Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:20,380 --> 00:00:22,020
What is it?
3
00:00:24,320 --> 00:00:25,520
Why?
4
00:00:32,330 --> 00:00:33,800
I definitely saw him.
5
00:00:34,000 --> 00:00:36,230
The night Father passed away.
6
00:00:36,800 --> 00:00:39,140
I saw Cheon Woon Tak.
7
00:00:39,400 --> 00:00:40,470
He...
8
00:00:41,270 --> 00:00:43,370
was standing in front
of our chicken farm.
9
00:00:44,570 --> 00:00:45,840
The fire was blazing.
10
00:00:47,140 --> 00:00:50,050
- But he stood there glaring at my father.
- Stop!
11
00:00:51,410 --> 00:00:53,620
So what? What about it?
12
00:00:54,350 --> 00:00:55,520
Are you saying...
13
00:00:55,520 --> 00:00:57,450
CEO Cheon tried to kill your father?
14
00:00:58,190 --> 00:00:59,820
Is that it?
15
00:00:59,820 --> 00:01:01,090
Did Cheon Woon Tak...
16
00:01:01,820 --> 00:01:02,790
...kill your father?
17
00:01:03,260 --> 00:01:03,990
Did he?
18
00:01:05,090 --> 00:01:06,190
That's...
19
00:01:07,100 --> 00:01:08,260
I don't know.
20
00:01:08,260 --> 00:01:09,870
Then forget it.
21
00:01:09,870 --> 00:01:11,730
It's not if you don't know.
22
00:01:11,730 --> 00:01:14,500
What you do know is true and real.
23
00:01:14,500 --> 00:01:16,300
Stop playing detective.
24
00:01:16,300 --> 00:01:17,770
I'm not playing detective!
25
00:01:17,770 --> 00:01:19,370
You're beyond hope.
26
00:01:19,880 --> 00:01:21,510
Do you want to ruin yourself?
27
00:01:21,680 --> 00:01:23,280
Do you want to ruin your family?
28
00:01:23,280 --> 00:01:25,050
Why do you think...
29
00:01:25,050 --> 00:01:27,380
I'll ruin my family like this?
30
00:01:27,380 --> 00:01:29,420
Whether your detective
play is real or not,
31
00:01:30,020 --> 00:01:33,020
the moment CEO Cheon
finds out about it...
32
00:01:33,020 --> 00:01:34,320
he won't leave you alone.
33
00:01:35,190 --> 00:01:36,320
If your hunch is right,
34
00:01:36,860 --> 00:01:37,560
CEO Cheon...
35
00:01:38,330 --> 00:01:40,400
committed a huge crime.
36
00:01:40,400 --> 00:01:41,430
Do you think...
37
00:01:42,180 --> 00:01:43,130
he'll leave you alone?
38
00:01:44,300 --> 00:01:46,330
Think he'll leave your family alone?
39
00:01:50,940 --> 00:01:52,070
So...
40
00:01:53,370 --> 00:01:55,410
forget playing detective
with no evidence.
41
00:01:55,840 --> 00:01:59,250
Like other teenage girls,
be positive and cheerful.
42
00:01:59,250 --> 00:02:00,650
Gossip with your friends.
43
00:02:01,350 --> 00:02:02,450
That's best.
44
00:02:03,180 --> 00:02:04,150
CEO Cheon...
45
00:02:05,150 --> 00:02:07,620
is much more frightening
than you can imagine.
46
00:02:08,160 --> 00:02:10,690
Not someone a kid like
you can go against.
47
00:02:11,790 --> 00:02:12,660
So...
48
00:02:14,060 --> 00:02:15,030
don't ever come again.
49
00:02:55,070 --> 00:02:57,600
We have to eat at any rate.
50
00:02:58,740 --> 00:03:02,810
Things won't be resolved because
you sit there waiting endlessly.
51
00:03:02,810 --> 00:03:05,180
It's not like what's
happened will be fixed.
52
00:03:05,740 --> 00:03:07,450
You must eat and be strong.
53
00:03:08,250 --> 00:03:10,080
So you can resolve the problem.
54
00:03:28,730 --> 00:03:30,300
Hurry up and eat.
55
00:03:30,300 --> 00:03:33,200
Afterward, I'll take
you back to the hotel.
56
00:03:33,200 --> 00:03:34,610
Then I need to go somewhere.
57
00:03:35,670 --> 00:03:36,410
Ah...
58
00:03:37,470 --> 00:03:40,910
I'm sorry for only thinking of myself.
59
00:03:40,910 --> 00:03:44,110
You came up to Seoul for
business of your own.
60
00:03:44,110 --> 00:03:47,050
But I made you follow me around all day.
61
00:03:48,250 --> 00:03:49,450
I'm sorry.
62
00:03:51,990 --> 00:03:54,160
Geum Bi has returned from the States.
63
00:03:55,240 --> 00:03:56,690
She returned in a day.
64
00:03:57,230 --> 00:04:01,760
I guess she's staying at my mother's house
in Seoul and asking her to send money.
65
00:04:02,930 --> 00:04:06,000
I'm going to find and spank her today.
66
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
It might hurt a bit.
67
00:04:08,000 --> 00:04:09,670
I'm very angry.
68
00:04:11,910 --> 00:04:15,040
Geum Bi must be having a
tough time studying abroad.
69
00:04:15,040 --> 00:04:17,750
The one having a tough time
is Soon Soo, not Geum Bi.
70
00:04:18,550 --> 00:04:21,850
She must have had no
choice. I understand.
71
00:04:27,290 --> 00:04:31,090
I'm not telling you that so
you'd lose your appetite.
72
00:04:31,090 --> 00:04:32,490
It's the opposite.
73
00:04:33,400 --> 00:04:34,030
Please eat.
74
00:04:34,500 --> 00:04:37,600
Then, let's try to think more positively.
75
00:04:38,900 --> 00:04:42,070
Nothing in the world happens
according to my will.
76
00:04:42,970 --> 00:04:45,270
I wanted to study abroad.
77
00:04:45,270 --> 00:04:48,180
But ended up taking over the business
after my father suddenly died.
78
00:04:49,010 --> 00:04:52,610
So I sent my sister abroad
to fulfill my wish.
79
00:04:54,380 --> 00:04:57,890
But the plane tickets back and forth
for three years cost more than tuition.
80
00:04:59,050 --> 00:05:00,890
Eun Bi, as you know...
81
00:05:00,890 --> 00:05:02,620
can't go to college in Korea.
82
00:05:04,060 --> 00:05:07,360
My mother's no better, if not
worse, than my two sisters.
83
00:05:10,900 --> 00:05:14,630
Nothing went according
to my will in life.
84
00:05:18,540 --> 00:05:19,670
Except for today.
85
00:05:21,810 --> 00:05:25,510
I always wished for a day alone with you.
86
00:05:26,180 --> 00:05:29,080
We were able to spend
the day together today.
87
00:05:32,620 --> 00:05:34,720
I guess that's why people keep living.
88
00:05:36,160 --> 00:05:40,890
But I won't prolong my good fortune
at the expense of your misery.
89
00:05:41,630 --> 00:05:44,300
Eat and gain strength today.
90
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
Tomorrow...
91
00:05:46,370 --> 00:05:49,070
I'll meet Soon Soo's school chancellor.
92
00:05:49,550 --> 00:05:50,940
Really?
93
00:05:50,940 --> 00:05:53,070
You can meet the chancellor?
94
00:05:53,370 --> 00:05:55,670
I met him once before.
95
00:05:55,670 --> 00:05:57,640
It won't be hard to meet with him.
96
00:05:58,380 --> 00:05:59,680
So, Soon Jin...
97
00:06:00,150 --> 00:06:03,380
may I fully enjoy my good fortune today?
98
00:06:06,150 --> 00:06:07,250
Enjoy the food.
99
00:06:40,580 --> 00:06:42,090
What are you thinking?
100
00:06:44,020 --> 00:06:45,390
It's nothing.
101
00:07:01,770 --> 00:07:04,470
I was thinking how foolish I am.
102
00:07:07,040 --> 00:07:10,410
Why did I immediately rush up to Seoul?
103
00:07:12,250 --> 00:07:13,180
There's...
104
00:07:14,250 --> 00:07:17,820
nothing I can do on my own.
105
00:07:20,120 --> 00:07:22,460
If not for you,
106
00:07:22,460 --> 00:07:25,430
I probably wouldn't have had the
courage to go to Soon Soo's school.
107
00:07:26,810 --> 00:07:28,300
I'm like that.
108
00:07:29,530 --> 00:07:31,450
As a person,
109
00:07:31,450 --> 00:07:34,700
I don't have any abilities
nor am I worldly.
110
00:07:36,310 --> 00:07:37,710
I'm an idiot.
111
00:07:40,410 --> 00:07:41,940
Soon Jin.
112
00:07:41,940 --> 00:07:44,410
I thought that all day.
113
00:07:44,950 --> 00:07:49,080
I couldn't get rid of that thought
no matter how much I tried.
114
00:07:50,950 --> 00:07:52,720
That I'm an idiot.
115
00:07:53,820 --> 00:07:55,990
That I'm nothing.
116
00:07:57,330 --> 00:07:58,960
My plans failed.
117
00:07:59,830 --> 00:08:02,500
I didn't mean to make
you criticize yourself.
118
00:08:05,030 --> 00:08:06,700
I'm not criticizing myself.
119
00:08:07,500 --> 00:08:08,940
It's the truth.
120
00:08:13,340 --> 00:08:15,540
I also thought of Father.
121
00:08:17,380 --> 00:08:19,610
How did Father feel?
122
00:08:20,750 --> 00:08:21,850
How did he...
123
00:08:22,650 --> 00:08:25,420
live in this harsh world...
124
00:08:25,420 --> 00:08:27,420
with the three of us?
125
00:08:28,640 --> 00:08:30,660
Did Father ever go through...
126
00:08:31,390 --> 00:08:34,890
days as hard and scary as this?
127
00:08:37,230 --> 00:08:38,330
I'm sure he did.
128
00:08:39,570 --> 00:08:41,370
He just never showed it.
129
00:08:43,770 --> 00:08:45,040
Father...
130
00:08:46,370 --> 00:08:50,840
I thought he'd probably had many days
131
00:08:50,840 --> 00:08:52,980
with us like this.
132
00:08:54,980 --> 00:08:56,220
Honestly, I...
133
00:08:56,920 --> 00:08:58,820
was overwhelmed and
134
00:08:59,690 --> 00:09:01,790
suffered for being the eldest daughter.
135
00:09:03,490 --> 00:09:05,760
But now that I'm head of house,
136
00:09:08,090 --> 00:09:10,630
that was nothing before.
137
00:09:12,500 --> 00:09:13,630
Now I think...
138
00:09:14,970 --> 00:09:18,000
I know how Father felt a little.
139
00:09:20,010 --> 00:09:20,740
But...
140
00:09:23,380 --> 00:09:25,580
Father's not here anymore.
141
00:09:29,550 --> 00:09:31,180
He's up there.
142
00:09:40,160 --> 00:09:41,530
I want to drink.
143
00:09:43,860 --> 00:09:44,760
Earlier...
144
00:09:45,300 --> 00:09:47,430
I didn't have the courage.
145
00:09:47,430 --> 00:09:48,670
Now I do.
146
00:09:50,170 --> 00:09:52,700
I think it's because I thought of Father.
147
00:12:25,820 --> 00:12:26,890
Father...
148
00:13:05,320 --> 00:13:06,520
[Mother]
149
00:13:34,780 --> 00:13:35,490
Yes.
150
00:13:35,790 --> 00:13:37,090
Where are you?
151
00:13:37,090 --> 00:13:37,750
In Seoul.
152
00:13:38,120 --> 00:13:41,360
Is it true you went with Original
Jinsim Chicken's eldest daughter?
153
00:13:42,530 --> 00:13:43,390
Yes.
154
00:13:44,230 --> 00:13:46,030
I came to help her with something.
155
00:13:46,260 --> 00:13:47,760
Help with what?
156
00:13:47,760 --> 00:13:49,830
What will you help with?
157
00:13:50,950 --> 00:13:52,740
I'll tell you once I'm back.
158
00:13:52,740 --> 00:13:53,870
Are you crazy?
159
00:13:54,400 --> 00:13:57,070
Do you have an ulterior motive with her?
160
00:13:57,570 --> 00:14:00,530
Do you know what happened to me earlier?
161
00:14:00,530 --> 00:14:03,580
That little bratty youngest daughter
from Original Jinsim Chicken came.
162
00:14:03,580 --> 00:14:08,120
She threw a fit saying you took
her sister and to give her back.
163
00:14:08,120 --> 00:14:11,990
You're a brazen criminal! You hear?
164
00:14:13,120 --> 00:14:14,460
Leave it.
165
00:14:14,460 --> 00:14:15,190
What?
166
00:14:15,790 --> 00:14:16,790
I'm hanging up.
167
00:14:16,790 --> 00:14:18,230
Hey, you bastard!
168
00:14:18,230 --> 00:14:20,000
Mom, what now?
169
00:14:20,000 --> 00:14:21,130
Let go.
170
00:14:21,800 --> 00:14:23,300
You think your mother's a joke?
171
00:14:23,300 --> 00:14:25,170
Why do you look down on me?
172
00:14:25,650 --> 00:14:27,900
Even if you're so great,
173
00:14:27,900 --> 00:14:31,910
I gave birth to you, jerk.
Why do you always treat me...
174
00:14:31,910 --> 00:14:35,310
like an insect, you bastard?
175
00:14:35,310 --> 00:14:38,050
When did I ever look down on you, Mother?
176
00:14:38,050 --> 00:14:40,210
What is this then?
177
00:14:40,210 --> 00:14:42,620
You never even looked at a woman.
178
00:14:42,620 --> 00:14:46,420
I always thought you should
be a priest or monk.
179
00:14:46,420 --> 00:14:49,090
Whether you took her hand
or followed her there,
180
00:14:49,090 --> 00:14:52,490
you went to Seoul alone together and
Kyungsan will be full of rumors.
181
00:14:52,490 --> 00:14:53,860
That's why I called.
182
00:14:53,860 --> 00:14:57,060
This is how you respond? What
is this if not looking down?
183
00:14:57,060 --> 00:14:58,330
You call yourself a son?
184
00:14:59,300 --> 00:15:00,570
Are you...
185
00:15:00,570 --> 00:15:01,640
done talking?
186
00:15:01,640 --> 00:15:03,740
Not yet! What will you do?
187
00:15:03,740 --> 00:15:07,270
What did you need to help her with
in Seoul when you're so busy?
188
00:15:07,270 --> 00:15:08,140
Hey.
189
00:15:08,140 --> 00:15:11,280
What if you were so helpful
to me or your sisters?
190
00:15:11,280 --> 00:15:13,950
Would I be this angry?
191
00:15:13,950 --> 00:15:16,720
You never even looked at a
girl going through puberty.
192
00:15:16,720 --> 00:15:19,190
I thought only women like that existed.
193
00:15:19,190 --> 00:15:20,050
What?
194
00:15:20,050 --> 00:15:22,290
You thought only women like that existed?
195
00:15:23,120 --> 00:15:24,470
What women?
196
00:15:24,470 --> 00:15:26,290
Are you listening?
197
00:15:27,790 --> 00:15:30,960
I'll take care of Geum Bi before
returning. Before that...
198
00:15:31,760 --> 00:15:35,170
I'll block all of her credit
cards tomorrow morning.
199
00:15:35,900 --> 00:15:37,440
Should I block yours, too?
200
00:15:38,500 --> 00:15:39,870
Wh... What?
201
00:15:39,870 --> 00:15:41,270
Coming to your senses...
202
00:15:42,010 --> 00:15:43,810
now that I'm bringing up money?
203
00:15:45,440 --> 00:15:48,810
Every time you lose reason
and call me names...
204
00:15:49,410 --> 00:15:50,950
I feel extremely humiliated.
205
00:15:50,950 --> 00:15:53,490
You're my child, that's
why I call you that.
206
00:15:53,490 --> 00:15:55,290
Why would I say that to another's child?
207
00:15:55,490 --> 00:15:56,820
Every time you did that...
208
00:15:57,520 --> 00:16:01,230
I always wished you weren't my mother!
209
00:16:02,360 --> 00:16:03,500
What?
210
00:16:03,500 --> 00:16:04,160
You!
211
00:16:04,160 --> 00:16:05,900
I hate and despise women!
212
00:16:06,630 --> 00:16:07,970
You asshole!
213
00:16:07,970 --> 00:16:10,030
- Hey!
- So, please!
214
00:16:10,030 --> 00:16:12,170
Please stop it!
215
00:16:13,240 --> 00:16:15,570
Stop it! Please!
216
00:16:40,660 --> 00:16:42,270
Mom...
217
00:16:42,270 --> 00:16:45,100
Why do you provoke him like that?
218
00:16:45,100 --> 00:16:48,000
He hates when you cuss at him.
219
00:16:48,000 --> 00:16:52,480
Why do you always cuss
at him calling him names?
220
00:16:52,480 --> 00:16:54,310
You know his temper.
221
00:16:54,310 --> 00:16:55,580
Go upstairs.
222
00:16:56,710 --> 00:16:59,780
We're all dead when he returns.
223
00:17:04,620 --> 00:17:07,390
Oh, my...
224
00:17:08,220 --> 00:17:10,890
Darn it.
225
00:17:10,890 --> 00:17:12,090
Darn it.
226
00:17:27,840 --> 00:17:29,980
[Han River Residential Facility]
227
00:18:17,190 --> 00:18:18,760
This is Lee Soon Soo.
228
00:18:20,540 --> 00:18:22,900
I won't work there anymore.
229
00:18:22,900 --> 00:18:25,120
I'm studying abroad in the States.
230
00:18:25,120 --> 00:18:26,700
So...
231
00:18:26,700 --> 00:18:30,000
can you wire my paycheck this month?
232
00:18:30,000 --> 00:18:31,600
I'll confirm this afternoon.
233
00:18:34,170 --> 00:18:34,970
Be careful.
234
00:18:34,970 --> 00:18:36,810
Careful, careful...
235
00:18:36,810 --> 00:18:38,940
- Softly, softly...
- Yes, yes.
236
00:18:40,510 --> 00:18:41,210
It's heavy.
237
00:18:41,510 --> 00:18:43,580
- I'll bring it inside.
- It is heavy.
238
00:18:43,580 --> 00:18:45,020
Thank you.
239
00:18:52,220 --> 00:18:53,090
Goodness.
240
00:18:53,090 --> 00:18:54,230
- This way.
- Okay.
241
00:18:54,230 --> 00:18:56,160
Right here. Put it here.
242
00:18:57,900 --> 00:19:01,070
And eat before leaving.
243
00:19:01,070 --> 00:19:01,730
Huh?
244
00:19:02,840 --> 00:19:04,570
Can I do that?
245
00:19:04,570 --> 00:19:06,240
Of course.
246
00:19:06,240 --> 00:19:08,940
Had I known you sold alcohol wholesale,
247
00:19:08,940 --> 00:19:12,310
I wouldn't have charged you
for the side dishes last time.
248
00:19:12,310 --> 00:19:15,280
You should've told me sooner.
249
00:19:15,280 --> 00:19:17,080
Aunt!
250
00:19:17,080 --> 00:19:18,380
You scared me.
251
00:19:18,380 --> 00:19:20,520
Why aren't you going to school?
252
00:19:20,520 --> 00:19:22,020
You scared me.
253
00:19:26,460 --> 00:19:27,790
Goodness.
254
00:19:27,790 --> 00:19:30,630
I'm sorry. Hey! That wench.
255
00:19:31,700 --> 00:19:35,730
Hey! Come home early and
help out today. Got it?
256
00:19:35,730 --> 00:19:37,800
Why aren't you answering?
257
00:19:37,800 --> 00:19:39,600
That wench.
258
00:19:50,510 --> 00:19:55,820
So, we need to find the
value of S1 and S2, okay?
259
00:19:55,820 --> 00:20:00,420
S1 equals integral 0-1, ydx equals
260
00:20:00,420 --> 00:20:02,990
integral 0-1...
261
00:20:02,990 --> 00:20:06,060
3x squared minus 3x plus...
262
00:20:06,060 --> 00:20:07,360
Hey, Lee Soon Jung!
263
00:20:07,560 --> 00:20:08,330
Hey!
264
00:20:08,330 --> 00:20:10,400
- What's with her?
- Is she crazy?
265
00:20:10,400 --> 00:20:11,770
Hey!
266
00:20:11,770 --> 00:20:12,800
Hey, Lee Soon Jung.
267
00:20:12,800 --> 00:20:14,120
Where are you going?
268
00:20:14,120 --> 00:20:15,000
Who cares?
269
00:20:15,270 --> 00:20:16,440
Who cares...
270
00:20:16,440 --> 00:20:17,840
You going to a bar, too?
271
00:20:18,610 --> 00:20:20,940
Your sister got expelled
for working at a bar.
272
00:20:20,940 --> 00:20:23,310
Your aunt sells alcohol, too.
273
00:20:23,310 --> 00:20:26,010
Oh, my gosh. Look at her.
274
00:20:30,350 --> 00:20:32,450
- What?
- Just study.
275
00:20:32,450 --> 00:20:33,790
You fatass.
276
00:20:35,860 --> 00:20:37,160
Hey, Lee Soon Jung!
277
00:20:37,160 --> 00:20:37,730
You little...
278
00:20:37,730 --> 00:20:38,990
- What?
- Hey!
279
00:20:51,710 --> 00:20:52,570
Yes.
280
00:20:53,160 --> 00:20:54,280
Yes.
281
00:20:55,980 --> 00:20:58,910
CEO Cheon is still in Seoul.
282
00:20:59,210 --> 00:20:59,900
What?
283
00:20:59,900 --> 00:21:01,380
What is this about?
284
00:21:01,950 --> 00:21:03,120
It's...
285
00:21:03,120 --> 00:21:04,820
...nothing.
286
00:21:04,820 --> 00:21:06,320
Thank you.
287
00:21:12,190 --> 00:21:14,160
She has two months left to graduate?
288
00:21:15,160 --> 00:21:16,100
Yes, that's right.
289
00:21:16,100 --> 00:21:18,230
That's problematic.
290
00:21:18,900 --> 00:21:22,200
But you've made many
contributions to our school.
291
00:21:22,200 --> 00:21:24,940
I have to let that much go.
292
00:21:25,640 --> 00:21:28,440
I'll talk to the music school
dean and take care of it quietly.
293
00:21:28,440 --> 00:21:30,540
Don't worry too much and go home.
294
00:21:30,710 --> 00:21:32,050
Thank you very much.
295
00:21:32,050 --> 00:21:34,580
Coming to Seoul with your busy schedule.
296
00:21:34,980 --> 00:21:38,050
Anyway, what's your relationship
with that student?
297
00:21:38,050 --> 00:21:41,620
What's your relationship that a busy
person like you came by like this?
298
00:21:45,290 --> 00:21:47,390
She's like family to me.
299
00:21:48,700 --> 00:21:50,500
Thank you very much.
300
00:21:50,500 --> 00:21:52,130
I'll be sure and repay the...
301
00:21:52,530 --> 00:21:54,100
kindness you've shown today.
302
00:22:07,680 --> 00:22:10,020
What happened to your hand?
303
00:22:11,320 --> 00:22:12,550
I got hurt.
304
00:22:13,220 --> 00:22:14,120
Why?
305
00:22:15,120 --> 00:22:16,190
Let's hurry.
306
00:22:16,420 --> 00:22:18,460
You have to let Soon Soo know.
307
00:22:35,340 --> 00:22:36,510
Soon Soo.
308
00:22:55,160 --> 00:22:56,560
You can...
309
00:22:56,560 --> 00:22:58,030
return to school.
310
00:22:58,030 --> 00:22:59,260
I took care of it.
311
00:23:00,260 --> 00:23:01,300
How?
312
00:23:02,770 --> 00:23:04,400
Did that man take care of it?
313
00:23:07,740 --> 00:23:08,840
Forget it.
314
00:23:08,840 --> 00:23:10,270
There's no need.
315
00:23:10,270 --> 00:23:10,990
Soon Soo.
316
00:23:10,990 --> 00:23:12,440
I'm studying abroad.
317
00:23:13,340 --> 00:23:14,280
To the States.
318
00:23:15,950 --> 00:23:18,280
I have money saved up.
319
00:23:18,280 --> 00:23:20,050
Actually, it's not much.
320
00:23:20,780 --> 00:23:22,420
But money's not the issue.
321
00:23:22,620 --> 00:23:24,820
I'm going to take a few hundred dollars.
322
00:23:24,820 --> 00:23:25,690
Soon Soo.
323
00:23:26,290 --> 00:23:27,460
I'm...
324
00:23:27,460 --> 00:23:29,830
not against you studying abroad.
325
00:23:29,830 --> 00:23:30,560
But graduate...
326
00:23:30,560 --> 00:23:31,830
What for?
327
00:23:32,030 --> 00:23:33,430
You have two months left.
328
00:23:33,430 --> 00:23:35,900
Your efforts will be wasted.
329
00:23:35,900 --> 00:23:38,530
You need a diploma from a Korean
university when you return...
330
00:23:38,530 --> 00:23:39,900
I'm not coming back.
331
00:23:41,270 --> 00:23:42,770
I'm not coming back.
332
00:23:43,570 --> 00:23:45,210
If I go to the US,
333
00:23:45,210 --> 00:23:46,880
I'll stay there until I die.
334
00:23:46,880 --> 00:23:47,810
Soon Soo.
335
00:23:47,810 --> 00:23:49,780
I'm sick of Korea.
336
00:23:49,780 --> 00:23:51,080
It gives me chills.
337
00:23:51,080 --> 00:23:55,080
This place where the rich
treat the poor like dogs.
338
00:23:55,350 --> 00:23:57,520
I don't want to live here.
339
00:23:57,520 --> 00:24:00,220
Living here for 26 years...
340
00:24:01,110 --> 00:24:03,160
I've been ignored enough.
341
00:24:03,160 --> 00:24:04,960
I've experienced enough pain.
342
00:24:05,390 --> 00:24:07,200
I don't want to be ignored
343
00:24:08,030 --> 00:24:09,430
or feel this pain again.
344
00:24:12,030 --> 00:24:13,630
So, I won't come back.
345
00:24:14,370 --> 00:24:15,570
If I go,
346
00:24:16,100 --> 00:24:16,870
I won't return.
347
00:24:18,890 --> 00:24:19,940
Soon Soo.
348
00:24:20,810 --> 00:24:21,880
What about me?
349
00:24:22,780 --> 00:24:24,580
What about Soon Jung and Aunt?
350
00:24:25,450 --> 00:24:27,080
We're a family.
351
00:24:27,080 --> 00:24:31,050
After Father passed, we're all
we have left. Are you saying...
352
00:24:32,520 --> 00:24:34,220
you won't even see your family?
353
00:24:34,220 --> 00:24:35,160
I don't know.
354
00:24:35,720 --> 00:24:37,620
I haven't thought that far.
355
00:24:38,290 --> 00:24:39,060
I just...
356
00:24:39,940 --> 00:24:41,430
need to think of myself.
357
00:24:41,430 --> 00:24:44,500
Don't do that. Let's go
down to Kyungsan for now.
358
00:24:44,500 --> 00:24:47,600
We can be together while you recover.
359
00:24:47,600 --> 00:24:49,770
Then return to school.
360
00:24:49,770 --> 00:24:51,240
Afterward...
361
00:24:51,240 --> 00:24:53,370
we'll think about studying
abroad or whatever.
362
00:24:53,370 --> 00:24:55,480
- I won't go.
- Soon Soo!
363
00:24:55,480 --> 00:24:57,280
You know nothing of the world.
364
00:24:57,940 --> 00:25:01,410
Do you know how much money
you need to live in Korea?
365
00:25:01,410 --> 00:25:02,750
Without money,
366
00:25:02,750 --> 00:25:04,420
not just you...
367
00:25:04,980 --> 00:25:06,450
but your children...
368
00:25:06,450 --> 00:25:09,040
even your grandchildren
will be looked down on.
369
00:25:09,040 --> 00:25:11,220
Why must I live in a place like that?
370
00:25:12,880 --> 00:25:14,690
When I worked at the room salon,
371
00:25:15,800 --> 00:25:20,330
do you know what rich men come and do?
372
00:25:20,330 --> 00:25:24,100
Do you know what those rich
men do to women who need money
373
00:25:24,100 --> 00:25:28,440
physically and mentally by
trapping them in a corner?
374
00:25:28,440 --> 00:25:30,590
Stop it! Stop!
375
00:25:30,590 --> 00:25:35,210
I won't listen to what happened there.
So, don't say anything. Don't!
376
00:25:36,780 --> 00:25:38,120
You're so naive.
377
00:25:40,220 --> 00:25:42,390
Father gave me the wrong name.
378
00:25:42,750 --> 00:25:45,760
Like your name means, you're too naive.
379
00:25:46,560 --> 00:25:48,140
I'm the opposite of mine.
380
00:25:48,140 --> 00:25:49,130
I'm not innocent.
381
00:25:50,550 --> 00:25:52,100
It's not that.
382
00:25:52,100 --> 00:25:56,170
Father wanted us to live
innocently and naively.
383
00:25:56,170 --> 00:26:00,400
He always said to deal with
people purely and honestly.
384
00:26:00,400 --> 00:26:03,440
That's why our restaurant was
called Jinsim meaning true heart.
385
00:26:03,710 --> 00:26:04,680
Are you...
386
00:26:05,980 --> 00:26:08,400
criticizing our deceased father?
387
00:26:08,400 --> 00:26:10,510
So what did Father get out of it?
388
00:26:10,980 --> 00:26:13,720
He was always truthful.
389
00:26:13,720 --> 00:26:17,590
His daughters live with innocence,
purity and naivete. So what?
390
00:26:17,590 --> 00:26:20,420
What happened to Father in the end?
391
00:26:20,420 --> 00:26:22,560
He never wore nice
clothes his whole life.
392
00:26:22,560 --> 00:26:24,760
He never ate fine food.
393
00:26:25,450 --> 00:26:27,230
Everyday, he ate...
394
00:26:27,230 --> 00:26:29,570
leftover greasy chicken.
395
00:26:29,570 --> 00:26:31,670
And died in an accident in the end.
396
00:26:31,670 --> 00:26:32,970
A father like that...
397
00:26:33,940 --> 00:26:35,710
Is he amazing to you?
398
00:26:35,710 --> 00:26:37,070
Do you respect him?
399
00:26:37,660 --> 00:26:38,510
No.
400
00:26:39,040 --> 00:26:40,240
Not me.
401
00:26:42,050 --> 00:26:43,250
I just...
402
00:26:44,280 --> 00:26:45,720
feel pity for Father.
403
00:26:45,720 --> 00:26:46,550
Stop.
404
00:26:46,550 --> 00:26:48,020
Stop it.
405
00:26:48,020 --> 00:26:49,190
I know how you feel.
406
00:26:49,190 --> 00:26:53,720
I know how hard it is for you. But
don't blame Father in front of me.
407
00:26:53,720 --> 00:26:55,830
No matter what you say, to me...
408
00:26:56,210 --> 00:26:58,290
there was no one as great as Father.
409
00:26:58,290 --> 00:27:01,330
No man was ever as amazing
as him. Father...
410
00:27:02,100 --> 00:27:04,370
...did everything for us.
411
00:27:04,370 --> 00:27:06,700
We have to know that as his children!
412
00:27:08,270 --> 00:27:09,070
You...
413
00:27:10,440 --> 00:27:12,040
even if you're upset,
414
00:27:13,210 --> 00:27:15,280
don't blame Father.
415
00:27:19,450 --> 00:27:20,920
If you must,
416
00:27:21,880 --> 00:27:22,980
find peace on your own.
417
00:27:23,820 --> 00:27:25,220
I'll go home.
418
00:27:25,950 --> 00:27:28,020
But whatever decision you make...
419
00:27:29,710 --> 00:27:32,130
I hope you let me know.
420
00:27:33,460 --> 00:27:35,730
Only the three of us are left.
421
00:27:36,750 --> 00:27:37,870
Okay, Soon Soo?
422
00:27:54,750 --> 00:27:55,620
Go.
423
00:27:57,180 --> 00:27:58,050
Okay.
424
00:27:58,820 --> 00:28:00,850
Answer your phone, okay?
425
00:28:25,110 --> 00:28:27,680
When we brine our chickens in
the artificial ingredients,
426
00:28:27,680 --> 00:28:31,520
even the oldest chickens
seem like they're fresh.
427
00:28:31,520 --> 00:28:34,120
You've seen them turn pink.
428
00:28:54,510 --> 00:28:55,940
I'm at a...
429
00:28:55,940 --> 00:28:58,010
restaurant in front of the office.
430
00:28:58,010 --> 00:29:01,050
I'll wait, so come when you're done.
431
00:29:01,050 --> 00:29:02,510
Okay.
432
00:29:03,820 --> 00:29:06,750
Ahjumma, one hangover
soup and soju please.
433
00:29:06,750 --> 00:29:07,950
Okay.
434
00:29:20,670 --> 00:29:21,870
Looks good.
435
00:29:22,630 --> 00:29:24,700
Please ring these up.
436
00:29:25,820 --> 00:29:27,170
Okay.
437
00:29:29,170 --> 00:29:29,870
Okay.
438
00:29:39,950 --> 00:29:41,350
Miss.
439
00:29:42,120 --> 00:29:44,290
This card was declined.
440
00:29:44,810 --> 00:29:45,690
What?
441
00:29:47,290 --> 00:29:50,960
I won't let this go.
442
00:29:52,330 --> 00:29:53,130
No.
443
00:29:53,130 --> 00:29:57,600
Kyungsan's representative school. A room
salon at an all-girls high school in Kyungsan?
444
00:29:58,770 --> 00:30:01,300
I don't understand how the school
445
00:30:01,300 --> 00:30:03,670
accepts a teacher with a sister
446
00:30:03,670 --> 00:30:05,170
who works at a room salon.
447
00:30:05,530 --> 00:30:07,110
A home economics teacher at that.
448
00:30:08,090 --> 00:30:11,960
She should teach the girls
integrity and elegance.
449
00:30:11,960 --> 00:30:14,850
The teacher's sister
works at a room salon?
450
00:30:14,850 --> 00:30:16,490
This is really...
451
00:30:16,490 --> 00:30:19,250
the biggest humiliation ever!
452
00:30:19,250 --> 00:30:21,260
Utter humiliation for the school!
453
00:30:21,260 --> 00:30:22,860
Am I wrong, Principal?
454
00:30:23,390 --> 00:30:24,860
Am I wrong, Head Teacher?
455
00:30:24,860 --> 00:30:26,030
You're right.
456
00:30:28,410 --> 00:30:29,630
I...
457
00:30:29,630 --> 00:30:32,430
as the representative of
the parents association,
458
00:30:32,430 --> 00:30:34,500
I won't let this go.
459
00:30:34,820 --> 00:30:36,540
You're right.
460
00:30:36,810 --> 00:30:38,710
[Geum Bi]
461
00:30:41,140 --> 00:30:44,680
So as the principal, make a decision.
462
00:30:45,010 --> 00:30:47,150
What will you do about Lee Soon Jin?
463
00:30:47,480 --> 00:30:48,650
Ugh.
464
00:30:48,650 --> 00:30:49,620
This is...
465
00:30:49,900 --> 00:30:51,870
Make a decision...
466
00:30:51,870 --> 00:30:53,520
...Principal.
467
00:30:59,880 --> 00:31:00,690
Yes.
468
00:31:00,930 --> 00:31:01,860
Assistant Goo?
469
00:31:01,860 --> 00:31:02,830
It's Geum Bi.
470
00:31:03,100 --> 00:31:03,860
Yes?
471
00:31:03,860 --> 00:31:05,170
Where's Mom?
472
00:31:05,170 --> 00:31:06,830
Why isn't she answering her phone?
473
00:31:07,150 --> 00:31:08,870
She went to Eun Bi's school.
474
00:31:08,870 --> 00:31:12,410
I think my brother blocked my credit
cards and Mom's not answering.
475
00:31:12,410 --> 00:31:14,610
So you unblock them.
476
00:31:14,790 --> 00:31:15,910
I'm sorry.
477
00:31:15,910 --> 00:31:17,310
It's not within my powers.
478
00:31:17,580 --> 00:31:21,850
I have to buy what I picked out today.
Give me your corporate card number.
479
00:31:22,000 --> 00:31:23,120
I'm sorry, but I can't.
480
00:31:23,280 --> 00:31:24,450
Assistant Goo!
481
00:31:24,630 --> 00:31:26,420
What are you buying?
482
00:31:26,420 --> 00:31:28,690
Handbags, shoes, etc.
483
00:31:29,120 --> 00:31:31,660
Handbags, shoes, etc.
484
00:31:32,980 --> 00:31:35,260
The corporate card
can't be used for that.
485
00:31:36,010 --> 00:31:36,900
If you must,
486
00:31:37,030 --> 00:31:40,470
I'll get permission from the CEO tomorrow
and give you another credit card number.
487
00:31:40,620 --> 00:31:42,270
- Hey!
- I'll pretend...
488
00:31:42,270 --> 00:31:43,870
I didn't hear what you just said.
489
00:31:45,550 --> 00:31:47,810
Hold back today.
490
00:31:47,810 --> 00:31:48,670
And go home.
491
00:31:48,990 --> 00:31:49,710
What?
492
00:31:49,710 --> 00:31:50,930
I'm working.
493
00:31:50,930 --> 00:31:52,110
So, I'll hang up.
494
00:31:52,110 --> 00:31:53,310
Look here, Assistant Goo.
495
00:31:53,310 --> 00:31:54,380
Assistant Goo!
496
00:31:57,950 --> 00:32:00,350
[Kwangmyung Dome Bike
Racetrack Construction Site]
497
00:32:08,830 --> 00:32:10,900
Take your account transaction record.
498
00:32:12,760 --> 00:32:14,100
[Total balance $321,895]
499
00:32:16,030 --> 00:32:17,570
[Total balance $321,895]
500
00:32:18,340 --> 00:32:19,870
The deposit is correct.
501
00:32:20,090 --> 00:32:24,180
On November 19th,
Lee Jin Sam deposited $300K.
502
00:32:24,180 --> 00:32:25,010
What?
503
00:32:31,470 --> 00:32:33,650
You wanna study abroad?
504
00:32:36,140 --> 00:32:38,060
Prepare to go to the States.
505
00:32:38,060 --> 00:32:39,890
Why do you keep talking
about studying abroad?
506
00:32:39,890 --> 00:32:41,020
Go to Seoul...
507
00:32:42,160 --> 00:32:43,690
and check your account.
508
00:32:44,260 --> 00:32:45,360
Take that and...
509
00:32:46,200 --> 00:32:46,830
go to the States.
510
00:32:46,830 --> 00:32:47,870
Father.
511
00:32:47,870 --> 00:32:50,270
Working at a place like that in Korea...
512
00:32:51,670 --> 00:32:52,970
someday...
513
00:32:52,970 --> 00:32:54,740
rumors will spread.
514
00:32:54,740 --> 00:32:55,340
Someday...
515
00:32:55,810 --> 00:32:58,410
someone will recognize you.
516
00:33:26,540 --> 00:33:28,870
Actually, when ahjusshi came and said
517
00:33:28,870 --> 00:33:31,470
he wanted to run a
Woontak Chicken franchise,
518
00:33:32,040 --> 00:33:33,780
I was really shocked.
519
00:33:34,340 --> 00:33:35,980
I'm sorry to say this.
520
00:33:36,610 --> 00:33:37,780
But suddenly...
521
00:33:38,450 --> 00:33:40,380
I think he needed money.
522
00:33:42,520 --> 00:33:44,120
What money do you have, Father?
523
00:33:44,350 --> 00:33:46,620
When have you ever had money?
524
00:33:46,620 --> 00:33:47,860
In my memory,
525
00:33:47,860 --> 00:33:50,030
you've never had any money.
526
00:33:50,030 --> 00:33:51,030
Do you know?
527
00:34:02,440 --> 00:34:03,640
Father...
528
00:34:29,700 --> 00:34:32,230
Did you wait a long time?
529
00:34:32,230 --> 00:34:33,200
No.
530
00:34:33,770 --> 00:34:36,940
I think we'll arrive at Kyungsan
in an hour. Shall we go?
531
00:34:37,400 --> 00:34:38,340
No.
532
00:34:40,470 --> 00:34:41,880
Hold on.
533
00:34:51,550 --> 00:34:54,190
I think you should change your bandage.
534
00:34:56,960 --> 00:34:58,490
I'm sorry, but...
535
00:35:00,030 --> 00:35:00,990
can I see your hand?
536
00:36:06,910 --> 00:36:10,030
How long will you sit there with a soup?
537
00:36:12,100 --> 00:36:14,730
Ahjumma, can I have a drink?
538
00:36:15,930 --> 00:36:17,370
Welcome.
539
00:36:18,840 --> 00:36:19,840
Hey.
540
00:36:19,840 --> 00:36:20,570
We're here.
541
00:36:20,570 --> 00:36:22,740
Okay, welcome. Sit, sit.
542
00:36:22,740 --> 00:36:24,410
Sorry we're late.
543
00:36:24,410 --> 00:36:28,910
It's okay. Now have a drink.
544
00:36:31,910 --> 00:36:37,590
I came to see CEO Cheon after guarding
the warehouse, but he went to Seoul.
545
00:36:37,590 --> 00:36:38,120
Yes.
546
00:36:39,360 --> 00:36:41,290
Good times.
547
00:36:41,860 --> 00:36:45,030
I guess I'm disposable.
548
00:36:45,030 --> 00:36:49,600
After the hunt is over, the
hunting dog is boiled in the pot.
549
00:36:50,470 --> 00:36:52,470
But still...
550
00:36:52,470 --> 00:36:56,000
who allowed him to blow
his nose? Damn it.
551
00:37:00,610 --> 00:37:02,980
The thorn in his side...
552
00:37:02,980 --> 00:37:05,350
Original Jinsim Chicken.
553
00:37:05,950 --> 00:37:09,150
Who's the one who got rid of Lee Jin Sam
554
00:37:09,150 --> 00:37:12,120
who was like a chicken
bone stuck in his throat?
555
00:37:12,120 --> 00:37:16,220
How dare CEO Cheon do this to me?
556
00:37:16,220 --> 00:37:16,990
Damn it.
557
00:37:18,760 --> 00:37:20,760
Excuse me, you drank too much.
558
00:37:20,760 --> 00:37:22,430
No, no.
559
00:37:22,430 --> 00:37:26,470
This is nothing for me.
Absolutely nothing.
560
00:37:26,470 --> 00:37:27,940
Here, drink.
561
00:37:30,810 --> 00:37:32,640
The police investigation
562
00:37:33,210 --> 00:37:35,210
conclusion was a short-circuit?
563
00:37:35,680 --> 00:37:36,280
Yes.
564
00:37:37,280 --> 00:37:40,610
Are the police idiots?
565
00:37:40,610 --> 00:37:44,320
Who said it was a short-circuit?
566
00:37:44,320 --> 00:37:45,420
Director Shin.
567
00:37:45,420 --> 00:37:48,920
Lower your voice. People will hear you.
568
00:37:48,920 --> 00:37:49,990
Anyway...
569
00:37:49,990 --> 00:37:55,660
Cheon Woon Tak is incredible, isn't he?
570
00:37:56,860 --> 00:37:59,570
Here, have a drink. A drink.
571
00:38:01,230 --> 00:38:04,070
Welcome. Come this way please.
572
00:38:09,010 --> 00:38:09,940
Soon Soo.
573
00:38:10,740 --> 00:38:12,610
Move!
574
00:38:14,250 --> 00:38:15,750
Soon Soo.
575
00:38:15,750 --> 00:38:17,020
Let go!
576
00:38:18,480 --> 00:38:19,620
Welcome!
577
00:38:19,620 --> 00:38:22,320
- One bean sprout hangover soup please.
- Okay!
578
00:38:22,320 --> 00:38:25,990
He was nothing when
I was doing everything.
579
00:38:26,290 --> 00:38:27,690
Director Park, that bastard...
580
00:38:27,690 --> 00:38:29,690
Who the heck is he?
581
00:38:30,830 --> 00:38:35,670
He's my enemy.
That jerk, Director Park...
582
00:38:40,570 --> 00:38:41,510
Really...
583
00:38:44,610 --> 00:38:46,010
That brat...
584
00:38:48,480 --> 00:38:50,780
You know, right?
585
00:38:50,780 --> 00:38:51,480
Hey.
586
00:38:52,680 --> 00:38:55,020
CEO Cheon...
587
00:38:55,020 --> 00:38:56,490
Hey!
588
00:38:56,490 --> 00:38:58,220
What?
589
00:38:58,220 --> 00:39:00,390
I'm glad I met you, kiddo.
590
00:39:00,930 --> 00:39:02,590
Do you remember me?
591
00:39:02,590 --> 00:39:05,830
You spilled coffee on my business suit!
592
00:39:05,830 --> 00:39:08,030
You spilled coffee all over it!
593
00:39:08,030 --> 00:39:10,170
You ran away on a motorcycle
after calling me old.
594
00:39:10,170 --> 00:39:12,100
Remember me? Right?
595
00:39:12,100 --> 00:39:13,540
No.
596
00:39:14,740 --> 00:39:17,670
- What?
- I'm okay.
597
00:39:18,580 --> 00:39:20,480
Ahjusshi, just a moment.
598
00:39:22,180 --> 00:39:23,880
What do you mean just a moment!
599
00:39:23,880 --> 00:39:26,180
Ugh, move! Let go!
600
00:39:26,180 --> 00:39:27,880
You little brat.
601
00:39:28,150 --> 00:39:30,450
You wanna get in trouble today?
602
00:39:30,790 --> 00:39:32,290
Ugh, really.
603
00:39:32,290 --> 00:39:33,460
Ow!
604
00:39:34,490 --> 00:39:35,360
Hey!
605
00:39:41,400 --> 00:39:43,670
Let go of me!
606
00:39:43,670 --> 00:39:44,800
Let go!
607
00:39:45,130 --> 00:39:46,300
You brat!
608
00:39:46,300 --> 00:39:47,970
You play with an adult?
609
00:39:47,970 --> 00:39:49,610
You wanna get in trouble?
610
00:39:49,860 --> 00:39:51,440
I'm glad I met you.
611
00:39:52,440 --> 00:39:53,680
Let go of me!
612
00:39:53,680 --> 00:39:55,810
Ugh! Excuse me!
613
00:39:55,810 --> 00:39:57,580
Ahjusshi! Hold on!
614
00:39:57,580 --> 00:39:59,380
Ahjusshi! Ahjusshi!
615
00:39:59,380 --> 00:40:00,820
Excuse me! Hold on!
616
00:40:03,150 --> 00:40:04,350
Hey!
617
00:40:04,590 --> 00:40:06,350
Stop there!
618
00:40:21,440 --> 00:40:22,700
Move!
619
00:40:23,240 --> 00:40:24,610
Move, you jerk!
620
00:40:24,910 --> 00:40:26,240
Stay still!
621
00:40:27,280 --> 00:40:29,040
You almost died, wench!
622
00:40:29,040 --> 00:40:29,980
Are you crazy?
623
00:40:29,980 --> 00:40:33,180
Move!
624
00:40:37,350 --> 00:40:40,550
Let go of me!
625
00:40:41,990 --> 00:40:42,860
This way.
626
00:40:50,400 --> 00:40:51,400
What is this?
627
00:40:51,400 --> 00:40:54,370
Lee Soon Soo came and got a room.
628
00:40:57,070 --> 00:40:58,140
That little...
629
00:40:58,810 --> 00:40:59,710
Drag her out.
630
00:41:04,280 --> 00:41:05,150
Let go.
631
00:41:05,150 --> 00:41:06,850
Let go of me!
632
00:41:06,850 --> 00:41:09,420
I'll pay you!
633
00:41:09,420 --> 00:41:11,990
Soon Soo, don't do this, okay?
634
00:41:11,990 --> 00:41:13,990
I have money! Money!
635
00:41:14,290 --> 00:41:15,290
Bring more alcohol.
636
00:41:15,290 --> 00:41:17,490
Bring more alcohol! Let go!
637
00:41:17,620 --> 00:41:19,130
- Is she crazy?
- Let go!
638
00:41:19,130 --> 00:41:21,130
What are you doing? Get rid of her.
639
00:41:21,130 --> 00:41:22,800
Let go!
640
00:41:29,540 --> 00:41:30,940
I should've gone back to Seoul.
641
00:41:31,570 --> 00:41:34,340
What am I doing in Kyungsan?
642
00:41:36,540 --> 00:41:37,280
Hey.
643
00:41:38,510 --> 00:41:40,910
Why are you drinking soda like soju?
644
00:41:41,380 --> 00:41:42,110
Ugh.
645
00:41:42,110 --> 00:41:44,580
Are you calm now?
646
00:41:44,580 --> 00:41:45,350
Yes.
647
00:41:47,650 --> 00:41:48,590
Ugh.
648
00:41:50,660 --> 00:41:51,390
Hey.
649
00:41:52,820 --> 00:41:56,430
Why were you chasing that man like that?
650
00:41:56,430 --> 00:41:58,260
There's just something.
651
00:41:58,260 --> 00:41:58,760
What?
652
00:41:59,180 --> 00:42:00,500
Something.
653
00:42:01,030 --> 00:42:02,830
So, what is it?
654
00:42:04,170 --> 00:42:05,570
I can't say.
655
00:42:06,120 --> 00:42:07,610
Say it, brat.
656
00:42:07,910 --> 00:42:09,940
Why is a high schooler like you...
657
00:42:10,530 --> 00:42:11,940
You're in high school, right?
658
00:42:12,980 --> 00:42:15,050
Why chase that old ahjusshi's car?
659
00:42:18,320 --> 00:42:19,580
Were you an escort?
660
00:42:21,340 --> 00:42:22,190
Jeez...
661
00:42:22,720 --> 00:42:24,720
Ugh, jeez. Forget this.
662
00:42:24,720 --> 00:42:27,060
Ugh, you. You...
663
00:42:27,060 --> 00:42:28,090
This won't do.
664
00:42:28,430 --> 00:42:30,930
Give me your parents' cell phone number.
665
00:42:31,550 --> 00:42:33,200
What's your mother's number?
666
00:42:33,600 --> 00:42:34,800
My mother...
667
00:42:35,830 --> 00:42:37,100
passed away.
668
00:42:37,970 --> 00:42:38,670
Really?
669
00:42:40,700 --> 00:42:41,500
Then...
670
00:42:42,010 --> 00:42:43,140
your father's number.
671
00:42:43,140 --> 00:42:44,510
My father...
672
00:42:45,340 --> 00:42:46,540
passed away, too.
673
00:42:48,880 --> 00:42:49,350
Really?
674
00:42:51,310 --> 00:42:54,220
Then any family? A sister or brother?
675
00:42:54,220 --> 00:42:55,550
Hurry up and give it, brat!
676
00:42:55,720 --> 00:42:57,650
I have an older sister.
677
00:42:58,320 --> 00:43:01,060
She went to Seoul yesterday
and I lost contact.
678
00:43:01,520 --> 00:43:02,390
What?
679
00:43:04,010 --> 00:43:04,960
Older sister?
680
00:43:04,960 --> 00:43:06,200
Any other sister?
681
00:43:06,200 --> 00:43:08,200
My other sister...
682
00:43:08,200 --> 00:43:10,430
hasn't come home in a year.
683
00:43:10,430 --> 00:43:12,370
She came when my father died.
684
00:43:12,600 --> 00:43:13,900
She won't answer her phone now.
685
00:43:14,140 --> 00:43:15,000
What?
686
00:43:16,140 --> 00:43:17,310
Are you kidding?
687
00:43:17,510 --> 00:43:18,410
I'm not kidding.
688
00:43:18,610 --> 00:43:20,240
How can that be?
689
00:43:23,980 --> 00:43:25,210
I'm dying.
690
00:43:25,210 --> 00:43:26,180
Then who?
691
00:43:26,180 --> 00:43:27,150
Any relatives?
692
00:43:27,380 --> 00:43:29,670
I have an aunt.
693
00:43:29,670 --> 00:43:32,390
But she won't answer
if you call right now.
694
00:43:32,390 --> 00:43:33,050
Why not?
695
00:43:33,050 --> 00:43:35,290
She's at the peak time selling alcohol.
696
00:43:35,660 --> 00:43:36,930
She can't answer.
697
00:43:36,930 --> 00:43:38,230
- Selling alcohol?
- Yes.
698
00:43:38,560 --> 00:43:39,760
What the?
699
00:43:39,760 --> 00:43:40,400
Anyway...
700
00:43:42,600 --> 00:43:44,400
thanks for the food and drink.
701
00:43:45,330 --> 00:43:46,470
Hey.
702
00:43:46,470 --> 00:43:47,700
Where are you going?
703
00:43:47,700 --> 00:43:48,370
Hey!
704
00:43:49,340 --> 00:43:50,970
Hey, hey, kiddo.
705
00:43:51,510 --> 00:43:53,170
Where are you going? Have anywhere to go?
706
00:43:53,410 --> 00:43:55,910
Of course. I have a home.
707
00:43:56,410 --> 00:43:57,240
Home?
708
00:43:57,240 --> 00:43:58,080
Yes.
709
00:43:58,480 --> 00:44:00,280
You're from Seoul, right?
710
00:44:00,910 --> 00:44:01,750
Yeah.
711
00:44:01,750 --> 00:44:02,650
Have a nice trip back.
712
00:44:03,120 --> 00:44:07,620
Thank you for saving me
and buying me yummy food.
713
00:44:09,560 --> 00:44:13,630
If we happen to meet
again, I'll buy you soju.
714
00:44:13,630 --> 00:44:16,130
Let's have a nice drink then.
715
00:44:17,860 --> 00:44:19,030
Hey.
716
00:44:19,030 --> 00:44:20,730
You're too young for soju.
717
00:44:21,170 --> 00:44:22,400
I'll...
718
00:44:22,400 --> 00:44:25,000
be an adult in two months.
719
00:44:25,000 --> 00:44:26,510
I'm graduating high school.
720
00:44:29,480 --> 00:44:31,540
See you, ahjusshi.
721
00:44:32,310 --> 00:44:33,880
Hey, kiddo.
722
00:44:33,880 --> 00:44:34,950
What's your name?
723
00:44:35,150 --> 00:44:37,080
Tell me your name before leaving.
724
00:44:37,080 --> 00:44:39,350
I'm Jang Soon Chul, what's your name?
725
00:44:45,390 --> 00:44:46,530
Hey.
726
00:44:46,530 --> 00:44:47,790
Hey, you!
727
00:44:57,700 --> 00:44:58,800
Chairman Cha.
728
00:44:58,800 --> 00:44:59,500
Yeah?
729
00:45:00,570 --> 00:45:01,470
Be healthy.
730
00:45:01,470 --> 00:45:02,870
Thanks.
731
00:45:02,870 --> 00:45:03,640
You...
732
00:45:04,580 --> 00:45:07,710
for a young guy, you're
too polite. Right?
733
00:45:09,380 --> 00:45:10,450
Thank you.
734
00:45:11,280 --> 00:45:12,920
You're studying abroad?
735
00:45:13,550 --> 00:45:14,250
Yes.
736
00:45:14,520 --> 00:45:16,820
My father says I'm ignorant.
737
00:45:16,820 --> 00:45:18,360
He wants me to study more.
738
00:45:18,360 --> 00:45:21,030
Why does Chairman Pyo
treat his son so badly?
739
00:45:21,030 --> 00:45:22,930
Why study abroad at your age?
740
00:45:23,390 --> 00:45:24,830
Where are you going?
741
00:45:24,830 --> 00:45:25,560
Well...
742
00:45:25,560 --> 00:45:27,330
for now, I'm going east.
743
00:45:27,330 --> 00:45:30,300
- Oh, I see.
- If you leave, Director Pyo...
744
00:45:30,300 --> 00:45:32,700
Who will pour us old guys drinks?
745
00:45:32,700 --> 00:45:34,470
I know.
746
00:45:34,470 --> 00:45:36,270
I'll see you often when I visit.
747
00:45:36,270 --> 00:45:37,540
Don't be too lonely.
748
00:45:37,540 --> 00:45:39,010
Hear him talk.
749
00:45:39,940 --> 00:45:42,210
I want to make you my son.
750
00:45:42,350 --> 00:45:43,710
You...
751
00:45:43,980 --> 00:45:45,580
Thank you for your favor.
752
00:45:46,720 --> 00:45:49,520
I'll just pay more money!
753
00:45:49,520 --> 00:45:51,020
Bring alcohol.
754
00:45:51,020 --> 00:45:51,620
Hey.
755
00:45:52,660 --> 00:45:53,660
Don't do this.
756
00:45:53,660 --> 00:45:54,860
Hey!
757
00:45:54,860 --> 00:45:56,760
I'll give you money!
758
00:45:56,760 --> 00:45:58,700
Money solves everything!
759
00:45:58,700 --> 00:46:01,260
I'll give you money!
760
00:46:01,260 --> 00:46:03,770
Can't I drink here?
761
00:46:03,770 --> 00:46:06,300
Let go! I have $300K!
762
00:46:06,300 --> 00:46:08,270
I'll give you $300K!
763
00:46:08,270 --> 00:46:09,810
Call the police.
764
00:46:12,310 --> 00:46:14,940
Let go! I won't go!
765
00:46:14,940 --> 00:46:16,080
Hold on.
766
00:46:16,080 --> 00:46:17,550
What is it?
767
00:46:17,980 --> 00:46:19,250
Director Pyo.
768
00:46:20,480 --> 00:46:21,580
Who are you to do this?
769
00:46:21,580 --> 00:46:22,920
- Who are you?
- I'm sorry.
770
00:46:23,390 --> 00:46:25,050
I'll take care of it soon.
771
00:46:25,050 --> 00:46:26,260
Just...
772
00:46:26,260 --> 00:46:26,960
leave her.
773
00:46:27,620 --> 00:46:28,460
What?
774
00:46:28,720 --> 00:46:30,290
She must have a reason.
775
00:46:30,290 --> 00:46:32,330
Let go!
776
00:46:34,160 --> 00:46:35,000
Leave her.
777
00:46:36,330 --> 00:46:38,170
I'll pay for her bill.
778
00:46:38,530 --> 00:46:39,840
Please do this.
779
00:46:55,750 --> 00:46:56,920
See you next time.
780
00:46:56,920 --> 00:46:57,590
Yes.
781
00:47:10,130 --> 00:47:11,600
It's okay.
782
00:47:11,600 --> 00:47:12,570
I'll do it.
783
00:47:18,560 --> 00:47:20,370
I'll give you money!
784
00:47:20,370 --> 00:47:22,710
Money solves everything!
785
00:47:22,710 --> 00:47:24,650
I'll pay money!
786
00:47:32,950 --> 00:47:33,850
Let's go.
787
00:47:57,280 --> 00:47:58,510
Father...
788
00:48:00,180 --> 00:48:01,410
Father...
789
00:48:03,280 --> 00:48:05,650
Father, Father...
790
00:48:21,400 --> 00:48:22,470
Miss Lee.
791
00:48:22,470 --> 00:48:23,670
What will you do now?
792
00:48:24,270 --> 00:48:27,110
The situation got even worse. Huh?
793
00:48:27,110 --> 00:48:29,910
It's not enough that the
parents are calling.
794
00:48:29,910 --> 00:48:32,580
The head of the parents
association came and...
795
00:48:32,580 --> 00:48:33,280
on top of that...
796
00:48:33,280 --> 00:48:36,210
the person who donates
the most to our school
797
00:48:36,210 --> 00:48:40,020
refuses to donate to a school
with a bad reputation like this.
798
00:48:40,020 --> 00:48:42,220
Shouldn't you have a plan?
799
00:48:42,490 --> 00:48:43,720
What...
800
00:48:43,720 --> 00:48:45,660
kind of plan?
801
00:48:45,660 --> 00:48:47,660
You really don't know to ask that?
802
00:48:52,530 --> 00:48:55,170
Hello.
803
00:48:55,170 --> 00:48:57,370
I wouldn't come to school if I was her.
804
00:48:58,370 --> 00:49:00,800
I don't know why she's a teacher.
805
00:49:00,800 --> 00:49:02,510
She shamed the school.
806
00:49:03,240 --> 00:49:05,240
Isn't that incredible?
807
00:49:05,240 --> 00:49:06,440
How could she?
808
00:49:07,680 --> 00:49:09,510
She's incredible.
809
00:49:09,510 --> 00:49:11,550
That's too much flour.
810
00:49:13,320 --> 00:49:16,190
Hey, fattie, it's your time. Eating time.
811
00:49:17,990 --> 00:49:19,460
Attention!
812
00:49:20,920 --> 00:49:22,890
Bow to teacher.
813
00:49:22,890 --> 00:49:24,460
Hello.
814
00:49:24,460 --> 00:49:27,100
We're making pancakes today.
815
00:49:27,100 --> 00:49:28,430
Class leader.
816
00:49:28,430 --> 00:49:29,830
Are the ingredients ready?
817
00:49:29,830 --> 00:49:31,670
Yes, Teacher.
818
00:49:31,670 --> 00:49:34,470
I'll write the recipe on the board.
819
00:49:34,470 --> 00:49:37,270
Start making the batter
according to your printouts.
820
00:49:37,270 --> 00:49:38,770
Okay.
821
00:49:38,770 --> 00:49:39,510
Hey.
822
00:49:41,140 --> 00:49:41,740
Hey.
823
00:49:42,040 --> 00:49:44,380
Do well during my sister's class.
824
00:49:44,380 --> 00:49:45,710
Hey, hey, hey.
825
00:49:45,710 --> 00:49:46,480
Focus on yourself.
826
00:49:46,480 --> 00:49:47,450
Give me a break.
827
00:49:48,380 --> 00:49:49,320
Don't fight.
828
00:49:53,060 --> 00:49:54,220
Hey!
829
00:49:57,260 --> 00:49:58,130
You...
830
00:49:58,130 --> 00:49:58,690
Oh, my!
831
00:49:58,960 --> 00:49:59,930
Oh, my goodness!
832
00:50:00,800 --> 00:50:02,430
What are you doing?
833
00:50:02,660 --> 00:50:03,630
Who is it?
834
00:50:03,630 --> 00:50:05,530
Come out! Who is it?
835
00:50:13,980 --> 00:50:15,910
What are you doing?
836
00:50:15,910 --> 00:50:17,650
Stop it!
837
00:50:43,300 --> 00:50:44,640
Unni!
838
00:50:46,440 --> 00:50:48,040
Unni!
839
00:51:00,050 --> 00:51:01,390
Unni.
840
00:51:02,260 --> 00:51:03,760
Unni.
841
00:51:04,460 --> 00:51:06,160
Don't do this. Come out.
842
00:51:06,160 --> 00:51:06,790
Okay?
843
00:51:07,660 --> 00:51:10,760
The students will think the
teacher's a joke if you do this.
844
00:51:11,350 --> 00:51:14,070
Soon Soo unni's incident
was taken care of.
845
00:51:14,070 --> 00:51:16,600
Why are you hiding, unni?
846
00:51:16,600 --> 00:51:17,470
Huh?
847
00:51:18,440 --> 00:51:20,370
Unni...
848
00:51:21,440 --> 00:51:23,980
Why should we be ashamed?
849
00:51:23,980 --> 00:51:25,780
What did we do wrong?
850
00:51:26,650 --> 00:51:29,980
If you do this, the students
will look down on you.
851
00:51:30,580 --> 00:51:32,480
So come out.
852
00:51:32,480 --> 00:51:33,320
Huh?
853
00:51:43,130 --> 00:51:44,300
Unni...
854
00:51:52,970 --> 00:51:54,210
Unni.
855
00:51:54,810 --> 00:51:56,410
Don't cry.
856
00:51:57,240 --> 00:51:59,080
We lose if we cry.
857
00:51:59,640 --> 00:52:00,280
Okay?
858
00:52:02,710 --> 00:52:05,220
They're nothing.
859
00:52:06,180 --> 00:52:07,920
We can win.
860
00:52:08,550 --> 00:52:09,290
Okay?
861
00:52:11,020 --> 00:52:13,260
So be strong.
862
00:52:16,330 --> 00:52:17,230
But still...
863
00:52:18,100 --> 00:52:20,760
this is so hard.
864
00:52:20,760 --> 00:52:22,870
I'm so scared.
865
00:52:24,970 --> 00:52:26,400
Unni.
866
00:52:32,510 --> 00:52:35,240
I'm sorry, Soon Jung.
867
00:52:37,980 --> 00:52:41,580
Why am I acting like this in
front of my youngest sister?
868
00:52:45,290 --> 00:52:46,860
I'm okay.
869
00:52:48,090 --> 00:52:49,490
I'm really okay.
870
00:52:50,060 --> 00:52:53,060
Soon Soo unni's problem was resolved.
871
00:52:53,900 --> 00:52:55,230
That's enough.
872
00:52:56,470 --> 00:52:57,800
I'm okay.
873
00:52:59,870 --> 00:53:00,770
But still...
874
00:53:01,600 --> 00:53:02,840
I feel...
875
00:53:02,840 --> 00:53:05,270
so bad to you, Soon Jung.
876
00:53:09,410 --> 00:53:11,050
Unni.
877
00:53:12,280 --> 00:53:14,280
I'm sorry, Soon Jung.
878
00:53:14,280 --> 00:53:15,320
I'm sorry.
879
00:53:18,990 --> 00:53:20,390
Don't cry.
880
00:53:29,330 --> 00:53:32,970
Hey! How dare you call out my husband!
881
00:53:32,970 --> 00:53:35,440
Did I call him out? He came to me.
882
00:53:35,440 --> 00:53:36,800
Get away!
883
00:53:36,800 --> 00:53:38,310
Don't call my husband again!
884
00:53:38,310 --> 00:53:39,640
Ahjusshi!
885
00:53:39,640 --> 00:53:41,140
What is this?
886
00:53:41,140 --> 00:53:43,240
I'm glad you're here.
887
00:53:43,240 --> 00:53:44,580
That ahjumma...
888
00:53:44,880 --> 00:53:47,510
is the alcohol wholesaler's wife.
889
00:53:47,510 --> 00:53:52,520
She said your aunt seduced
that owner and took
890
00:53:52,520 --> 00:53:53,820
two cases of alcohol free.
891
00:53:53,820 --> 00:53:54,350
What?
892
00:53:54,350 --> 00:53:56,190
That's why they're fighting.
893
00:53:56,190 --> 00:53:57,660
Let go of me.
894
00:53:57,660 --> 00:54:00,360
Aunt! Don't do this!
895
00:54:00,360 --> 00:54:01,230
Who are you?
896
00:54:01,230 --> 00:54:02,560
Move!
897
00:54:02,560 --> 00:54:03,700
You...
898
00:54:03,700 --> 00:54:04,900
Damn it! Who are you?
899
00:54:04,900 --> 00:54:06,100
Aunt!
900
00:54:07,900 --> 00:54:09,870
What do you know?
901
00:54:15,740 --> 00:54:17,210
We got a call.
902
00:54:17,640 --> 00:54:20,250
You three. Let's go to the station.
903
00:54:20,250 --> 00:54:21,850
- Come here.
- What is this?
904
00:54:21,850 --> 00:54:24,220
That young woman hit me.
905
00:54:24,220 --> 00:54:25,680
Let go.
906
00:54:26,990 --> 00:54:28,420
Go to the station.
907
00:54:28,620 --> 00:54:29,820
We can talk there.
908
00:54:29,820 --> 00:54:30,590
Let's go.
909
00:54:30,590 --> 00:54:32,930
Let's go for now.
910
00:54:32,930 --> 00:54:34,090
Talk to me.
911
00:54:34,090 --> 00:54:35,960
We have to go.
912
00:54:35,960 --> 00:54:38,760
Unni, what to do?
913
00:54:40,930 --> 00:54:42,830
Hey!
914
00:54:42,830 --> 00:54:43,900
Oh, my!
915
00:54:44,200 --> 00:54:46,910
Unni...
916
00:54:46,910 --> 00:54:48,210
You stay here.
917
00:54:48,210 --> 00:54:50,140
- I'll go.
- Huh?
918
00:54:54,650 --> 00:54:56,110
Unni...
919
00:54:58,280 --> 00:54:59,920
I told you.
920
00:54:59,920 --> 00:55:00,950
Let's go.
921
00:55:00,950 --> 00:55:02,450
Go easy.
922
00:55:03,050 --> 00:55:05,090
The way you look...
923
00:55:05,090 --> 00:55:07,990
Looking at you face,
924
00:55:07,990 --> 00:55:12,830
now I know why your husband
always came to my restaurant.
925
00:55:12,830 --> 00:55:14,370
I can tell.
926
00:55:14,370 --> 00:55:15,770
What? You old lady...
927
00:55:15,770 --> 00:55:17,170
Hey, ahjummas.
928
00:55:17,400 --> 00:55:18,370
Be quiet.
929
00:55:19,170 --> 00:55:24,370
Do all three of you want to eat jail
food instead of cooking at home?
930
00:55:24,810 --> 00:55:26,110
Goodness.
931
00:55:27,340 --> 00:55:28,310
Soon Jin.
932
00:55:31,280 --> 00:55:34,620
I'll stay here. Go home, ahjusshi.
933
00:55:34,620 --> 00:55:36,320
It's late.
934
00:55:36,320 --> 00:55:38,920
How can I leave you here alone?
935
00:55:40,390 --> 00:55:43,960
Your aunt is like that
because your father died.
936
00:55:43,960 --> 00:55:47,360
I don't know why this
is happening overnight.
937
00:55:53,340 --> 00:55:55,370
I'm from Monachus Group.
938
00:55:55,370 --> 00:55:56,810
Monachus Group?
939
00:55:56,810 --> 00:55:58,210
I'm glad.
940
00:55:58,210 --> 00:56:00,040
I own a Woontak Chicken, too.
941
00:56:00,040 --> 00:56:01,680
I reported it to headquarters.
942
00:56:01,680 --> 00:56:02,880
Take this woman away.
943
00:56:03,080 --> 00:56:05,710
She runs a bar, not a chicken restaurant.
944
00:56:05,710 --> 00:56:07,080
Take her!
945
00:56:07,080 --> 00:56:08,880
I heard from the chief.
946
00:56:08,880 --> 00:56:09,520
Yes.
947
00:56:18,060 --> 00:56:21,630
It looks like a small matter.
Please take care of it quietly.
948
00:56:24,330 --> 00:56:27,070
[Woontak Chicken]
949
00:56:58,470 --> 00:57:00,100
[Resignation]
950
00:57:03,200 --> 00:57:07,570
I'm sorry for causing so
much worry and trouble.
951
00:57:07,910 --> 00:57:10,010
I'm regretful.
952
00:57:13,880 --> 00:57:17,280
Principal and Head Teacher...
953
00:57:17,280 --> 00:57:19,190
I wish you well.
954
00:57:19,190 --> 00:57:20,020
But...
955
00:57:20,750 --> 00:57:21,790
Miss Lee...
956
00:57:57,420 --> 00:57:58,720
[Soon Jin]
957
00:58:00,160 --> 00:58:01,530
Yes, Soon Jin.
958
00:58:01,530 --> 00:58:02,590
It's me.
959
00:58:02,590 --> 00:58:03,500
I know.
960
00:58:04,360 --> 00:58:05,400
I...
961
00:58:07,370 --> 00:58:10,240
called to thank you.
962
00:58:10,870 --> 00:58:14,670
I know you used your influence
in my aunt's incident yesterday.
963
00:58:14,670 --> 00:58:16,810
If it upset you, I'm sorry.
964
00:58:17,440 --> 00:58:20,080
What do you mean, upset?
965
00:58:20,080 --> 00:58:21,780
It's the opposite.
966
00:58:23,050 --> 00:58:24,580
Thank you so much.
967
00:58:25,120 --> 00:58:27,350
I'm so grateful and sorry for everything.
968
00:58:29,050 --> 00:58:29,690
Well...
969
00:58:29,690 --> 00:58:30,750
Thank you...
970
00:58:30,750 --> 00:58:32,560
very much for everything.
971
00:58:32,890 --> 00:58:36,030
I'm sorry for causing
you so much trouble.
972
00:58:36,990 --> 00:58:39,460
I wish you well...
973
00:58:40,130 --> 00:58:42,830
and everything goes well for you.
974
00:58:45,250 --> 00:58:46,600
I'll never...
975
00:58:47,170 --> 00:58:49,570
forget how you helped
976
00:58:50,670 --> 00:58:52,840
all three of us out.
977
00:58:53,210 --> 00:58:53,980
Then...
978
00:58:54,910 --> 00:58:56,250
be healthy.
979
00:59:25,240 --> 00:59:26,880
[Woontak Chicken]
980
00:59:26,880 --> 00:59:28,680
Here are two 500cc glasses.
981
00:59:28,940 --> 00:59:30,580
- Enjoy.
- Thank you.
982
00:59:30,580 --> 00:59:32,510
Look here. Where are the chicken feet?
983
00:59:32,510 --> 00:59:34,580
Yes, one moment please. Soon Jin.
984
00:59:34,580 --> 00:59:35,820
Table one.
985
00:59:37,690 --> 00:59:38,850
Here are the chicken feet.
986
00:59:38,850 --> 00:59:39,920
Miss...
987
00:59:40,120 --> 00:59:41,790
You're pretty.
988
00:59:42,590 --> 00:59:45,930
How dare you? She's not even married.
989
00:59:45,930 --> 00:59:47,900
Get out! Get out!
990
00:59:47,900 --> 00:59:49,530
I won't sell to you!
991
00:59:49,530 --> 00:59:50,970
- Get out!
- I'm sorry.
992
00:59:50,970 --> 00:59:53,470
- I'm sorry. Eat, eat.
- You better get out.
993
01:00:13,650 --> 01:00:16,320
That old lady hit me so hard.
994
01:00:16,320 --> 01:00:20,360
I still have a bruise after a few days.
995
01:00:25,400 --> 01:00:26,130
Aunt.
996
01:00:26,900 --> 01:00:27,830
What?
997
01:00:27,830 --> 01:00:29,100
We're...
998
01:00:29,100 --> 01:00:30,270
...moving.
999
01:00:31,770 --> 01:00:33,070
What?
1000
01:00:33,070 --> 01:00:33,570
Who...
1001
01:00:33,770 --> 01:00:34,870
gave you permission?
1002
01:00:35,110 --> 01:00:36,210
I did.
1003
01:00:36,210 --> 01:00:39,010
I returned the Woontak Chicken franchise.
1004
01:00:39,180 --> 01:00:39,810
Hey!
1005
01:00:39,810 --> 01:00:43,120
Like you said, I'm the head of house.
1006
01:00:43,120 --> 01:00:46,250
So I hope you respect my decision.
1007
01:00:46,250 --> 01:00:48,820
Hey, are you crazy?
1008
01:00:48,820 --> 01:00:50,790
Where will you live?
1009
01:00:50,790 --> 01:00:53,430
We've lived here for over thirty
years. Where will you go?
1010
01:00:53,430 --> 01:00:55,960
Wherever we go won't be worse than here.
1011
01:00:55,960 --> 01:00:59,030
I'm looking for a place
in Kyungju. Know that.
1012
01:01:00,500 --> 01:01:01,700
Unni.
1013
01:01:01,700 --> 01:01:03,640
Soon Jung graduates in two months.
1014
01:01:03,640 --> 01:01:07,340
After she graduates,
we'll move. Know that.
1015
01:01:07,340 --> 01:01:09,510
But, but... Hey!
1016
01:01:09,510 --> 01:01:10,440
Hey!
1017
01:01:11,680 --> 01:01:12,510
Hey!
1018
01:01:15,680 --> 01:01:16,750
Hey!
1019
01:01:16,750 --> 01:01:17,920
Are you crazy?
1020
01:01:17,920 --> 01:01:19,380
Why suddenly?
1021
01:01:19,380 --> 01:01:21,750
It's not sudden and I'm not crazy.
1022
01:01:21,750 --> 01:01:23,420
We can't live here like this.
1023
01:01:23,420 --> 01:01:25,960
Is it because I sell alcohol?
1024
01:01:27,560 --> 01:01:28,790
It has something to do with it.
1025
01:01:29,030 --> 01:01:30,760
Hey, Lee Soon Jin!
1026
01:01:30,760 --> 01:01:32,430
I'm going out.
1027
01:01:32,660 --> 01:01:35,570
Where are you going?
1028
01:01:35,570 --> 01:01:37,800
Talk to me, okay?
1029
01:01:37,800 --> 01:01:39,940
Aunt, what's wrong with you?
1030
01:01:41,970 --> 01:01:42,840
I'm...
1031
01:01:43,240 --> 01:01:44,910
going to Father.
1032
01:01:44,910 --> 01:01:46,040
Alright?
1033
01:02:39,400 --> 01:02:40,730
Father.
1034
01:02:42,700 --> 01:02:44,270
How are you?
1035
01:02:46,800 --> 01:02:48,570
Was it cold?
1036
01:03:22,900 --> 01:03:24,170
Father...
1037
01:03:26,740 --> 01:03:29,110
I think we have to move.
1038
01:03:31,280 --> 01:03:33,980
Soon Jung and I...
1039
01:03:35,980 --> 01:03:38,650
can't live in Kyungsan anymore.
1040
01:03:42,720 --> 01:03:43,960
Father...
1041
01:03:46,160 --> 01:03:47,690
You understand, right?
1042
01:03:54,030 --> 01:03:55,300
I'm sorry.
1043
01:04:00,810 --> 01:04:02,480
Even if we leave,
1044
01:04:03,540 --> 01:04:05,850
we'll come visit you often.
1045
01:04:09,280 --> 01:04:10,420
And...
1046
01:04:14,750 --> 01:04:16,790
I'm sorry I wasn't...
1047
01:04:19,960 --> 01:04:22,900
a good daughter while you were alive.
1048
01:04:32,540 --> 01:04:33,840
Father...
1049
01:04:42,380 --> 01:04:44,050
I miss you.
1050
01:04:48,350 --> 01:04:50,490
I really miss you a lot.
1051
01:05:01,200 --> 01:05:02,370
Father...
1052
01:05:03,630 --> 01:05:06,140
I really miss you, Father.
1053
01:06:09,930 --> 01:06:11,000
How did you...
1054
01:06:41,060 --> 01:06:43,830
[My Heart Twinkle Twinkle]
1055
01:06:44,030 --> 01:06:46,400
I heard it with my own two ears.
1056
01:06:46,400 --> 01:06:48,670
Someone tried to kill us.
1057
01:06:48,670 --> 01:06:50,840
We can't live here anymore.
1058
01:06:50,840 --> 01:06:52,340
Why aren't you relying on me?
1059
01:06:52,340 --> 01:06:55,540
My father said nothing
comes without a cost.
1060
01:06:55,540 --> 01:06:59,050
How can you say you're marrying
Miss Lee if you're not crazy?
1061
01:06:59,200 --> 01:07:00,380
I'm going to marry her.
1062
01:07:00,380 --> 01:07:02,120
Over my dead body.
1063
01:07:02,450 --> 01:07:05,080
You can't do it, jerk!
1064
01:07:05,080 --> 01:07:07,390
You saw how men love me, right?
1065
01:07:07,650 --> 01:07:09,190
You want me to invite you over?
1066
01:07:09,190 --> 01:07:11,690
Are you really gonna marry my brother?
1067
01:07:11,990 --> 01:07:14,790
Why does that man keep
approaching you, unnie?
1068
01:07:14,790 --> 01:07:16,730
Come work again.
1069
01:07:16,730 --> 01:07:18,130
You paid for my bill?
1070
01:07:18,130 --> 01:07:21,130
- What?
- Are you hitting on me?
1071
01:07:21,130 --> 01:07:21,970
Don't mess around.
1072
01:07:21,970 --> 01:07:24,440
I think she'll be indicted
by the prosecution.
1073
01:07:24,440 --> 01:07:25,770
You jerk!
1074
01:07:25,770 --> 01:07:27,610
Are you human?
1075
01:07:27,610 --> 01:07:29,980
As long as you didn't kill anyone.
1076
01:07:29,980 --> 01:07:31,740
Did you kill someone?
1077
01:07:31,980 --> 01:07:33,710
I wanted to say something.
1078
01:07:33,710 --> 01:07:35,680
I can't marry you.
1079
01:07:39,150 --> 01:07:39,950
Why?
1080
01:07:39,950 --> 01:07:41,020
Are you regretful?
1081
01:07:41,020 --> 01:07:42,920
I'm going to become your son-in-law.
68048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.