Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:05,860 --> 00:00:06,790
The chicken's here!
3
00:00:06,790 --> 00:00:08,160
The chicken's here!
4
00:00:08,160 --> 00:00:10,640
I'll run a chicken restaurant
instead of going to college.
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,470
You little...
6
00:00:11,470 --> 00:00:14,760
Why does Cheon Eun Bi bother me so much?
7
00:00:14,760 --> 00:00:17,140
Were we enemies in a past life?
8
00:00:17,140 --> 00:00:18,590
Are Eun Bi and you...
9
00:00:19,370 --> 00:00:20,890
the only former enemies?
10
00:00:20,890 --> 00:00:23,760
I'll take care of the lawsuit
you filed against me.
11
00:00:23,960 --> 00:00:25,740
Home economics teacher at
Kyungsun High School, right?
12
00:00:25,740 --> 00:00:28,370
Also Soon Jung's older sister.
Jin Sam ahjusshi's oldest daughter.
13
00:00:28,370 --> 00:00:31,280
I've bumped into you for three
years. We're finally talking today.
14
00:00:31,280 --> 00:00:33,380
Han Young Pyo's witness is Lee Jin Sam.
15
00:00:40,510 --> 00:00:41,230
You...
16
00:00:56,840 --> 00:00:58,490
Have you been well?
17
00:00:58,930 --> 00:01:00,730
You know better than me.
18
00:01:00,730 --> 00:01:04,380
That's why I told you
to join our franchise.
19
00:01:04,900 --> 00:01:06,520
Why are you so stubborn?
20
00:01:06,520 --> 00:01:09,660
What do you want to say?
Say it quickly and go.
21
00:01:14,600 --> 00:01:16,570
I like this about you.
22
00:01:17,230 --> 00:01:18,810
You're dignified.
23
00:01:19,500 --> 00:01:25,550
The kind of dignity poor and uneducated
people who live on daily wages...
24
00:01:25,550 --> 00:01:26,790
...don't have.
25
00:01:29,730 --> 00:01:32,080
Those people are typically too blunt.
26
00:01:32,740 --> 00:01:35,420
"Give us more food, money and pay."
27
00:01:35,420 --> 00:01:37,610
"Give us another day off. What is this?"
28
00:01:38,850 --> 00:01:41,330
"Why are you the only ones who profit?"
29
00:01:41,330 --> 00:01:45,580
"It's too unfair. Share what
you have or we'll charge in."
30
00:01:46,720 --> 00:01:48,340
But not you, ahjusshi.
31
00:01:49,220 --> 00:01:52,760
Like now, you never
show your preferences.
32
00:01:54,200 --> 00:01:56,110
I really like that about you.
33
00:01:57,760 --> 00:01:58,750
It scares me, too.
34
00:01:59,300 --> 00:02:00,350
Scares you?
35
00:02:00,660 --> 00:02:01,120
Huh.
36
00:02:03,210 --> 00:02:04,060
You're...
37
00:02:05,020 --> 00:02:06,690
scared of something?
38
00:02:07,030 --> 00:02:07,800
Of course.
39
00:02:09,040 --> 00:02:10,290
I'm human.
40
00:02:10,290 --> 00:02:11,160
A guy like that...
41
00:02:11,800 --> 00:02:13,960
had to call the police and drag
42
00:02:13,960 --> 00:02:16,410
the poor franchise owners out?
43
00:02:16,410 --> 00:02:18,570
They're the ones who broke the law first.
44
00:02:19,170 --> 00:02:21,410
I'm leaving if you're done talking.
45
00:02:21,410 --> 00:02:22,600
Young Pyo ahjusshi...
46
00:02:24,980 --> 00:02:26,110
He came here, right?
47
00:02:30,210 --> 00:02:32,090
Tell him this.
48
00:02:32,520 --> 00:02:34,670
Take it easy and...
49
00:02:35,030 --> 00:02:38,090
cancel the lawsuit he filed against me.
50
00:02:39,860 --> 00:02:41,270
You both know...
51
00:02:42,140 --> 00:02:43,500
what kind of man I am.
52
00:02:45,350 --> 00:02:46,060
I won't...
53
00:02:46,900 --> 00:02:48,240
...take it.
54
00:03:05,540 --> 00:03:08,390
It's rude to tell elders what to do.
55
00:03:10,310 --> 00:03:13,900
But I can't go inside your
house to tell ahjusshi. Why?
56
00:03:17,090 --> 00:03:20,060
You treat me like vermin.
57
00:03:20,060 --> 00:03:22,740
You'll never invite me in.
58
00:03:24,510 --> 00:03:25,230
But...
59
00:03:26,410 --> 00:03:28,600
don't see me as an evil bastard.
60
00:03:28,600 --> 00:03:29,710
If you're not evil...
61
00:03:31,220 --> 00:03:32,480
how can...
62
00:03:32,480 --> 00:03:35,250
you get rid of Young Pyo
who worked with you
63
00:03:35,740 --> 00:03:37,800
for ten years like that?
64
00:03:38,690 --> 00:03:39,810
Who's Young Pyo?
65
00:03:40,850 --> 00:03:42,960
After he was betrayed by
your father like that,
66
00:03:42,960 --> 00:03:45,640
he still helped you to the end.
67
00:03:45,640 --> 00:03:47,450
How can you kick him out like that?
68
00:03:47,450 --> 00:03:49,900
Young Pyo ahjusshi got
too greedy. Besides...
69
00:03:51,040 --> 00:03:52,600
it's time he retired.
70
00:03:52,600 --> 00:03:55,260
- Even still!
- Even still...
71
00:03:56,670 --> 00:04:00,910
how could he threaten to reveal company
secrets because of discontent?
72
00:04:02,060 --> 00:04:03,830
He must have felt such injustice.
73
00:04:03,830 --> 00:04:05,710
I gave him sufficient severance funds.
74
00:04:06,740 --> 00:04:09,280
So he won't be bereft in old age,
75
00:04:09,280 --> 00:04:11,150
I made him branch manager.
76
00:04:13,180 --> 00:04:15,920
Ahjusshi's greed was unfulfilled but...
77
00:04:16,650 --> 00:04:17,520
I did my duty.
78
00:04:31,370 --> 00:04:32,670
[Original Jinsim Chicken]
79
00:04:35,540 --> 00:04:36,440
Father...
80
00:04:44,480 --> 00:04:45,710
Just go now.
81
00:04:46,450 --> 00:04:47,280
It's late.
82
00:04:59,630 --> 00:05:00,930
Let go, jerk!
83
00:05:07,130 --> 00:05:08,670
Don't take the witness stand!
84
00:05:09,970 --> 00:05:11,870
Nothing good will come to either of you.
85
00:05:11,870 --> 00:05:12,710
So!
86
00:05:13,440 --> 00:05:16,680
Why use underhanded
means you agreed not to?
87
00:05:16,680 --> 00:05:17,710
Underhanded means...
88
00:05:18,380 --> 00:05:22,780
[Underhanded means - Artificial ingredients
disguises meat color and mimics freshness. Toxic.]
89
00:05:18,380 --> 00:05:22,780
Your father and I agreed not
to use those ingredients.
90
00:05:23,150 --> 00:05:24,050
I...
91
00:05:24,050 --> 00:05:29,290
still don't understand why you and Young Pyo
agreed to use those ingredients again.
92
00:05:29,290 --> 00:05:32,460
It was unavoidable in order
to reduce base costs.
93
00:05:32,460 --> 00:05:34,330
It's just a small amount.
94
00:05:34,330 --> 00:05:35,290
There's no trouble.
95
00:05:35,290 --> 00:05:36,800
Don't make guarantees.
96
00:05:38,060 --> 00:05:39,900
It's food people eat.
97
00:05:41,070 --> 00:05:41,900
This...
98
00:05:41,900 --> 00:05:44,370
is why I don't like you.
99
00:05:45,140 --> 00:05:45,940
Even though...
100
00:05:46,170 --> 00:05:47,740
he betrayed me...
101
00:05:48,340 --> 00:05:50,310
your father was my friend.
102
00:05:50,310 --> 00:05:55,210
He had a conscience, you jerk.
But you don't even have that.
103
00:05:56,550 --> 00:06:00,590
You inherited the worst
parts of your father.
104
00:06:01,250 --> 00:06:04,420
Those parts are magnified
and increased in you.
105
00:06:16,530 --> 00:06:18,070
Where is he?
106
00:06:28,310 --> 00:06:29,210
Parents...
107
00:06:30,010 --> 00:06:31,680
even if...
108
00:06:31,680 --> 00:06:33,280
they do bad things,
109
00:06:33,980 --> 00:06:35,050
they hope...
110
00:06:35,050 --> 00:06:38,060
their children will live differently.
111
00:06:38,060 --> 00:06:39,660
Your father probably...
112
00:06:41,260 --> 00:06:42,690
wants that for you.
113
00:06:45,260 --> 00:06:46,000
Leave.
114
00:06:47,360 --> 00:06:48,330
Ahjusshi.
115
00:06:49,170 --> 00:06:50,070
Father.
116
00:06:51,630 --> 00:06:52,500
What's going on?
117
00:06:56,570 --> 00:06:57,870
Oh...
118
00:06:57,870 --> 00:06:59,440
It's nothing.
119
00:06:59,440 --> 00:07:01,040
Let's go in.
120
00:07:01,040 --> 00:07:01,710
Okay.
121
00:07:05,350 --> 00:07:07,180
- Come on.
- Okay.
122
00:07:49,620 --> 00:07:51,690
Goodness... jeez...
123
00:07:56,630 --> 00:07:58,070
[Eagle Trading Company]
124
00:07:58,070 --> 00:08:00,970
- Young Pyo!
- You evil bastard!
125
00:08:00,970 --> 00:08:02,100
Hey, hey, hey.
126
00:08:02,100 --> 00:08:03,470
Hey.
127
00:08:03,470 --> 00:08:05,710
Hey, stop it.
128
00:08:05,710 --> 00:08:06,970
You jerk.
129
00:08:06,970 --> 00:08:07,710
What's wrong, man?
130
00:08:07,710 --> 00:08:08,580
You!
131
00:08:08,580 --> 00:08:10,010
Cancel the patent.
132
00:08:10,010 --> 00:08:12,810
I'll kill you if you don't!
133
00:08:12,810 --> 00:08:14,050
Hey, hey, hey.
134
00:08:14,050 --> 00:08:16,080
- Stop.
- Just kill me, jerk.
135
00:08:16,780 --> 00:08:18,790
Kill me, you jerk.
136
00:08:18,790 --> 00:08:19,620
Kill me!
137
00:08:21,690 --> 00:08:26,190
[Eagle Trading Company
20 Year Celebration Event]
138
00:08:26,190 --> 00:08:27,480
Oh, my.
139
00:08:30,900 --> 00:08:31,800
Who are you?
140
00:08:33,370 --> 00:08:33,970
Go!
141
00:08:44,540 --> 00:08:45,580
My taxi!
142
00:08:45,580 --> 00:08:47,050
That's my taxi! Hey!
143
00:09:29,390 --> 00:09:31,590
Thank you for coming.
144
00:09:31,590 --> 00:09:32,290
This way.
145
00:09:36,530 --> 00:09:38,130
Evil jerk.
146
00:09:39,200 --> 00:09:41,300
If he was going to prosper alone,
147
00:09:41,300 --> 00:09:42,870
he should've to the end.
148
00:09:43,430 --> 00:09:45,000
I know.
149
00:09:45,000 --> 00:09:47,810
He should've driven taxis his whole life.
150
00:09:47,810 --> 00:09:50,310
But became the owner of a company
worth millions suddenly.
151
00:09:50,310 --> 00:09:52,380
His anxiety must have been great.
152
00:09:53,240 --> 00:09:55,280
I knew this would happen.
153
00:09:55,280 --> 00:09:56,580
Young Pyo.
154
00:09:56,580 --> 00:09:59,780
We created Korea's first
seasoned fried chicken.
155
00:09:59,780 --> 00:10:03,290
No, you made it. Don't
you feel injustice?
156
00:10:05,060 --> 00:10:07,460
I forgot it all.
157
00:10:09,290 --> 00:10:10,660
Thank you for coming.
158
00:10:12,160 --> 00:10:13,830
I was away for awhile.
159
00:10:14,630 --> 00:10:15,530
Hello.
160
00:10:16,230 --> 00:10:17,900
I'm Cheon Ki Bum's son...
161
00:10:17,900 --> 00:10:18,970
...Cheon Woon Tak.
162
00:10:39,420 --> 00:10:41,360
I know you worked with my father
163
00:10:42,320 --> 00:10:44,460
when his company first opened.
164
00:10:45,260 --> 00:10:47,030
Since Father died suddenly,
165
00:10:47,830 --> 00:10:49,870
I'm unexpectedly taking over.
166
00:10:50,770 --> 00:10:51,900
What do you think?
167
00:10:53,100 --> 00:10:54,700
Will you work...
168
00:10:55,740 --> 00:10:56,670
...with me?
169
00:11:03,680 --> 00:11:05,150
Jin Sam.
170
00:11:05,150 --> 00:11:05,950
Let's go.
171
00:11:06,550 --> 00:11:07,450
Let's go...
172
00:11:08,080 --> 00:11:09,980
...together, okay?
173
00:11:10,180 --> 00:11:10,750
I...
174
00:11:11,450 --> 00:11:14,090
don't want to work for Ki Bum's son.
175
00:11:14,090 --> 00:11:16,560
You go by yourself if you want.
176
00:11:30,640 --> 00:11:32,010
Lee Soon Jung!
177
00:11:32,010 --> 00:11:33,470
Do you wanna die?
178
00:11:34,940 --> 00:11:39,080
Why do you keep hitting
Eun Bi when you're bored?
179
00:11:42,420 --> 00:11:42,920
Ow.
180
00:11:47,690 --> 00:11:49,990
Lee Soon Jung, that little...
181
00:11:49,990 --> 00:11:50,590
Ow.
182
00:11:53,360 --> 00:11:54,030
Hey.
183
00:11:55,260 --> 00:11:58,930
Massage me more sincerely.
184
00:11:59,670 --> 00:12:00,730
Okay.
185
00:12:04,400 --> 00:12:07,070
Lee Soon Jung, you booger!
186
00:12:07,270 --> 00:12:08,510
Are you a thug?
187
00:12:08,510 --> 00:12:09,140
Huh?
188
00:12:09,340 --> 00:12:12,640
Are you gonna be a thug
instead of going to college?
189
00:12:13,450 --> 00:12:14,980
Why aren't you answering!
190
00:12:14,980 --> 00:12:18,580
Why do you keep beating
on your classmates?
191
00:12:18,580 --> 00:12:20,950
Ugh, you little booger.
192
00:12:20,950 --> 00:12:26,560
Why create havoc in class by picking
on a girl ten times your size? Explain!
193
00:12:26,560 --> 00:12:28,990
Explain it!
194
00:12:28,990 --> 00:12:30,230
Won't you explain?
195
00:12:30,230 --> 00:12:31,260
You can't?
196
00:12:37,400 --> 00:12:39,600
- When Mom died...
- Cheon Eun Bi...
197
00:12:39,600 --> 00:12:42,570
- she asked me for a favor.
- Cheon Eun Bi...
198
00:12:42,570 --> 00:12:44,010
I had...
199
00:12:44,010 --> 00:12:45,380
to raise you well.
200
00:12:47,310 --> 00:12:48,980
But lately...
201
00:12:48,980 --> 00:12:51,180
I feel like I raised you wrong.
202
00:12:51,880 --> 00:12:53,120
I'm really upset.
203
00:12:54,920 --> 00:12:59,360
Even though Father forbids it, you
insist on running a chicken restaurant.
204
00:13:00,390 --> 00:13:02,830
You always fight with Eun Bi.
205
00:13:04,930 --> 00:13:05,530
Why...
206
00:13:06,000 --> 00:13:07,700
are you doing this, huh?
207
00:13:08,230 --> 00:13:09,670
Go in.
208
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
One of the sisters is a teacher.
209
00:13:13,000 --> 00:13:14,940
Another is a student.
210
00:13:14,940 --> 00:13:18,310
It's embarrassing if a teacher
is with a student being punished.
211
00:13:18,310 --> 00:13:19,880
You know it's embarrassing?
212
00:13:19,880 --> 00:13:22,380
Of course I know.
213
00:13:22,380 --> 00:13:24,850
So, go in.
214
00:13:26,320 --> 00:13:27,420
So, tell me.
215
00:13:27,880 --> 00:13:29,120
Why are you fighting with Eun Bi?
216
00:13:29,120 --> 00:13:30,890
You don't need to know, unni.
217
00:13:33,920 --> 00:13:35,360
Soon Jung!
218
00:13:35,360 --> 00:13:36,130
Ugh!
219
00:13:40,160 --> 00:13:41,200
Yes, Father.
220
00:13:45,430 --> 00:13:46,800
Soon Jung?
221
00:13:50,040 --> 00:13:51,190
She's...
222
00:13:51,190 --> 00:13:52,510
...in class.
223
00:13:55,080 --> 00:13:56,850
Yes, nothing special.
224
00:13:59,580 --> 00:14:02,220
I'm going to Seoul today.
225
00:14:03,320 --> 00:14:05,490
It's my uncle's daughter's wedding.
226
00:14:05,990 --> 00:14:08,690
Oh, yeah. Hey, did you...
227
00:14:08,690 --> 00:14:10,460
talk to Soon Soo?
228
00:14:11,030 --> 00:14:13,900
No, I can't reach her, Father.
229
00:14:14,360 --> 00:14:15,530
Okay, okay.
230
00:14:15,530 --> 00:14:19,270
I'll meet Soon Soo while I'm there.
231
00:14:19,270 --> 00:14:22,940
Take care of Soon Jung and your aunt.
232
00:14:23,370 --> 00:14:24,610
Okay, Father.
233
00:14:24,610 --> 00:14:25,810
At night,
234
00:14:25,810 --> 00:14:27,540
be sure to lock up.
235
00:14:27,540 --> 00:14:28,480
Of course.
236
00:14:28,810 --> 00:14:31,250
Don't worry and have a nice trip.
237
00:14:31,250 --> 00:14:32,210
Okay.
238
00:14:32,610 --> 00:14:33,280
Okay.
239
00:14:36,720 --> 00:14:37,890
Hey, Lee Soon Jung.
240
00:14:37,890 --> 00:14:39,350
Are you really gonna do this?
241
00:14:41,520 --> 00:14:43,990
You don't know, unni.
242
00:14:43,990 --> 00:14:45,360
Hurry up and go in.
243
00:14:45,660 --> 00:14:46,730
Hey!
244
00:14:48,860 --> 00:14:50,800
Ugh, really!
245
00:14:50,800 --> 00:14:51,770
Ugh!
246
00:14:57,470 --> 00:14:58,670
Hey.
247
00:14:58,670 --> 00:15:00,240
Here, drink this.
248
00:15:01,740 --> 00:15:02,580
Goodness.
249
00:15:04,540 --> 00:15:05,580
I'm sorry.
250
00:15:06,680 --> 00:15:08,650
I should've listened to you back then.
251
00:15:11,050 --> 00:15:12,120
Here.
252
00:15:12,120 --> 00:15:13,390
You...
253
00:15:13,390 --> 00:15:15,090
go to Ulsan.
254
00:15:15,090 --> 00:15:17,490
Let's talk after I return from Seoul.
255
00:15:19,590 --> 00:15:20,760
After I get back,
256
00:15:22,560 --> 00:15:24,600
I'll get involved if I have to.
257
00:15:25,460 --> 00:15:26,300
Jin Sam.
258
00:15:27,130 --> 00:15:27,930
Thanks.
259
00:15:29,540 --> 00:15:30,540
Thank you so much.
260
00:15:31,000 --> 00:15:32,140
Man...
261
00:15:40,010 --> 00:15:41,150
Go on.
262
00:15:49,120 --> 00:15:50,390
Ow!
263
00:15:55,630 --> 00:15:56,430
Ugh!
264
00:16:01,130 --> 00:16:01,830
CEO.
265
00:16:03,330 --> 00:16:03,940
Yeah?
266
00:16:04,600 --> 00:16:05,270
Is it over?
267
00:16:12,510 --> 00:16:14,380
Chairman Park is waiting?
268
00:16:14,380 --> 00:16:14,950
Yes.
269
00:16:19,620 --> 00:16:20,780
It took...
270
00:16:20,780 --> 00:16:23,220
me three years to get
to Daegu from Kyungsan.
271
00:16:24,350 --> 00:16:27,920
Within a year, I'll move
into Daejun and onto Seoul.
272
00:16:27,920 --> 00:16:28,690
But...
273
00:16:29,290 --> 00:16:33,130
a former employee turned informant.
The company is about to be ruined.
274
00:16:34,000 --> 00:16:35,570
The company's about to be ruined,
275
00:16:37,370 --> 00:16:39,370
but Director Park, your face got tanned.
276
00:16:39,600 --> 00:16:40,170
What?
277
00:16:42,840 --> 00:16:43,540
Is that so?
278
00:16:43,540 --> 00:16:45,840
Since you golf everyday...
279
00:16:45,840 --> 00:16:46,410
are you happy?
280
00:16:46,410 --> 00:16:49,450
N... No, it's not that at all, CEO.
281
00:16:49,450 --> 00:16:50,810
CEO.
282
00:16:50,810 --> 00:16:54,750
I'll take care of things. I'll make
Han Young Pyo cancel the lawsuit.
283
00:16:54,750 --> 00:16:57,790
I'll try again to make sure Lee Jin Sam
doesn't go to court.
284
00:17:00,360 --> 00:17:01,220
You?
285
00:17:01,220 --> 00:17:03,590
Y... Yes, I'll do it.
286
00:17:03,590 --> 00:17:06,300
Trust me. I'll be sure...
287
00:17:06,300 --> 00:17:07,200
and...
288
00:17:07,200 --> 00:17:08,000
...do it.
289
00:17:11,600 --> 00:17:13,400
Take it easy playing.
290
00:17:13,400 --> 00:17:16,440
You'll die early if you exercise
too strenuously in old age.
291
00:17:17,140 --> 00:17:18,570
Do you understand...
292
00:17:20,340 --> 00:17:21,140
what I mean?
293
00:17:21,640 --> 00:17:22,740
Y... Yes.
294
00:18:00,480 --> 00:18:02,020
How are you?
295
00:18:03,920 --> 00:18:04,550
Heya!
296
00:18:04,550 --> 00:18:05,490
Miru!
297
00:18:05,490 --> 00:18:05,990
Come here.
298
00:18:07,190 --> 00:18:08,790
Boontae.
299
00:18:08,790 --> 00:18:09,920
You're here.
300
00:18:10,140 --> 00:18:11,120
How are you?
301
00:18:11,120 --> 00:18:13,860
Yeah, I missed you, too.
302
00:18:14,730 --> 00:18:15,800
Okay, okay.
303
00:18:16,830 --> 00:18:17,700
What are you doing?
304
00:18:18,670 --> 00:18:20,830
- Yes?
- They're hungry. Bring their food.
305
00:18:21,170 --> 00:18:22,100
Oh...
306
00:18:22,100 --> 00:18:22,600
Okay.
307
00:18:37,080 --> 00:18:37,820
Right...
308
00:18:39,450 --> 00:18:40,790
Sit. Okay.
309
00:18:44,690 --> 00:18:45,820
Miru, let's eat.
310
00:18:46,990 --> 00:18:48,660
Eat slowly.
311
00:18:48,660 --> 00:18:49,530
Right.
312
00:18:50,660 --> 00:18:51,430
Eat, eat.
313
00:18:54,100 --> 00:18:56,070
Please applaud them.
314
00:19:04,280 --> 00:19:06,580
[Han River Residential Facility]
315
00:19:06,580 --> 00:19:07,650
Soon Soo.
316
00:19:07,650 --> 00:19:09,350
It's your father.
317
00:19:11,050 --> 00:19:12,250
Ugh, jeez...
318
00:19:17,020 --> 00:19:19,160
[Father]
319
00:19:21,760 --> 00:19:24,160
Yes, I'm on my way. Don't worry.
320
00:19:24,160 --> 00:19:26,000
I won't be late today.
321
00:19:26,000 --> 00:19:26,700
Taxi!
322
00:19:31,000 --> 00:19:32,270
Ahjusshi, Nonhyundong.
323
00:19:32,270 --> 00:19:32,970
Okay.
324
00:19:52,720 --> 00:19:54,290
Where are you?
325
00:19:54,290 --> 00:19:55,690
I'm almost at your house.
326
00:19:55,690 --> 00:19:58,160
Can you bring it to the store?
327
00:19:58,490 --> 00:19:59,500
What?
328
00:19:59,500 --> 00:20:00,860
To the store?
329
00:20:01,460 --> 00:20:03,770
You should've told me sooner.
330
00:20:08,970 --> 00:20:09,770
Hello.
331
00:20:11,970 --> 00:20:13,680
Hello.
332
00:20:13,680 --> 00:20:15,510
Hold on. I'll be right with you.
333
00:20:15,510 --> 00:20:16,110
Okay.
334
00:20:22,380 --> 00:20:23,090
Yes?
335
00:20:23,090 --> 00:20:25,950
I'll head to Samseongdong right
after stopping by Nonhyundong.
336
00:20:25,950 --> 00:20:27,920
I'll be right there. Okay.
337
00:20:55,580 --> 00:20:56,620
Soon Soo.
338
00:20:58,220 --> 00:20:59,050
Thank you.
339
00:21:01,360 --> 00:21:03,390
It's fifteen minutes before work starts.
340
00:21:03,390 --> 00:21:04,960
Hurry up and get ready.
341
00:21:10,100 --> 00:21:11,400
Hello.
342
00:21:12,400 --> 00:21:13,300
Welcome.
343
00:21:26,180 --> 00:21:27,050
Excuse me.
344
00:21:28,080 --> 00:21:29,150
Can I help you?
345
00:21:29,150 --> 00:21:30,450
We're not open yet.
346
00:21:30,660 --> 00:21:31,620
Do you have a reservation?
347
00:21:32,520 --> 00:21:33,320
Sir.
348
00:21:34,150 --> 00:21:37,290
If you don't have a reservation,
you can't come in.
349
00:21:37,290 --> 00:21:38,060
Leave.
350
00:21:39,460 --> 00:21:40,630
I said go.
351
00:21:41,190 --> 00:21:41,730
Go.
352
00:21:43,030 --> 00:21:44,260
Go.
353
00:21:46,130 --> 00:21:46,930
Go.
354
00:21:47,670 --> 00:21:49,030
- Hi.
- Hello.
355
00:21:57,440 --> 00:21:58,940
[Woontak Chicken]
356
00:21:58,510 --> 00:22:00,150
This is Woontak Chicken.
357
00:22:00,550 --> 00:22:02,580
Yes, we're open now.
358
00:22:03,050 --> 00:22:04,620
Half fried and half seasoned?
359
00:22:05,780 --> 00:22:07,550
[Congratulations on the grand opening.]
360
00:22:05,780 --> 00:22:07,550
Yes, we just opened.
361
00:22:07,750 --> 00:22:09,990
Yes, we have soy sauce chicken.
362
00:22:09,990 --> 00:22:12,360
Okay, one soy sauce with lots of radish.
363
00:22:12,360 --> 00:22:13,790
Yes, we deliver.
364
00:22:13,790 --> 00:22:15,730
Yes, we have boneless chicken.
365
00:22:15,730 --> 00:22:16,800
And sliced green onion.
366
00:22:16,800 --> 00:22:18,330
Can you give me your address?
367
00:22:22,400 --> 00:22:23,270
Ready?
368
00:22:23,270 --> 00:22:24,170
Ready.
369
00:22:25,300 --> 00:22:26,340
Deliver on time!
370
00:22:26,340 --> 00:22:27,110
Yeah!
371
00:22:27,110 --> 00:22:28,810
The arrival time will be verified.
372
00:22:28,810 --> 00:22:29,770
Okay!
373
00:22:29,770 --> 00:22:30,880
Ready?
374
00:22:32,180 --> 00:22:32,940
Go!
375
00:23:06,210 --> 00:23:07,280
Hey!
376
00:23:07,280 --> 00:23:08,180
Who's that?
377
00:23:09,510 --> 00:23:10,750
That little...
378
00:23:17,220 --> 00:23:18,120
Oh, really?
379
00:23:25,830 --> 00:23:27,660
What's with her?
380
00:23:29,930 --> 00:23:31,000
Jeez, really!
381
00:23:42,410 --> 00:23:43,280
You okay?
382
00:23:44,850 --> 00:23:46,050
Hey, are you okay?
383
00:23:48,080 --> 00:23:49,280
Ugh, really!
384
00:23:49,850 --> 00:23:51,020
Who is that wench?
385
00:24:00,330 --> 00:24:01,230
Are you in college?
386
00:24:01,230 --> 00:24:03,360
Personal questions are off limits.
387
00:24:04,470 --> 00:24:05,300
What's your major?
388
00:24:06,670 --> 00:24:08,400
Don't be like that.
389
00:24:08,670 --> 00:24:10,100
Tell me.
390
00:24:10,100 --> 00:24:11,710
I might pay for tuition.
391
00:24:13,040 --> 00:24:14,480
He's putting me on the spot.
392
00:24:14,480 --> 00:24:16,110
You wanna know her major?
393
00:24:16,110 --> 00:24:17,650
Of course. What is it?
394
00:24:17,650 --> 00:24:19,410
Feed her more alcohol then.
395
00:24:19,410 --> 00:24:21,080
Then you can find out.
396
00:24:21,080 --> 00:24:21,720
Really?
397
00:24:22,780 --> 00:24:26,490
She must have an incredible
skill when she gets drunk.
398
00:24:26,490 --> 00:24:27,250
Here.
399
00:24:27,250 --> 00:24:28,090
Cheers.
400
00:24:33,330 --> 00:24:34,330
Go.
401
00:24:34,330 --> 00:24:36,330
Cheers!
402
00:24:39,900 --> 00:24:41,170
The atmosphere is...
403
00:24:42,200 --> 00:24:42,670
...great today.
404
00:25:06,490 --> 00:25:07,430
Wow...
405
00:25:07,430 --> 00:25:08,660
Amazing.
406
00:25:27,850 --> 00:25:28,850
What do you think?
407
00:25:29,380 --> 00:25:30,950
How does Rachmaninoff...
408
00:25:30,950 --> 00:25:32,220
sound at the bar?
409
00:25:32,950 --> 00:25:34,320
Madam Jang.
410
00:25:34,320 --> 00:25:35,250
Your new weapon?
411
00:25:37,390 --> 00:25:39,760
I didn't hire her on
purpose as a new weapon.
412
00:25:40,560 --> 00:25:45,400
Lately, she's my new and secret weapon.
413
00:25:50,070 --> 00:25:52,400
Chairman, let me pour you a drink.
414
00:25:52,400 --> 00:25:53,270
Sure.
415
00:25:54,540 --> 00:25:55,040
Here.
416
00:25:56,040 --> 00:25:58,240
Men are really strange.
417
00:25:58,510 --> 00:26:01,810
Why do men love artistic women?
418
00:26:03,410 --> 00:26:06,320
Chairman Cha, do you like artistic women?
419
00:26:07,120 --> 00:26:09,350
I do have a fantasy. Why?
420
00:26:09,850 --> 00:26:11,190
They look elegant.
421
00:26:12,390 --> 00:26:13,760
What do you think?
422
00:26:14,520 --> 00:26:15,290
Well...
423
00:26:16,790 --> 00:26:18,230
I like all women.
424
00:26:20,330 --> 00:26:21,130
Have a drink.
425
00:26:21,130 --> 00:26:22,670
Yes, Chairman. Okay.
426
00:26:23,930 --> 00:26:25,300
Well...
427
00:26:25,300 --> 00:26:26,600
Elegance?
428
00:26:26,810 --> 00:26:29,240
It's just an extra talent.
429
00:26:38,310 --> 00:26:39,250
Soon Soo.
430
00:26:47,490 --> 00:26:51,260
- Hey, move.
- Where are you going?
431
00:26:54,000 --> 00:26:55,030
Oh, my!
432
00:26:55,930 --> 00:26:57,200
You're crazy!
433
00:26:57,200 --> 00:26:58,270
I'm sorry.
434
00:27:00,070 --> 00:27:00,840
What are you doing?
435
00:27:00,840 --> 00:27:01,370
Let go!
436
00:27:02,970 --> 00:27:04,740
Let's go.
437
00:27:05,770 --> 00:27:06,680
Are you okay?
438
00:27:07,650 --> 00:27:08,410
Ugh.
439
00:27:09,510 --> 00:27:12,210
How much for her?
440
00:27:12,210 --> 00:27:13,020
How much?
441
00:27:13,020 --> 00:27:14,380
You bastard!
442
00:27:14,380 --> 00:27:15,880
What the hell?
443
00:27:15,880 --> 00:27:16,920
Who the hell is that?
444
00:27:16,920 --> 00:27:17,990
Let's go.
445
00:27:25,330 --> 00:27:26,260
Ahjusshi.
446
00:27:26,260 --> 00:27:28,640
How many times do I have to
tell you you can't be here?
447
00:27:28,640 --> 00:27:30,560
Leave if you don't have a reservation.
448
00:27:34,000 --> 00:27:34,700
Leave.
449
00:28:04,930 --> 00:28:06,330
Get lots of tips.
450
00:28:07,570 --> 00:28:08,730
But take it easy...
451
00:28:09,500 --> 00:28:10,570
with the show.
452
00:28:11,570 --> 00:28:13,640
How did you come up with the idea?
453
00:28:15,570 --> 00:28:18,080
You always play piano when you drink.
454
00:28:18,080 --> 00:28:22,820
So, you look more elegant
to the men than other girls.
455
00:28:22,820 --> 00:28:23,520
You...
456
00:28:23,520 --> 00:28:25,280
make them want to hold you.
457
00:28:25,280 --> 00:28:27,350
There's no reason.
458
00:28:27,350 --> 00:28:28,790
It's similar...
459
00:28:28,790 --> 00:28:31,660
to wanting to sing when you're drunk.
460
00:28:32,190 --> 00:28:33,860
I'll stop if you dislike it.
461
00:28:35,660 --> 00:28:36,860
I don't dislike it.
462
00:28:37,760 --> 00:28:42,230
I'm telling you, that man
will become a regular now.
463
00:28:42,230 --> 00:28:43,770
Take it easy.
464
00:28:44,070 --> 00:28:46,470
To make sure the other
girls don't get upset.
465
00:28:46,470 --> 00:28:47,170
Got it?
466
00:28:47,610 --> 00:28:48,210
Yes.
467
00:28:49,040 --> 00:28:49,840
Leave.
468
00:29:02,820 --> 00:29:03,850
Didn't you know?
469
00:29:04,590 --> 00:29:06,060
I used to study music, too.
470
00:29:10,760 --> 00:29:12,430
I wanted to study abroad.
471
00:29:12,430 --> 00:29:13,260
But...
472
00:29:14,400 --> 00:29:16,530
I gave up because it cost too much.
473
00:29:22,340 --> 00:29:23,610
Why aren't you leaving?
474
00:29:47,560 --> 00:29:48,970
Ahjumma, ahjumma!
475
00:29:48,970 --> 00:29:49,700
Ahjumma.
476
00:29:49,700 --> 00:29:50,730
You're here.
477
00:29:50,730 --> 00:29:51,770
But...
478
00:29:51,770 --> 00:29:52,800
where's...
479
00:29:52,800 --> 00:29:53,370
...oppa?
480
00:29:53,370 --> 00:29:55,070
He's in the study.
481
00:29:55,070 --> 00:29:57,270
I'm going crazy.
482
00:29:57,270 --> 00:29:57,910
When...
483
00:29:57,910 --> 00:29:59,280
did he get home today?
484
00:29:59,280 --> 00:30:01,040
Around 3pm.
485
00:30:01,040 --> 00:30:01,710
What?
486
00:30:04,250 --> 00:30:05,480
3pm?
487
00:30:07,050 --> 00:30:08,050
Thank you.
488
00:30:09,180 --> 00:30:10,750
Ugh.
489
00:30:10,750 --> 00:30:12,790
Is oppa crazy?
490
00:30:12,790 --> 00:30:13,360
Jeez.
491
00:30:14,120 --> 00:30:16,790
Why did he come home so
early instead of working?
492
00:30:16,790 --> 00:30:17,690
At any rate,
493
00:30:17,690 --> 00:30:19,130
why aren't unni and Mom coming home?
494
00:30:21,530 --> 00:30:22,800
Unni!
495
00:30:22,800 --> 00:30:24,200
Be quiet.
496
00:30:24,830 --> 00:30:26,770
Oppa came home at 3pm.
497
00:30:26,770 --> 00:30:27,440
What?
498
00:30:29,570 --> 00:30:30,140
Are you drunk?
499
00:30:30,840 --> 00:30:34,040
I can't take this. What
kind of treatment is this?
500
00:30:34,040 --> 00:30:36,040
Be quiet.
501
00:30:36,040 --> 00:30:36,840
Where's your brother?
502
00:30:37,180 --> 00:30:39,010
Why summon me at this time?
503
00:30:39,010 --> 00:30:40,610
Should I be summoned at my age?
504
00:30:40,610 --> 00:30:42,080
Mother...
505
00:30:42,080 --> 00:30:43,950
since it's 8pm,
506
00:30:43,950 --> 00:30:46,020
and curfew has already passed,
507
00:30:46,250 --> 00:30:48,620
Mondays, Wednesdays and Fridays are
10pm. Tuesday and Thursday are 8pm.
508
00:30:48,620 --> 00:30:51,160
Since Tuesdays and Thursdays family days.
509
00:30:51,160 --> 00:30:53,960
Fridays were supposed
to be family days, too.
510
00:30:53,960 --> 00:30:55,560
But he gave in and made it 10pm.
511
00:30:55,560 --> 00:30:58,300
If you think about how
we should be grateful,
512
00:30:59,400 --> 00:31:01,330
I think we made a mistake today.
513
00:31:01,330 --> 00:31:03,370
Crazy bastard.
514
00:31:03,370 --> 00:31:06,040
I'm gonna talk to him today.
515
00:31:06,670 --> 00:31:08,280
Mother.
516
00:31:08,280 --> 00:31:09,680
Eun Bi's right.
517
00:31:09,680 --> 00:31:10,710
Don't...
518
00:31:10,710 --> 00:31:12,610
provoke oppa today, okay?
519
00:31:12,610 --> 00:31:15,180
Evil bastard.
520
00:31:17,980 --> 00:31:19,920
Where did you guys go today?
521
00:31:19,920 --> 00:31:22,460
I met up with my old classmates.
522
00:31:22,460 --> 00:31:25,090
They're all pathetically
taking care of their in-laws.
523
00:31:25,090 --> 00:31:26,660
I thought I'd die of boredom.
524
00:31:26,660 --> 00:31:28,290
You should get married soon, too.
525
00:31:28,290 --> 00:31:29,430
Forget it.
526
00:31:29,430 --> 00:31:30,230
Unni.
527
00:31:30,230 --> 00:31:32,230
What side dishes did eat while drinking?
528
00:31:32,830 --> 00:31:34,230
Was it fruit?
529
00:31:34,230 --> 00:31:34,970
I don't know.
530
00:31:34,970 --> 00:31:35,500
Why?
531
00:31:36,240 --> 00:31:39,200
I don't understand people
who drink and eat fruit.
532
00:31:39,200 --> 00:31:41,070
Fruit is dessert.
533
00:31:41,070 --> 00:31:42,240
When drinking,
534
00:31:42,240 --> 00:31:47,510
at least pork feet, spicy rice cake,
blood sausage, bossam, or spicy squid.
535
00:31:47,510 --> 00:31:51,080
I ate pork feet and spicy squid.
536
00:31:51,080 --> 00:31:55,550
Ugh, you wench. A high
schooler drinking. Good one.
537
00:31:55,950 --> 00:31:56,860
Mother.
538
00:31:56,860 --> 00:31:59,120
I'm twenty since I got held back.
539
00:31:59,120 --> 00:32:00,360
Really, Mother.
540
00:32:01,260 --> 00:32:03,960
He wants you to bring
your books and come up.
541
00:32:07,900 --> 00:32:09,870
I'm going crazy.
542
00:32:15,570 --> 00:32:17,940
Woontak Chicken.
543
00:32:19,410 --> 00:32:22,910
I'll kill you soon.
544
00:32:22,910 --> 00:32:24,250
Wait and see!
545
00:32:25,020 --> 00:32:26,050
Hey!
546
00:32:26,050 --> 00:32:27,580
Cheon Woon Tak!
547
00:32:39,430 --> 00:32:41,570
Excuse me, oppa?
548
00:32:41,570 --> 00:32:42,370
What?
549
00:32:43,330 --> 00:32:45,200
Can I stop reading?
550
00:32:51,770 --> 00:32:52,640
I think it's...
551
00:32:53,410 --> 00:33:01,220
unfair the whole family has to read together
until going to bed as soon as you get home.
552
00:33:01,220 --> 00:33:02,020
Yes!
553
00:33:02,020 --> 00:33:02,950
It's unfair.
554
00:33:03,950 --> 00:33:06,160
The character in my book just died.
555
00:33:08,190 --> 00:33:09,860
What did I tell you?
556
00:33:10,690 --> 00:33:12,530
What happens if you don't read?
557
00:33:12,530 --> 00:33:13,530
Yes, yes.
558
00:33:13,530 --> 00:33:15,900
You become an idiot. An idiot.
559
00:33:15,900 --> 00:33:18,700
So, we three idiots...
560
00:33:18,700 --> 00:33:19,330
Hey.
561
00:33:20,140 --> 00:33:24,070
You came home unusually early today.
562
00:33:24,070 --> 00:33:28,180
We've been reading like this
ever since we finished dinner.
563
00:33:28,180 --> 00:33:30,350
But this is too much.
564
00:33:30,350 --> 00:33:32,880
People have different talents.
565
00:33:33,450 --> 00:33:36,920
We don't have a talent for reading.
566
00:33:36,920 --> 00:33:38,690
- So...
- Stop making excuses.
567
00:33:38,690 --> 00:33:40,490
Read until 10pm.
568
00:33:40,490 --> 00:33:41,520
10...
569
00:33:41,520 --> 00:33:43,690
What? 10pm?
570
00:33:44,790 --> 00:33:47,400
I don't understand anything I'm reading.
571
00:33:47,400 --> 00:33:48,760
Read anyways.
572
00:33:48,760 --> 00:33:51,170
You eat three meals a day.
573
00:33:51,170 --> 00:33:53,430
But you can't even read three pages?
574
00:33:55,740 --> 00:33:56,870
Eun Bi.
575
00:33:56,870 --> 00:33:58,270
You wanna be sexy, right?
576
00:33:59,310 --> 00:34:00,340
Of course.
577
00:34:01,010 --> 00:34:02,310
Women...
578
00:34:02,310 --> 00:34:03,540
all feel that way, right?
579
00:34:03,540 --> 00:34:05,280
Do you think sexiness...
580
00:34:05,280 --> 00:34:06,850
is only physical?
581
00:34:08,080 --> 00:34:09,350
Actually...
582
00:34:09,350 --> 00:34:10,720
it comes from the mind.
583
00:34:11,390 --> 00:34:15,720
Only smart people are really sexy.
584
00:34:15,720 --> 00:34:18,630
It's not sexy to oil your
body and wear jewels.
585
00:34:18,630 --> 00:34:19,990
Ah...
586
00:34:19,990 --> 00:34:22,900
That's why oppa's so sexy.
587
00:34:23,400 --> 00:34:25,730
Oppa...
588
00:34:25,730 --> 00:34:27,300
You're not going to listen to me?
589
00:34:27,630 --> 00:34:28,300
Hey!
590
00:34:29,600 --> 00:34:31,840
Just read.
591
00:34:31,840 --> 00:34:35,510
I've been reading for two
hours even though I'm old.
592
00:34:35,510 --> 00:34:38,480
You youngsters talk too much.
593
00:34:38,480 --> 00:34:40,010
Are you the only bored ones?
594
00:34:40,010 --> 00:34:45,080
I've been looking at the same shoes,
bag and jewelry and I'm bored to death.
595
00:34:45,080 --> 00:34:46,890
But I still look.
596
00:34:46,890 --> 00:34:47,520
Why?
597
00:34:48,520 --> 00:34:50,420
As an adult,
598
00:34:50,420 --> 00:34:52,420
I have to set an example.
599
00:34:52,420 --> 00:34:53,330
Got it?
600
00:34:54,790 --> 00:34:56,500
Hurry up and read.
601
00:35:08,910 --> 00:35:09,980
Time!
602
00:35:10,640 --> 00:35:11,340
It's 10pm.
603
00:35:11,340 --> 00:35:12,440
Bye.
604
00:35:12,440 --> 00:35:13,950
I'm going to bed.
605
00:35:15,880 --> 00:35:18,550
Goodnight, sexy oppa.
606
00:35:23,390 --> 00:35:24,820
I don't have to kiss you, right?
607
00:35:25,660 --> 00:35:26,260
Why?
608
00:35:26,890 --> 00:35:28,130
Because I'm your mother.
609
00:37:16,260 --> 00:37:17,100
Ahjusshi.
610
00:37:17,100 --> 00:37:18,100
Hello.
611
00:37:19,470 --> 00:37:22,440
I'm Soon Soo's friend, Cheon Geum Bi.
612
00:37:22,870 --> 00:37:25,040
Oh, really?
613
00:37:25,740 --> 00:37:27,270
Are you well?
614
00:37:27,270 --> 00:37:28,340
Ah...
615
00:37:28,340 --> 00:37:29,680
Yeah.
616
00:37:29,680 --> 00:37:31,710
Is Soon Soo doing well?
617
00:37:32,010 --> 00:37:33,550
Yeah.
618
00:37:33,550 --> 00:37:35,680
But are you going somewhere?
619
00:37:35,680 --> 00:37:37,980
Yes, I'm returning to the States.
620
00:37:37,980 --> 00:37:41,750
I don't want to, but oppa
wants me to finish my studies.
621
00:37:42,690 --> 00:37:43,120
Oh, yeah.
622
00:37:43,920 --> 00:37:46,190
Did Soon Soo graduate?
623
00:37:46,660 --> 00:37:47,130
Huh?
624
00:37:48,130 --> 00:37:49,130
Y... Yeah.
625
00:37:49,130 --> 00:37:51,100
That's good.
626
00:37:51,100 --> 00:37:53,730
It's hard to graduate if
you take too much time off.
627
00:37:53,730 --> 00:37:55,260
Our school is like that.
628
00:37:55,260 --> 00:37:56,740
Oh, really?
629
00:37:57,400 --> 00:37:58,800
Take care.
630
00:37:58,800 --> 00:37:59,910
Go...
631
00:37:59,910 --> 00:38:01,440
study hard.
632
00:38:02,270 --> 00:38:02,910
Okay.
633
00:38:02,910 --> 00:38:04,680
Take care of your health.
634
00:38:16,150 --> 00:38:17,790
Where have you been?
635
00:38:19,830 --> 00:38:21,290
I had some business.
636
00:38:22,390 --> 00:38:23,700
Where did you sleep?
637
00:38:24,730 --> 00:38:26,360
I just slept.
638
00:38:26,360 --> 00:38:27,230
Where are the kids?
639
00:38:27,600 --> 00:38:28,970
They left.
640
00:38:29,630 --> 00:38:32,800
Soon Jung went to meet her friends.
641
00:38:32,800 --> 00:38:33,640
Oh, yeah.
642
00:38:34,410 --> 00:38:38,180
Soon Jin's on a date.
She's on a blind date.
643
00:38:38,740 --> 00:38:39,880
A blind date?
644
00:38:39,880 --> 00:38:40,950
Yeah.
645
00:38:40,950 --> 00:38:46,550
The guy owns several buildings
in Joongbangdong. He's rich.
646
00:38:46,550 --> 00:38:49,850
Soon Jin kept refusing to go.
647
00:38:49,850 --> 00:38:53,990
But I forced her out
like constipated poop.
648
00:38:54,890 --> 00:38:57,800
You didn't have to go that far.
649
00:38:59,330 --> 00:39:03,570
Jeez, think of Soon Jin's age.
650
00:39:03,570 --> 00:39:05,570
She'll be thirty soon.
651
00:39:05,570 --> 00:39:08,440
How long will you live with her?
652
00:39:14,240 --> 00:39:15,410
Thank you.
653
00:39:15,980 --> 00:39:17,410
You're a home economics teacher?
654
00:39:18,480 --> 00:39:19,450
Yes.
655
00:39:19,450 --> 00:39:19,980
But...
656
00:39:20,250 --> 00:39:21,550
that subject still exists?
657
00:39:23,290 --> 00:39:23,790
What?
658
00:39:25,390 --> 00:39:26,820
There is.
659
00:39:26,820 --> 00:39:29,860
I think I've seen my middle school
niece studying home economics.
660
00:39:30,290 --> 00:39:32,430
It's a technical skill. Right?
661
00:39:32,430 --> 00:39:33,900
Home economics is technical.
662
00:39:33,900 --> 00:39:34,760
Yes.
663
00:39:37,270 --> 00:39:38,000
But...
664
00:39:39,470 --> 00:39:40,840
you're a beauty.
665
00:39:43,270 --> 00:39:44,570
Thank you.
666
00:39:46,240 --> 00:39:47,980
Director Kang is running late.
667
00:39:48,910 --> 00:39:50,210
We have no choice but to wait.
668
00:39:50,210 --> 00:39:51,650
We're at a disadvantage.
669
00:39:54,780 --> 00:39:55,780
But...
670
00:39:55,780 --> 00:39:57,120
you run a chicken restaurant?
671
00:39:58,450 --> 00:39:59,190
Yes.
672
00:40:00,990 --> 00:40:01,820
Where?
673
00:40:02,820 --> 00:40:03,190
What?
674
00:40:03,400 --> 00:40:05,990
Do you own or rent the building?
675
00:40:07,000 --> 00:40:08,860
What do you mean?
676
00:40:11,130 --> 00:40:11,900
It's...
677
00:40:14,240 --> 00:40:16,440
been our store for a long time.
678
00:40:16,440 --> 00:40:17,770
Ah...
679
00:40:17,770 --> 00:40:18,940
Not the building then.
680
00:40:19,270 --> 00:40:20,070
I guess.
681
00:40:20,070 --> 00:40:22,340
It's a pain owning the building.
682
00:40:22,340 --> 00:40:24,210
Let me tell you, tenants...
683
00:40:24,210 --> 00:40:26,610
They change their tune once they're in.
684
00:40:27,350 --> 00:40:30,350
They act like they'll
pay on time every month.
685
00:40:30,350 --> 00:40:34,960
But once they're in, they totally change.
686
00:40:34,960 --> 00:40:37,520
They wonder how they can get away
687
00:40:37,520 --> 00:40:39,830
with not paying.
688
00:40:39,830 --> 00:40:41,860
So, my father...
689
00:40:41,860 --> 00:40:42,860
suffers a lot.
690
00:40:45,070 --> 00:40:45,900
I see.
691
00:40:46,770 --> 00:40:48,030
Is that so?
692
00:40:48,030 --> 00:40:51,500
But my father really wants
a teacher daughter-in-law.
693
00:40:52,710 --> 00:40:54,840
Teachers aren't a big deal nowadays.
694
00:40:55,380 --> 00:40:56,810
That's old news.
695
00:40:57,710 --> 00:40:58,810
But still...
696
00:40:58,810 --> 00:41:01,880
my father insisted I go on this date.
697
00:41:01,880 --> 00:41:03,680
So, I came against my will.
698
00:41:05,020 --> 00:41:07,720
How much do teachers get paid?
699
00:41:08,720 --> 00:41:11,690
You earn less than
academic students, right?
700
00:41:16,060 --> 00:41:17,200
Oh, my!
701
00:41:20,170 --> 00:41:22,030
Is your father doing well?
702
00:41:22,030 --> 00:41:24,940
President Park only taught
his son how to collect rent.
703
00:41:24,940 --> 00:41:26,810
But not manners.
704
00:41:27,740 --> 00:41:31,680
She's not someone to be treated like
this by you. What do you think?
705
00:41:32,510 --> 00:41:34,610
Go collect unpaid rents.
706
00:41:37,150 --> 00:41:38,350
But...
707
00:41:38,350 --> 00:41:39,120
who are...
708
00:41:48,890 --> 00:41:51,100
His family only owns one building.
709
00:41:52,200 --> 00:41:54,500
He lives off his father.
710
00:41:55,630 --> 00:41:57,270
Why meet a jerk like that?
711
00:41:58,740 --> 00:42:00,070
Who knows?
712
00:42:00,070 --> 00:42:01,140
It just happened.
713
00:42:02,470 --> 00:42:03,570
Why?
714
00:42:03,570 --> 00:42:04,880
The adults want you to marry?
715
00:42:05,680 --> 00:42:06,680
Well...
716
00:42:08,510 --> 00:42:10,210
I guess it's time.
717
00:42:12,280 --> 00:42:14,520
You have a strange habit, Miss Lee.
718
00:42:17,550 --> 00:42:18,720
What?
719
00:42:20,620 --> 00:42:22,830
Why do you talk about yourself...
720
00:42:22,830 --> 00:42:24,830
as if you're talking
about a third person?
721
00:42:29,070 --> 00:42:30,370
Can I be honest?
722
00:42:30,670 --> 00:42:31,740
I like honesty.
723
00:42:35,100 --> 00:42:36,470
In my life,
724
00:42:36,840 --> 00:42:39,780
my business has never been mine alone.
725
00:42:40,940 --> 00:42:43,680
My business was always
mixed with my family.
726
00:42:45,380 --> 00:42:46,880
Is it eldest daughter complex?
727
00:42:48,650 --> 00:42:49,950
I guess.
728
00:42:49,950 --> 00:42:51,450
All eldest daughters are like that.
729
00:42:53,120 --> 00:42:54,360
Are you the eldest son?
730
00:42:54,890 --> 00:42:55,930
Yes.
731
00:42:55,930 --> 00:42:56,830
Of course.
732
00:42:58,790 --> 00:43:02,000
I don't think you had to go
that far with him earlier.
733
00:43:03,530 --> 00:43:07,240
He could have seen me that
way from his perspective.
734
00:43:07,240 --> 00:43:08,970
It's fine with me.
735
00:43:09,600 --> 00:43:12,710
It's his problem he didn't learn manners.
736
00:43:13,440 --> 00:43:16,680
I was forced to come out as well.
737
00:43:16,680 --> 00:43:18,980
But to someone I just met...
738
00:43:18,980 --> 00:43:20,550
I tried my best.
739
00:43:21,050 --> 00:43:22,920
That's enough.
740
00:43:22,920 --> 00:43:24,650
Plus or minus...
741
00:43:24,650 --> 00:43:25,790
in the end,
742
00:43:25,790 --> 00:43:26,820
I won.
743
00:43:29,560 --> 00:43:31,230
Do you always keep count?
744
00:43:32,060 --> 00:43:32,930
Yes.
745
00:43:32,930 --> 00:43:33,900
I do that.
746
00:43:34,730 --> 00:43:38,070
So, both me and the other
person don't get hurt.
747
00:43:39,170 --> 00:43:41,670
That's the peaceful way to live.
748
00:43:42,070 --> 00:43:44,210
The peaceful way to live?
749
00:43:46,840 --> 00:43:48,780
Do you think people can...
750
00:43:48,780 --> 00:43:51,450
only live in peace?
751
00:44:01,990 --> 00:44:04,090
I lived in a rented
room when I was young.
752
00:44:04,690 --> 00:44:07,730
When Mother and Father
took me to find a room,
753
00:44:08,930 --> 00:44:10,900
the owners hated me.
754
00:44:11,870 --> 00:44:14,500
Kids ruin a house.
755
00:44:15,740 --> 00:44:18,000
I was a boy on top of that.
756
00:44:18,000 --> 00:44:19,340
There's no need to say more.
757
00:44:21,370 --> 00:44:23,640
They always acted superior.
758
00:44:24,640 --> 00:44:27,150
They refused to rent to us.
759
00:44:27,150 --> 00:44:28,650
Even if they did,
760
00:44:29,550 --> 00:44:31,820
I was always watched by the owners.
761
00:44:33,250 --> 00:44:34,250
Watched?
762
00:44:35,490 --> 00:44:36,090
Yes.
763
00:44:36,920 --> 00:44:39,390
In case I ruined the flower beds...
764
00:44:39,390 --> 00:44:43,130
wrote on the wallpaper or tore the mat.
765
00:44:45,830 --> 00:44:47,430
I can still remember...
766
00:44:48,170 --> 00:44:50,070
there were grape vines at one house...
767
00:44:51,140 --> 00:44:53,910
they counted the grape
clusters while watching me.
768
00:44:55,770 --> 00:44:57,540
In case I picked and ate them.
769
00:44:59,280 --> 00:45:01,110
Do you know what I learned then?
770
00:45:06,250 --> 00:45:08,390
Whether good or bad...
771
00:45:08,390 --> 00:45:09,890
rich or poor...
772
00:45:10,990 --> 00:45:13,390
if humans have at least
one more than another,
773
00:45:14,060 --> 00:45:16,630
they wield that power mercilessly.
774
00:45:18,900 --> 00:45:20,530
Even poor people are like that.
775
00:45:21,830 --> 00:45:25,440
They're cruel and severe
to those poorer than them.
776
00:45:27,670 --> 00:45:29,510
- That's how people are.
- No.
777
00:45:30,640 --> 00:45:33,410
I think there are people
who aren't like that.
778
00:45:37,550 --> 00:45:38,280
Who knows?
779
00:45:39,420 --> 00:45:40,280
One in ten?
780
00:45:42,120 --> 00:45:44,350
Like the guy earlier...
781
00:45:45,420 --> 00:45:46,160
You saw, right?
782
00:45:47,490 --> 00:45:49,860
Most people are like him.
783
00:45:51,390 --> 00:45:53,000
I hated seeing that.
784
00:45:54,260 --> 00:45:56,130
So, I escorted you out.
785
00:45:59,240 --> 00:46:01,200
I have a question.
786
00:46:01,200 --> 00:46:02,240
What is it?
787
00:46:02,240 --> 00:46:03,810
But why are you...
788
00:46:05,670 --> 00:46:06,910
doing that to my father?
789
00:46:10,710 --> 00:46:12,150
I want to...
790
00:46:12,150 --> 00:46:13,320
...know why.
791
00:46:24,960 --> 00:46:26,830
Professor, don't come out.
792
00:46:27,360 --> 00:46:31,230
Anyway, study hard in the States.
793
00:46:31,230 --> 00:46:33,030
Don't worry when you return.
794
00:46:33,030 --> 00:46:34,540
Okay, thank you.
795
00:46:34,540 --> 00:46:35,900
What time is your flight?
796
00:46:35,900 --> 00:46:37,670
5pm.
797
00:46:37,670 --> 00:46:39,440
I'll be right on time if I leave now.
798
00:46:39,440 --> 00:46:40,940
Good-bye.
799
00:46:40,940 --> 00:46:41,380
Bye.
800
00:46:53,190 --> 00:46:55,220
You're going to participate
in the music camp?
801
00:46:55,660 --> 00:46:56,760
Yes.
802
00:46:56,760 --> 00:46:57,530
You?
803
00:46:58,860 --> 00:47:02,060
Why don't you just graduate quickly?
804
00:47:02,060 --> 00:47:05,330
You know you've been attending
school for six years, right?
805
00:47:06,030 --> 00:47:07,870
Your classmate Geum Bi...
806
00:47:07,870 --> 00:47:09,300
has graduated already
807
00:47:09,300 --> 00:47:11,200
and is studying abroad in Manhattan.
808
00:47:11,870 --> 00:47:13,840
Forget studying abroad.
809
00:47:13,840 --> 00:47:15,840
You take time off as often as you eat.
810
00:47:15,840 --> 00:47:18,410
I don't understand why you don't
811
00:47:18,410 --> 00:47:19,550
give up piano.
812
00:47:20,380 --> 00:47:21,350
Piano...
813
00:47:21,780 --> 00:47:23,720
is a luxury instrument.
814
00:47:23,720 --> 00:47:26,020
It eats everything up.
815
00:47:26,020 --> 00:47:28,220
Time, money and influence.
816
00:47:29,360 --> 00:47:30,420
Especially...
817
00:47:31,090 --> 00:47:31,990
...money.
818
00:47:33,590 --> 00:47:35,730
It doesn't suit you.
819
00:47:35,730 --> 00:47:36,600
Just quit.
820
00:47:49,170 --> 00:47:50,580
You're still going to school.
821
00:47:53,810 --> 00:47:55,150
I met your father...
822
00:47:56,780 --> 00:47:58,250
when I went to Kyungsan.
823
00:47:59,180 --> 00:48:01,650
Your father said you graduated.
824
00:48:04,960 --> 00:48:06,420
What do you want to say?
825
00:48:06,420 --> 00:48:07,760
Work hard.
826
00:48:08,190 --> 00:48:11,330
It was nice seeing you again.
827
00:48:11,330 --> 00:48:13,430
Let's have a drink in our hometown.
828
00:48:23,640 --> 00:48:26,180
[Han River Residential Facility]
829
00:48:36,420 --> 00:48:37,920
You visited?
830
00:48:37,920 --> 00:48:39,360
You should've told me.
831
00:48:40,520 --> 00:48:42,030
Are you doing well?
832
00:48:43,090 --> 00:48:44,430
So-so.
833
00:48:44,430 --> 00:48:45,400
You know.
834
00:48:46,400 --> 00:48:49,070
Thank you for the chicken
and banana milk you left.
835
00:48:49,900 --> 00:48:51,370
How is business?
836
00:48:51,600 --> 00:48:52,770
How's Soon Jin unni?
837
00:48:53,670 --> 00:48:55,240
Is Soon Jung causing trouble?
838
00:48:56,440 --> 00:48:58,880
Unni called but I couldn't answer.
839
00:49:00,940 --> 00:49:02,480
I met Geum Bi.
840
00:49:03,650 --> 00:49:04,450
I know.
841
00:49:04,450 --> 00:49:05,680
She came to school.
842
00:49:08,450 --> 00:49:09,350
Do you want...
843
00:49:10,020 --> 00:49:10,990
to study abroad?
844
00:49:11,350 --> 00:49:12,220
Study abroad?
845
00:49:17,260 --> 00:49:18,560
What's wrong, Father?
846
00:49:19,630 --> 00:49:21,160
How can we afford it?
847
00:49:21,630 --> 00:49:23,430
It'll be a relief if I graduate.
848
00:49:26,300 --> 00:49:27,740
Don't worry.
849
00:49:27,740 --> 00:49:29,970
I'll graduate no matter what this time.
850
00:49:30,640 --> 00:49:32,040
I'll open up a piano academy.
851
00:49:32,910 --> 00:49:33,940
You...
852
00:49:33,940 --> 00:49:35,480
go study abroad instead.
853
00:49:35,940 --> 00:49:37,010
Father!
854
00:49:37,010 --> 00:49:39,750
I'll come up with the money somehow.
855
00:49:40,380 --> 00:49:41,580
Go to the States.
856
00:49:42,420 --> 00:49:44,450
Don't stay in Korea.
857
00:49:44,450 --> 00:49:46,520
What can you do here?
858
00:49:47,390 --> 00:49:50,360
Prepare to go to the States, okay?
859
00:49:50,360 --> 00:49:52,260
I'll call you again.
860
00:49:53,460 --> 00:49:54,930
Father.
861
00:49:54,930 --> 00:49:56,030
Father!
862
00:49:56,930 --> 00:49:58,470
What are you talking about?
863
00:49:59,430 --> 00:50:01,170
Soon Soo's studying abroad?
864
00:50:01,170 --> 00:50:01,540
What?
865
00:50:04,010 --> 00:50:05,010
I'm gonna send her.
866
00:50:06,170 --> 00:50:07,940
With what money?
867
00:50:07,940 --> 00:50:10,140
You barely paid for her tuition.
868
00:50:10,540 --> 00:50:12,850
That senseless wench.
869
00:50:12,850 --> 00:50:16,950
She spent all that money stubbornly
insisting on learning piano.
870
00:50:16,950 --> 00:50:18,250
Studying abroad now?
871
00:50:18,990 --> 00:50:22,860
Like father like daughter.
You're both senseless.
872
00:50:25,890 --> 00:50:27,830
Where are you going instead of working?
873
00:50:30,300 --> 00:50:32,170
Hey, Jin Sam!
874
00:50:32,870 --> 00:50:38,770
Why are you talking about studying
abroad suddenly? I don't understand.
875
00:50:38,770 --> 00:50:40,040
Ugh!
876
00:50:51,680 --> 00:50:52,620
What?
877
00:50:52,620 --> 00:50:53,350
Well...
878
00:51:14,210 --> 00:51:16,640
What brings you here, ahjusshi?
879
00:51:22,080 --> 00:51:22,950
How...
880
00:51:25,380 --> 00:51:26,890
much will you give me?
881
00:51:28,690 --> 00:51:30,590
If I do what you want,
882
00:51:33,990 --> 00:51:35,930
like you said before...
883
00:51:37,600 --> 00:51:38,400
how...
884
00:51:39,060 --> 00:51:40,460
much will you give me?
885
00:51:40,730 --> 00:51:42,270
I came because I was curious.
886
00:51:47,610 --> 00:51:48,940
You refused then.
887
00:51:50,140 --> 00:51:52,340
Why do you need money suddenly?
888
00:51:53,180 --> 00:51:54,580
Can I ask?
889
00:51:55,150 --> 00:51:56,250
You were...
890
00:51:57,980 --> 00:52:00,580
never curious about
reasons or circumstances.
891
00:52:01,750 --> 00:52:02,450
Just...
892
00:52:03,450 --> 00:52:04,720
...answer me.
893
00:52:21,040 --> 00:52:22,670
Is she really coming?
894
00:52:22,670 --> 00:52:24,110
She'll come.
895
00:52:24,110 --> 00:52:24,810
Really?
896
00:52:24,810 --> 00:52:25,710
Of course!
897
00:52:26,380 --> 00:52:29,710
That wench is crazy about money.
898
00:52:39,360 --> 00:52:41,560
Three chickens, jackpot.
899
00:52:47,630 --> 00:52:49,200
Excuse me!
900
00:52:49,200 --> 00:52:51,100
Who ordered chicken?
901
00:52:52,270 --> 00:52:53,440
- Chicken!
- She's here.
902
00:52:53,440 --> 00:52:54,100
She came.
903
00:52:54,100 --> 00:52:55,470
She really came.
904
00:52:57,840 --> 00:52:58,510
She came.
905
00:52:58,510 --> 00:52:59,670
Did you order chicken?
906
00:52:59,670 --> 00:53:00,440
No?
907
00:53:00,880 --> 00:53:02,740
Unni, did you order chicken?
908
00:53:03,650 --> 00:53:04,810
Hey, miss!
909
00:53:04,810 --> 00:53:07,550
You're pretty. Wanna play?
910
00:53:09,220 --> 00:53:11,250
I'm working right now.
911
00:53:11,250 --> 00:53:13,220
Call this place later.
912
00:53:13,220 --> 00:53:14,390
Chicken!
913
00:53:14,390 --> 00:53:15,260
What the heck?
914
00:53:15,260 --> 00:53:17,020
Did anyone order chicken?
915
00:53:17,020 --> 00:53:18,560
Hey, Chicken.
916
00:53:18,560 --> 00:53:19,890
Did you order chicken?
917
00:53:19,890 --> 00:53:22,560
Who told you to bring chicken here?
918
00:53:23,230 --> 00:53:25,100
How tacky.
919
00:53:26,400 --> 00:53:28,340
What are you doing?
920
00:53:28,340 --> 00:53:31,740
Who told you to deliver this
stuff and ruin the atmosphere?
921
00:53:31,740 --> 00:53:33,370
How annoying!
922
00:53:35,580 --> 00:53:36,880
Stop it!
923
00:53:36,880 --> 00:53:38,450
You better stop!
924
00:53:39,810 --> 00:53:40,780
Hey!
925
00:53:40,780 --> 00:53:42,080
Get out.
926
00:53:43,120 --> 00:53:45,690
Get lost with your stinky chicken, wench.
927
00:53:45,690 --> 00:53:46,090
Get out!
928
00:53:46,590 --> 00:53:47,890
Wow...
929
00:53:48,320 --> 00:53:49,520
Lee Soon Jung.
930
00:53:49,520 --> 00:53:51,060
What brings you here?
931
00:53:52,030 --> 00:53:53,190
Oh, my.
932
00:53:54,430 --> 00:53:55,930
Are you delivering chicken again?
933
00:53:55,930 --> 00:53:57,960
Cheon Eun Bi, you...
934
00:53:58,670 --> 00:53:59,730
What is this?
935
00:54:00,730 --> 00:54:01,900
Whose chicken is this?
936
00:54:03,870 --> 00:54:04,940
Pick it up!
937
00:54:06,310 --> 00:54:06,970
Turn the music on.
938
00:54:34,400 --> 00:54:35,200
Hey!
939
00:54:35,200 --> 00:54:37,300
What are you doing?
940
00:54:37,300 --> 00:54:40,870
Stop, you jerk!
941
00:54:40,870 --> 00:54:42,810
Stop it!
942
00:54:47,150 --> 00:54:48,480
Hey!
943
00:54:48,480 --> 00:54:49,510
Hey!
944
00:55:05,530 --> 00:55:06,200
Goodness.
945
00:55:06,900 --> 00:55:08,030
Soon Jung.
946
00:55:10,100 --> 00:55:11,900
What a great sight you are.
947
00:55:16,170 --> 00:55:16,910
Work hard.
948
00:55:18,480 --> 00:55:19,040
Let's go.
949
00:55:21,450 --> 00:55:23,550
Ahjusshi, oppa's not home, right?
950
00:55:28,520 --> 00:55:29,220
Hey!
951
00:55:29,220 --> 00:55:31,020
Be careful going home, okay?
952
00:55:40,300 --> 00:55:42,400
My motorcycle...
953
00:55:49,670 --> 00:55:51,540
My motorcycle...
954
00:56:06,520 --> 00:56:08,820
What do I do...
955
00:56:25,870 --> 00:56:28,380
[POS Release Confirmation]
956
00:56:30,040 --> 00:56:31,380
[Information Release Confirmation]
957
00:56:31,380 --> 00:56:33,010
[Contract]
958
00:56:33,010 --> 00:56:34,780
[November 18, 2012 Lee Jin Sam]
959
00:56:43,920 --> 00:56:45,930
Call a management meeting at my house.
960
00:57:12,550 --> 00:57:13,690
Cheon Eun Bi...
961
00:57:16,190 --> 00:57:17,460
What's going on?
962
00:57:18,360 --> 00:57:19,630
You really did that?
963
00:57:25,100 --> 00:57:26,830
You really went and did that?
964
00:57:29,400 --> 00:57:31,840
Are you insane? Insane?
965
00:57:32,200 --> 00:57:36,580
Why are you going to sell Woontak
Chicken after all this time?
966
00:57:36,580 --> 00:57:38,080
Don't you have any pride?
967
00:57:38,080 --> 00:57:41,550
How can you work under
a bastard like that?
968
00:57:41,550 --> 00:57:44,080
Father, what does this mean?
969
00:57:44,080 --> 00:57:44,550
Huh?
970
00:57:46,650 --> 00:57:48,190
Go in.
971
00:57:48,890 --> 00:57:51,920
Aunt, what's going on?
972
00:57:51,920 --> 00:57:53,730
I'm going crazy.
973
00:57:53,730 --> 00:58:01,330
Your father went to Woontak Chicken and will take
down our sign and do business as Woontak Chicken.
974
00:58:01,330 --> 00:58:02,870
He signed the contract.
975
00:58:03,800 --> 00:58:04,700
What?
976
00:58:04,700 --> 00:58:07,310
Then our chicken restaurant is closing?
977
00:58:07,310 --> 00:58:10,680
Even if we don't make money, it's
better to run our own business.
978
00:58:10,680 --> 00:58:14,050
Didn't you see the Woontak Chicken
franchise owners on strike?
979
00:58:14,050 --> 00:58:17,650
Cheon Woon Tak squeezes the life
out of the franchise owners.
980
00:58:17,650 --> 00:58:20,380
The franchise owners are dying out.
981
00:58:20,380 --> 00:58:23,350
How can you go sign the
contract on your own?
982
00:58:23,350 --> 00:58:25,520
Are you insane? Insane?
983
00:58:25,520 --> 00:58:26,890
Father!
984
00:58:27,590 --> 00:58:28,530
Go in, you brat!
985
00:58:37,670 --> 00:58:41,600
Even if Lee Jin Sam surrenders,
we can't let our guard down.
986
00:58:42,310 --> 00:58:43,910
There's media.
987
00:58:44,470 --> 00:58:49,250
Actually, it's not important whether we win
or lose in court with the Han Young Pyo incident.
988
00:58:49,750 --> 00:58:53,480
If the media finds out the details
of Han Young Pyo's incident,
989
00:58:53,480 --> 00:58:55,450
facts aside...
990
00:58:55,450 --> 00:58:58,120
it'll be detrimental to Woontak Chicken.
991
00:59:01,420 --> 00:59:03,690
So in my opinion...
992
00:59:03,690 --> 00:59:05,530
we need to take another measure.
993
00:59:18,410 --> 00:59:19,210
Excuse me.
994
00:59:20,280 --> 00:59:21,340
Excuse me!
995
00:59:24,850 --> 00:59:28,080
I have something to say! Open the door!
996
00:59:28,950 --> 00:59:33,660
It's been awhile since I
danced at a club. I'm tired.
997
00:59:33,660 --> 00:59:35,060
Richmond.
998
00:59:35,060 --> 00:59:36,220
How are you?
999
00:59:37,160 --> 00:59:40,190
We can't lose weight, right?
1000
00:59:40,190 --> 00:59:41,600
I'm so tired.
1001
00:59:43,030 --> 00:59:43,930
Shall we sleep?
1002
00:59:48,940 --> 00:59:49,870
Come here.
1003
01:00:03,250 --> 01:00:03,880
I'll go out.
1004
01:00:11,490 --> 01:00:12,260
Who is it?
1005
01:00:13,030 --> 01:00:14,490
I'm Lee Soon Jung.
1006
01:00:17,630 --> 01:00:18,900
So?
1007
01:00:18,900 --> 01:00:20,770
I came to meet Cheon Woon Tak.
1008
01:00:21,570 --> 01:00:22,500
What do you want?
1009
01:00:22,640 --> 01:00:27,340
My father signed a contract
with Woontak Chicken today.
1010
01:00:27,340 --> 01:00:28,110
So?
1011
01:00:28,110 --> 01:00:32,250
That was a mistake. Return the contract.
1012
01:00:32,250 --> 01:00:35,620
We won't run a Woontak Chicken franchise.
1013
01:00:35,620 --> 01:00:39,920
As the original chicken of
thirty years, we have pride.
1014
01:00:39,920 --> 01:00:42,290
It's late today. Come back tomorrow.
1015
01:00:42,290 --> 01:00:43,020
Excuse me.
1016
01:00:43,020 --> 01:00:44,220
Go home.
1017
01:00:44,220 --> 01:00:45,360
It's late.
1018
01:00:49,830 --> 01:00:51,360
Hello?
1019
01:00:51,360 --> 01:00:52,930
Hello!
1020
01:00:52,930 --> 01:00:53,800
Excuse me!
1021
01:00:54,870 --> 01:00:56,070
Ugh!
1022
01:00:59,500 --> 01:01:01,040
Hold on.
1023
01:01:13,850 --> 01:01:14,620
Han Young Pyo.
1024
01:01:15,290 --> 01:01:16,690
We have to get him back.
1025
01:01:16,690 --> 01:01:20,430
If Han Young Pyo manipulates media,
1026
01:01:20,430 --> 01:01:23,130
it won't be a simple lawsuit.
1027
01:01:23,130 --> 01:01:24,860
The ripples will spread nationwide.
1028
01:01:34,200 --> 01:01:35,240
What now?
1029
01:01:35,910 --> 01:01:37,140
I'll go out and check.
1030
01:02:04,800 --> 01:02:07,370
Amazing.
1031
01:02:08,540 --> 01:02:09,370
Wow.
1032
01:02:13,440 --> 01:02:14,480
Are you here?
1033
01:02:19,780 --> 01:02:23,650
Get him back and after making him
sign a contract like Lee Jin Sam,
1034
01:02:23,650 --> 01:02:25,690
and bury the incident. What do you think?
1035
01:02:49,910 --> 01:02:51,210
So noisy.
1036
01:02:59,120 --> 01:03:00,290
Lee Soon Jung?
1037
01:03:01,760 --> 01:03:02,660
Hi.
1038
01:03:05,490 --> 01:03:06,230
Stop!
1039
01:03:06,490 --> 01:03:07,830
Get her!
1040
01:03:11,200 --> 01:03:12,030
What is this?
1041
01:03:16,740 --> 01:03:18,610
Get her! What are you doing?
1042
01:03:19,610 --> 01:03:21,310
What are you doing here?
1043
01:03:25,450 --> 01:03:26,710
Let go of me!
1044
01:03:26,710 --> 01:03:28,150
Let go!
1045
01:03:28,150 --> 01:03:29,650
Let go!
1046
01:03:39,590 --> 01:03:42,360
However, if that's the
case, going forward...
1047
01:03:42,360 --> 01:03:44,900
what will you do if the
base profits decrease?
1048
01:03:44,900 --> 01:03:47,600
When we brine our chickens in
the artificial ingredients,
1049
01:03:47,770 --> 01:03:52,000
even the oldest chickens
seem like they're fresh.
1050
01:03:52,000 --> 01:03:54,410
You've seen them turn pink.
1051
01:04:06,590 --> 01:04:08,950
[My Heart Twinkle Twinkle]
1052
01:04:09,320 --> 01:04:09,860
Get her!
1053
01:04:12,720 --> 01:04:13,630
Soon Jung...
1054
01:04:14,130 --> 01:04:14,830
Where is she?
1055
01:04:15,160 --> 01:04:16,030
Soon Jung!
1056
01:04:16,030 --> 01:04:16,930
Soon Jung!
1057
01:04:16,930 --> 01:04:17,930
Lee Soon Jung!
1058
01:04:17,930 --> 01:04:20,500
Bring her out before we call the police.
1059
01:04:20,500 --> 01:04:21,570
I can't go.
1060
01:04:21,570 --> 01:04:24,940
Woongtak Chicken won't leave me alone.
1061
01:04:24,940 --> 01:04:28,440
Inside is all the information
that will ruin Woontak Chicken.
1062
01:04:28,440 --> 01:04:30,410
I'll give it to the broadcasting station.
1063
01:04:30,410 --> 01:04:32,110
Even if you kidnap and kill him,
1064
01:04:32,280 --> 01:04:34,980
stop him from going to the
broadcasting station, bastards!
1065
01:04:34,980 --> 01:04:38,680
I'll take care of it, CEO!
1066
01:04:38,680 --> 01:04:40,950
Do you have to show
off how you live here?
1067
01:04:40,950 --> 01:04:42,150
Isn't this too much?
1068
01:04:42,150 --> 01:04:43,990
I heard you came to my workplace.
1069
01:04:43,990 --> 01:04:46,620
You end up paying for
money earned like that.
1070
01:04:46,620 --> 01:04:48,690
Then what can I do? I have no money.
1071
01:04:48,690 --> 01:04:50,530
So, I went to earn money.
1072
01:04:52,160 --> 01:04:55,370
I'll never forgive her.
1073
01:04:55,370 --> 01:04:59,070
You know me. Your sister
should go to jail.
1074
01:04:59,340 --> 01:05:01,970
Please don't report it to police.
1075
01:05:01,970 --> 01:05:04,610
I'll do whatever it takes. Please.
1076
01:05:05,210 --> 01:05:05,980
Get her.
1077
01:05:06,740 --> 01:05:07,580
Quietly.
1078
01:05:07,580 --> 01:05:08,210
Hurry.
1079
01:05:08,210 --> 01:05:09,610
Father!
67146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.