 00:28:19,220 --> 00:28:20,360 What? 531 00:28:20,360 --> 00:28:21,490 Mom, where are you? 532 00:28:21,730 --> 00:28:23,690 Why do you wanna know? 533 00:28:23,690 --> 00:28:24,560 I'm... 534 00:28:24,560 --> 00:28:25,530 not coming home. 535 00:28:25,800 --> 00:28:27,360 Mom. 536 00:28:27,360 --> 00:28:29,800 You have to come home. 537 00:28:29,970 --> 00:28:30,970 What for? 538 00:28:31,570 --> 00:28:33,770 To treat your brother like a king? 539 00:28:33,770 --> 00:28:37,310 Come home and talk first. 540 00:28:37,310 --> 00:28:38,210 Where are you? 541 00:28:38,580 --> 00:28:39,710 You! 542 00:28:39,710 --> 00:28:40,380 What? 543 00:28:41,010 --> 00:28:41,880 Live well. 544 00:28:42,910 --> 00:28:43,880 Mom. 545 00:28:43,880 --> 00:28:44,750 Mom! 546 00:28:46,520 --> 00:28:47,620 Mom! 547 00:28:56,230 --> 00:28:57,260 Banker. 548 00:28:57,260 --> 00:28:58,190 No more bets. 549 00:28:58,790 --> 00:29:00,230 Player. 550 00:29:00,230 --> 00:29:01,030 Banker. 551 00:29:01,030 --> 00:29:02,570 The game has started already? 552 00:29:02,570 --> 00:29:03,600 Long time no see. 553 00:29:03,600 --> 00:29:04,500 Is there room for me? 554 00:29:04,500 --> 00:29:07,370 Of course. There's always room for you. 555 00:29:22,720 --> 00:29:24,550 What you did to me today... 556 00:29:24,550 --> 00:29:26,490 I'll make you pay for it. 557 00:29:30,130 --> 00:29:31,230 You're home, miss. 558 00:29:31,230 --> 00:29:32,260 Move! 559 00:29:39,870 --> 00:29:40,430 Unni! 560 00:29:40,430 --> 00:29:41,800 Don't talk to me! 561 00:29:55,320 --> 00:29:56,380 Oppa. 562 00:29:58,620 --> 00:30:01,290 Geum Bi's home for some reason. 563 00:30:01,290 --> 00:30:04,090 But Mother said she won't come home. 564 00:30:07,330 --> 00:30:08,530 Oppa. 565 00:30:08,530 --> 00:30:10,630 Do something about Mother, okay? 566 00:30:12,600 --> 00:30:13,300 Eun Bi. 567 00:30:14,070 --> 00:30:14,830 Yes? 568 00:30:16,270 --> 00:30:17,000 Go to bed. 569 00:30:19,740 --> 00:30:20,340 Huh? 570 00:30:22,340 --> 00:30:23,410 Fine. 571 00:30:24,040 --> 00:30:25,080 Okay. 572 00:30:25,080 --> 00:30:26,950 I got it. 573 00:30:26,950 --> 00:30:29,420 Just live well and don't talk to me. 574 00:30:29,420 --> 00:30:32,050 Go to sleep, right? 575 00:30:33,220 --> 00:30:35,590 What am I in this family? 576 00:30:35,590 --> 00:30:38,020 There are big changes in the family. 577 00:30:38,020 --> 00:30:41,490 But he wants me to be quiet and stay out of it. 578 00:30:42,490 --> 00:30:43,400 Ugh. 579 00:30:44,360 --> 00:30:45,400 Let's sleep. 580 00:30:45,400 --> 00:30:46,630 Richmond. 581 00:30:46,630 --> 00:30:47,730 Life is... 582 00:30:48,200 --> 00:30:49,500 ...dirty and unfair. 583 00:30:50,800 --> 00:30:51,600 Let's sleep. 584 00:30:57,240 --> 00:30:58,210 Are you crazy? 585 00:30:58,210 --> 00:30:59,340 Are you crazy? 586 00:30:59,340 --> 00:31:01,980 How can you say you're marrying Miss Lee? 587 00:31:02,250 --> 00:31:03,510 I can't... 588 00:31:03,880 --> 00:31:04,580 ...marry you. 589 00:31:04,920 --> 00:31:05,750 I'm... 590 00:31:06,150 --> 00:31:08,790 just a chicken restaurant owner's daughter. 591 00:31:08,790 --> 00:31:10,360 You can't do better than a... 592 00:31:10,360 --> 00:31:12,290 poor chicken restaurant's daughter? 593 00:31:12,290 --> 00:31:15,360 An orphan with no mother and a dead father! 594 00:31:15,360 --> 00:31:17,160 You're bringing her into the family? 595 00:31:17,400 --> 00:31:18,760 He said greed... 596 00:31:19,330 --> 00:31:21,200 leads to ruin. 597 00:31:21,200 --> 00:31:22,930 Is marrying me... 598 00:31:23,700 --> 00:31:24,600 ...greed? 599 00:31:25,270 --> 00:31:26,600 Of course. 600 00:31:26,600 --> 00:31:27,740 That's obvious. 601 00:31:27,910 --> 00:31:29,270 You can't. 602 00:31:29,270 --> 00:31:30,670 Even if I die. 603 00:31:30,670 --> 00:31:32,780 Over my dead body. 604 00:31:32,780 --> 00:31:33,680 You can't. 605 00:31:33,680 --> 00:31:35,750 No, even if I die, 606 00:31:36,250 --> 00:31:39,050 you can't, you jerk! 607 00:31:49,060 --> 00:31:51,930 Don't worry about the flyers. 608 00:31:52,400 --> 00:31:53,930 What jerk said that? 609 00:31:53,930 --> 00:31:55,770 I like them. 610 00:31:57,130 --> 00:31:59,040 Thank you for... 611 00:31:59,040 --> 00:32:02,110 always helping me with everything. 612 00:32:02,110 --> 00:32:04,210 Don't thank me. 613 00:32:04,210 --> 00:32:07,280 You and I have been friends for so many years. 614 00:32:07,280 --> 00:32:08,110 Right? 615 00:32:08,110 --> 00:32:09,250 That's true. 616 00:32:09,850 --> 00:32:13,050 You were a deputy back then, Director Park. 617 00:32:13,050 --> 00:32:14,220 It's been awhile. 618 00:32:16,020 --> 00:32:19,360 Back then, there were twelve deputies. 619 00:32:19,360 --> 00:32:22,960 Only two were able to make it to director. 620 00:32:22,960 --> 00:32:24,390 One of those two... 621 00:32:24,390 --> 00:32:25,530 was you, Director Park. 622 00:32:25,530 --> 00:32:26,460 Yes. 623 00:32:26,460 --> 00:32:27,400 That's right. 624 00:32:28,400 --> 00:32:29,570 But... 625 00:32:29,570 --> 00:32:33,270 of the two, was it Director Shin? 626 00:32:33,270 --> 00:32:34,270 I don't... 627 00:32:34,270 --> 00:32:35,540 see him around. 628 00:32:36,170 --> 00:32:37,040 Director Shin? 629 00:32:38,610 --> 00:32:39,570 Yes. 630 00:32:39,570 --> 00:32:40,340 Goodness. 631 00:32:41,440 --> 00:32:43,080 Tell me about it. 632 00:32:43,080 --> 00:32:44,650 He caused trouble. 633 00:32:46,210 --> 00:32:47,550 Caused trouble? 634 00:32:47,550 --> 00:32:49,050 You know... 635 00:32:49,050 --> 00:32:51,090 during the Woontak Chicken strike, 636 00:32:51,090 --> 00:32:53,020 he couldn't suppress it in time. 637 00:32:53,290 --> 00:32:54,920 He caused a loss of 638 00:32:54,920 --> 00:32:56,820 $2 million in one month. 639 00:32:56,820 --> 00:32:58,030 He was fired... 640 00:32:58,630 --> 00:33:00,260 by the owner. 641 00:33:01,230 --> 00:33:02,900 Is that so? 642 00:33:02,900 --> 00:33:04,330 So, now... 643 00:33:04,330 --> 00:33:07,870 he was demoted to warehouse guard in Wachon. 644 00:33:08,370 --> 00:33:09,200 Is... 645 00:33:09,200 --> 00:33:10,100 that true? 646 00:33:10,440 --> 00:33:11,910 Here you go. 647 00:33:11,910 --> 00:33:14,410 There's no need for that. 648 00:33:14,810 --> 00:33:16,040 Please accept. 649 00:33:16,040 --> 00:33:17,440 It's a show of gratitude. 650 00:33:17,440 --> 00:33:19,780 Goodness... 651 00:33:19,780 --> 00:33:21,820 I really shouldn't. 652 00:33:23,020 --> 00:33:23,450 Then... 653 00:33:23,950 --> 00:33:25,020 be healthy. 654 00:33:25,020 --> 00:33:26,190 See you next time. 655 00:33:27,210 --> 00:33:29,490 Thank you for taking time out. 656 00:33:29,490 --> 00:33:30,360 Sure. 657 00:33:49,640 --> 00:33:51,340 So, tell me. 658 00:33:51,340 --> 00:33:54,180 What's the connection with Woontak Chicken not taking 659 00:33:54,180 --> 00:33:57,520 our restaurant back and CEO Cheon meeting you? 660 00:33:57,520 --> 00:33:58,450 Really? 661 00:33:58,450 --> 00:33:59,450 Is that so? 662 00:33:59,450 --> 00:34:00,320 Soon Jung. 663 00:34:00,320 --> 00:34:03,890 I don't understand why you meet with him. 664 00:34:03,890 --> 00:34:08,060 I don't understand why CEO Cheon won't take his franchise back either. 665 00:34:08,560 --> 00:34:10,300 Tell him to take it back. 666 00:34:11,000 --> 00:34:12,300 Right now! 667 00:34:12,300 --> 00:34:16,500 After Woontak Chicken takes back the franchise, I'll run this place since I'm graduating. 668 00:34:18,170 --> 00:34:20,040 What did you say, wench? 669 00:34:20,040 --> 00:34:21,340 What'd you say? 670 00:34:21,340 --> 00:34:23,270 Why did you hit me? 671 00:34:23,270 --> 00:34:24,540 Who's running this place? 672 00:34:24,540 --> 00:34:25,380 Me. 673 00:34:25,380 --> 00:34:26,180 I'll run it. 674 00:34:26,340 --> 00:34:27,580 Says who? 675 00:34:27,580 --> 00:34:28,910 Is it yours? 676 00:34:29,310 --> 00:34:29,710 Huh? 677 00:34:29,710 --> 00:34:33,950 Did your father leave the restaurant to you? 678 00:34:33,950 --> 00:34:37,860 Your father didn't leave any last words or will. 679 00:34:37,860 --> 00:34:41,490 Don't you consider me at all? Huh? 680 00:34:42,090 --> 00:34:43,660 Goodness. 681 00:34:43,660 --> 00:34:45,660 I should have never trusted 682 00:34:45,660 --> 00:34:48,230 and cared for my nieces. 683 00:34:48,230 --> 00:34:52,500 For over twenty years, I helped your Father and raised you all. 684 00:34:52,500 --> 00:34:54,300 But you don't think of me at all. 685 00:34:54,570 --> 00:34:56,570 You want to move away. 686 00:34:56,570 --> 00:35:00,240 Or give this restaurant up to someone. 687 00:35:00,240 --> 00:35:02,650 Or you wanna run the place by yourself. 688 00:35:02,650 --> 00:35:05,020 Goodness, it's unbelievable. 689 00:35:05,020 --> 00:35:05,950 Aunt. 690 00:35:05,950 --> 00:35:07,550 Soon Jung didn't mean that. 691 00:35:07,550 --> 00:35:09,790 Shut up! You guys are so rude. 692 00:35:09,790 --> 00:35:12,060 I should've expected as much from wenches. 693 00:35:12,060 --> 00:35:14,190 It's no use raising human beings. 694 00:35:14,420 --> 00:35:16,890 I'm only your aunt when your father was alive. 695 00:35:16,890 --> 00:35:18,530 Now that your father's dead, 696 00:35:18,530 --> 00:35:19,400 your aunt... 697 00:35:20,130 --> 00:35:21,930 Do I look like nothing to you? 698 00:35:21,930 --> 00:35:23,800 Nothing? Huh? 699 00:35:24,930 --> 00:35:26,440 Goodness. 700 00:35:26,440 --> 00:35:28,340 Goodness. 701 00:35:28,340 --> 00:35:32,370 The more I think about it, my life is so unfortunate. 702 00:35:32,370 --> 00:35:38,310 It's sad enough that I lived alone my whole life after I got kicked out for being infertile. 703 00:35:38,310 --> 00:35:43,450 Now the nieces I raised treat me this way in old age. 704 00:35:44,650 --> 00:35:47,120 All I'm doing is handling chicken feet. 705 00:35:49,260 --> 00:35:51,460 If I had known, 706 00:35:51,460 --> 00:35:55,300 Whether my brother's wife died or not, 707 00:35:55,300 --> 00:35:58,930 I should've just married any man I could get. 708 00:35:58,930 --> 00:36:00,140 Goodness. 709 00:36:00,140 --> 00:36:01,140 Ugh. 710 00:36:02,440 --> 00:36:07,040 I pitied my brother and nieces, so I stayed an old maid. 711 00:36:07,040 --> 00:36:08,110 With no reward... 712 00:36:08,110 --> 00:36:11,910 What is this? What is it? 713 00:36:12,880 --> 00:36:17,220 I'm gonna get kicked out without a home. 714 00:36:17,820 --> 00:36:19,020 Aunt. 715 00:36:19,020 --> 00:36:20,450 You're overreacting. 716 00:36:23,560 --> 00:36:24,860 What, wench? 717 00:36:29,660 --> 00:36:30,930 You come here! 718 00:36:30,930 --> 00:36:32,700 Come here, you wench! 719 00:36:37,840 --> 00:36:38,970 Aunt. 720 00:36:42,910 --> 00:36:43,940 Who is it? 721 00:36:43,940 --> 00:36:45,350 I'm from the real estate office. 722 00:36:54,150 --> 00:36:55,050 Are... 723 00:36:55,050 --> 00:36:56,260 you Lee Soon Jin's... 724 00:36:56,260 --> 00:36:57,690 younger sister? 725 00:36:59,160 --> 00:36:59,790 What? 726 00:37:00,090 --> 00:37:02,760 - Aunt, what are you doing? Don't do this. - Let go. 727 00:37:02,760 --> 00:37:03,530 Let go of me. 728 00:37:03,530 --> 00:37:05,230 Why are you doing this suddenly? 729 00:37:05,230 --> 00:37:06,500 What? Suddenly? 730 00:37:07,070 --> 00:37:09,570 Do you think this is sudden? 731 00:37:09,570 --> 00:37:12,240 Did you hear what Soon Jung said? 732 00:37:12,240 --> 00:37:15,070 I was crying my heart out. 733 00:37:15,870 --> 00:37:17,440 She said I was overreacting. 734 00:37:17,440 --> 00:37:18,340 Forget it. 735 00:37:18,340 --> 00:37:20,480 You guys, have a nice life. 736 00:37:20,480 --> 00:37:22,180 I'm gonna leave. 737 00:37:22,980 --> 00:37:23,880 Aunt! 738 00:37:23,880 --> 00:37:25,580 - Let go! - Don't do this, Aunt. 739 00:37:25,580 --> 00:37:26,850 Let go! 740 00:37:27,720 --> 00:37:29,650 You guys, have a nice life. 741 00:37:29,650 --> 00:37:31,250 [Soon Soo] 742 00:37:38,630 --> 00:37:40,270 Hi, Soon Soo. 743 00:37:40,270 --> 00:37:41,170 What's going on? 744 00:37:42,900 --> 00:37:46,940 Someone came and left me an apartment key. 745 00:37:46,940 --> 00:37:48,970 He asked if I'm Lee Soon Jin's sister. 746 00:37:50,040 --> 00:37:51,740 What is this apartment key, unni? 747 00:37:52,540 --> 00:37:53,480 I... 748 00:37:53,480 --> 00:37:54,950 I don't know. 749 00:37:54,950 --> 00:37:56,280 You don't know? 750 00:37:56,850 --> 00:38:00,650 He definitely asked if I'm your sister. 751 00:38:02,620 --> 00:38:05,620 I won't be a burden on anyone. 752 00:38:05,620 --> 00:38:08,660 I'm leaving because it's unfair and low. 753 00:38:09,190 --> 00:38:10,460 Soon Soo. 754 00:38:10,460 --> 00:38:12,460 I'll look into it and call you back, okay? 755 00:38:12,960 --> 00:38:14,770 Okay. 756 00:38:14,770 --> 00:38:15,930 And unni... 757 00:38:16,500 --> 00:38:17,400 Yeah? 758 00:38:18,100 --> 00:38:19,000 I'm... 759 00:38:19,000 --> 00:38:20,340 attending school. 760 00:38:22,040 --> 00:38:23,010 Really? 761 00:38:23,010 --> 00:38:24,440 That's great. 762 00:38:24,440 --> 00:38:26,480 I knew you would. 763 00:38:26,480 --> 00:38:27,380 Thanks. 764 00:38:27,380 --> 00:38:29,680 Thank you, Soon Soo. 765 00:38:29,680 --> 00:38:30,910 And... 766 00:38:31,550 --> 00:38:33,480 I have to tell you something. 767 00:38:33,680 --> 00:38:36,020 They think they raised themselves? 768 00:38:36,020 --> 00:38:36,750 Hey. 769 00:38:36,750 --> 00:38:39,690 Your mother died when you were ten, Soon Jin. 770 00:38:39,690 --> 00:38:42,330 Did you raise yourselves? For twenty years... 771 00:38:42,330 --> 00:38:43,760 Soon Soo. 772 00:38:43,760 --> 00:38:45,730 I'll call you later. 773 00:38:45,730 --> 00:38:47,000 Okay? Let's hang up. 774 00:38:47,000 --> 00:38:47,960 Unni. 775 00:38:48,760 --> 00:38:49,770 Unni. 776 00:39:09,650 --> 00:39:10,850 Aunt. 777 00:39:12,190 --> 00:39:13,050 - Let go. - Aunt. 778 00:39:13,050 --> 00:39:14,320 - Let go. - Don't do this, Aunt. 779 00:39:14,560 --> 00:39:17,660 What do you mean? Let go! You wench! 780 00:39:17,660 --> 00:39:19,530 Let go of me! 781 00:39:19,530 --> 00:39:20,690 Aunt! 782 00:39:22,960 --> 00:39:25,400 Goodness, goodness. 783 00:39:25,400 --> 00:39:27,570 My face. Not again. 784 00:39:28,140 --> 00:39:29,270 Are you okay? 785 00:39:29,270 --> 00:39:31,670 How can I be okay? I'm leaving! 786 00:39:31,670 --> 00:39:33,340 - Please, Aunt. - Please what? 787 00:39:33,340 --> 00:39:34,980 - I'm leaving. - Aunt! 788 00:39:44,420 --> 00:39:46,050 Hello. 789 00:39:46,050 --> 00:39:47,390 Welcome, Mrs. Yang. 790 00:39:47,390 --> 00:39:48,990 Thank you, Principal. 791 00:39:48,990 --> 00:39:50,060 Goodness. 792 00:39:50,060 --> 00:39:52,630 CEO Cheon is here. 793 00:39:52,630 --> 00:39:53,860 Hello. 794 00:39:53,860 --> 00:39:55,660 Hello. Goodness. 795 00:39:55,660 --> 00:39:56,760 But... 796 00:39:56,760 --> 00:39:58,160 what brings you here? 797 00:40:00,000 --> 00:40:03,870 I'm happy to see you often though. 798 00:40:03,870 --> 00:40:05,170 Mrs. Yang. 799 00:40:05,170 --> 00:40:06,570 There's good news. 800 00:40:06,770 --> 00:40:08,140 Ah... 801 00:40:08,140 --> 00:40:09,540 What is it? 802 00:40:09,880 --> 00:40:11,880 CEO Cheon... 803 00:40:11,880 --> 00:40:13,250 is getting married. 804 00:40:13,950 --> 00:40:14,810 Goodness! 805 00:40:14,810 --> 00:40:16,650 Is that true? 806 00:40:16,650 --> 00:40:18,820 Goodness, that's wonderful. 807 00:40:18,820 --> 00:40:20,720 Congratulations! 808 00:40:20,720 --> 00:40:21,520 But... 809 00:40:21,720 --> 00:40:23,620 do you know who his bride is? 810 00:40:24,490 --> 00:40:25,720 It's Miss Lee. 811 00:40:28,330 --> 00:40:30,930 By Miss Lee... 812 00:40:30,930 --> 00:40:32,660 Lee Soon Jin. 813 00:40:34,030 --> 00:40:34,900 What? 814 00:40:34,900 --> 00:40:36,200 He came... 815 00:40:36,200 --> 00:40:38,600 to ask me to officiate. 816 00:40:39,240 --> 00:40:41,670 Of course I'll do it. 817 00:40:42,040 --> 00:40:43,410 Thank you, Principal. 818 00:40:43,410 --> 00:40:45,180 Don't mention it. 819 00:40:45,180 --> 00:40:47,450 It's an honor. 820 00:40:55,390 --> 00:41:00,360 It'd be best to attend the restaurant association head's dinner party this weekend. 821 00:41:00,360 --> 00:41:02,930 Big business owners have been invited. 822 00:41:02,930 --> 00:41:04,160 Isn't it... 823 00:41:04,160 --> 00:41:07,060 obvious for Monachus Group to attend, CEO? 824 00:41:07,060 --> 00:41:08,200 That association head... 825 00:41:08,200 --> 00:41:10,870 is having a party as soon as he's appointed? 826 00:41:15,870 --> 00:41:19,340 I don't know what he's doing always calling busy people. 827 00:41:19,680 --> 00:41:21,350 If so... 828 00:41:21,350 --> 00:41:23,580 shall I go in your place? 829 00:41:23,580 --> 00:41:27,020 I'll represent Monachus Group and give interviews. 830 00:41:28,590 --> 00:41:29,690 Director Park. 831 00:41:29,690 --> 00:41:32,690 Shouldn't you have a drink with Director Shin? 832 00:41:33,290 --> 00:41:36,090 You started working at the same time. That's cold. 833 00:41:36,730 --> 00:41:37,090 What? 834 00:41:37,260 --> 00:41:38,960 In my place, 835 00:41:38,960 --> 00:41:40,430 look out for him. 836 00:41:47,300 --> 00:41:48,170 Yes, CEO. 837 00:41:48,170 --> 00:41:50,710 I was planning on going to Wachon. 838 00:41:51,540 --> 00:41:52,410 Sorry. 839 00:42:01,450 --> 00:42:02,520 Hello. 840 00:42:02,820 --> 00:42:04,550 I came to tell you something. 841 00:42:05,650 --> 00:42:07,420 Tell me something? 842 00:42:07,420 --> 00:42:08,420 That's good. 843 00:42:08,990 --> 00:42:11,830 I wanted to tell you something, too. 844 00:42:18,330 --> 00:42:19,800 Who is that? Huh? 845 00:42:21,300 --> 00:42:23,140 I've seen her before. 846 00:42:23,140 --> 00:42:24,140 Where was it? 847 00:42:24,140 --> 00:42:25,670 Don't say a word. 848 00:42:29,040 --> 00:42:30,850 I've seen her somewhere. 849 00:42:54,670 --> 00:42:56,470 You have this side to you. 850 00:42:57,300 --> 00:43:00,040 I thought you were only kind and gentle. 851 00:43:02,510 --> 00:43:03,510 It's attractive. 852 00:43:04,610 --> 00:43:05,880 You're even prettier today. 853 00:43:06,110 --> 00:43:08,480 What did you tell the principal? 854 00:43:10,020 --> 00:43:10,780 As you heard. 855 00:43:11,850 --> 00:43:14,520 Did you get Soon Soo an apartment, too? 856 00:43:14,950 --> 00:43:16,020 Yes. 857 00:43:16,020 --> 00:43:16,720 That's right. 858 00:43:17,020 --> 00:43:18,320 CEO Cheon! 859 00:43:18,320 --> 00:43:19,090 Ah... 860 00:43:19,890 --> 00:43:22,560 There's one more thing I didn't tell you today. 861 00:43:23,130 --> 00:43:24,900 A reporter came this morning. 862 00:43:25,360 --> 00:43:27,400 After several questions, he asked 863 00:43:27,400 --> 00:43:28,730 if I had plans to marry. 864 00:43:29,900 --> 00:43:31,040 I said I did. 865 00:43:31,970 --> 00:43:33,840 I told him I was marrying you. 866 00:43:35,240 --> 00:43:37,610 If it's in the Kyungsan Daily tomorrow, 867 00:43:37,610 --> 00:43:38,740 don't be alarmed. 868 00:43:39,250 --> 00:43:40,810 CEO Cheon. 869 00:43:40,810 --> 00:43:42,910 You're out of control. 870 00:43:43,580 --> 00:43:45,220 How can you do this to me? 871 00:43:47,630 --> 00:43:49,940 Without even discussing with me... 872 00:44:20,890 --> 00:44:22,050 Really? 873 00:44:22,350 --> 00:44:23,890 That's what I'm saying. 874 00:44:25,290 --> 00:44:29,360 Because of the Woontak Chicken franchise owners' strike, 875 00:44:29,360 --> 00:44:31,200 he was demoted. 876 00:44:31,200 --> 00:44:31,930 Afterward, 877 00:44:32,130 --> 00:44:33,600 not much news. 878 00:44:33,600 --> 00:44:34,700 No way. 879 00:44:34,970 --> 00:44:37,430 I heard it with my own ears. 880 00:44:37,940 --> 00:44:39,140 Is the person... 881 00:44:39,140 --> 00:44:40,470 you know lying? 882 00:44:40,470 --> 00:44:43,410 He wouldn't lie. 883 00:44:43,670 --> 00:44:45,880 I've known him for twenty years. 884 00:44:45,880 --> 00:44:48,140 According to him, 885 00:44:48,310 --> 00:44:49,910 he caused the company 886 00:44:49,910 --> 00:44:52,320 a huge loss. 887 00:44:52,320 --> 00:44:53,280 So... 888 00:44:53,280 --> 00:44:57,050 he was demoted to team leader of the warehouse in Wachon. 889 00:44:57,390 --> 00:44:58,720 Ugh! 890 00:44:59,320 --> 00:45:01,620 That's all a lie! 891 00:45:01,620 --> 00:45:02,390 I... 892 00:45:02,390 --> 00:45:04,390 heard it myself! 893 00:45:04,630 --> 00:45:05,160 Ugh. 894 00:45:05,560 --> 00:45:06,360 Hey! 895 00:45:06,360 --> 00:45:09,470 Why'd you spit in my face? 896 00:45:09,470 --> 00:45:10,600 My eyes. 897 00:45:10,600 --> 00:45:12,440 What if I... 898 00:45:12,440 --> 00:45:14,740 go blind or something? 899 00:45:15,300 --> 00:45:16,070 I'm leaving. 900 00:45:16,070 --> 00:45:17,410 Ugh! 901 00:45:17,410 --> 00:45:18,110 Where are you going? 902 00:45:19,010 --> 00:45:19,880 Hey. 903 00:45:20,810 --> 00:45:22,580 Don't just go like this. 904 00:45:23,910 --> 00:45:26,480 I'm really disappointed in you, ahjusshi. 905 00:45:26,480 --> 00:45:28,620 I thought you'd believe me. 906 00:45:29,180 --> 00:45:30,690 Forget it. 907 00:45:30,690 --> 00:45:33,050 It's no use if no one believes me. 908 00:45:33,050 --> 00:45:34,320 I'll handle it myself. 909 00:45:34,460 --> 00:45:36,420 Handle what yourself? 910 00:45:36,420 --> 00:45:37,360 Huh? 911 00:45:37,360 --> 00:45:39,290 How will you handle it yourself? 912 00:45:41,960 --> 00:45:42,960 Soon Jung! 913 00:45:44,000 --> 00:45:45,030 Come back here! 914 00:45:45,970 --> 00:45:47,700 I ought to... 915 00:45:48,900 --> 00:45:51,840 That little brat is just like her aunt. 916 00:46:09,540 --> 00:46:12,330 [Woontak] 917 00:46:14,260 --> 00:46:16,030 They're all idiots. 918 00:46:17,460 --> 00:46:18,500 Unni! 919 00:46:22,070 --> 00:46:23,200 Unni. 920 00:46:23,840 --> 00:46:24,700 Oh. 921 00:46:24,700 --> 00:46:25,770 Soon Jung. 922 00:46:26,270 --> 00:46:27,240 Where were you? 923 00:46:28,480 --> 00:46:29,380 Oh. 924 00:46:30,140 --> 00:46:32,510 I was meeting someone. 925 00:46:32,510 --> 00:46:33,380 Who? 926 00:46:36,480 --> 00:46:37,620 Let's go in. 927 00:47:02,110 --> 00:47:04,980 Nieces are useless. 928 00:47:04,980 --> 00:47:05,880 Yup. 929 00:47:06,450 --> 00:47:09,110 Nieces are useless. 930 00:47:18,490 --> 00:47:19,920 Unni. 931 00:47:19,920 --> 00:47:21,590 Just stay. 932 00:47:21,590 --> 00:47:23,090 Don't do that to Aunt. 933 00:47:24,030 --> 00:47:25,360 She's having a hard time. 934 00:47:30,440 --> 00:47:33,040 Nieces are all useless. 935 00:47:34,470 --> 00:47:37,210 No use at all. 936 00:47:42,480 --> 00:47:43,850 Copper player. 937 00:47:43,850 --> 00:47:44,650 Copper banker. 938 00:47:44,650 --> 00:47:46,150 Madam, the coffee you ordered. 939 00:47:46,620 --> 00:47:47,850 Thanks. 940 00:47:48,920 --> 00:47:50,090 Player natural line. 941 00:47:50,620 --> 00:47:54,020 - Player wins. - Jeez, really! 942 00:47:55,090 --> 00:47:56,560 She lost $30K in three days. 943 00:47:56,830 --> 00:47:57,730 Go even if I lose. 944 00:47:57,890 --> 00:47:58,730 Banker. 945 00:47:59,230 --> 00:48:00,360 Banker zero. Player wins. 946 00:48:00,500 --> 00:48:01,260 Banker. 947 00:48:01,260 --> 00:48:02,030 Copper player. 948 00:48:02,270 --> 00:48:02,770 Player wins. 949 00:48:02,770 --> 00:48:06,070 What the heck is going on? 950 00:48:13,640 --> 00:48:14,910 Copper player. 951 00:48:14,910 --> 00:48:15,910 Copper banker. 952 00:48:17,010 --> 00:48:17,650 What is this! 953 00:48:17,650 --> 00:48:19,010 The police! Run! 954 00:48:19,620 --> 00:48:20,620 We're the police! 955 00:48:20,620 --> 00:48:21,450 Get them! 956 00:48:26,020 --> 00:48:27,290 Police! 957 00:48:27,290 --> 00:48:28,660 Let go! 958 00:48:28,660 --> 00:48:29,490 Get them! 959 00:48:30,230 --> 00:48:30,760 Ahjumma. 960 00:48:30,760 --> 00:48:32,360 Come out. 961 00:48:32,360 --> 00:48:33,760 Ahjumma. 962 00:48:33,760 --> 00:48:34,400 Oh, my! 963 00:48:34,400 --> 00:48:35,760 Come out! 964 00:48:37,400 --> 00:48:40,200 What did I do wrong? 965 00:48:45,140 --> 00:48:45,940 Officer. 966 00:48:45,940 --> 00:48:47,440 I only drank coffee. I didn't gamble. 967 00:48:47,440 --> 00:48:48,280 Ahjusshi, ahjusshi! 968 00:48:48,280 --> 00:48:49,040 Oh, my! 969 00:48:49,040 --> 00:48:50,710 What is this? 970 00:48:50,710 --> 00:48:52,310 Jeez, ahjumma! 971 00:48:52,750 --> 00:48:53,720 Oh, my! 972 00:48:53,720 --> 00:48:54,980 Oh, my! 973 00:49:10,570 --> 00:49:12,030 I think... 974 00:49:12,030 --> 00:49:14,140 it'll be sent to prosecution. 975 00:49:14,140 --> 00:49:14,570 Really? 976 00:49:15,640 --> 00:49:17,770 It may be out of line to say... 977 00:49:17,770 --> 00:49:21,680 Perhaps playing golf with the head prosecutor would help. 978 00:49:21,680 --> 00:49:23,810 It's too cold to play golf. 979 00:49:23,810 --> 00:49:25,050 Then... 980 00:49:25,050 --> 00:49:26,550 how about calling the police chief. 981 00:49:26,550 --> 00:49:28,680 It'd be shameless to do so again. 982 00:49:30,780 --> 00:49:31,820 Leave it. 983 00:49:33,520 --> 00:49:34,520 Just leave it. 984 00:49:36,320 --> 00:49:37,220 Oh, yeah. 985 00:49:37,220 --> 00:49:38,260 What's Geum Bi doing? 986 00:49:38,890 --> 00:49:39,830 She won't leave her room. 987 00:49:40,160 --> 00:49:41,190 Leave her, too. 988 00:49:42,730 --> 00:49:43,830 Yes, sir. 989 00:49:43,830 --> 00:49:44,860 I understand. 990 00:49:54,440 --> 00:49:56,710 Yesterday in the middle of the night in a Kyungsan 991 00:49:56,710 --> 00:49:59,150 apartment, twelve people were found illegally gambling. 992 00:49:57,780 --> 00:50:00,210 [Kyungsan high stakes illegal gambling arrests.] 993 00:49:59,150 --> 00:50:01,480 They were all arrested by police. 994 00:50:01,480 --> 00:50:03,420 The police received a tip from an informant 995 00:50:03,420 --> 00:50:05,580 [Kyungsan high stakes illegal gambling arrests.] 996 00:50:03,680 --> 00:50:07,290 and found the location of the gambling house 997 00:50:07,290 --> 00:50:09,860 and entered the apartment on the 12th. 998 00:50:07,320 --> 00:50:09,350 [Kyungsan high stakes illegal gambling arrests.] 999 00:50:09,860 --> 00:50:11,020 Seven middle-aged women... 1000 00:50:11,020 --> 00:50:12,860 - It's Mom! - A total of twelve people 1001 00:50:11,890 --> 00:50:16,600 [Kyungsan high stakes illegal gambling arrests.] 1002 00:50:12,860 --> 00:50:16,260 were arrested at the location. 1003 00:50:16,600 --> 00:50:19,100 Upon police investigation, most of the players 1004 00:50:19,100 --> 00:50:21,930 were rich middle-aged women. 1005 00:50:22,730 --> 00:50:24,070 No. 1006 00:50:24,070 --> 00:50:25,970 There's no need, Chief. 1007 00:50:26,640 --> 00:50:28,940 Like I asked in the beginning, 1008 00:50:28,940 --> 00:50:31,940 just keep her there for a month or so. 1009 00:50:33,080 --> 00:50:35,450 My mother needs to quit her habit. 1010 00:50:35,450 --> 00:50:36,680 I need to rest. 1011 00:50:36,680 --> 00:50:38,080 And Chief... 1012 00:50:38,080 --> 00:50:41,750 you can allay suspicion that you're too close to Monachus Group. 1013 00:50:42,320 --> 00:50:44,420 Isn't it a win-win for everyone? 1014 00:50:47,360 --> 00:50:48,130 Yes. 1015 00:50:48,790 --> 00:50:50,490 I had no other choice. 1016 00:50:50,490 --> 00:50:52,100 That's how it is. 1017 00:50:55,330 --> 00:50:55,930 Here. 1018 00:50:56,300 --> 00:50:57,300 Thank you. 1019 00:51:12,780 --> 00:51:13,650 Long time no see. 1020 00:51:14,220 --> 00:51:15,220 What are you doing here? 1021 00:51:16,450 --> 00:51:18,960 I came to talk to you. 1022 00:51:20,920 --> 00:51:22,190 Should... 1023 00:51:22,460 --> 00:51:24,130 we talk here? 1024 00:51:24,130 --> 00:51:25,390 Or at the store? 1025 00:51:30,430 --> 00:51:32,370 Your classes must have ended late. 1026 00:51:32,940 --> 00:51:35,140 I didn't think you were coming. 1027 00:51:36,320 --> 00:51:38,410 What do you want to say? 1028 00:51:38,410 --> 00:51:39,880 Is studying fun? 1029 00:51:39,880 --> 00:51:41,440 You seem focused. 1030 00:51:42,450 --> 00:51:44,110 I guess you don't think of this place. 1031 00:51:44,310 --> 00:51:46,420 Why did you call me here? 1032 00:51:46,420 --> 00:51:47,680 I took care of everything. 1033 00:51:48,320 --> 00:51:50,590 You took care of everything? 1034 00:51:51,690 --> 00:51:54,040 Why did you come see me then? 1035 00:51:54,040 --> 00:51:57,130 Didn't you come because something called you back? 1036 00:52:03,300 --> 00:52:05,600 What do you want to say? 1037 00:52:05,600 --> 00:52:06,670 Fine. 1038 00:52:08,040 --> 00:52:09,470 I'll get to the point. 1039 00:52:09,470 --> 00:52:10,270 You... 1040 00:52:11,310 --> 00:52:12,570 Come work again. 1041 00:52:13,170 --> 00:52:16,240 I'm going crazy because of all the men looking for you. 1042 00:52:16,680 --> 00:52:19,010 The concept of an artistic woman... 1043 00:52:19,610 --> 00:52:20,920 was killer. 1044 00:52:21,820 --> 00:52:22,950 That's it. 1045 00:52:23,550 --> 00:52:26,350 15% of the profits from your customers... 1046 00:52:27,220 --> 00:52:29,320 You can have it. What do you think? 1047 00:52:29,320 --> 00:52:30,190 I'll say one thing. 1048 00:52:30,860 --> 00:52:32,030 Okay. Go ahead. 1049 00:52:33,490 --> 00:52:34,760 Don't bullshit me. 1050 00:52:37,600 --> 00:52:38,370 What? 1051 00:52:38,370 --> 00:52:39,700 And... 1052 00:52:39,700 --> 00:52:41,340 if you come to my school again, 1053 00:52:41,840 --> 00:52:44,040 I'll report you to police. 1054 00:52:45,510 --> 00:52:46,710 You... 1055 00:52:46,710 --> 00:52:47,540 You... 1056 00:52:47,540 --> 00:52:48,480 Hey! 1057 00:52:49,080 --> 00:52:50,440 Hey, Lee Soon Soo. 1058 00:52:50,440 --> 00:52:52,550 You think you won't be back? 1059 00:52:52,550 --> 00:52:54,850 I'll bet anything you will! 1060 00:52:56,320 --> 00:52:58,750 Look at that arrogant wench. 1061 00:53:01,960 --> 00:53:03,360 Soon Soo. 1062 00:53:03,360 --> 00:53:05,660 Why'd you do it? You should've handled it better. 1063 00:53:05,660 --> 00:53:06,530 Forget it. 1064 00:53:06,530 --> 00:53:07,930 Don't look for me again. 1065 00:53:11,530 --> 00:53:13,300 Are you okay? 1066 00:53:13,300 --> 00:53:14,230 Is everything alright? 1067 00:53:29,180 --> 00:53:31,580 Are you Director Pyo? 1068 00:53:31,580 --> 00:53:33,590 I heard from Chae Min. 1069 00:53:34,020 --> 00:53:35,350 That night... 1070 00:53:35,350 --> 00:53:37,090 you paid my bill. 1071 00:53:37,660 --> 00:53:38,390 Ah... 1072 00:53:39,090 --> 00:53:39,520 Well... 1073 00:53:39,830 --> 00:53:41,730 Write down your account number. 1074 00:53:41,730 --> 00:53:43,030 I'll wire money. 1075 00:53:44,330 --> 00:53:44,800 What? 1076 00:53:44,960 --> 00:53:47,100 I don't like getting things for free. 1077 00:53:47,100 --> 00:53:48,770 I don't like being a bother either. 1078 00:53:49,430 --> 00:53:50,740 Give me your account number. 1079 00:53:52,700 --> 00:53:54,840 This is a bit shocking. 1080 00:53:55,610 --> 00:53:57,110 I just... 1081 00:53:57,110 --> 00:53:58,640 did it in goodwill. 1082 00:53:59,610 --> 00:54:01,110 Soon Soo... 1083 00:54:02,980 --> 00:54:04,780 May I call you that? 1084 00:54:05,450 --> 00:54:07,120 I saw you often coming and going. 1085 00:54:07,590 --> 00:54:09,620 I've seen you play piano a few times. 1086 00:54:10,550 --> 00:54:13,090 So, I just took care of your bill. 1087 00:54:13,090 --> 00:54:15,060 Don't be burdened. 1088 00:54:15,060 --> 00:54:16,760 Regardless of where we met, 1089 00:54:16,760 --> 00:54:19,660 people who have known each other for a year can be friends. 1090 00:54:21,630 --> 00:54:23,070 My face keeps getting red. 1091 00:54:23,800 --> 00:54:24,800 I'm embarrassed. 1092 00:54:24,800 --> 00:54:25,670 Are you... 1093 00:54:25,670 --> 00:54:27,200 hitting on me? 1094 00:54:28,740 --> 00:54:29,240 What? 1095 00:54:29,240 --> 00:54:31,140 If so, you're mistaken. 1096 00:54:33,310 --> 00:54:34,340 You're all twisted. 1097 00:54:36,810 --> 00:54:37,950 Yeah. 1098 00:54:37,950 --> 00:54:39,380 I'm twisted. 1099 00:54:39,380 --> 00:54:40,450 And... 1100 00:54:40,450 --> 00:54:42,320 I quit working there. 1101 00:54:42,320 --> 00:54:43,990 So... 1102 00:54:43,990 --> 00:54:45,790 don't bullshit me. 1103 00:54:46,790 --> 00:54:47,860 Just a moment. 1104 00:54:48,830 --> 00:54:50,190 You quit? 1105 00:54:51,790 --> 00:54:52,400 Yes. 1106 00:54:53,700 --> 00:54:54,800 Good. 1107 00:54:55,560 --> 00:54:56,900 I'm glad you quit. 1108 00:54:57,300 --> 00:54:59,670 If I ever got a chance to talk to you, 1109 00:55:00,700 --> 00:55:03,110 I wanted to bring up quitting. 1110 00:55:25,160 --> 00:55:26,160 Anyway... 1111 00:55:26,160 --> 00:55:27,830 thank you for the ride. 1112 00:55:28,360 --> 00:55:29,700 This is where I live. 1113 00:55:30,370 --> 00:55:31,130 Ah... 1114 00:55:32,130 --> 00:55:32,870 Yes. 1115 00:55:33,740 --> 00:55:35,800 To say one last thing... 1116 00:55:36,940 --> 00:55:39,110 A woman living in a place like this 1117 00:55:39,110 --> 00:55:40,610 only sees money in a man. 1118 00:55:42,580 --> 00:55:43,410 So? 1119 00:55:43,610 --> 00:55:45,450 I don't feel any special love... 1120 00:55:45,450 --> 00:55:46,850 or sincerity... 1121 00:55:46,850 --> 00:55:48,020 toward men. 1122 00:55:49,050 --> 00:55:50,850 That's why I was able to endure there. 1123 00:55:51,420 --> 00:55:52,820 Just know that. 1124 00:55:54,460 --> 00:55:55,220 Good-bye. 1125 00:56:15,840 --> 00:56:18,610 If a man loves a woman for three years, 1126 00:56:19,980 --> 00:56:21,310 isn't that sincere? 1127 00:56:22,920 --> 00:56:25,850 Am I an old rich man bringing in a young concubine? 1128 00:56:27,850 --> 00:56:30,060 Too rich? Too well known? 1129 00:56:31,260 --> 00:56:33,060 I love you. 1130 00:56:33,060 --> 00:56:35,030 Who cares about that? 1131 00:56:40,100 --> 00:56:42,570 What are you doing? Hurry up and come out. 1132 00:56:43,940 --> 00:56:48,440 What are you doing cooped up in your room for a week straight? 1133 00:56:48,440 --> 00:56:52,310 If you quit school, hurry up and get another job. 1134 00:56:52,310 --> 00:56:56,850 Or help me and work at the restaurant. 1135 00:56:56,850 --> 00:57:00,590 You sit in your room and stare at the floor all day. 1136 00:57:00,590 --> 00:57:01,920 What are you doing? 1137 00:57:01,920 --> 00:57:03,050 Meditating? 1138 00:57:03,760 --> 00:57:06,790 You're useless. Useless. 1139 00:57:07,630 --> 00:57:08,660 I'm sorry. 1140 00:57:08,660 --> 00:57:09,690 I'll help you. 1141 00:57:09,690 --> 00:57:11,900 Don't sit there. 1142 00:57:11,900 --> 00:57:14,900 Hurry up and buy some pork. 1143 00:57:14,900 --> 00:57:15,670 Pork? 1144 00:57:16,230 --> 00:57:17,470 Yeah. 1145 00:57:17,470 --> 00:57:19,340 I'm going to make stir-fried pork. 1146 00:57:19,900 --> 00:57:21,710 Hurry up. 1147 00:57:21,710 --> 00:57:22,440 Okay. 1148 00:57:24,440 --> 00:57:27,940 So useless. Useless. Jeez. 1149 00:57:32,020 --> 00:57:33,980 Ahjusshi, is that high quality? 1150 00:57:33,980 --> 00:57:34,990 Of course. 1151 00:57:35,990 --> 00:57:37,890 Ahjumma, did you get everything else? 1152 00:57:37,890 --> 00:57:38,520 Of course. 1153 00:57:38,520 --> 00:57:40,420 Let's go now. 1154 00:57:40,420 --> 00:57:41,930 - Good-bye. - Bye. 1155 00:57:44,590 --> 00:57:45,730 Teacher. 1156 00:57:45,730 --> 00:57:47,530 Oh, Eun Bi. 1157 00:57:48,830 --> 00:57:50,430 Are you well? 1158 00:57:50,430 --> 00:57:50,900 Yes. 1159 00:57:53,040 --> 00:57:54,370 You bought a lot. 1160 00:57:54,370 --> 00:57:54,900 Yes. 1161 00:57:54,900 --> 00:57:56,840 Today's my father's memorial day. 1162 00:57:57,070 --> 00:57:58,540 Oh, I see. 1163 00:57:59,110 --> 00:57:59,780 But... 1164 00:57:59,780 --> 00:58:01,110 are you preparing? 1165 00:58:01,110 --> 00:58:01,810 Yes. 1166 00:58:01,810 --> 00:58:05,720 My brother said the family should prepare the memorial food. 1167 00:58:05,720 --> 00:58:08,080 But my mom and sister aren't here. 1168 00:58:08,680 --> 00:58:09,790 Where's your mother? 1169 00:58:12,520 --> 00:58:13,690 It's nothing. 1170 00:58:13,690 --> 00:58:14,360 Anyway... 1171 00:58:14,360 --> 00:58:16,060 no one's home, so... 1172 00:58:17,630 --> 00:58:18,490 But Teacher. 1173 00:58:19,130 --> 00:58:21,260 Is it true that you're marrying... 1174 00:58:21,260 --> 00:58:22,430 my brother? 1175 00:58:50,660 --> 00:58:52,290 I guess it's true. 1176 00:58:53,160 --> 00:58:54,830 Oh, my. 1177 00:58:54,830 --> 00:58:56,530 She's the home economics teacher. 1178 00:59:51,680 --> 00:59:53,190 Good work today, Eun Bi. 1179 00:59:54,090 --> 00:59:55,650 Good enough to marry you off. 1180 00:59:59,090 --> 00:59:59,890 Oppa. 1181 00:59:59,890 --> 01:00:00,830 Actually... 1182 01:00:01,760 --> 01:00:03,360 I didn't make all this. 1183 01:00:23,150 --> 01:00:24,010 I heard... 1184 01:00:24,750 --> 01:00:26,250 you came to my house today. 1185 01:00:28,250 --> 01:00:28,990 Yes. 1186 01:00:31,820 --> 01:00:33,420 Can I ask... 1187 01:00:33,420 --> 01:00:34,390 the reason? 1188 01:00:36,960 --> 01:00:37,830 Just... 1189 01:00:38,960 --> 01:00:40,700 I wanted to see... 1190 01:00:41,500 --> 01:00:42,870 if I'm of any use... 1191 01:00:42,870 --> 01:00:44,570 to you. 1192 01:00:46,800 --> 01:00:47,770 And... 1193 01:00:51,980 --> 01:00:54,280 I was useful. 1194 01:00:58,010 --> 01:00:59,350 I was... 1195 01:01:01,950 --> 01:01:02,950 ...useful. 1196 01:01:03,920 --> 01:01:04,790 So... 1197 01:01:07,160 --> 01:01:08,890 it was a relief. 1198 01:02:05,580 --> 01:02:06,550 It's there. 1199 01:02:09,250 --> 01:02:10,580 [Woontak Logistics] 1200 01:02:11,790 --> 01:02:14,020 Will you be okay alone? 1201 01:02:14,020 --> 01:02:15,390 Yeah, I'm okay. 1202 01:02:17,790 --> 01:02:19,760 Hey, call me if anything happens. 1203 01:02:20,030 --> 01:02:21,400 I'll wait here. 1204 01:02:23,100 --> 01:02:24,800 [Woontak Logistics] 1205 01:02:27,230 --> 01:02:28,440 Hey! 1206 01:02:28,440 --> 01:02:29,370 Lee Soon Jung! 1207 01:03:15,910 --> 01:03:17,320 So... 1208 01:03:17,320 --> 01:03:20,290 show prudence! 1209 01:03:20,890 --> 01:03:22,520 Hey, man. 1210 01:03:22,520 --> 01:03:24,690 We started working at the same time. 1211 01:03:24,690 --> 01:03:26,960 But what have you helped me with? 1212 01:03:27,590 --> 01:03:29,330 Can't you just keep quiet? 1213 01:03:29,660 --> 01:03:31,130 If I become president, 1214 01:03:31,130 --> 01:03:33,630 I'll get you out of here! 1215 01:03:33,630 --> 01:03:36,000 Is that what you came to say? 1216 01:03:36,000 --> 01:03:38,800 Leave if that's what you came to say, jerk. 1217 01:03:38,800 --> 01:03:41,040 I'm going crazy as it is. 1218 01:03:41,040 --> 01:03:43,140 Hey. Why go crazy? 1219 01:03:44,010 --> 01:03:48,550 He'll let you out after a few months. It's not like you killed anyone. 1220 01:03:52,020 --> 01:03:53,650 What'd you just say? 1221 01:03:53,650 --> 01:03:55,350 You scared me. 1222 01:03:55,350 --> 01:03:56,190 What? 1223 01:03:57,390 --> 01:03:59,120 I said it's not like you killed anyone. 1224 01:03:59,120 --> 01:04:00,860 He'll take it easy. Why? 1225 01:04:01,530 --> 01:04:03,930 As long as you didn't kill anyone. 1226 01:04:05,060 --> 01:04:06,500 Why are you throwing a fit? 1227 01:04:07,360 --> 01:04:08,770 Did you kill someone? 1228 01:04:08,770 --> 01:04:10,370 - So... - Hey! 1229 01:04:10,370 --> 01:04:12,340 You think you can say anything, jerk? 1230 01:04:12,340 --> 01:04:13,770 Jeez... 1231 01:04:13,770 --> 01:04:15,240 Kill someone? 1232 01:04:15,240 --> 01:04:16,140 Jeez. 1233 01:04:16,510 --> 01:04:17,340 Is... 1234 01:04:17,340 --> 01:04:19,080 something going on with CEO Cheon? 1235 01:04:20,780 --> 01:04:23,810 It's strange no matter how I think about it. 1236 01:04:23,810 --> 01:04:26,680 It's not the first time you didn't stop a strike. 1237 01:04:26,680 --> 01:04:29,550 It's a bit too much to send you here because of that. 1238 01:04:30,150 --> 01:04:31,690 Tell me honestly. 1239 01:04:31,920 --> 01:04:33,420 What's going on with CEO Cheon? 1240 01:04:34,960 --> 01:04:35,460 Jeez. 1241 01:04:35,460 --> 01:04:38,330 There's nothing! What do you mean, you jerk? 1242 01:04:38,330 --> 01:04:39,500 Jeez, man. 1243 01:04:39,500 --> 01:04:41,530 You disgusting bastard. 1244 01:04:42,360 --> 01:04:44,730 I have an important meeting. 1245 01:04:44,730 --> 01:04:47,400 Why'd you have to spit all over me? Jeez. 1246 01:04:48,940 --> 01:04:50,040 Jerk. 1247 01:04:50,040 --> 01:04:51,570 Hey, why? 1248 01:04:52,040 --> 01:04:52,740 Are you leaving? 1249 01:04:52,740 --> 01:04:54,580 Yeah, I'm leaving, jerk. 1250 01:04:55,710 --> 01:04:58,110 I'll tell you again. 1251 01:04:58,110 --> 01:05:01,680 Please just keep quiet and be prudent, okay? 1252 01:05:01,920 --> 01:05:02,820 And... 1253 01:05:04,450 --> 01:05:07,620 I came and consoled you, okay? 1254 01:05:07,620 --> 01:05:09,260 You disgusting jerk. 1255 01:05:09,260 --> 01:05:11,860 I should've known, jerk. 1256 01:05:11,860 --> 01:05:13,660 Don't come again! 1257 01:05:14,530 --> 01:05:15,460 Who's there? 1258 01:05:29,780 --> 01:05:30,510 Who are you? 1259 01:05:31,180 --> 01:05:33,250 I wanted to ask you something. 1260 01:05:34,450 --> 01:05:35,650 Do you know me? 1261 01:05:39,320 --> 01:05:40,250 Little booger. 1262 01:05:45,290 --> 01:05:46,190 Come in. 1263 01:05:56,170 --> 01:05:57,700 Welcome. 1264 01:05:59,270 --> 01:06:00,070 Um... 1265 01:06:07,850 --> 01:06:08,950 Little booger. 1266 01:06:08,950 --> 01:06:12,020 You sure are fearless, aren't you? 1267 01:06:12,020 --> 01:06:13,420 What about you? 1268 01:06:13,420 --> 01:06:16,790 If your father had died in a questionable accident, 1269 01:06:16,790 --> 01:06:18,290 - would you stay still? - Questionable... 1270 01:06:20,230 --> 01:06:21,230 Who said that? 1271 01:06:21,230 --> 01:06:22,330 A questionable accident? 1272 01:06:22,660 --> 01:06:23,760 I saw it. 1273 01:06:25,000 --> 01:06:26,630 That night... 1274 01:06:26,630 --> 01:06:28,100 I saw it with my own eyes. 1275 01:06:29,330 --> 01:06:31,970 In front of the burning chicken farm, 1276 01:06:31,970 --> 01:06:33,710 someone was standing there. 1277 01:06:34,470 --> 01:06:38,210 It's the person who set fire to our chicken farm. 1278 01:06:38,210 --> 01:06:38,980 Or... 1279 01:06:39,680 --> 01:06:41,610 a person who could've saved us... 1280 01:06:41,850 --> 01:06:43,380 but left us to die. 1281 01:06:44,420 --> 01:06:45,650 One of the two. 1282 01:06:46,350 --> 01:06:49,550 In the end, that person caused my father's death. 1283 01:06:51,790 --> 01:06:52,790 Right. 1284 01:06:53,420 --> 01:06:54,490 That night... 1285 01:06:55,190 --> 01:06:57,090 who's the person you saw? 1286 01:06:59,100 --> 01:07:00,600 CEO Cheon Woon Tak. 1287 01:07:12,180 --> 01:07:13,180 Aunt. 1288 01:07:20,080 --> 01:07:20,950 I'm... 1289 01:07:23,420 --> 01:07:24,450 getting married. 1290 01:07:44,110 --> 01:07:46,880 [My Heart Twinkle Twinkle] 1291 01:07:47,180 --> 01:07:48,180 You can't... 1292 01:07:48,180 --> 01:07:49,660 get marry him. 1293 01:07:49,660 --> 01:07:51,180 Is it true... 1294 01:07:51,300 --> 01:07:54,820 that you're involved in my father's death? 1295 01:07:55,120 --> 01:07:56,650 If you marry her, 1296 01:07:56,650 --> 01:07:59,620 it'll become horrible. 1297 01:08:02,290 --> 01:08:04,160 I can't let Soon Jung die, too. 1298 01:08:05,390 --> 01:08:09,530 There's no one who kills someone and then marries his daughter. 1299 01:08:09,770 --> 01:08:10,400 No! 1300 01:08:11,330 --> 01:08:12,130 No! 1301 01:08:12,430 --> 01:08:13,640 He's human. 1302 01:08:13,640 --> 01:08:15,570 I'm going to trust him. 79202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.