All language subtitles for My heart is twinkeling E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:20,380 --> 00:00:22,020 What is it? 3 00:00:24,320 --> 00:00:25,520 Why? 4 00:00:32,330 --> 00:00:33,800 I definitely saw him. 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,230 The night Father passed away. 6 00:00:36,800 --> 00:00:39,140 I saw Cheon Woon Tak. 7 00:00:39,400 --> 00:00:40,470 He... 8 00:00:41,270 --> 00:00:43,370 was standing in front of our chicken farm. 9 00:00:44,570 --> 00:00:45,840 The fire was blazing. 10 00:00:47,140 --> 00:00:50,050 - But he stood there glaring at my father. - Stop! 11 00:00:51,410 --> 00:00:53,620 So what? What about it? 12 00:00:54,350 --> 00:00:55,520 Are you saying... 13 00:00:55,520 --> 00:00:57,450 CEO Cheon tried to kill your father? 14 00:00:58,190 --> 00:00:59,820 Is that it? 15 00:00:59,820 --> 00:01:01,090 Did Cheon Woon Tak... 16 00:01:01,820 --> 00:01:02,790 ...kill your father? 17 00:01:03,260 --> 00:01:03,990 Did he? 18 00:01:05,090 --> 00:01:06,190 That's... 19 00:01:07,100 --> 00:01:08,260 I don't know. 20 00:01:08,260 --> 00:01:09,870 Then forget it. 21 00:01:09,870 --> 00:01:11,730 It's not if you don't know. 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,500 What you do know is true and real. 23 00:01:14,500 --> 00:01:16,300 Stop playing detective. 24 00:01:16,300 --> 00:01:17,770 I'm not playing detective! 25 00:01:17,770 --> 00:01:19,370 You're beyond hope. 26 00:01:19,880 --> 00:01:21,510 Do you want to ruin yourself? 27 00:01:21,680 --> 00:01:23,280 Do you want to ruin your family? 28 00:01:23,280 --> 00:01:25,050 Why do you think... 29 00:01:25,050 --> 00:01:27,380 I'll ruin my family like this? 30 00:01:27,380 --> 00:01:29,420 Whether your detective play is real or not, 31 00:01:30,020 --> 00:01:33,020 the moment CEO Cheon finds out about it... 32 00:01:33,020 --> 00:01:34,320 he won't leave you alone. 33 00:01:35,190 --> 00:01:36,320 If your hunch is right, 34 00:01:36,860 --> 00:01:37,560 CEO Cheon... 35 00:01:38,330 --> 00:01:40,400 committed a huge crime. 36 00:01:40,400 --> 00:01:41,430 Do you think... 37 00:01:42,180 --> 00:01:43,130 he'll leave you alone? 38 00:01:44,300 --> 00:01:46,330 Think he'll leave your family alone? 39 00:01:50,940 --> 00:01:52,070 So... 40 00:01:53,370 --> 00:01:55,410 forget playing detective with no evidence. 41 00:01:55,840 --> 00:01:59,250 Like other teenage girls, be positive and cheerful. 42 00:01:59,250 --> 00:02:00,650 Gossip with your friends. 43 00:02:01,350 --> 00:02:02,450 That's best. 44 00:02:03,180 --> 00:02:04,150 CEO Cheon... 45 00:02:05,150 --> 00:02:07,620 is much more frightening than you can imagine. 46 00:02:08,160 --> 00:02:10,690 Not someone a kid like you can go against. 47 00:02:11,790 --> 00:02:12,660 So... 48 00:02:14,060 --> 00:02:15,030 don't ever come again. 49 00:02:55,070 --> 00:02:57,600 We have to eat at any rate. 50 00:02:58,740 --> 00:03:02,810 Things won't be resolved because you sit there waiting endlessly. 51 00:03:02,810 --> 00:03:05,180 It's not like what's happened will be fixed. 52 00:03:05,740 --> 00:03:07,450 You must eat and be strong. 53 00:03:08,250 --> 00:03:10,080 So you can resolve the problem. 54 00:03:28,730 --> 00:03:30,300 Hurry up and eat. 55 00:03:30,300 --> 00:03:33,200 Afterward, I'll take you back to the hotel. 56 00:03:33,200 --> 00:03:34,610 Then I need to go somewhere. 57 00:03:35,670 --> 00:03:36,410 Ah... 58 00:03:37,470 --> 00:03:40,910 I'm sorry for only thinking of myself. 59 00:03:40,910 --> 00:03:44,110 You came up to Seoul for business of your own. 60 00:03:44,110 --> 00:03:47,050 But I made you follow me around all day. 61 00:03:48,250 --> 00:03:49,450 I'm sorry. 62 00:03:51,990 --> 00:03:54,160 Geum Bi has returned from the States. 63 00:03:55,240 --> 00:03:56,690 She returned in a day. 64 00:03:57,230 --> 00:04:01,760 I guess she's staying at my mother's house in Seoul and asking her to send money. 65 00:04:02,930 --> 00:04:06,000 I'm going to find and spank her today. 66 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 It might hurt a bit. 67 00:04:08,000 --> 00:04:09,670 I'm very angry. 68 00:04:11,910 --> 00:04:15,040 Geum Bi must be having a tough time studying abroad. 69 00:04:15,040 --> 00:04:17,750 The one having a tough time is Soon Soo, not Geum Bi. 70 00:04:18,550 --> 00:04:21,850 She must have had no choice. I understand. 71 00:04:27,290 --> 00:04:31,090 I'm not telling you that so you'd lose your appetite. 72 00:04:31,090 --> 00:04:32,490 It's the opposite. 73 00:04:33,400 --> 00:04:34,030 Please eat. 74 00:04:34,500 --> 00:04:37,600 Then, let's try to think more positively. 75 00:04:38,900 --> 00:04:42,070 Nothing in the world happens according to my will. 76 00:04:42,970 --> 00:04:45,270 I wanted to study abroad. 77 00:04:45,270 --> 00:04:48,180 But ended up taking over the business after my father suddenly died. 78 00:04:49,010 --> 00:04:52,610 So I sent my sister abroad to fulfill my wish. 79 00:04:54,380 --> 00:04:57,890 But the plane tickets back and forth for three years cost more than tuition. 80 00:04:59,050 --> 00:05:00,890 Eun Bi, as you know... 81 00:05:00,890 --> 00:05:02,620 can't go to college in Korea. 82 00:05:04,060 --> 00:05:07,360 My mother's no better, if not worse, than my two sisters. 83 00:05:10,900 --> 00:05:14,630 Nothing went according to my will in life. 84 00:05:18,540 --> 00:05:19,670 Except for today. 85 00:05:21,810 --> 00:05:25,510 I always wished for a day alone with you. 86 00:05:26,180 --> 00:05:29,080 We were able to spend the day together today. 87 00:05:32,620 --> 00:05:34,720 I guess that's why people keep living. 88 00:05:36,160 --> 00:05:40,890 But I won't prolong my good fortune at the expense of your misery. 89 00:05:41,630 --> 00:05:44,300 Eat and gain strength today. 90 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 Tomorrow... 91 00:05:46,370 --> 00:05:49,070 I'll meet Soon Soo's school chancellor. 92 00:05:49,550 --> 00:05:50,940 Really? 93 00:05:50,940 --> 00:05:53,070 You can meet the chancellor? 94 00:05:53,370 --> 00:05:55,670 I met him once before. 95 00:05:55,670 --> 00:05:57,640 It won't be hard to meet with him. 96 00:05:58,380 --> 00:05:59,680 So, Soon Jin... 97 00:06:00,150 --> 00:06:03,380 may I fully enjoy my good fortune today? 98 00:06:06,150 --> 00:06:07,250 Enjoy the food. 99 00:06:40,580 --> 00:06:42,090 What are you thinking? 100 00:06:44,020 --> 00:06:45,390 It's nothing. 101 00:07:01,770 --> 00:07:04,470 I was thinking how foolish I am. 102 00:07:07,040 --> 00:07:10,410 Why did I immediately rush up to Seoul? 103 00:07:12,250 --> 00:07:13,180 There's... 104 00:07:14,250 --> 00:07:17,820 nothing I can do on my own. 105 00:07:20,120 --> 00:07:22,460 If not for you, 106 00:07:22,460 --> 00:07:25,430 I probably wouldn't have had the courage to go to Soon Soo's school. 107 00:07:26,810 --> 00:07:28,300 I'm like that. 108 00:07:29,530 --> 00:07:31,450 As a person, 109 00:07:31,450 --> 00:07:34,700 I don't have any abilities nor am I worldly. 110 00:07:36,310 --> 00:07:37,710 I'm an idiot. 111 00:07:40,410 --> 00:07:41,940 Soon Jin. 112 00:07:41,940 --> 00:07:44,410 I thought that all day. 113 00:07:44,950 --> 00:07:49,080 I couldn't get rid of that thought no matter how much I tried. 114 00:07:50,950 --> 00:07:52,720 That I'm an idiot. 115 00:07:53,820 --> 00:07:55,990 That I'm nothing. 116 00:07:57,330 --> 00:07:58,960 My plans failed. 117 00:07:59,830 --> 00:08:02,500 I didn't mean to make you criticize yourself. 118 00:08:05,030 --> 00:08:06,700 I'm not criticizing myself. 119 00:08:07,500 --> 00:08:08,940 It's the truth. 120 00:08:13,340 --> 00:08:15,540 I also thought of Father. 121 00:08:17,380 --> 00:08:19,610 How did Father feel? 122 00:08:20,750 --> 00:08:21,850 How did he... 123 00:08:22,650 --> 00:08:25,420 live in this harsh world... 124 00:08:25,420 --> 00:08:27,420 with the three of us? 125 00:08:28,640 --> 00:08:30,660 Did Father ever go through... 126 00:08:31,390 --> 00:08:34,890 days as hard and scary as this? 127 00:08:37,230 --> 00:08:38,330 I'm sure he did. 128 00:08:39,570 --> 00:08:41,370 He just never showed it. 129 00:08:43,770 --> 00:08:45,040 Father... 130 00:08:46,370 --> 00:08:50,840 I thought he'd probably had many days 131 00:08:50,840 --> 00:08:52,980 with us like this. 132 00:08:54,980 --> 00:08:56,220 Honestly, I... 133 00:08:56,920 --> 00:08:58,820 was overwhelmed and 134 00:08:59,690 --> 00:09:01,790 suffered for being the eldest daughter. 135 00:09:03,490 --> 00:09:05,760 But now that I'm head of house, 136 00:09:08,090 --> 00:09:10,630 that was nothing before. 137 00:09:12,500 --> 00:09:13,630 Now I think... 138 00:09:14,970 --> 00:09:18,000 I know how Father felt a little. 139 00:09:20,010 --> 00:09:20,740 But... 140 00:09:23,380 --> 00:09:25,580 Father's not here anymore. 141 00:09:29,550 --> 00:09:31,180 He's up there. 142 00:09:40,160 --> 00:09:41,530 I want to drink. 143 00:09:43,860 --> 00:09:44,760 Earlier... 144 00:09:45,300 --> 00:09:47,430 I didn't have the courage. 145 00:09:47,430 --> 00:09:48,670 Now I do. 146 00:09:50,170 --> 00:09:52,700 I think it's because I thought of Father. 147 00:12:25,820 --> 00:12:26,890 Father... 148 00:13:05,320 --> 00:13:06,520 [Mother] 149 00:13:34,780 --> 00:13:35,490 Yes. 150 00:13:35,790 --> 00:13:37,090 Where are you? 151 00:13:37,090 --> 00:13:37,750 In Seoul. 152 00:13:38,120 --> 00:13:41,360 Is it true you went with Original Jinsim Chicken's eldest daughter? 153 00:13:42,530 --> 00:13:43,390 Yes. 154 00:13:44,230 --> 00:13:46,030 I came to help her with something. 155 00:13:46,260 --> 00:13:47,760 Help with what? 156 00:13:47,760 --> 00:13:49,830 What will you help with? 157 00:13:50,950 --> 00:13:52,740 I'll tell you once I'm back. 158 00:13:52,740 --> 00:13:53,870 Are you crazy? 159 00:13:54,400 --> 00:13:57,070 Do you have an ulterior motive with her? 160 00:13:57,570 --> 00:14:00,530 Do you know what happened to me earlier? 161 00:14:00,530 --> 00:14:03,580 That little bratty youngest daughter from Original Jinsim Chicken came. 162 00:14:03,580 --> 00:14:08,120 She threw a fit saying you took her sister and to give her back. 163 00:14:08,120 --> 00:14:11,990 You're a brazen criminal! You hear? 164 00:14:13,120 --> 00:14:14,460 Leave it. 165 00:14:14,460 --> 00:14:15,190 What? 166 00:14:15,790 --> 00:14:16,790 I'm hanging up. 167 00:14:16,790 --> 00:14:18,230 Hey, you bastard! 168 00:14:18,230 --> 00:14:20,000 Mom, what now? 169 00:14:20,000 --> 00:14:21,130 Let go. 170 00:14:21,800 --> 00:14:23,300 You think your mother's a joke? 171 00:14:23,300 --> 00:14:25,170 Why do you look down on me? 172 00:14:25,650 --> 00:14:27,900 Even if you're so great, 173 00:14:27,900 --> 00:14:31,910 I gave birth to you, jerk. Why do you always treat me... 174 00:14:31,910 --> 00:14:35,310 like an insect, you bastard? 175 00:14:35,310 --> 00:14:38,050 When did I ever look down on you, Mother? 176 00:14:38,050 --> 00:14:40,210 What is this then? 177 00:14:40,210 --> 00:14:42,620 You never even looked at a woman. 178 00:14:42,620 --> 00:14:46,420 I always thought you should be a priest or monk. 179 00:14:46,420 --> 00:14:49,090 Whether you took her hand or followed her there, 180 00:14:49,090 --> 00:14:52,490 you went to Seoul alone together and Kyungsan will be full of rumors. 181 00:14:52,490 --> 00:14:53,860 That's why I called. 182 00:14:53,860 --> 00:14:57,060 This is how you respond? What is this if not looking down? 183 00:14:57,060 --> 00:14:58,330 You call yourself a son? 184 00:14:59,300 --> 00:15:00,570 Are you... 185 00:15:00,570 --> 00:15:01,640 done talking? 186 00:15:01,640 --> 00:15:03,740 Not yet! What will you do? 187 00:15:03,740 --> 00:15:07,270 What did you need to help her with in Seoul when you're so busy? 188 00:15:07,270 --> 00:15:08,140 Hey. 189 00:15:08,140 --> 00:15:11,280 What if you were so helpful to me or your sisters? 190 00:15:11,280 --> 00:15:13,950 Would I be this angry? 191 00:15:13,950 --> 00:15:16,720 You never even looked at a girl going through puberty. 192 00:15:16,720 --> 00:15:19,190 I thought only women like that existed. 193 00:15:19,190 --> 00:15:20,050 What? 194 00:15:20,050 --> 00:15:22,290 You thought only women like that existed? 195 00:15:23,120 --> 00:15:24,470 What women? 196 00:15:24,470 --> 00:15:26,290 Are you listening? 197 00:15:27,790 --> 00:15:30,960 I'll take care of Geum Bi before returning. Before that... 198 00:15:31,760 --> 00:15:35,170 I'll block all of her credit cards tomorrow morning. 199 00:15:35,900 --> 00:15:37,440 Should I block yours, too? 200 00:15:38,500 --> 00:15:39,870 Wh... What? 201 00:15:39,870 --> 00:15:41,270 Coming to your senses... 202 00:15:42,010 --> 00:15:43,810 now that I'm bringing up money? 203 00:15:45,440 --> 00:15:48,810 Every time you lose reason and call me names... 204 00:15:49,410 --> 00:15:50,950 I feel extremely humiliated. 205 00:15:50,950 --> 00:15:53,490 You're my child, that's why I call you that. 206 00:15:53,490 --> 00:15:55,290 Why would I say that to another's child? 207 00:15:55,490 --> 00:15:56,820 Every time you did that... 208 00:15:57,520 --> 00:16:01,230 I always wished you weren't my mother! 209 00:16:02,360 --> 00:16:03,500 What? 210 00:16:03,500 --> 00:16:04,160 You! 211 00:16:04,160 --> 00:16:05,900 I hate and despise women! 212 00:16:06,630 --> 00:16:07,970 You asshole! 213 00:16:07,970 --> 00:16:10,030 - Hey! - So, please! 214 00:16:10,030 --> 00:16:12,170 Please stop it! 215 00:16:13,240 --> 00:16:15,570 Stop it! Please! 216 00:16:40,660 --> 00:16:42,270 Mom... 217 00:16:42,270 --> 00:16:45,100 Why do you provoke him like that? 218 00:16:45,100 --> 00:16:48,000 He hates when you cuss at him. 219 00:16:48,000 --> 00:16:52,480 Why do you always cuss at him calling him names? 220 00:16:52,480 --> 00:16:54,310 You know his temper. 221 00:16:54,310 --> 00:16:55,580 Go upstairs. 222 00:16:56,710 --> 00:16:59,780 We're all dead when he returns. 223 00:17:04,620 --> 00:17:07,390 Oh, my... 224 00:17:08,220 --> 00:17:10,890 Darn it. 225 00:17:10,890 --> 00:17:12,090 Darn it. 226 00:17:27,840 --> 00:17:29,980 [Han River Residential Facility] 227 00:18:17,190 --> 00:18:18,760 This is Lee Soon Soo. 228 00:18:20,540 --> 00:18:22,900 I won't work there anymore. 229 00:18:22,900 --> 00:18:25,120 I'm studying abroad in the States. 230 00:18:25,120 --> 00:18:26,700 So... 231 00:18:26,700 --> 00:18:30,000 can you wire my paycheck this month? 232 00:18:30,000 --> 00:18:31,600 I'll confirm this afternoon. 233 00:18:34,170 --> 00:18:34,970 Be careful. 234 00:18:34,970 --> 00:18:36,810 Careful, careful... 235 00:18:36,810 --> 00:18:38,940 - Softly, softly... - Yes, yes. 236 00:18:40,510 --> 00:18:41,210 It's heavy. 237 00:18:41,510 --> 00:18:43,580 - I'll bring it inside. - It is heavy. 238 00:18:43,580 --> 00:18:45,020 Thank you. 239 00:18:52,220 --> 00:18:53,090 Goodness. 240 00:18:53,090 --> 00:18:54,230 - This way. - Okay. 241 00:18:54,230 --> 00:18:56,160 Right here. Put it here. 242 00:18:57,900 --> 00:19:01,070 And eat before leaving. 243 00:19:01,070 --> 00:19:01,730 Huh? 244 00:19:02,840 --> 00:19:04,570 Can I do that? 245 00:19:04,570 --> 00:19:06,240 Of course. 246 00:19:06,240 --> 00:19:08,940 Had I known you sold alcohol wholesale, 247 00:19:08,940 --> 00:19:12,310 I wouldn't have charged you for the side dishes last time. 248 00:19:12,310 --> 00:19:15,280 You should've told me sooner. 249 00:19:15,280 --> 00:19:17,080 Aunt! 250 00:19:17,080 --> 00:19:18,380 You scared me. 251 00:19:18,380 --> 00:19:20,520 Why aren't you going to school? 252 00:19:20,520 --> 00:19:22,020 You scared me. 253 00:19:26,460 --> 00:19:27,790 Goodness. 254 00:19:27,790 --> 00:19:30,630 I'm sorry. Hey! That wench. 255 00:19:31,700 --> 00:19:35,730 Hey! Come home early and help out today. Got it? 256 00:19:35,730 --> 00:19:37,800 Why aren't you answering? 257 00:19:37,800 --> 00:19:39,600 That wench. 258 00:19:50,510 --> 00:19:55,820 So, we need to find the value of S1 and S2, okay? 259 00:19:55,820 --> 00:20:00,420 S1 equals integral 0-1, ydx equals 260 00:20:00,420 --> 00:20:02,990 integral 0-1... 261 00:20:02,990 --> 00:20:06,060 3x squared minus 3x plus... 262 00:20:06,060 --> 00:20:07,360 Hey, Lee Soon Jung! 263 00:20:07,560 --> 00:20:08,330 Hey! 264 00:20:08,330 --> 00:20:10,400 - What's with her? - Is she crazy? 265 00:20:10,400 --> 00:20:11,770 Hey! 266 00:20:11,770 --> 00:20:12,800 Hey, Lee Soon Jung. 267 00:20:12,800 --> 00:20:14,120 Where are you going? 268 00:20:14,120 --> 00:20:15,000 Who cares? 269 00:20:15,270 --> 00:20:16,440 Who cares... 270 00:20:16,440 --> 00:20:17,840 You going to a bar, too? 271 00:20:18,610 --> 00:20:20,940 Your sister got expelled for working at a bar. 272 00:20:20,940 --> 00:20:23,310 Your aunt sells alcohol, too. 273 00:20:23,310 --> 00:20:26,010 Oh, my gosh. Look at her. 274 00:20:30,350 --> 00:20:32,450 - What? - Just study. 275 00:20:32,450 --> 00:20:33,790 You fatass. 276 00:20:35,860 --> 00:20:37,160 Hey, Lee Soon Jung! 277 00:20:37,160 --> 00:20:37,730 You little... 278 00:20:37,730 --> 00:20:38,990 - What? - Hey! 279 00:20:51,710 --> 00:20:52,570 Yes. 280 00:20:53,160 --> 00:20:54,280 Yes. 281 00:20:55,980 --> 00:20:58,910 CEO Cheon is still in Seoul. 282 00:20:59,210 --> 00:20:59,900 What? 283 00:20:59,900 --> 00:21:01,380 What is this about? 284 00:21:01,950 --> 00:21:03,120 It's... 285 00:21:03,120 --> 00:21:04,820 ...nothing. 286 00:21:04,820 --> 00:21:06,320 Thank you. 287 00:21:12,190 --> 00:21:14,160 She has two months left to graduate? 288 00:21:15,160 --> 00:21:16,100 Yes, that's right. 289 00:21:16,100 --> 00:21:18,230 That's problematic. 290 00:21:18,900 --> 00:21:22,200 But you've made many contributions to our school. 291 00:21:22,200 --> 00:21:24,940 I have to let that much go. 292 00:21:25,640 --> 00:21:28,440 I'll talk to the music school dean and take care of it quietly. 293 00:21:28,440 --> 00:21:30,540 Don't worry too much and go home. 294 00:21:30,710 --> 00:21:32,050 Thank you very much. 295 00:21:32,050 --> 00:21:34,580 Coming to Seoul with your busy schedule. 296 00:21:34,980 --> 00:21:38,050 Anyway, what's your relationship with that student? 297 00:21:38,050 --> 00:21:41,620 What's your relationship that a busy person like you came by like this? 298 00:21:45,290 --> 00:21:47,390 She's like family to me. 299 00:21:48,700 --> 00:21:50,500 Thank you very much. 300 00:21:50,500 --> 00:21:52,130 I'll be sure and repay the... 301 00:21:52,530 --> 00:21:54,100 kindness you've shown today. 302 00:22:07,680 --> 00:22:10,020 What happened to your hand? 303 00:22:11,320 --> 00:22:12,550 I got hurt. 304 00:22:13,220 --> 00:22:14,120 Why? 305 00:22:15,120 --> 00:22:16,190 Let's hurry. 306 00:22:16,420 --> 00:22:18,460 You have to let Soon Soo know. 307 00:22:35,340 --> 00:22:36,510 Soon Soo. 308 00:22:55,160 --> 00:22:56,560 You can... 309 00:22:56,560 --> 00:22:58,030 return to school. 310 00:22:58,030 --> 00:22:59,260 I took care of it. 311 00:23:00,260 --> 00:23:01,300 How? 312 00:23:02,770 --> 00:23:04,400 Did that man take care of it? 313 00:23:07,740 --> 00:23:08,840 Forget it. 314 00:23:08,840 --> 00:23:10,270 There's no need. 315 00:23:10,270 --> 00:23:10,990 Soon Soo. 316 00:23:10,990 --> 00:23:12,440 I'm studying abroad. 317 00:23:13,340 --> 00:23:14,280 To the States. 318 00:23:15,950 --> 00:23:18,280 I have money saved up. 319 00:23:18,280 --> 00:23:20,050 Actually, it's not much. 320 00:23:20,780 --> 00:23:22,420 But money's not the issue. 321 00:23:22,620 --> 00:23:24,820 I'm going to take a few hundred dollars. 322 00:23:24,820 --> 00:23:25,690 Soon Soo. 323 00:23:26,290 --> 00:23:27,460 I'm... 324 00:23:27,460 --> 00:23:29,830 not against you studying abroad. 325 00:23:29,830 --> 00:23:30,560 But graduate... 326 00:23:30,560 --> 00:23:31,830 What for? 327 00:23:32,030 --> 00:23:33,430 You have two months left. 328 00:23:33,430 --> 00:23:35,900 Your efforts will be wasted. 329 00:23:35,900 --> 00:23:38,530 You need a diploma from a Korean university when you return... 330 00:23:38,530 --> 00:23:39,900 I'm not coming back. 331 00:23:41,270 --> 00:23:42,770 I'm not coming back. 332 00:23:43,570 --> 00:23:45,210 If I go to the US, 333 00:23:45,210 --> 00:23:46,880 I'll stay there until I die. 334 00:23:46,880 --> 00:23:47,810 Soon Soo. 335 00:23:47,810 --> 00:23:49,780 I'm sick of Korea. 336 00:23:49,780 --> 00:23:51,080 It gives me chills. 337 00:23:51,080 --> 00:23:55,080 This place where the rich treat the poor like dogs. 338 00:23:55,350 --> 00:23:57,520 I don't want to live here. 339 00:23:57,520 --> 00:24:00,220 Living here for 26 years... 340 00:24:01,110 --> 00:24:03,160 I've been ignored enough. 341 00:24:03,160 --> 00:24:04,960 I've experienced enough pain. 342 00:24:05,390 --> 00:24:07,200 I don't want to be ignored 343 00:24:08,030 --> 00:24:09,430 or feel this pain again. 344 00:24:12,030 --> 00:24:13,630 So, I won't come back. 345 00:24:14,370 --> 00:24:15,570 If I go, 346 00:24:16,100 --> 00:24:16,870 I won't return. 347 00:24:18,890 --> 00:24:19,940 Soon Soo. 348 00:24:20,810 --> 00:24:21,880 What about me? 349 00:24:22,780 --> 00:24:24,580 What about Soon Jung and Aunt? 350 00:24:25,450 --> 00:24:27,080 We're a family. 351 00:24:27,080 --> 00:24:31,050 After Father passed, we're all we have left. Are you saying... 352 00:24:32,520 --> 00:24:34,220 you won't even see your family? 353 00:24:34,220 --> 00:24:35,160 I don't know. 354 00:24:35,720 --> 00:24:37,620 I haven't thought that far. 355 00:24:38,290 --> 00:24:39,060 I just... 356 00:24:39,940 --> 00:24:41,430 need to think of myself. 357 00:24:41,430 --> 00:24:44,500 Don't do that. Let's go down to Kyungsan for now. 358 00:24:44,500 --> 00:24:47,600 We can be together while you recover. 359 00:24:47,600 --> 00:24:49,770 Then return to school. 360 00:24:49,770 --> 00:24:51,240 Afterward... 361 00:24:51,240 --> 00:24:53,370 we'll think about studying abroad or whatever. 362 00:24:53,370 --> 00:24:55,480 - I won't go. - Soon Soo! 363 00:24:55,480 --> 00:24:57,280 You know nothing of the world. 364 00:24:57,940 --> 00:25:01,410 Do you know how much money you need to live in Korea? 365 00:25:01,410 --> 00:25:02,750 Without money, 366 00:25:02,750 --> 00:25:04,420 not just you... 367 00:25:04,980 --> 00:25:06,450 but your children... 368 00:25:06,450 --> 00:25:09,040 even your grandchildren will be looked down on. 369 00:25:09,040 --> 00:25:11,220 Why must I live in a place like that? 370 00:25:12,880 --> 00:25:14,690 When I worked at the room salon, 371 00:25:15,800 --> 00:25:20,330 do you know what rich men come and do? 372 00:25:20,330 --> 00:25:24,100 Do you know what those rich men do to women who need money 373 00:25:24,100 --> 00:25:28,440 physically and mentally by trapping them in a corner? 374 00:25:28,440 --> 00:25:30,590 Stop it! Stop! 375 00:25:30,590 --> 00:25:35,210 I won't listen to what happened there. So, don't say anything. Don't! 376 00:25:36,780 --> 00:25:38,120 You're so naive. 377 00:25:40,220 --> 00:25:42,390 Father gave me the wrong name. 378 00:25:42,750 --> 00:25:45,760 Like your name means, you're too naive. 379 00:25:46,560 --> 00:25:48,140 I'm the opposite of mine. 380 00:25:48,140 --> 00:25:49,130 I'm not innocent. 381 00:25:50,550 --> 00:25:52,100 It's not that. 382 00:25:52,100 --> 00:25:56,170 Father wanted us to live innocently and naively. 383 00:25:56,170 --> 00:26:00,400 He always said to deal with people purely and honestly. 384 00:26:00,400 --> 00:26:03,440 That's why our restaurant was called Jinsim meaning true heart. 385 00:26:03,710 --> 00:26:04,680 Are you... 386 00:26:05,980 --> 00:26:08,400 criticizing our deceased father? 387 00:26:08,400 --> 00:26:10,510 So what did Father get out of it? 388 00:26:10,980 --> 00:26:13,720 He was always truthful. 389 00:26:13,720 --> 00:26:17,590 His daughters live with innocence, purity and naivete. So what? 390 00:26:17,590 --> 00:26:20,420 What happened to Father in the end? 391 00:26:20,420 --> 00:26:22,560 He never wore nice clothes his whole life. 392 00:26:22,560 --> 00:26:24,760 He never ate fine food. 393 00:26:25,450 --> 00:26:27,230 Everyday, he ate... 394 00:26:27,230 --> 00:26:29,570 leftover greasy chicken. 395 00:26:29,570 --> 00:26:31,670 And died in an accident in the end. 396 00:26:31,670 --> 00:26:32,970 A father like that... 397 00:26:33,940 --> 00:26:35,710 Is he amazing to you? 398 00:26:35,710 --> 00:26:37,070 Do you respect him? 399 00:26:37,660 --> 00:26:38,510 No. 400 00:26:39,040 --> 00:26:40,240 Not me. 401 00:26:42,050 --> 00:26:43,250 I just... 402 00:26:44,280 --> 00:26:45,720 feel pity for Father. 403 00:26:45,720 --> 00:26:46,550 Stop. 404 00:26:46,550 --> 00:26:48,020 Stop it. 405 00:26:48,020 --> 00:26:49,190 I know how you feel. 406 00:26:49,190 --> 00:26:53,720 I know how hard it is for you. But don't blame Father in front of me. 407 00:26:53,720 --> 00:26:55,830 No matter what you say, to me... 408 00:26:56,210 --> 00:26:58,290 there was no one as great as Father. 409 00:26:58,290 --> 00:27:01,330 No man was ever as amazing as him. Father... 410 00:27:02,100 --> 00:27:04,370 ...did everything for us. 411 00:27:04,370 --> 00:27:06,700 We have to know that as his children! 412 00:27:08,270 --> 00:27:09,070 You... 413 00:27:10,440 --> 00:27:12,040 even if you're upset, 414 00:27:13,210 --> 00:27:15,280 don't blame Father. 415 00:27:19,450 --> 00:27:20,920 If you must, 416 00:27:21,880 --> 00:27:22,980 find peace on your own. 417 00:27:23,820 --> 00:27:25,220 I'll go home. 418 00:27:25,950 --> 00:27:28,020 But whatever decision you make... 419 00:27:29,710 --> 00:27:32,130 I hope you let me know. 420 00:27:33,460 --> 00:27:35,730 Only the three of us are left. 421 00:27:36,750 --> 00:27:37,870 Okay, Soon Soo? 422 00:27:54,750 --> 00:27:55,620 Go. 423 00:27:57,180 --> 00:27:58,050 Okay. 424 00:27:58,820 --> 00:28:00,850 Answer your phone, okay? 425 00:28:25,110 --> 00:28:27,680 When we brine our chickens in the artificial ingredients, 426 00:28:27,680 --> 00:28:31,520 even the oldest chickens seem like they're fresh. 427 00:28:31,520 --> 00:28:34,120 You've seen them turn pink. 428 00:28:54,510 --> 00:28:55,940 I'm at a... 429 00:28:55,940 --> 00:28:58,010 restaurant in front of the office. 430 00:28:58,010 --> 00:29:01,050 I'll wait, so come when you're done. 431 00:29:01,050 --> 00:29:02,510 Okay. 432 00:29:03,820 --> 00:29:06,750 Ahjumma, one hangover soup and soju please. 433 00:29:06,750 --> 00:29:07,950 Okay. 434 00:29:20,670 --> 00:29:21,870 Looks good. 435 00:29:22,630 --> 00:29:24,700 Please ring these up. 436 00:29:25,820 --> 00:29:27,170 Okay. 437 00:29:29,170 --> 00:29:29,870 Okay. 438 00:29:39,950 --> 00:29:41,350 Miss. 439 00:29:42,120 --> 00:29:44,290 This card was declined. 440 00:29:44,810 --> 00:29:45,690 What? 441 00:29:47,290 --> 00:29:50,960 I won't let this go. 442 00:29:52,330 --> 00:29:53,130 No. 443 00:29:53,130 --> 00:29:57,600 Kyungsan's representative school. A room salon at an all-girls high school in Kyungsan? 444 00:29:58,770 --> 00:30:01,300 I don't understand how the school 445 00:30:01,300 --> 00:30:03,670 accepts a teacher with a sister 446 00:30:03,670 --> 00:30:05,170 who works at a room salon. 447 00:30:05,530 --> 00:30:07,110 A home economics teacher at that. 448 00:30:08,090 --> 00:30:11,960 She should teach the girls integrity and elegance. 449 00:30:11,960 --> 00:30:14,850 The teacher's sister works at a room salon? 450 00:30:14,850 --> 00:30:16,490 This is really... 451 00:30:16,490 --> 00:30:19,250 the biggest humiliation ever! 452 00:30:19,250 --> 00:30:21,260 Utter humiliation for the school! 453 00:30:21,260 --> 00:30:22,860 Am I wrong, Principal? 454 00:30:23,390 --> 00:30:24,860 Am I wrong, Head Teacher? 455 00:30:24,860 --> 00:30:26,030 You're right. 456 00:30:28,410 --> 00:30:29,630 I... 457 00:30:29,630 --> 00:30:32,430 as the representative of the parents association, 458 00:30:32,430 --> 00:30:34,500 I won't let this go. 459 00:30:34,820 --> 00:30:36,540 You're right. 460 00:30:36,810 --> 00:30:38,710 [Geum Bi] 461 00:30:41,140 --> 00:30:44,680 So as the principal, make a decision. 462 00:30:45,010 --> 00:30:47,150 What will you do about Lee Soon Jin? 463 00:30:47,480 --> 00:30:48,650 Ugh. 464 00:30:48,650 --> 00:30:49,620 This is... 465 00:30:49,900 --> 00:30:51,870 Make a decision... 466 00:30:51,870 --> 00:30:53,520 ...Principal. 467 00:30:59,880 --> 00:31:00,690 Yes. 468 00:31:00,930 --> 00:31:01,860 Assistant Goo? 469 00:31:01,860 --> 00:31:02,830 It's Geum Bi. 470 00:31:03,100 --> 00:31:03,860 Yes? 471 00:31:03,860 --> 00:31:05,170 Where's Mom? 472 00:31:05,170 --> 00:31:06,830 Why isn't she answering her phone? 473 00:31:07,150 --> 00:31:08,870 She went to Eun Bi's school. 474 00:31:08,870 --> 00:31:12,410 I think my brother blocked my credit cards and Mom's not answering. 475 00:31:12,410 --> 00:31:14,610 So you unblock them. 476 00:31:14,790 --> 00:31:15,910 I'm sorry. 477 00:31:15,910 --> 00:31:17,310 It's not within my powers. 478 00:31:17,580 --> 00:31:21,850 I have to buy what I picked out today. Give me your corporate card number. 479 00:31:22,000 --> 00:31:23,120 I'm sorry, but I can't. 480 00:31:23,280 --> 00:31:24,450 Assistant Goo! 481 00:31:24,630 --> 00:31:26,420 What are you buying? 482 00:31:26,420 --> 00:31:28,690 Handbags, shoes, etc. 483 00:31:29,120 --> 00:31:31,660 Handbags, shoes, etc. 484 00:31:32,980 --> 00:31:35,260 The corporate card can't be used for that. 485 00:31:36,010 --> 00:31:36,900 If you must, 486 00:31:37,030 --> 00:31:40,470 I'll get permission from the CEO tomorrow and give you another credit card number. 487 00:31:40,620 --> 00:31:42,270 - Hey! - I'll pretend... 488 00:31:42,270 --> 00:31:43,870 I didn't hear what you just said. 489 00:31:45,550 --> 00:31:47,810 Hold back today. 490 00:31:47,810 --> 00:31:48,670 And go home. 491 00:31:48,990 --> 00:31:49,710 What? 492 00:31:49,710 --> 00:31:50,930 I'm working. 493 00:31:50,930 --> 00:31:52,110 So, I'll hang up. 494 00:31:52,110 --> 00:31:53,310 Look here, Assistant Goo. 495 00:31:53,310 --> 00:31:54,380 Assistant Goo! 496 00:31:57,950 --> 00:32:00,350 [Kwangmyung Dome Bike Racetrack Construction Site] 497 00:32:08,830 --> 00:32:10,900 Take your account transaction record. 498 00:32:12,760 --> 00:32:14,100 [Total balance $321,895] 499 00:32:16,030 --> 00:32:17,570 [Total balance $321,895] 500 00:32:18,340 --> 00:32:19,870 The deposit is correct. 501 00:32:20,090 --> 00:32:24,180 On November 19th, Lee Jin Sam deposited $300K. 502 00:32:24,180 --> 00:32:25,010 What? 503 00:32:31,470 --> 00:32:33,650 You wanna study abroad? 504 00:32:36,140 --> 00:32:38,060 Prepare to go to the States. 505 00:32:38,060 --> 00:32:39,890 Why do you keep talking about studying abroad? 506 00:32:39,890 --> 00:32:41,020 Go to Seoul... 507 00:32:42,160 --> 00:32:43,690 and check your account. 508 00:32:44,260 --> 00:32:45,360 Take that and... 509 00:32:46,200 --> 00:32:46,830 go to the States. 510 00:32:46,830 --> 00:32:47,870 Father. 511 00:32:47,870 --> 00:32:50,270 Working at a place like that in Korea... 512 00:32:51,670 --> 00:32:52,970 someday... 513 00:32:52,970 --> 00:32:54,740 rumors will spread. 514 00:32:54,740 --> 00:32:55,340 Someday... 515 00:32:55,810 --> 00:32:58,410 someone will recognize you. 516 00:33:26,540 --> 00:33:28,870 Actually, when ahjusshi came and said 517 00:33:28,870 --> 00:33:31,470 he wanted to run a Woontak Chicken franchise, 518 00:33:32,040 --> 00:33:33,780 I was really shocked. 519 00:33:34,340 --> 00:33:35,980 I'm sorry to say this. 520 00:33:36,610 --> 00:33:37,780 But suddenly... 521 00:33:38,450 --> 00:33:40,380 I think he needed money. 522 00:33:42,520 --> 00:33:44,120 What money do you have, Father? 523 00:33:44,350 --> 00:33:46,620 When have you ever had money? 524 00:33:46,620 --> 00:33:47,860 In my memory, 525 00:33:47,860 --> 00:33:50,030 you've never had any money. 526 00:33:50,030 --> 00:33:51,030 Do you know? 527 00:34:02,440 --> 00:34:03,640 Father... 528 00:34:29,700 --> 00:34:32,230 Did you wait a long time? 529 00:34:32,230 --> 00:34:33,200 No. 530 00:34:33,770 --> 00:34:36,940 I think we'll arrive at Kyungsan in an hour. Shall we go? 531 00:34:37,400 --> 00:34:38,340 No. 532 00:34:40,470 --> 00:34:41,880 Hold on. 533 00:34:51,550 --> 00:34:54,190 I think you should change your bandage. 534 00:34:56,960 --> 00:34:58,490 I'm sorry, but... 535 00:35:00,030 --> 00:35:00,990 can I see your hand? 536 00:36:06,910 --> 00:36:10,030 How long will you sit there with a soup? 537 00:36:12,100 --> 00:36:14,730 Ahjumma, can I have a drink? 538 00:36:15,930 --> 00:36:17,370 Welcome. 539 00:36:18,840 --> 00:36:19,840 Hey. 540 00:36:19,840 --> 00:36:20,570 We're here. 541 00:36:20,570 --> 00:36:22,740 Okay, welcome. Sit, sit. 542 00:36:22,740 --> 00:36:24,410 Sorry we're late. 543 00:36:24,410 --> 00:36:28,910 It's okay. Now have a drink. 544 00:36:31,910 --> 00:36:37,590 I came to see CEO Cheon after guarding the warehouse, but he went to Seoul. 545 00:36:37,590 --> 00:36:38,120 Yes. 546 00:36:39,360 --> 00:36:41,290 Good times. 547 00:36:41,860 --> 00:36:45,030 I guess I'm disposable. 548 00:36:45,030 --> 00:36:49,600 After the hunt is over, the hunting dog is boiled in the pot. 549 00:36:50,470 --> 00:36:52,470 But still... 550 00:36:52,470 --> 00:36:56,000 who allowed him to blow his nose? Damn it. 551 00:37:00,610 --> 00:37:02,980 The thorn in his side... 552 00:37:02,980 --> 00:37:05,350 Original Jinsim Chicken. 553 00:37:05,950 --> 00:37:09,150 Who's the one who got rid of Lee Jin Sam 554 00:37:09,150 --> 00:37:12,120 who was like a chicken bone stuck in his throat? 555 00:37:12,120 --> 00:37:16,220 How dare CEO Cheon do this to me? 556 00:37:16,220 --> 00:37:16,990 Damn it. 557 00:37:18,760 --> 00:37:20,760 Excuse me, you drank too much. 558 00:37:20,760 --> 00:37:22,430 No, no. 559 00:37:22,430 --> 00:37:26,470 This is nothing for me. Absolutely nothing. 560 00:37:26,470 --> 00:37:27,940 Here, drink. 561 00:37:30,810 --> 00:37:32,640 The police investigation 562 00:37:33,210 --> 00:37:35,210 conclusion was a short-circuit? 563 00:37:35,680 --> 00:37:36,280 Yes. 564 00:37:37,280 --> 00:37:40,610 Are the police idiots? 565 00:37:40,610 --> 00:37:44,320 Who said it was a short-circuit? 566 00:37:44,320 --> 00:37:45,420 Director Shin. 567 00:37:45,420 --> 00:37:48,920 Lower your voice. People will hear you. 568 00:37:48,920 --> 00:37:49,990 Anyway... 569 00:37:49,990 --> 00:37:55,660 Cheon Woon Tak is incredible, isn't he? 570 00:37:56,860 --> 00:37:59,570 Here, have a drink. A drink. 571 00:38:01,230 --> 00:38:04,070 Welcome. Come this way please. 572 00:38:09,010 --> 00:38:09,940 Soon Soo. 573 00:38:10,740 --> 00:38:12,610 Move! 574 00:38:14,250 --> 00:38:15,750 Soon Soo. 575 00:38:15,750 --> 00:38:17,020 Let go! 576 00:38:18,480 --> 00:38:19,620 Welcome! 577 00:38:19,620 --> 00:38:22,320 - One bean sprout hangover soup please. - Okay! 578 00:38:22,320 --> 00:38:25,990 He was nothing when I was doing everything. 579 00:38:26,290 --> 00:38:27,690 Director Park, that bastard... 580 00:38:27,690 --> 00:38:29,690 Who the heck is he? 581 00:38:30,830 --> 00:38:35,670 He's my enemy. That jerk, Director Park... 582 00:38:40,570 --> 00:38:41,510 Really... 583 00:38:44,610 --> 00:38:46,010 That brat... 584 00:38:48,480 --> 00:38:50,780 You know, right? 585 00:38:50,780 --> 00:38:51,480 Hey. 586 00:38:52,680 --> 00:38:55,020 CEO Cheon... 587 00:38:55,020 --> 00:38:56,490 Hey! 588 00:38:56,490 --> 00:38:58,220 What? 589 00:38:58,220 --> 00:39:00,390 I'm glad I met you, kiddo. 590 00:39:00,930 --> 00:39:02,590 Do you remember me? 591 00:39:02,590 --> 00:39:05,830 You spilled coffee on my business suit! 592 00:39:05,830 --> 00:39:08,030 You spilled coffee all over it! 593 00:39:08,030 --> 00:39:10,170 You ran away on a motorcycle after calling me old. 594 00:39:10,170 --> 00:39:12,100 Remember me? Right? 595 00:39:12,100 --> 00:39:13,540 No. 596 00:39:14,740 --> 00:39:17,670 - What? - I'm okay. 597 00:39:18,580 --> 00:39:20,480 Ahjusshi, just a moment. 598 00:39:22,180 --> 00:39:23,880 What do you mean just a moment! 599 00:39:23,880 --> 00:39:26,180 Ugh, move! Let go! 600 00:39:26,180 --> 00:39:27,880 You little brat. 601 00:39:28,150 --> 00:39:30,450 You wanna get in trouble today? 602 00:39:30,790 --> 00:39:32,290 Ugh, really. 603 00:39:32,290 --> 00:39:33,460 Ow! 604 00:39:34,490 --> 00:39:35,360 Hey! 605 00:39:41,400 --> 00:39:43,670 Let go of me! 606 00:39:43,670 --> 00:39:44,800 Let go! 607 00:39:45,130 --> 00:39:46,300 You brat! 608 00:39:46,300 --> 00:39:47,970 You play with an adult? 609 00:39:47,970 --> 00:39:49,610 You wanna get in trouble? 610 00:39:49,860 --> 00:39:51,440 I'm glad I met you. 611 00:39:52,440 --> 00:39:53,680 Let go of me! 612 00:39:53,680 --> 00:39:55,810 Ugh! Excuse me! 613 00:39:55,810 --> 00:39:57,580 Ahjusshi! Hold on! 614 00:39:57,580 --> 00:39:59,380 Ahjusshi! Ahjusshi! 615 00:39:59,380 --> 00:40:00,820 Excuse me! Hold on! 616 00:40:03,150 --> 00:40:04,350 Hey! 617 00:40:04,590 --> 00:40:06,350 Stop there! 618 00:40:21,440 --> 00:40:22,700 Move! 619 00:40:23,240 --> 00:40:24,610 Move, you jerk! 620 00:40:24,910 --> 00:40:26,240 Stay still! 621 00:40:27,280 --> 00:40:29,040 You almost died, wench! 622 00:40:29,040 --> 00:40:29,980 Are you crazy? 623 00:40:29,980 --> 00:40:33,180 Move! 624 00:40:37,350 --> 00:40:40,550 Let go of me! 625 00:40:41,990 --> 00:40:42,860 This way. 626 00:40:50,400 --> 00:40:51,400 What is this? 627 00:40:51,400 --> 00:40:54,370 Lee Soon Soo came and got a room. 628 00:40:57,070 --> 00:40:58,140 That little... 629 00:40:58,810 --> 00:40:59,710 Drag her out. 630 00:41:04,280 --> 00:41:05,150 Let go. 631 00:41:05,150 --> 00:41:06,850 Let go of me! 632 00:41:06,850 --> 00:41:09,420 I'll pay you! 633 00:41:09,420 --> 00:41:11,990 Soon Soo, don't do this, okay? 634 00:41:11,990 --> 00:41:13,990 I have money! Money! 635 00:41:14,290 --> 00:41:15,290 Bring more alcohol. 636 00:41:15,290 --> 00:41:17,490 Bring more alcohol! Let go! 637 00:41:17,620 --> 00:41:19,130 - Is she crazy? - Let go! 638 00:41:19,130 --> 00:41:21,130 What are you doing? Get rid of her. 639 00:41:21,130 --> 00:41:22,800 Let go! 640 00:41:29,540 --> 00:41:30,940 I should've gone back to Seoul. 641 00:41:31,570 --> 00:41:34,340 What am I doing in Kyungsan? 642 00:41:36,540 --> 00:41:37,280 Hey. 643 00:41:38,510 --> 00:41:40,910 Why are you drinking soda like soju? 644 00:41:41,380 --> 00:41:42,110 Ugh. 645 00:41:42,110 --> 00:41:44,580 Are you calm now? 646 00:41:44,580 --> 00:41:45,350 Yes. 647 00:41:47,650 --> 00:41:48,590 Ugh. 648 00:41:50,660 --> 00:41:51,390 Hey. 649 00:41:52,820 --> 00:41:56,430 Why were you chasing that man like that? 650 00:41:56,430 --> 00:41:58,260 There's just something. 651 00:41:58,260 --> 00:41:58,760 What? 652 00:41:59,180 --> 00:42:00,500 Something. 653 00:42:01,030 --> 00:42:02,830 So, what is it? 654 00:42:04,170 --> 00:42:05,570 I can't say. 655 00:42:06,120 --> 00:42:07,610 Say it, brat. 656 00:42:07,910 --> 00:42:09,940 Why is a high schooler like you... 657 00:42:10,530 --> 00:42:11,940 You're in high school, right? 658 00:42:12,980 --> 00:42:15,050 Why chase that old ahjusshi's car? 659 00:42:18,320 --> 00:42:19,580 Were you an escort? 660 00:42:21,340 --> 00:42:22,190 Jeez... 661 00:42:22,720 --> 00:42:24,720 Ugh, jeez. Forget this. 662 00:42:24,720 --> 00:42:27,060 Ugh, you. You... 663 00:42:27,060 --> 00:42:28,090 This won't do. 664 00:42:28,430 --> 00:42:30,930 Give me your parents' cell phone number. 665 00:42:31,550 --> 00:42:33,200 What's your mother's number? 666 00:42:33,600 --> 00:42:34,800 My mother... 667 00:42:35,830 --> 00:42:37,100 passed away. 668 00:42:37,970 --> 00:42:38,670 Really? 669 00:42:40,700 --> 00:42:41,500 Then... 670 00:42:42,010 --> 00:42:43,140 your father's number. 671 00:42:43,140 --> 00:42:44,510 My father... 672 00:42:45,340 --> 00:42:46,540 passed away, too. 673 00:42:48,880 --> 00:42:49,350 Really? 674 00:42:51,310 --> 00:42:54,220 Then any family? A sister or brother? 675 00:42:54,220 --> 00:42:55,550 Hurry up and give it, brat! 676 00:42:55,720 --> 00:42:57,650 I have an older sister. 677 00:42:58,320 --> 00:43:01,060 She went to Seoul yesterday and I lost contact. 678 00:43:01,520 --> 00:43:02,390 What? 679 00:43:04,010 --> 00:43:04,960 Older sister? 680 00:43:04,960 --> 00:43:06,200 Any other sister? 681 00:43:06,200 --> 00:43:08,200 My other sister... 682 00:43:08,200 --> 00:43:10,430 hasn't come home in a year. 683 00:43:10,430 --> 00:43:12,370 She came when my father died. 684 00:43:12,600 --> 00:43:13,900 She won't answer her phone now. 685 00:43:14,140 --> 00:43:15,000 What? 686 00:43:16,140 --> 00:43:17,310 Are you kidding? 687 00:43:17,510 --> 00:43:18,410 I'm not kidding. 688 00:43:18,610 --> 00:43:20,240 How can that be? 689 00:43:23,980 --> 00:43:25,210 I'm dying. 690 00:43:25,210 --> 00:43:26,180 Then who? 691 00:43:26,180 --> 00:43:27,150 Any relatives? 692 00:43:27,380 --> 00:43:29,670 I have an aunt. 693 00:43:29,670 --> 00:43:32,390 But she won't answer if you call right now. 694 00:43:32,390 --> 00:43:33,050 Why not? 695 00:43:33,050 --> 00:43:35,290 She's at the peak time selling alcohol. 696 00:43:35,660 --> 00:43:36,930 She can't answer. 697 00:43:36,930 --> 00:43:38,230 - Selling alcohol? - Yes. 698 00:43:38,560 --> 00:43:39,760 What the? 699 00:43:39,760 --> 00:43:40,400 Anyway... 700 00:43:42,600 --> 00:43:44,400 thanks for the food and drink. 701 00:43:45,330 --> 00:43:46,470 Hey. 702 00:43:46,470 --> 00:43:47,700 Where are you going? 703 00:43:47,700 --> 00:43:48,370 Hey! 704 00:43:49,340 --> 00:43:50,970 Hey, hey, kiddo. 705 00:43:51,510 --> 00:43:53,170 Where are you going? Have anywhere to go? 706 00:43:53,410 --> 00:43:55,910 Of course. I have a home. 707 00:43:56,410 --> 00:43:57,240 Home? 708 00:43:57,240 --> 00:43:58,080 Yes. 709 00:43:58,480 --> 00:44:00,280 You're from Seoul, right? 710 00:44:00,910 --> 00:44:01,750 Yeah. 711 00:44:01,750 --> 00:44:02,650 Have a nice trip back. 712 00:44:03,120 --> 00:44:07,620 Thank you for saving me and buying me yummy food. 713 00:44:09,560 --> 00:44:13,630 If we happen to meet again, I'll buy you soju. 714 00:44:13,630 --> 00:44:16,130 Let's have a nice drink then. 715 00:44:17,860 --> 00:44:19,030 Hey. 716 00:44:19,030 --> 00:44:20,730 You're too young for soju. 717 00:44:21,170 --> 00:44:22,400 I'll... 718 00:44:22,400 --> 00:44:25,000 be an adult in two months. 719 00:44:25,000 --> 00:44:26,510 I'm graduating high school. 720 00:44:29,480 --> 00:44:31,540 See you, ahjusshi. 721 00:44:32,310 --> 00:44:33,880 Hey, kiddo. 722 00:44:33,880 --> 00:44:34,950 What's your name? 723 00:44:35,150 --> 00:44:37,080 Tell me your name before leaving. 724 00:44:37,080 --> 00:44:39,350 I'm Jang Soon Chul, what's your name? 725 00:44:45,390 --> 00:44:46,530 Hey. 726 00:44:46,530 --> 00:44:47,790 Hey, you! 727 00:44:57,700 --> 00:44:58,800 Chairman Cha. 728 00:44:58,800 --> 00:44:59,500 Yeah? 729 00:45:00,570 --> 00:45:01,470 Be healthy. 730 00:45:01,470 --> 00:45:02,870 Thanks. 731 00:45:02,870 --> 00:45:03,640 You... 732 00:45:04,580 --> 00:45:07,710 for a young guy, you're too polite. Right? 733 00:45:09,380 --> 00:45:10,450 Thank you. 734 00:45:11,280 --> 00:45:12,920 You're studying abroad? 735 00:45:13,550 --> 00:45:14,250 Yes. 736 00:45:14,520 --> 00:45:16,820 My father says I'm ignorant. 737 00:45:16,820 --> 00:45:18,360 He wants me to study more. 738 00:45:18,360 --> 00:45:21,030 Why does Chairman Pyo treat his son so badly? 739 00:45:21,030 --> 00:45:22,930 Why study abroad at your age? 740 00:45:23,390 --> 00:45:24,830 Where are you going? 741 00:45:24,830 --> 00:45:25,560 Well... 742 00:45:25,560 --> 00:45:27,330 for now, I'm going east. 743 00:45:27,330 --> 00:45:30,300 - Oh, I see. - If you leave, Director Pyo... 744 00:45:30,300 --> 00:45:32,700 Who will pour us old guys drinks? 745 00:45:32,700 --> 00:45:34,470 I know. 746 00:45:34,470 --> 00:45:36,270 I'll see you often when I visit. 747 00:45:36,270 --> 00:45:37,540 Don't be too lonely. 748 00:45:37,540 --> 00:45:39,010 Hear him talk. 749 00:45:39,940 --> 00:45:42,210 I want to make you my son. 750 00:45:42,350 --> 00:45:43,710 You... 751 00:45:43,980 --> 00:45:45,580 Thank you for your favor. 752 00:45:46,720 --> 00:45:49,520 I'll just pay more money! 753 00:45:49,520 --> 00:45:51,020 Bring alcohol. 754 00:45:51,020 --> 00:45:51,620 Hey. 755 00:45:52,660 --> 00:45:53,660 Don't do this. 756 00:45:53,660 --> 00:45:54,860 Hey! 757 00:45:54,860 --> 00:45:56,760 I'll give you money! 758 00:45:56,760 --> 00:45:58,700 Money solves everything! 759 00:45:58,700 --> 00:46:01,260 I'll give you money! 760 00:46:01,260 --> 00:46:03,770 Can't I drink here? 761 00:46:03,770 --> 00:46:06,300 Let go! I have $300K! 762 00:46:06,300 --> 00:46:08,270 I'll give you $300K! 763 00:46:08,270 --> 00:46:09,810 Call the police. 764 00:46:12,310 --> 00:46:14,940 Let go! I won't go! 765 00:46:14,940 --> 00:46:16,080 Hold on. 766 00:46:16,080 --> 00:46:17,550 What is it? 767 00:46:17,980 --> 00:46:19,250 Director Pyo. 768 00:46:20,480 --> 00:46:21,580 Who are you to do this? 769 00:46:21,580 --> 00:46:22,920 - Who are you? - I'm sorry. 770 00:46:23,390 --> 00:46:25,050 I'll take care of it soon. 771 00:46:25,050 --> 00:46:26,260 Just... 772 00:46:26,260 --> 00:46:26,960 leave her. 773 00:46:27,620 --> 00:46:28,460 What? 774 00:46:28,720 --> 00:46:30,290 She must have a reason. 775 00:46:30,290 --> 00:46:32,330 Let go! 776 00:46:34,160 --> 00:46:35,000 Leave her. 777 00:46:36,330 --> 00:46:38,170 I'll pay for her bill. 778 00:46:38,530 --> 00:46:39,840 Please do this. 779 00:46:55,750 --> 00:46:56,920 See you next time. 780 00:46:56,920 --> 00:46:57,590 Yes. 781 00:47:10,130 --> 00:47:11,600 It's okay. 782 00:47:11,600 --> 00:47:12,570 I'll do it. 783 00:47:18,560 --> 00:47:20,370 I'll give you money! 784 00:47:20,370 --> 00:47:22,710 Money solves everything! 785 00:47:22,710 --> 00:47:24,650 I'll pay money! 786 00:47:32,950 --> 00:47:33,850 Let's go. 787 00:47:57,280 --> 00:47:58,510 Father... 788 00:48:00,180 --> 00:48:01,410 Father... 789 00:48:03,280 --> 00:48:05,650 Father, Father... 790 00:48:21,400 --> 00:48:22,470 Miss Lee. 791 00:48:22,470 --> 00:48:23,670 What will you do now? 792 00:48:24,270 --> 00:48:27,110 The situation got even worse. Huh? 793 00:48:27,110 --> 00:48:29,910 It's not enough that the parents are calling. 794 00:48:29,910 --> 00:48:32,580 The head of the parents association came and... 795 00:48:32,580 --> 00:48:33,280 on top of that... 796 00:48:33,280 --> 00:48:36,210 the person who donates the most to our school 797 00:48:36,210 --> 00:48:40,020 refuses to donate to a school with a bad reputation like this. 798 00:48:40,020 --> 00:48:42,220 Shouldn't you have a plan? 799 00:48:42,490 --> 00:48:43,720 What... 800 00:48:43,720 --> 00:48:45,660 kind of plan? 801 00:48:45,660 --> 00:48:47,660 You really don't know to ask that? 802 00:48:52,530 --> 00:48:55,170 Hello. 803 00:48:55,170 --> 00:48:57,370 I wouldn't come to school if I was her. 804 00:48:58,370 --> 00:49:00,800 I don't know why she's a teacher. 805 00:49:00,800 --> 00:49:02,510 She shamed the school. 806 00:49:03,240 --> 00:49:05,240 Isn't that incredible? 807 00:49:05,240 --> 00:49:06,440 How could she? 808 00:49:07,680 --> 00:49:09,510 She's incredible. 809 00:49:09,510 --> 00:49:11,550 That's too much flour. 810 00:49:13,320 --> 00:49:16,190 Hey, fattie, it's your time. Eating time. 811 00:49:17,990 --> 00:49:19,460 Attention! 812 00:49:20,920 --> 00:49:22,890 Bow to teacher. 813 00:49:22,890 --> 00:49:24,460 Hello. 814 00:49:24,460 --> 00:49:27,100 We're making pancakes today. 815 00:49:27,100 --> 00:49:28,430 Class leader. 816 00:49:28,430 --> 00:49:29,830 Are the ingredients ready? 817 00:49:29,830 --> 00:49:31,670 Yes, Teacher. 818 00:49:31,670 --> 00:49:34,470 I'll write the recipe on the board. 819 00:49:34,470 --> 00:49:37,270 Start making the batter according to your printouts. 820 00:49:37,270 --> 00:49:38,770 Okay. 821 00:49:38,770 --> 00:49:39,510 Hey. 822 00:49:41,140 --> 00:49:41,740 Hey. 823 00:49:42,040 --> 00:49:44,380 Do well during my sister's class. 824 00:49:44,380 --> 00:49:45,710 Hey, hey, hey. 825 00:49:45,710 --> 00:49:46,480 Focus on yourself. 826 00:49:46,480 --> 00:49:47,450 Give me a break. 827 00:49:48,380 --> 00:49:49,320 Don't fight. 828 00:49:53,060 --> 00:49:54,220 Hey! 829 00:49:57,260 --> 00:49:58,130 You... 830 00:49:58,130 --> 00:49:58,690 Oh, my! 831 00:49:58,960 --> 00:49:59,930 Oh, my goodness! 832 00:50:00,800 --> 00:50:02,430 What are you doing? 833 00:50:02,660 --> 00:50:03,630 Who is it? 834 00:50:03,630 --> 00:50:05,530 Come out! Who is it? 835 00:50:13,980 --> 00:50:15,910 What are you doing? 836 00:50:15,910 --> 00:50:17,650 Stop it! 837 00:50:43,300 --> 00:50:44,640 Unni! 838 00:50:46,440 --> 00:50:48,040 Unni! 839 00:51:00,050 --> 00:51:01,390 Unni. 840 00:51:02,260 --> 00:51:03,760 Unni. 841 00:51:04,460 --> 00:51:06,160 Don't do this. Come out. 842 00:51:06,160 --> 00:51:06,790 Okay? 843 00:51:07,660 --> 00:51:10,760 The students will think the teacher's a joke if you do this. 844 00:51:11,350 --> 00:51:14,070 Soon Soo unni's incident was taken care of. 845 00:51:14,070 --> 00:51:16,600 Why are you hiding, unni? 846 00:51:16,600 --> 00:51:17,470 Huh? 847 00:51:18,440 --> 00:51:20,370 Unni... 848 00:51:21,440 --> 00:51:23,980 Why should we be ashamed? 849 00:51:23,980 --> 00:51:25,780 What did we do wrong? 850 00:51:26,650 --> 00:51:29,980 If you do this, the students will look down on you. 851 00:51:30,580 --> 00:51:32,480 So come out. 852 00:51:32,480 --> 00:51:33,320 Huh? 853 00:51:43,130 --> 00:51:44,300 Unni... 854 00:51:52,970 --> 00:51:54,210 Unni. 855 00:51:54,810 --> 00:51:56,410 Don't cry. 856 00:51:57,240 --> 00:51:59,080 We lose if we cry. 857 00:51:59,640 --> 00:52:00,280 Okay? 858 00:52:02,710 --> 00:52:05,220 They're nothing. 859 00:52:06,180 --> 00:52:07,920 We can win. 860 00:52:08,550 --> 00:52:09,290 Okay? 861 00:52:11,020 --> 00:52:13,260 So be strong. 862 00:52:16,330 --> 00:52:17,230 But still... 863 00:52:18,100 --> 00:52:20,760 this is so hard. 864 00:52:20,760 --> 00:52:22,870 I'm so scared. 865 00:52:24,970 --> 00:52:26,400 Unni. 866 00:52:32,510 --> 00:52:35,240 I'm sorry, Soon Jung. 867 00:52:37,980 --> 00:52:41,580 Why am I acting like this in front of my youngest sister? 868 00:52:45,290 --> 00:52:46,860 I'm okay. 869 00:52:48,090 --> 00:52:49,490 I'm really okay. 870 00:52:50,060 --> 00:52:53,060 Soon Soo unni's problem was resolved. 871 00:52:53,900 --> 00:52:55,230 That's enough. 872 00:52:56,470 --> 00:52:57,800 I'm okay. 873 00:52:59,870 --> 00:53:00,770 But still... 874 00:53:01,600 --> 00:53:02,840 I feel... 875 00:53:02,840 --> 00:53:05,270 so bad to you, Soon Jung. 876 00:53:09,410 --> 00:53:11,050 Unni. 877 00:53:12,280 --> 00:53:14,280 I'm sorry, Soon Jung. 878 00:53:14,280 --> 00:53:15,320 I'm sorry. 879 00:53:18,990 --> 00:53:20,390 Don't cry. 880 00:53:29,330 --> 00:53:32,970 Hey! How dare you call out my husband! 881 00:53:32,970 --> 00:53:35,440 Did I call him out? He came to me. 882 00:53:35,440 --> 00:53:36,800 Get away! 883 00:53:36,800 --> 00:53:38,310 Don't call my husband again! 884 00:53:38,310 --> 00:53:39,640 Ahjusshi! 885 00:53:39,640 --> 00:53:41,140 What is this? 886 00:53:41,140 --> 00:53:43,240 I'm glad you're here. 887 00:53:43,240 --> 00:53:44,580 That ahjumma... 888 00:53:44,880 --> 00:53:47,510 is the alcohol wholesaler's wife. 889 00:53:47,510 --> 00:53:52,520 She said your aunt seduced that owner and took 890 00:53:52,520 --> 00:53:53,820 two cases of alcohol free. 891 00:53:53,820 --> 00:53:54,350 What? 892 00:53:54,350 --> 00:53:56,190 That's why they're fighting. 893 00:53:56,190 --> 00:53:57,660 Let go of me. 894 00:53:57,660 --> 00:54:00,360 Aunt! Don't do this! 895 00:54:00,360 --> 00:54:01,230 Who are you? 896 00:54:01,230 --> 00:54:02,560 Move! 897 00:54:02,560 --> 00:54:03,700 You... 898 00:54:03,700 --> 00:54:04,900 Damn it! Who are you? 899 00:54:04,900 --> 00:54:06,100 Aunt! 900 00:54:07,900 --> 00:54:09,870 What do you know? 901 00:54:15,740 --> 00:54:17,210 We got a call. 902 00:54:17,640 --> 00:54:20,250 You three. Let's go to the station. 903 00:54:20,250 --> 00:54:21,850 - Come here. - What is this? 904 00:54:21,850 --> 00:54:24,220 That young woman hit me. 905 00:54:24,220 --> 00:54:25,680 Let go. 906 00:54:26,990 --> 00:54:28,420 Go to the station. 907 00:54:28,620 --> 00:54:29,820 We can talk there. 908 00:54:29,820 --> 00:54:30,590 Let's go. 909 00:54:30,590 --> 00:54:32,930 Let's go for now. 910 00:54:32,930 --> 00:54:34,090 Talk to me. 911 00:54:34,090 --> 00:54:35,960 We have to go. 912 00:54:35,960 --> 00:54:38,760 Unni, what to do? 913 00:54:40,930 --> 00:54:42,830 Hey! 914 00:54:42,830 --> 00:54:43,900 Oh, my! 915 00:54:44,200 --> 00:54:46,910 Unni... 916 00:54:46,910 --> 00:54:48,210 You stay here. 917 00:54:48,210 --> 00:54:50,140 - I'll go. - Huh? 918 00:54:54,650 --> 00:54:56,110 Unni... 919 00:54:58,280 --> 00:54:59,920 I told you. 920 00:54:59,920 --> 00:55:00,950 Let's go. 921 00:55:00,950 --> 00:55:02,450 Go easy. 922 00:55:03,050 --> 00:55:05,090 The way you look... 923 00:55:05,090 --> 00:55:07,990 Looking at you face, 924 00:55:07,990 --> 00:55:12,830 now I know why your husband always came to my restaurant. 925 00:55:12,830 --> 00:55:14,370 I can tell. 926 00:55:14,370 --> 00:55:15,770 What? You old lady... 927 00:55:15,770 --> 00:55:17,170 Hey, ahjummas. 928 00:55:17,400 --> 00:55:18,370 Be quiet. 929 00:55:19,170 --> 00:55:24,370 Do all three of you want to eat jail food instead of cooking at home? 930 00:55:24,810 --> 00:55:26,110 Goodness. 931 00:55:27,340 --> 00:55:28,310 Soon Jin. 932 00:55:31,280 --> 00:55:34,620 I'll stay here. Go home, ahjusshi. 933 00:55:34,620 --> 00:55:36,320 It's late. 934 00:55:36,320 --> 00:55:38,920 How can I leave you here alone? 935 00:55:40,390 --> 00:55:43,960 Your aunt is like that because your father died. 936 00:55:43,960 --> 00:55:47,360 I don't know why this is happening overnight. 937 00:55:53,340 --> 00:55:55,370 I'm from Monachus Group. 938 00:55:55,370 --> 00:55:56,810 Monachus Group? 939 00:55:56,810 --> 00:55:58,210 I'm glad. 940 00:55:58,210 --> 00:56:00,040 I own a Woontak Chicken, too. 941 00:56:00,040 --> 00:56:01,680 I reported it to headquarters. 942 00:56:01,680 --> 00:56:02,880 Take this woman away. 943 00:56:03,080 --> 00:56:05,710 She runs a bar, not a chicken restaurant. 944 00:56:05,710 --> 00:56:07,080 Take her! 945 00:56:07,080 --> 00:56:08,880 I heard from the chief. 946 00:56:08,880 --> 00:56:09,520 Yes. 947 00:56:18,060 --> 00:56:21,630 It looks like a small matter. Please take care of it quietly. 948 00:56:24,330 --> 00:56:27,070 [Woontak Chicken] 949 00:56:58,470 --> 00:57:00,100 [Resignation] 950 00:57:03,200 --> 00:57:07,570 I'm sorry for causing so much worry and trouble. 951 00:57:07,910 --> 00:57:10,010 I'm regretful. 952 00:57:13,880 --> 00:57:17,280 Principal and Head Teacher... 953 00:57:17,280 --> 00:57:19,190 I wish you well. 954 00:57:19,190 --> 00:57:20,020 But... 955 00:57:20,750 --> 00:57:21,790 Miss Lee... 956 00:57:57,420 --> 00:57:58,720 [Soon Jin] 957 00:58:00,160 --> 00:58:01,530 Yes, Soon Jin. 958 00:58:01,530 --> 00:58:02,590 It's me. 959 00:58:02,590 --> 00:58:03,500 I know. 960 00:58:04,360 --> 00:58:05,400 I... 961 00:58:07,370 --> 00:58:10,240 called to thank you. 962 00:58:10,870 --> 00:58:14,670 I know you used your influence in my aunt's incident yesterday. 963 00:58:14,670 --> 00:58:16,810 If it upset you, I'm sorry. 964 00:58:17,440 --> 00:58:20,080 What do you mean, upset? 965 00:58:20,080 --> 00:58:21,780 It's the opposite. 966 00:58:23,050 --> 00:58:24,580 Thank you so much. 967 00:58:25,120 --> 00:58:27,350 I'm so grateful and sorry for everything. 968 00:58:29,050 --> 00:58:29,690 Well... 969 00:58:29,690 --> 00:58:30,750 Thank you... 970 00:58:30,750 --> 00:58:32,560 very much for everything. 971 00:58:32,890 --> 00:58:36,030 I'm sorry for causing you so much trouble. 972 00:58:36,990 --> 00:58:39,460 I wish you well... 973 00:58:40,130 --> 00:58:42,830 and everything goes well for you. 974 00:58:45,250 --> 00:58:46,600 I'll never... 975 00:58:47,170 --> 00:58:49,570 forget how you helped 976 00:58:50,670 --> 00:58:52,840 all three of us out. 977 00:58:53,210 --> 00:58:53,980 Then... 978 00:58:54,910 --> 00:58:56,250 be healthy. 979 00:59:25,240 --> 00:59:26,880 [Woontak Chicken] 980 00:59:26,880 --> 00:59:28,680 Here are two 500cc glasses. 981 00:59:28,940 --> 00:59:30,580 - Enjoy. - Thank you. 982 00:59:30,580 --> 00:59:32,510 Look here. Where are the chicken feet? 983 00:59:32,510 --> 00:59:34,580 Yes, one moment please. Soon Jin. 984 00:59:34,580 --> 00:59:35,820 Table one. 985 00:59:37,690 --> 00:59:38,850 Here are the chicken feet. 986 00:59:38,850 --> 00:59:39,920 Miss... 987 00:59:40,120 --> 00:59:41,790 You're pretty. 988 00:59:42,590 --> 00:59:45,930 How dare you? She's not even married. 989 00:59:45,930 --> 00:59:47,900 Get out! Get out! 990 00:59:47,900 --> 00:59:49,530 I won't sell to you! 991 00:59:49,530 --> 00:59:50,970 - Get out! - I'm sorry. 992 00:59:50,970 --> 00:59:53,470 - I'm sorry. Eat, eat. - You better get out. 993 01:00:13,650 --> 01:00:16,320 That old lady hit me so hard. 994 01:00:16,320 --> 01:00:20,360 I still have a bruise after a few days. 995 01:00:25,400 --> 01:00:26,130 Aunt. 996 01:00:26,900 --> 01:00:27,830 What? 997 01:00:27,830 --> 01:00:29,100 We're... 998 01:00:29,100 --> 01:00:30,270 ...moving. 999 01:00:31,770 --> 01:00:33,070 What? 1000 01:00:33,070 --> 01:00:33,570 Who... 1001 01:00:33,770 --> 01:00:34,870 gave you permission? 1002 01:00:35,110 --> 01:00:36,210 I did. 1003 01:00:36,210 --> 01:00:39,010 I returned the Woontak Chicken franchise. 1004 01:00:39,180 --> 01:00:39,810 Hey! 1005 01:00:39,810 --> 01:00:43,120 Like you said, I'm the head of house. 1006 01:00:43,120 --> 01:00:46,250 So I hope you respect my decision. 1007 01:00:46,250 --> 01:00:48,820 Hey, are you crazy? 1008 01:00:48,820 --> 01:00:50,790 Where will you live? 1009 01:00:50,790 --> 01:00:53,430 We've lived here for over thirty years. Where will you go? 1010 01:00:53,430 --> 01:00:55,960 Wherever we go won't be worse than here. 1011 01:00:55,960 --> 01:00:59,030 I'm looking for a place in Kyungju. Know that. 1012 01:01:00,500 --> 01:01:01,700 Unni. 1013 01:01:01,700 --> 01:01:03,640 Soon Jung graduates in two months. 1014 01:01:03,640 --> 01:01:07,340 After she graduates, we'll move. Know that. 1015 01:01:07,340 --> 01:01:09,510 But, but... Hey! 1016 01:01:09,510 --> 01:01:10,440 Hey! 1017 01:01:11,680 --> 01:01:12,510 Hey! 1018 01:01:15,680 --> 01:01:16,750 Hey! 1019 01:01:16,750 --> 01:01:17,920 Are you crazy? 1020 01:01:17,920 --> 01:01:19,380 Why suddenly? 1021 01:01:19,380 --> 01:01:21,750 It's not sudden and I'm not crazy. 1022 01:01:21,750 --> 01:01:23,420 We can't live here like this. 1023 01:01:23,420 --> 01:01:25,960 Is it because I sell alcohol? 1024 01:01:27,560 --> 01:01:28,790 It has something to do with it. 1025 01:01:29,030 --> 01:01:30,760 Hey, Lee Soon Jin! 1026 01:01:30,760 --> 01:01:32,430 I'm going out. 1027 01:01:32,660 --> 01:01:35,570 Where are you going? 1028 01:01:35,570 --> 01:01:37,800 Talk to me, okay? 1029 01:01:37,800 --> 01:01:39,940 Aunt, what's wrong with you? 1030 01:01:41,970 --> 01:01:42,840 I'm... 1031 01:01:43,240 --> 01:01:44,910 going to Father. 1032 01:01:44,910 --> 01:01:46,040 Alright? 1033 01:02:39,400 --> 01:02:40,730 Father. 1034 01:02:42,700 --> 01:02:44,270 How are you? 1035 01:02:46,800 --> 01:02:48,570 Was it cold? 1036 01:03:22,900 --> 01:03:24,170 Father... 1037 01:03:26,740 --> 01:03:29,110 I think we have to move. 1038 01:03:31,280 --> 01:03:33,980 Soon Jung and I... 1039 01:03:35,980 --> 01:03:38,650 can't live in Kyungsan anymore. 1040 01:03:42,720 --> 01:03:43,960 Father... 1041 01:03:46,160 --> 01:03:47,690 You understand, right? 1042 01:03:54,030 --> 01:03:55,300 I'm sorry. 1043 01:04:00,810 --> 01:04:02,480 Even if we leave, 1044 01:04:03,540 --> 01:04:05,850 we'll come visit you often. 1045 01:04:09,280 --> 01:04:10,420 And... 1046 01:04:14,750 --> 01:04:16,790 I'm sorry I wasn't... 1047 01:04:19,960 --> 01:04:22,900 a good daughter while you were alive. 1048 01:04:32,540 --> 01:04:33,840 Father... 1049 01:04:42,380 --> 01:04:44,050 I miss you. 1050 01:04:48,350 --> 01:04:50,490 I really miss you a lot. 1051 01:05:01,200 --> 01:05:02,370 Father... 1052 01:05:03,630 --> 01:05:06,140 I really miss you, Father. 1053 01:06:09,930 --> 01:06:11,000 How did you... 1054 01:06:41,060 --> 01:06:43,830 [My Heart Twinkle Twinkle] 1055 01:06:44,030 --> 01:06:46,400 I heard it with my own two ears. 1056 01:06:46,400 --> 01:06:48,670 Someone tried to kill us. 1057 01:06:48,670 --> 01:06:50,840 We can't live here anymore. 1058 01:06:50,840 --> 01:06:52,340 Why aren't you relying on me? 1059 01:06:52,340 --> 01:06:55,540 My father said nothing comes without a cost. 1060 01:06:55,540 --> 01:06:59,050 How can you say you're marrying Miss Lee if you're not crazy? 1061 01:06:59,200 --> 01:07:00,380 I'm going to marry her. 1062 01:07:00,380 --> 01:07:02,120 Over my dead body. 1063 01:07:02,450 --> 01:07:05,080 You can't do it, jerk! 1064 01:07:05,080 --> 01:07:07,390 You saw how men love me, right? 1065 01:07:07,650 --> 01:07:09,190 You want me to invite you over? 1066 01:07:09,190 --> 01:07:11,690 Are you really gonna marry my brother? 1067 01:07:11,990 --> 01:07:14,790 Why does that man keep approaching you, unnie? 1068 01:07:14,790 --> 01:07:16,730 Come work again. 1069 01:07:16,730 --> 01:07:18,130 You paid for my bill? 1070 01:07:18,130 --> 01:07:21,130 - What? - Are you hitting on me? 1071 01:07:21,130 --> 01:07:21,970 Don't mess around. 1072 01:07:21,970 --> 01:07:24,440 I think she'll be indicted by the prosecution. 1073 01:07:24,440 --> 01:07:25,770 You jerk! 1074 01:07:25,770 --> 01:07:27,610 Are you human? 1075 01:07:27,610 --> 01:07:29,980 As long as you didn't kill anyone. 1076 01:07:29,980 --> 01:07:31,740 Did you kill someone? 1077 01:07:31,980 --> 01:07:33,710 I wanted to say something. 1078 01:07:33,710 --> 01:07:35,680 I can't marry you. 1079 01:07:39,150 --> 01:07:39,950 Why? 1080 01:07:39,950 --> 01:07:41,020 Are you regretful? 1081 01:07:41,020 --> 01:07:42,920 I'm going to become your son-in-law. 68048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.