All language subtitles for My heart is twinkeling E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:05,860 --> 00:00:06,790 The chicken's here! 3 00:00:06,790 --> 00:00:08,160 The chicken's here! 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,640 I'll run a chicken restaurant instead of going to college. 5 00:00:10,640 --> 00:00:11,470 You little... 6 00:00:11,470 --> 00:00:14,760 Why does Cheon Eun Bi bother me so much? 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,140 Were we enemies in a past life? 8 00:00:17,140 --> 00:00:18,590 Are Eun Bi and you... 9 00:00:19,370 --> 00:00:20,890 the only former enemies? 10 00:00:20,890 --> 00:00:23,760 I'll take care of the lawsuit you filed against me. 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,740 Home economics teacher at Kyungsun High School, right? 12 00:00:25,740 --> 00:00:28,370 Also Soon Jung's older sister. Jin Sam ahjusshi's oldest daughter. 13 00:00:28,370 --> 00:00:31,280 I've bumped into you for three years. We're finally talking today. 14 00:00:31,280 --> 00:00:33,380 Han Young Pyo's witness is Lee Jin Sam. 15 00:00:40,510 --> 00:00:41,230 You... 16 00:00:56,840 --> 00:00:58,490 Have you been well? 17 00:00:58,930 --> 00:01:00,730 You know better than me. 18 00:01:00,730 --> 00:01:04,380 That's why I told you to join our franchise. 19 00:01:04,900 --> 00:01:06,520 Why are you so stubborn? 20 00:01:06,520 --> 00:01:09,660 What do you want to say? Say it quickly and go. 21 00:01:14,600 --> 00:01:16,570 I like this about you. 22 00:01:17,230 --> 00:01:18,810 You're dignified. 23 00:01:19,500 --> 00:01:25,550 The kind of dignity poor and uneducated people who live on daily wages... 24 00:01:25,550 --> 00:01:26,790 ...don't have. 25 00:01:29,730 --> 00:01:32,080 Those people are typically too blunt. 26 00:01:32,740 --> 00:01:35,420 "Give us more food, money and pay." 27 00:01:35,420 --> 00:01:37,610 "Give us another day off. What is this?" 28 00:01:38,850 --> 00:01:41,330 "Why are you the only ones who profit?" 29 00:01:41,330 --> 00:01:45,580 "It's too unfair. Share what you have or we'll charge in." 30 00:01:46,720 --> 00:01:48,340 But not you, ahjusshi. 31 00:01:49,220 --> 00:01:52,760 Like now, you never show your preferences. 32 00:01:54,200 --> 00:01:56,110 I really like that about you. 33 00:01:57,760 --> 00:01:58,750 It scares me, too. 34 00:01:59,300 --> 00:02:00,350 Scares you? 35 00:02:00,660 --> 00:02:01,120 Huh. 36 00:02:03,210 --> 00:02:04,060 You're... 37 00:02:05,020 --> 00:02:06,690 scared of something? 38 00:02:07,030 --> 00:02:07,800 Of course. 39 00:02:09,040 --> 00:02:10,290 I'm human. 40 00:02:10,290 --> 00:02:11,160 A guy like that... 41 00:02:11,800 --> 00:02:13,960 had to call the police and drag 42 00:02:13,960 --> 00:02:16,410 the poor franchise owners out? 43 00:02:16,410 --> 00:02:18,570 They're the ones who broke the law first. 44 00:02:19,170 --> 00:02:21,410 I'm leaving if you're done talking. 45 00:02:21,410 --> 00:02:22,600 Young Pyo ahjusshi... 46 00:02:24,980 --> 00:02:26,110 He came here, right? 47 00:02:30,210 --> 00:02:32,090 Tell him this. 48 00:02:32,520 --> 00:02:34,670 Take it easy and... 49 00:02:35,030 --> 00:02:38,090 cancel the lawsuit he filed against me. 50 00:02:39,860 --> 00:02:41,270 You both know... 51 00:02:42,140 --> 00:02:43,500 what kind of man I am. 52 00:02:45,350 --> 00:02:46,060 I won't... 53 00:02:46,900 --> 00:02:48,240 ...take it. 54 00:03:05,540 --> 00:03:08,390 It's rude to tell elders what to do. 55 00:03:10,310 --> 00:03:13,900 But I can't go inside your house to tell ahjusshi. Why? 56 00:03:17,090 --> 00:03:20,060 You treat me like vermin. 57 00:03:20,060 --> 00:03:22,740 You'll never invite me in. 58 00:03:24,510 --> 00:03:25,230 But... 59 00:03:26,410 --> 00:03:28,600 don't see me as an evil bastard. 60 00:03:28,600 --> 00:03:29,710 If you're not evil... 61 00:03:31,220 --> 00:03:32,480 how can... 62 00:03:32,480 --> 00:03:35,250 you get rid of Young Pyo who worked with you 63 00:03:35,740 --> 00:03:37,800 for ten years like that? 64 00:03:38,690 --> 00:03:39,810 Who's Young Pyo? 65 00:03:40,850 --> 00:03:42,960 After he was betrayed by your father like that, 66 00:03:42,960 --> 00:03:45,640 he still helped you to the end. 67 00:03:45,640 --> 00:03:47,450 How can you kick him out like that? 68 00:03:47,450 --> 00:03:49,900 Young Pyo ahjusshi got too greedy. Besides... 69 00:03:51,040 --> 00:03:52,600 it's time he retired. 70 00:03:52,600 --> 00:03:55,260 - Even still! - Even still... 71 00:03:56,670 --> 00:04:00,910 how could he threaten to reveal company secrets because of discontent? 72 00:04:02,060 --> 00:04:03,830 He must have felt such injustice. 73 00:04:03,830 --> 00:04:05,710 I gave him sufficient severance funds. 74 00:04:06,740 --> 00:04:09,280 So he won't be bereft in old age, 75 00:04:09,280 --> 00:04:11,150 I made him branch manager. 76 00:04:13,180 --> 00:04:15,920 Ahjusshi's greed was unfulfilled but... 77 00:04:16,650 --> 00:04:17,520 I did my duty. 78 00:04:31,370 --> 00:04:32,670 [Original Jinsim Chicken] 79 00:04:35,540 --> 00:04:36,440 Father... 80 00:04:44,480 --> 00:04:45,710 Just go now. 81 00:04:46,450 --> 00:04:47,280 It's late. 82 00:04:59,630 --> 00:05:00,930 Let go, jerk! 83 00:05:07,130 --> 00:05:08,670 Don't take the witness stand! 84 00:05:09,970 --> 00:05:11,870 Nothing good will come to either of you. 85 00:05:11,870 --> 00:05:12,710 So! 86 00:05:13,440 --> 00:05:16,680 Why use underhanded means you agreed not to? 87 00:05:16,680 --> 00:05:17,710 Underhanded means... 88 00:05:18,380 --> 00:05:22,780 [Underhanded means - Artificial ingredients disguises meat color and mimics freshness. Toxic.] 89 00:05:18,380 --> 00:05:22,780 Your father and I agreed not to use those ingredients. 90 00:05:23,150 --> 00:05:24,050 I... 91 00:05:24,050 --> 00:05:29,290 still don't understand why you and Young Pyo agreed to use those ingredients again. 92 00:05:29,290 --> 00:05:32,460 It was unavoidable in order to reduce base costs. 93 00:05:32,460 --> 00:05:34,330 It's just a small amount. 94 00:05:34,330 --> 00:05:35,290 There's no trouble. 95 00:05:35,290 --> 00:05:36,800 Don't make guarantees. 96 00:05:38,060 --> 00:05:39,900 It's food people eat. 97 00:05:41,070 --> 00:05:41,900 This... 98 00:05:41,900 --> 00:05:44,370 is why I don't like you. 99 00:05:45,140 --> 00:05:45,940 Even though... 100 00:05:46,170 --> 00:05:47,740 he betrayed me... 101 00:05:48,340 --> 00:05:50,310 your father was my friend. 102 00:05:50,310 --> 00:05:55,210 He had a conscience, you jerk. But you don't even have that. 103 00:05:56,550 --> 00:06:00,590 You inherited the worst parts of your father. 104 00:06:01,250 --> 00:06:04,420 Those parts are magnified and increased in you. 105 00:06:16,530 --> 00:06:18,070 Where is he? 106 00:06:28,310 --> 00:06:29,210 Parents... 107 00:06:30,010 --> 00:06:31,680 even if... 108 00:06:31,680 --> 00:06:33,280 they do bad things, 109 00:06:33,980 --> 00:06:35,050 they hope... 110 00:06:35,050 --> 00:06:38,060 their children will live differently. 111 00:06:38,060 --> 00:06:39,660 Your father probably... 112 00:06:41,260 --> 00:06:42,690 wants that for you. 113 00:06:45,260 --> 00:06:46,000 Leave. 114 00:06:47,360 --> 00:06:48,330 Ahjusshi. 115 00:06:49,170 --> 00:06:50,070 Father. 116 00:06:51,630 --> 00:06:52,500 What's going on? 117 00:06:56,570 --> 00:06:57,870 Oh... 118 00:06:57,870 --> 00:06:59,440 It's nothing. 119 00:06:59,440 --> 00:07:01,040 Let's go in. 120 00:07:01,040 --> 00:07:01,710 Okay. 121 00:07:05,350 --> 00:07:07,180 - Come on. - Okay. 122 00:07:49,620 --> 00:07:51,690 Goodness... jeez... 123 00:07:56,630 --> 00:07:58,070 [Eagle Trading Company] 124 00:07:58,070 --> 00:08:00,970 - Young Pyo! - You evil bastard! 125 00:08:00,970 --> 00:08:02,100 Hey, hey, hey. 126 00:08:02,100 --> 00:08:03,470 Hey. 127 00:08:03,470 --> 00:08:05,710 Hey, stop it. 128 00:08:05,710 --> 00:08:06,970 You jerk. 129 00:08:06,970 --> 00:08:07,710 What's wrong, man? 130 00:08:07,710 --> 00:08:08,580 You! 131 00:08:08,580 --> 00:08:10,010 Cancel the patent. 132 00:08:10,010 --> 00:08:12,810 I'll kill you if you don't! 133 00:08:12,810 --> 00:08:14,050 Hey, hey, hey. 134 00:08:14,050 --> 00:08:16,080 - Stop. - Just kill me, jerk. 135 00:08:16,780 --> 00:08:18,790 Kill me, you jerk. 136 00:08:18,790 --> 00:08:19,620 Kill me! 137 00:08:21,690 --> 00:08:26,190 [Eagle Trading Company 20 Year Celebration Event] 138 00:08:26,190 --> 00:08:27,480 Oh, my. 139 00:08:30,900 --> 00:08:31,800 Who are you? 140 00:08:33,370 --> 00:08:33,970 Go! 141 00:08:44,540 --> 00:08:45,580 My taxi! 142 00:08:45,580 --> 00:08:47,050 That's my taxi! Hey! 143 00:09:29,390 --> 00:09:31,590 Thank you for coming. 144 00:09:31,590 --> 00:09:32,290 This way. 145 00:09:36,530 --> 00:09:38,130 Evil jerk. 146 00:09:39,200 --> 00:09:41,300 If he was going to prosper alone, 147 00:09:41,300 --> 00:09:42,870 he should've to the end. 148 00:09:43,430 --> 00:09:45,000 I know. 149 00:09:45,000 --> 00:09:47,810 He should've driven taxis his whole life. 150 00:09:47,810 --> 00:09:50,310 But became the owner of a company worth millions suddenly. 151 00:09:50,310 --> 00:09:52,380 His anxiety must have been great. 152 00:09:53,240 --> 00:09:55,280 I knew this would happen. 153 00:09:55,280 --> 00:09:56,580 Young Pyo. 154 00:09:56,580 --> 00:09:59,780 We created Korea's first seasoned fried chicken. 155 00:09:59,780 --> 00:10:03,290 No, you made it. Don't you feel injustice? 156 00:10:05,060 --> 00:10:07,460 I forgot it all. 157 00:10:09,290 --> 00:10:10,660 Thank you for coming. 158 00:10:12,160 --> 00:10:13,830 I was away for awhile. 159 00:10:14,630 --> 00:10:15,530 Hello. 160 00:10:16,230 --> 00:10:17,900 I'm Cheon Ki Bum's son... 161 00:10:17,900 --> 00:10:18,970 ...Cheon Woon Tak. 162 00:10:39,420 --> 00:10:41,360 I know you worked with my father 163 00:10:42,320 --> 00:10:44,460 when his company first opened. 164 00:10:45,260 --> 00:10:47,030 Since Father died suddenly, 165 00:10:47,830 --> 00:10:49,870 I'm unexpectedly taking over. 166 00:10:50,770 --> 00:10:51,900 What do you think? 167 00:10:53,100 --> 00:10:54,700 Will you work... 168 00:10:55,740 --> 00:10:56,670 ...with me? 169 00:11:03,680 --> 00:11:05,150 Jin Sam. 170 00:11:05,150 --> 00:11:05,950 Let's go. 171 00:11:06,550 --> 00:11:07,450 Let's go... 172 00:11:08,080 --> 00:11:09,980 ...together, okay? 173 00:11:10,180 --> 00:11:10,750 I... 174 00:11:11,450 --> 00:11:14,090 don't want to work for Ki Bum's son. 175 00:11:14,090 --> 00:11:16,560 You go by yourself if you want. 176 00:11:30,640 --> 00:11:32,010 Lee Soon Jung! 177 00:11:32,010 --> 00:11:33,470 Do you wanna die? 178 00:11:34,940 --> 00:11:39,080 Why do you keep hitting Eun Bi when you're bored? 179 00:11:42,420 --> 00:11:42,920 Ow. 180 00:11:47,690 --> 00:11:49,990 Lee Soon Jung, that little... 181 00:11:49,990 --> 00:11:50,590 Ow. 182 00:11:53,360 --> 00:11:54,030 Hey. 183 00:11:55,260 --> 00:11:58,930 Massage me more sincerely. 184 00:11:59,670 --> 00:12:00,730 Okay. 185 00:12:04,400 --> 00:12:07,070 Lee Soon Jung, you booger! 186 00:12:07,270 --> 00:12:08,510 Are you a thug? 187 00:12:08,510 --> 00:12:09,140 Huh? 188 00:12:09,340 --> 00:12:12,640 Are you gonna be a thug instead of going to college? 189 00:12:13,450 --> 00:12:14,980 Why aren't you answering! 190 00:12:14,980 --> 00:12:18,580 Why do you keep beating on your classmates? 191 00:12:18,580 --> 00:12:20,950 Ugh, you little booger. 192 00:12:20,950 --> 00:12:26,560 Why create havoc in class by picking on a girl ten times your size? Explain! 193 00:12:26,560 --> 00:12:28,990 Explain it! 194 00:12:28,990 --> 00:12:30,230 Won't you explain? 195 00:12:30,230 --> 00:12:31,260 You can't? 196 00:12:37,400 --> 00:12:39,600 - When Mom died... - Cheon Eun Bi... 197 00:12:39,600 --> 00:12:42,570 - she asked me for a favor. - Cheon Eun Bi... 198 00:12:42,570 --> 00:12:44,010 I had... 199 00:12:44,010 --> 00:12:45,380 to raise you well. 200 00:12:47,310 --> 00:12:48,980 But lately... 201 00:12:48,980 --> 00:12:51,180 I feel like I raised you wrong. 202 00:12:51,880 --> 00:12:53,120 I'm really upset. 203 00:12:54,920 --> 00:12:59,360 Even though Father forbids it, you insist on running a chicken restaurant. 204 00:13:00,390 --> 00:13:02,830 You always fight with Eun Bi. 205 00:13:04,930 --> 00:13:05,530 Why... 206 00:13:06,000 --> 00:13:07,700 are you doing this, huh? 207 00:13:08,230 --> 00:13:09,670 Go in. 208 00:13:10,400 --> 00:13:13,000 One of the sisters is a teacher. 209 00:13:13,000 --> 00:13:14,940 Another is a student. 210 00:13:14,940 --> 00:13:18,310 It's embarrassing if a teacher is with a student being punished. 211 00:13:18,310 --> 00:13:19,880 You know it's embarrassing? 212 00:13:19,880 --> 00:13:22,380 Of course I know. 213 00:13:22,380 --> 00:13:24,850 So, go in. 214 00:13:26,320 --> 00:13:27,420 So, tell me. 215 00:13:27,880 --> 00:13:29,120 Why are you fighting with Eun Bi? 216 00:13:29,120 --> 00:13:30,890 You don't need to know, unni. 217 00:13:33,920 --> 00:13:35,360 Soon Jung! 218 00:13:35,360 --> 00:13:36,130 Ugh! 219 00:13:40,160 --> 00:13:41,200 Yes, Father. 220 00:13:45,430 --> 00:13:46,800 Soon Jung? 221 00:13:50,040 --> 00:13:51,190 She's... 222 00:13:51,190 --> 00:13:52,510 ...in class. 223 00:13:55,080 --> 00:13:56,850 Yes, nothing special. 224 00:13:59,580 --> 00:14:02,220 I'm going to Seoul today. 225 00:14:03,320 --> 00:14:05,490 It's my uncle's daughter's wedding. 226 00:14:05,990 --> 00:14:08,690 Oh, yeah. Hey, did you... 227 00:14:08,690 --> 00:14:10,460 talk to Soon Soo? 228 00:14:11,030 --> 00:14:13,900 No, I can't reach her, Father. 229 00:14:14,360 --> 00:14:15,530 Okay, okay. 230 00:14:15,530 --> 00:14:19,270 I'll meet Soon Soo while I'm there. 231 00:14:19,270 --> 00:14:22,940 Take care of Soon Jung and your aunt. 232 00:14:23,370 --> 00:14:24,610 Okay, Father. 233 00:14:24,610 --> 00:14:25,810 At night, 234 00:14:25,810 --> 00:14:27,540 be sure to lock up. 235 00:14:27,540 --> 00:14:28,480 Of course. 236 00:14:28,810 --> 00:14:31,250 Don't worry and have a nice trip. 237 00:14:31,250 --> 00:14:32,210 Okay. 238 00:14:32,610 --> 00:14:33,280 Okay. 239 00:14:36,720 --> 00:14:37,890 Hey, Lee Soon Jung. 240 00:14:37,890 --> 00:14:39,350 Are you really gonna do this? 241 00:14:41,520 --> 00:14:43,990 You don't know, unni. 242 00:14:43,990 --> 00:14:45,360 Hurry up and go in. 243 00:14:45,660 --> 00:14:46,730 Hey! 244 00:14:48,860 --> 00:14:50,800 Ugh, really! 245 00:14:50,800 --> 00:14:51,770 Ugh! 246 00:14:57,470 --> 00:14:58,670 Hey. 247 00:14:58,670 --> 00:15:00,240 Here, drink this. 248 00:15:01,740 --> 00:15:02,580 Goodness. 249 00:15:04,540 --> 00:15:05,580 I'm sorry. 250 00:15:06,680 --> 00:15:08,650 I should've listened to you back then. 251 00:15:11,050 --> 00:15:12,120 Here. 252 00:15:12,120 --> 00:15:13,390 You... 253 00:15:13,390 --> 00:15:15,090 go to Ulsan. 254 00:15:15,090 --> 00:15:17,490 Let's talk after I return from Seoul. 255 00:15:19,590 --> 00:15:20,760 After I get back, 256 00:15:22,560 --> 00:15:24,600 I'll get involved if I have to. 257 00:15:25,460 --> 00:15:26,300 Jin Sam. 258 00:15:27,130 --> 00:15:27,930 Thanks. 259 00:15:29,540 --> 00:15:30,540 Thank you so much. 260 00:15:31,000 --> 00:15:32,140 Man... 261 00:15:40,010 --> 00:15:41,150 Go on. 262 00:15:49,120 --> 00:15:50,390 Ow! 263 00:15:55,630 --> 00:15:56,430 Ugh! 264 00:16:01,130 --> 00:16:01,830 CEO. 265 00:16:03,330 --> 00:16:03,940 Yeah? 266 00:16:04,600 --> 00:16:05,270 Is it over? 267 00:16:12,510 --> 00:16:14,380 Chairman Park is waiting? 268 00:16:14,380 --> 00:16:14,950 Yes. 269 00:16:19,620 --> 00:16:20,780 It took... 270 00:16:20,780 --> 00:16:23,220 me three years to get to Daegu from Kyungsan. 271 00:16:24,350 --> 00:16:27,920 Within a year, I'll move into Daejun and onto Seoul. 272 00:16:27,920 --> 00:16:28,690 But... 273 00:16:29,290 --> 00:16:33,130 a former employee turned informant. The company is about to be ruined. 274 00:16:34,000 --> 00:16:35,570 The company's about to be ruined, 275 00:16:37,370 --> 00:16:39,370 but Director Park, your face got tanned. 276 00:16:39,600 --> 00:16:40,170 What? 277 00:16:42,840 --> 00:16:43,540 Is that so? 278 00:16:43,540 --> 00:16:45,840 Since you golf everyday... 279 00:16:45,840 --> 00:16:46,410 are you happy? 280 00:16:46,410 --> 00:16:49,450 N... No, it's not that at all, CEO. 281 00:16:49,450 --> 00:16:50,810 CEO. 282 00:16:50,810 --> 00:16:54,750 I'll take care of things. I'll make Han Young Pyo cancel the lawsuit. 283 00:16:54,750 --> 00:16:57,790 I'll try again to make sure Lee Jin Sam doesn't go to court. 284 00:17:00,360 --> 00:17:01,220 You? 285 00:17:01,220 --> 00:17:03,590 Y... Yes, I'll do it. 286 00:17:03,590 --> 00:17:06,300 Trust me. I'll be sure... 287 00:17:06,300 --> 00:17:07,200 and... 288 00:17:07,200 --> 00:17:08,000 ...do it. 289 00:17:11,600 --> 00:17:13,400 Take it easy playing. 290 00:17:13,400 --> 00:17:16,440 You'll die early if you exercise too strenuously in old age. 291 00:17:17,140 --> 00:17:18,570 Do you understand... 292 00:17:20,340 --> 00:17:21,140 what I mean? 293 00:17:21,640 --> 00:17:22,740 Y... Yes. 294 00:18:00,480 --> 00:18:02,020 How are you? 295 00:18:03,920 --> 00:18:04,550 Heya! 296 00:18:04,550 --> 00:18:05,490 Miru! 297 00:18:05,490 --> 00:18:05,990 Come here. 298 00:18:07,190 --> 00:18:08,790 Boontae. 299 00:18:08,790 --> 00:18:09,920 You're here. 300 00:18:10,140 --> 00:18:11,120 How are you? 301 00:18:11,120 --> 00:18:13,860 Yeah, I missed you, too. 302 00:18:14,730 --> 00:18:15,800 Okay, okay. 303 00:18:16,830 --> 00:18:17,700 What are you doing? 304 00:18:18,670 --> 00:18:20,830 - Yes? - They're hungry. Bring their food. 305 00:18:21,170 --> 00:18:22,100 Oh... 306 00:18:22,100 --> 00:18:22,600 Okay. 307 00:18:37,080 --> 00:18:37,820 Right... 308 00:18:39,450 --> 00:18:40,790 Sit. Okay. 309 00:18:44,690 --> 00:18:45,820 Miru, let's eat. 310 00:18:46,990 --> 00:18:48,660 Eat slowly. 311 00:18:48,660 --> 00:18:49,530 Right. 312 00:18:50,660 --> 00:18:51,430 Eat, eat. 313 00:18:54,100 --> 00:18:56,070 Please applaud them. 314 00:19:04,280 --> 00:19:06,580 [Han River Residential Facility] 315 00:19:06,580 --> 00:19:07,650 Soon Soo. 316 00:19:07,650 --> 00:19:09,350 It's your father. 317 00:19:11,050 --> 00:19:12,250 Ugh, jeez... 318 00:19:17,020 --> 00:19:19,160 [Father] 319 00:19:21,760 --> 00:19:24,160 Yes, I'm on my way. Don't worry. 320 00:19:24,160 --> 00:19:26,000 I won't be late today. 321 00:19:26,000 --> 00:19:26,700 Taxi! 322 00:19:31,000 --> 00:19:32,270 Ahjusshi, Nonhyundong. 323 00:19:32,270 --> 00:19:32,970 Okay. 324 00:19:52,720 --> 00:19:54,290 Where are you? 325 00:19:54,290 --> 00:19:55,690 I'm almost at your house. 326 00:19:55,690 --> 00:19:58,160 Can you bring it to the store? 327 00:19:58,490 --> 00:19:59,500 What? 328 00:19:59,500 --> 00:20:00,860 To the store? 329 00:20:01,460 --> 00:20:03,770 You should've told me sooner. 330 00:20:08,970 --> 00:20:09,770 Hello. 331 00:20:11,970 --> 00:20:13,680 Hello. 332 00:20:13,680 --> 00:20:15,510 Hold on. I'll be right with you. 333 00:20:15,510 --> 00:20:16,110 Okay. 334 00:20:22,380 --> 00:20:23,090 Yes? 335 00:20:23,090 --> 00:20:25,950 I'll head to Samseongdong right after stopping by Nonhyundong. 336 00:20:25,950 --> 00:20:27,920 I'll be right there. Okay. 337 00:20:55,580 --> 00:20:56,620 Soon Soo. 338 00:20:58,220 --> 00:20:59,050 Thank you. 339 00:21:01,360 --> 00:21:03,390 It's fifteen minutes before work starts. 340 00:21:03,390 --> 00:21:04,960 Hurry up and get ready. 341 00:21:10,100 --> 00:21:11,400 Hello. 342 00:21:12,400 --> 00:21:13,300 Welcome. 343 00:21:26,180 --> 00:21:27,050 Excuse me. 344 00:21:28,080 --> 00:21:29,150 Can I help you? 345 00:21:29,150 --> 00:21:30,450 We're not open yet. 346 00:21:30,660 --> 00:21:31,620 Do you have a reservation? 347 00:21:32,520 --> 00:21:33,320 Sir. 348 00:21:34,150 --> 00:21:37,290 If you don't have a reservation, you can't come in. 349 00:21:37,290 --> 00:21:38,060 Leave. 350 00:21:39,460 --> 00:21:40,630 I said go. 351 00:21:41,190 --> 00:21:41,730 Go. 352 00:21:43,030 --> 00:21:44,260 Go. 353 00:21:46,130 --> 00:21:46,930 Go. 354 00:21:47,670 --> 00:21:49,030 - Hi. - Hello. 355 00:21:57,440 --> 00:21:58,940 [Woontak Chicken] 356 00:21:58,510 --> 00:22:00,150 This is Woontak Chicken. 357 00:22:00,550 --> 00:22:02,580 Yes, we're open now. 358 00:22:03,050 --> 00:22:04,620 Half fried and half seasoned? 359 00:22:05,780 --> 00:22:07,550 [Congratulations on the grand opening.] 360 00:22:05,780 --> 00:22:07,550 Yes, we just opened. 361 00:22:07,750 --> 00:22:09,990 Yes, we have soy sauce chicken. 362 00:22:09,990 --> 00:22:12,360 Okay, one soy sauce with lots of radish. 363 00:22:12,360 --> 00:22:13,790 Yes, we deliver. 364 00:22:13,790 --> 00:22:15,730 Yes, we have boneless chicken. 365 00:22:15,730 --> 00:22:16,800 And sliced green onion. 366 00:22:16,800 --> 00:22:18,330 Can you give me your address? 367 00:22:22,400 --> 00:22:23,270 Ready? 368 00:22:23,270 --> 00:22:24,170 Ready. 369 00:22:25,300 --> 00:22:26,340 Deliver on time! 370 00:22:26,340 --> 00:22:27,110 Yeah! 371 00:22:27,110 --> 00:22:28,810 The arrival time will be verified. 372 00:22:28,810 --> 00:22:29,770 Okay! 373 00:22:29,770 --> 00:22:30,880 Ready? 374 00:22:32,180 --> 00:22:32,940 Go! 375 00:23:06,210 --> 00:23:07,280 Hey! 376 00:23:07,280 --> 00:23:08,180 Who's that? 377 00:23:09,510 --> 00:23:10,750 That little... 378 00:23:17,220 --> 00:23:18,120 Oh, really? 379 00:23:25,830 --> 00:23:27,660 What's with her? 380 00:23:29,930 --> 00:23:31,000 Jeez, really! 381 00:23:42,410 --> 00:23:43,280 You okay? 382 00:23:44,850 --> 00:23:46,050 Hey, are you okay? 383 00:23:48,080 --> 00:23:49,280 Ugh, really! 384 00:23:49,850 --> 00:23:51,020 Who is that wench? 385 00:24:00,330 --> 00:24:01,230 Are you in college? 386 00:24:01,230 --> 00:24:03,360 Personal questions are off limits. 387 00:24:04,470 --> 00:24:05,300 What's your major? 388 00:24:06,670 --> 00:24:08,400 Don't be like that. 389 00:24:08,670 --> 00:24:10,100 Tell me. 390 00:24:10,100 --> 00:24:11,710 I might pay for tuition. 391 00:24:13,040 --> 00:24:14,480 He's putting me on the spot. 392 00:24:14,480 --> 00:24:16,110 You wanna know her major? 393 00:24:16,110 --> 00:24:17,650 Of course. What is it? 394 00:24:17,650 --> 00:24:19,410 Feed her more alcohol then. 395 00:24:19,410 --> 00:24:21,080 Then you can find out. 396 00:24:21,080 --> 00:24:21,720 Really? 397 00:24:22,780 --> 00:24:26,490 She must have an incredible skill when she gets drunk. 398 00:24:26,490 --> 00:24:27,250 Here. 399 00:24:27,250 --> 00:24:28,090 Cheers. 400 00:24:33,330 --> 00:24:34,330 Go. 401 00:24:34,330 --> 00:24:36,330 Cheers! 402 00:24:39,900 --> 00:24:41,170 The atmosphere is... 403 00:24:42,200 --> 00:24:42,670 ...great today. 404 00:25:06,490 --> 00:25:07,430 Wow... 405 00:25:07,430 --> 00:25:08,660 Amazing. 406 00:25:27,850 --> 00:25:28,850 What do you think? 407 00:25:29,380 --> 00:25:30,950 How does Rachmaninoff... 408 00:25:30,950 --> 00:25:32,220 sound at the bar? 409 00:25:32,950 --> 00:25:34,320 Madam Jang. 410 00:25:34,320 --> 00:25:35,250 Your new weapon? 411 00:25:37,390 --> 00:25:39,760 I didn't hire her on purpose as a new weapon. 412 00:25:40,560 --> 00:25:45,400 Lately, she's my new and secret weapon. 413 00:25:50,070 --> 00:25:52,400 Chairman, let me pour you a drink. 414 00:25:52,400 --> 00:25:53,270 Sure. 415 00:25:54,540 --> 00:25:55,040 Here. 416 00:25:56,040 --> 00:25:58,240 Men are really strange. 417 00:25:58,510 --> 00:26:01,810 Why do men love artistic women? 418 00:26:03,410 --> 00:26:06,320 Chairman Cha, do you like artistic women? 419 00:26:07,120 --> 00:26:09,350 I do have a fantasy. Why? 420 00:26:09,850 --> 00:26:11,190 They look elegant. 421 00:26:12,390 --> 00:26:13,760 What do you think? 422 00:26:14,520 --> 00:26:15,290 Well... 423 00:26:16,790 --> 00:26:18,230 I like all women. 424 00:26:20,330 --> 00:26:21,130 Have a drink. 425 00:26:21,130 --> 00:26:22,670 Yes, Chairman. Okay. 426 00:26:23,930 --> 00:26:25,300 Well... 427 00:26:25,300 --> 00:26:26,600 Elegance? 428 00:26:26,810 --> 00:26:29,240 It's just an extra talent. 429 00:26:38,310 --> 00:26:39,250 Soon Soo. 430 00:26:47,490 --> 00:26:51,260 - Hey, move. - Where are you going? 431 00:26:54,000 --> 00:26:55,030 Oh, my! 432 00:26:55,930 --> 00:26:57,200 You're crazy! 433 00:26:57,200 --> 00:26:58,270 I'm sorry. 434 00:27:00,070 --> 00:27:00,840 What are you doing? 435 00:27:00,840 --> 00:27:01,370 Let go! 436 00:27:02,970 --> 00:27:04,740 Let's go. 437 00:27:05,770 --> 00:27:06,680 Are you okay? 438 00:27:07,650 --> 00:27:08,410 Ugh. 439 00:27:09,510 --> 00:27:12,210 How much for her? 440 00:27:12,210 --> 00:27:13,020 How much? 441 00:27:13,020 --> 00:27:14,380 You bastard! 442 00:27:14,380 --> 00:27:15,880 What the hell? 443 00:27:15,880 --> 00:27:16,920 Who the hell is that? 444 00:27:16,920 --> 00:27:17,990 Let's go. 445 00:27:25,330 --> 00:27:26,260 Ahjusshi. 446 00:27:26,260 --> 00:27:28,640 How many times do I have to tell you you can't be here? 447 00:27:28,640 --> 00:27:30,560 Leave if you don't have a reservation. 448 00:27:34,000 --> 00:27:34,700 Leave. 449 00:28:04,930 --> 00:28:06,330 Get lots of tips. 450 00:28:07,570 --> 00:28:08,730 But take it easy... 451 00:28:09,500 --> 00:28:10,570 with the show. 452 00:28:11,570 --> 00:28:13,640 How did you come up with the idea? 453 00:28:15,570 --> 00:28:18,080 You always play piano when you drink. 454 00:28:18,080 --> 00:28:22,820 So, you look more elegant to the men than other girls. 455 00:28:22,820 --> 00:28:23,520 You... 456 00:28:23,520 --> 00:28:25,280 make them want to hold you. 457 00:28:25,280 --> 00:28:27,350 There's no reason. 458 00:28:27,350 --> 00:28:28,790 It's similar... 459 00:28:28,790 --> 00:28:31,660 to wanting to sing when you're drunk. 460 00:28:32,190 --> 00:28:33,860 I'll stop if you dislike it. 461 00:28:35,660 --> 00:28:36,860 I don't dislike it. 462 00:28:37,760 --> 00:28:42,230 I'm telling you, that man will become a regular now. 463 00:28:42,230 --> 00:28:43,770 Take it easy. 464 00:28:44,070 --> 00:28:46,470 To make sure the other girls don't get upset. 465 00:28:46,470 --> 00:28:47,170 Got it? 466 00:28:47,610 --> 00:28:48,210 Yes. 467 00:28:49,040 --> 00:28:49,840 Leave. 468 00:29:02,820 --> 00:29:03,850 Didn't you know? 469 00:29:04,590 --> 00:29:06,060 I used to study music, too. 470 00:29:10,760 --> 00:29:12,430 I wanted to study abroad. 471 00:29:12,430 --> 00:29:13,260 But... 472 00:29:14,400 --> 00:29:16,530 I gave up because it cost too much. 473 00:29:22,340 --> 00:29:23,610 Why aren't you leaving? 474 00:29:47,560 --> 00:29:48,970 Ahjumma, ahjumma! 475 00:29:48,970 --> 00:29:49,700 Ahjumma. 476 00:29:49,700 --> 00:29:50,730 You're here. 477 00:29:50,730 --> 00:29:51,770 But... 478 00:29:51,770 --> 00:29:52,800 where's... 479 00:29:52,800 --> 00:29:53,370 ...oppa? 480 00:29:53,370 --> 00:29:55,070 He's in the study. 481 00:29:55,070 --> 00:29:57,270 I'm going crazy. 482 00:29:57,270 --> 00:29:57,910 When... 483 00:29:57,910 --> 00:29:59,280 did he get home today? 484 00:29:59,280 --> 00:30:01,040 Around 3pm. 485 00:30:01,040 --> 00:30:01,710 What? 486 00:30:04,250 --> 00:30:05,480 3pm? 487 00:30:07,050 --> 00:30:08,050 Thank you. 488 00:30:09,180 --> 00:30:10,750 Ugh. 489 00:30:10,750 --> 00:30:12,790 Is oppa crazy? 490 00:30:12,790 --> 00:30:13,360 Jeez. 491 00:30:14,120 --> 00:30:16,790 Why did he come home so early instead of working? 492 00:30:16,790 --> 00:30:17,690 At any rate, 493 00:30:17,690 --> 00:30:19,130 why aren't unni and Mom coming home? 494 00:30:21,530 --> 00:30:22,800 Unni! 495 00:30:22,800 --> 00:30:24,200 Be quiet. 496 00:30:24,830 --> 00:30:26,770 Oppa came home at 3pm. 497 00:30:26,770 --> 00:30:27,440 What? 498 00:30:29,570 --> 00:30:30,140 Are you drunk? 499 00:30:30,840 --> 00:30:34,040 I can't take this. What kind of treatment is this? 500 00:30:34,040 --> 00:30:36,040 Be quiet. 501 00:30:36,040 --> 00:30:36,840 Where's your brother? 502 00:30:37,180 --> 00:30:39,010 Why summon me at this time? 503 00:30:39,010 --> 00:30:40,610 Should I be summoned at my age? 504 00:30:40,610 --> 00:30:42,080 Mother... 505 00:30:42,080 --> 00:30:43,950 since it's 8pm, 506 00:30:43,950 --> 00:30:46,020 and curfew has already passed, 507 00:30:46,250 --> 00:30:48,620 Mondays, Wednesdays and Fridays are 10pm. Tuesday and Thursday are 8pm. 508 00:30:48,620 --> 00:30:51,160 Since Tuesdays and Thursdays family days. 509 00:30:51,160 --> 00:30:53,960 Fridays were supposed to be family days, too. 510 00:30:53,960 --> 00:30:55,560 But he gave in and made it 10pm. 511 00:30:55,560 --> 00:30:58,300 If you think about how we should be grateful, 512 00:30:59,400 --> 00:31:01,330 I think we made a mistake today. 513 00:31:01,330 --> 00:31:03,370 Crazy bastard. 514 00:31:03,370 --> 00:31:06,040 I'm gonna talk to him today. 515 00:31:06,670 --> 00:31:08,280 Mother. 516 00:31:08,280 --> 00:31:09,680 Eun Bi's right. 517 00:31:09,680 --> 00:31:10,710 Don't... 518 00:31:10,710 --> 00:31:12,610 provoke oppa today, okay? 519 00:31:12,610 --> 00:31:15,180 Evil bastard. 520 00:31:17,980 --> 00:31:19,920 Where did you guys go today? 521 00:31:19,920 --> 00:31:22,460 I met up with my old classmates. 522 00:31:22,460 --> 00:31:25,090 They're all pathetically taking care of their in-laws. 523 00:31:25,090 --> 00:31:26,660 I thought I'd die of boredom. 524 00:31:26,660 --> 00:31:28,290 You should get married soon, too. 525 00:31:28,290 --> 00:31:29,430 Forget it. 526 00:31:29,430 --> 00:31:30,230 Unni. 527 00:31:30,230 --> 00:31:32,230 What side dishes did eat while drinking? 528 00:31:32,830 --> 00:31:34,230 Was it fruit? 529 00:31:34,230 --> 00:31:34,970 I don't know. 530 00:31:34,970 --> 00:31:35,500 Why? 531 00:31:36,240 --> 00:31:39,200 I don't understand people who drink and eat fruit. 532 00:31:39,200 --> 00:31:41,070 Fruit is dessert. 533 00:31:41,070 --> 00:31:42,240 When drinking, 534 00:31:42,240 --> 00:31:47,510 at least pork feet, spicy rice cake, blood sausage, bossam, or spicy squid. 535 00:31:47,510 --> 00:31:51,080 I ate pork feet and spicy squid. 536 00:31:51,080 --> 00:31:55,550 Ugh, you wench. A high schooler drinking. Good one. 537 00:31:55,950 --> 00:31:56,860 Mother. 538 00:31:56,860 --> 00:31:59,120 I'm twenty since I got held back. 539 00:31:59,120 --> 00:32:00,360 Really, Mother. 540 00:32:01,260 --> 00:32:03,960 He wants you to bring your books and come up. 541 00:32:07,900 --> 00:32:09,870 I'm going crazy. 542 00:32:15,570 --> 00:32:17,940 Woontak Chicken. 543 00:32:19,410 --> 00:32:22,910 I'll kill you soon. 544 00:32:22,910 --> 00:32:24,250 Wait and see! 545 00:32:25,020 --> 00:32:26,050 Hey! 546 00:32:26,050 --> 00:32:27,580 Cheon Woon Tak! 547 00:32:39,430 --> 00:32:41,570 Excuse me, oppa? 548 00:32:41,570 --> 00:32:42,370 What? 549 00:32:43,330 --> 00:32:45,200 Can I stop reading? 550 00:32:51,770 --> 00:32:52,640 I think it's... 551 00:32:53,410 --> 00:33:01,220 unfair the whole family has to read together until going to bed as soon as you get home. 552 00:33:01,220 --> 00:33:02,020 Yes! 553 00:33:02,020 --> 00:33:02,950 It's unfair. 554 00:33:03,950 --> 00:33:06,160 The character in my book just died. 555 00:33:08,190 --> 00:33:09,860 What did I tell you? 556 00:33:10,690 --> 00:33:12,530 What happens if you don't read? 557 00:33:12,530 --> 00:33:13,530 Yes, yes. 558 00:33:13,530 --> 00:33:15,900 You become an idiot. An idiot. 559 00:33:15,900 --> 00:33:18,700 So, we three idiots... 560 00:33:18,700 --> 00:33:19,330 Hey. 561 00:33:20,140 --> 00:33:24,070 You came home unusually early today. 562 00:33:24,070 --> 00:33:28,180 We've been reading like this ever since we finished dinner. 563 00:33:28,180 --> 00:33:30,350 But this is too much. 564 00:33:30,350 --> 00:33:32,880 People have different talents. 565 00:33:33,450 --> 00:33:36,920 We don't have a talent for reading. 566 00:33:36,920 --> 00:33:38,690 - So... - Stop making excuses. 567 00:33:38,690 --> 00:33:40,490 Read until 10pm. 568 00:33:40,490 --> 00:33:41,520 10... 569 00:33:41,520 --> 00:33:43,690 What? 10pm? 570 00:33:44,790 --> 00:33:47,400 I don't understand anything I'm reading. 571 00:33:47,400 --> 00:33:48,760 Read anyways. 572 00:33:48,760 --> 00:33:51,170 You eat three meals a day. 573 00:33:51,170 --> 00:33:53,430 But you can't even read three pages? 574 00:33:55,740 --> 00:33:56,870 Eun Bi. 575 00:33:56,870 --> 00:33:58,270 You wanna be sexy, right? 576 00:33:59,310 --> 00:34:00,340 Of course. 577 00:34:01,010 --> 00:34:02,310 Women... 578 00:34:02,310 --> 00:34:03,540 all feel that way, right? 579 00:34:03,540 --> 00:34:05,280 Do you think sexiness... 580 00:34:05,280 --> 00:34:06,850 is only physical? 581 00:34:08,080 --> 00:34:09,350 Actually... 582 00:34:09,350 --> 00:34:10,720 it comes from the mind. 583 00:34:11,390 --> 00:34:15,720 Only smart people are really sexy. 584 00:34:15,720 --> 00:34:18,630 It's not sexy to oil your body and wear jewels. 585 00:34:18,630 --> 00:34:19,990 Ah... 586 00:34:19,990 --> 00:34:22,900 That's why oppa's so sexy. 587 00:34:23,400 --> 00:34:25,730 Oppa... 588 00:34:25,730 --> 00:34:27,300 You're not going to listen to me? 589 00:34:27,630 --> 00:34:28,300 Hey! 590 00:34:29,600 --> 00:34:31,840 Just read. 591 00:34:31,840 --> 00:34:35,510 I've been reading for two hours even though I'm old. 592 00:34:35,510 --> 00:34:38,480 You youngsters talk too much. 593 00:34:38,480 --> 00:34:40,010 Are you the only bored ones? 594 00:34:40,010 --> 00:34:45,080 I've been looking at the same shoes, bag and jewelry and I'm bored to death. 595 00:34:45,080 --> 00:34:46,890 But I still look. 596 00:34:46,890 --> 00:34:47,520 Why? 597 00:34:48,520 --> 00:34:50,420 As an adult, 598 00:34:50,420 --> 00:34:52,420 I have to set an example. 599 00:34:52,420 --> 00:34:53,330 Got it? 600 00:34:54,790 --> 00:34:56,500 Hurry up and read. 601 00:35:08,910 --> 00:35:09,980 Time! 602 00:35:10,640 --> 00:35:11,340 It's 10pm. 603 00:35:11,340 --> 00:35:12,440 Bye. 604 00:35:12,440 --> 00:35:13,950 I'm going to bed. 605 00:35:15,880 --> 00:35:18,550 Goodnight, sexy oppa. 606 00:35:23,390 --> 00:35:24,820 I don't have to kiss you, right? 607 00:35:25,660 --> 00:35:26,260 Why? 608 00:35:26,890 --> 00:35:28,130 Because I'm your mother. 609 00:37:16,260 --> 00:37:17,100 Ahjusshi. 610 00:37:17,100 --> 00:37:18,100 Hello. 611 00:37:19,470 --> 00:37:22,440 I'm Soon Soo's friend, Cheon Geum Bi. 612 00:37:22,870 --> 00:37:25,040 Oh, really? 613 00:37:25,740 --> 00:37:27,270 Are you well? 614 00:37:27,270 --> 00:37:28,340 Ah... 615 00:37:28,340 --> 00:37:29,680 Yeah. 616 00:37:29,680 --> 00:37:31,710 Is Soon Soo doing well? 617 00:37:32,010 --> 00:37:33,550 Yeah. 618 00:37:33,550 --> 00:37:35,680 But are you going somewhere? 619 00:37:35,680 --> 00:37:37,980 Yes, I'm returning to the States. 620 00:37:37,980 --> 00:37:41,750 I don't want to, but oppa wants me to finish my studies. 621 00:37:42,690 --> 00:37:43,120 Oh, yeah. 622 00:37:43,920 --> 00:37:46,190 Did Soon Soo graduate? 623 00:37:46,660 --> 00:37:47,130 Huh? 624 00:37:48,130 --> 00:37:49,130 Y... Yeah. 625 00:37:49,130 --> 00:37:51,100 That's good. 626 00:37:51,100 --> 00:37:53,730 It's hard to graduate if you take too much time off. 627 00:37:53,730 --> 00:37:55,260 Our school is like that. 628 00:37:55,260 --> 00:37:56,740 Oh, really? 629 00:37:57,400 --> 00:37:58,800 Take care. 630 00:37:58,800 --> 00:37:59,910 Go... 631 00:37:59,910 --> 00:38:01,440 study hard. 632 00:38:02,270 --> 00:38:02,910 Okay. 633 00:38:02,910 --> 00:38:04,680 Take care of your health. 634 00:38:16,150 --> 00:38:17,790 Where have you been? 635 00:38:19,830 --> 00:38:21,290 I had some business. 636 00:38:22,390 --> 00:38:23,700 Where did you sleep? 637 00:38:24,730 --> 00:38:26,360 I just slept. 638 00:38:26,360 --> 00:38:27,230 Where are the kids? 639 00:38:27,600 --> 00:38:28,970 They left. 640 00:38:29,630 --> 00:38:32,800 Soon Jung went to meet her friends. 641 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 Oh, yeah. 642 00:38:34,410 --> 00:38:38,180 Soon Jin's on a date. She's on a blind date. 643 00:38:38,740 --> 00:38:39,880 A blind date? 644 00:38:39,880 --> 00:38:40,950 Yeah. 645 00:38:40,950 --> 00:38:46,550 The guy owns several buildings in Joongbangdong. He's rich. 646 00:38:46,550 --> 00:38:49,850 Soon Jin kept refusing to go. 647 00:38:49,850 --> 00:38:53,990 But I forced her out like constipated poop. 648 00:38:54,890 --> 00:38:57,800 You didn't have to go that far. 649 00:38:59,330 --> 00:39:03,570 Jeez, think of Soon Jin's age. 650 00:39:03,570 --> 00:39:05,570 She'll be thirty soon. 651 00:39:05,570 --> 00:39:08,440 How long will you live with her? 652 00:39:14,240 --> 00:39:15,410 Thank you. 653 00:39:15,980 --> 00:39:17,410 You're a home economics teacher? 654 00:39:18,480 --> 00:39:19,450 Yes. 655 00:39:19,450 --> 00:39:19,980 But... 656 00:39:20,250 --> 00:39:21,550 that subject still exists? 657 00:39:23,290 --> 00:39:23,790 What? 658 00:39:25,390 --> 00:39:26,820 There is. 659 00:39:26,820 --> 00:39:29,860 I think I've seen my middle school niece studying home economics. 660 00:39:30,290 --> 00:39:32,430 It's a technical skill. Right? 661 00:39:32,430 --> 00:39:33,900 Home economics is technical. 662 00:39:33,900 --> 00:39:34,760 Yes. 663 00:39:37,270 --> 00:39:38,000 But... 664 00:39:39,470 --> 00:39:40,840 you're a beauty. 665 00:39:43,270 --> 00:39:44,570 Thank you. 666 00:39:46,240 --> 00:39:47,980 Director Kang is running late. 667 00:39:48,910 --> 00:39:50,210 We have no choice but to wait. 668 00:39:50,210 --> 00:39:51,650 We're at a disadvantage. 669 00:39:54,780 --> 00:39:55,780 But... 670 00:39:55,780 --> 00:39:57,120 you run a chicken restaurant? 671 00:39:58,450 --> 00:39:59,190 Yes. 672 00:40:00,990 --> 00:40:01,820 Where? 673 00:40:02,820 --> 00:40:03,190 What? 674 00:40:03,400 --> 00:40:05,990 Do you own or rent the building? 675 00:40:07,000 --> 00:40:08,860 What do you mean? 676 00:40:11,130 --> 00:40:11,900 It's... 677 00:40:14,240 --> 00:40:16,440 been our store for a long time. 678 00:40:16,440 --> 00:40:17,770 Ah... 679 00:40:17,770 --> 00:40:18,940 Not the building then. 680 00:40:19,270 --> 00:40:20,070 I guess. 681 00:40:20,070 --> 00:40:22,340 It's a pain owning the building. 682 00:40:22,340 --> 00:40:24,210 Let me tell you, tenants... 683 00:40:24,210 --> 00:40:26,610 They change their tune once they're in. 684 00:40:27,350 --> 00:40:30,350 They act like they'll pay on time every month. 685 00:40:30,350 --> 00:40:34,960 But once they're in, they totally change. 686 00:40:34,960 --> 00:40:37,520 They wonder how they can get away 687 00:40:37,520 --> 00:40:39,830 with not paying. 688 00:40:39,830 --> 00:40:41,860 So, my father... 689 00:40:41,860 --> 00:40:42,860 suffers a lot. 690 00:40:45,070 --> 00:40:45,900 I see. 691 00:40:46,770 --> 00:40:48,030 Is that so? 692 00:40:48,030 --> 00:40:51,500 But my father really wants a teacher daughter-in-law. 693 00:40:52,710 --> 00:40:54,840 Teachers aren't a big deal nowadays. 694 00:40:55,380 --> 00:40:56,810 That's old news. 695 00:40:57,710 --> 00:40:58,810 But still... 696 00:40:58,810 --> 00:41:01,880 my father insisted I go on this date. 697 00:41:01,880 --> 00:41:03,680 So, I came against my will. 698 00:41:05,020 --> 00:41:07,720 How much do teachers get paid? 699 00:41:08,720 --> 00:41:11,690 You earn less than academic students, right? 700 00:41:16,060 --> 00:41:17,200 Oh, my! 701 00:41:20,170 --> 00:41:22,030 Is your father doing well? 702 00:41:22,030 --> 00:41:24,940 President Park only taught his son how to collect rent. 703 00:41:24,940 --> 00:41:26,810 But not manners. 704 00:41:27,740 --> 00:41:31,680 She's not someone to be treated like this by you. What do you think? 705 00:41:32,510 --> 00:41:34,610 Go collect unpaid rents. 706 00:41:37,150 --> 00:41:38,350 But... 707 00:41:38,350 --> 00:41:39,120 who are... 708 00:41:48,890 --> 00:41:51,100 His family only owns one building. 709 00:41:52,200 --> 00:41:54,500 He lives off his father. 710 00:41:55,630 --> 00:41:57,270 Why meet a jerk like that? 711 00:41:58,740 --> 00:42:00,070 Who knows? 712 00:42:00,070 --> 00:42:01,140 It just happened. 713 00:42:02,470 --> 00:42:03,570 Why? 714 00:42:03,570 --> 00:42:04,880 The adults want you to marry? 715 00:42:05,680 --> 00:42:06,680 Well... 716 00:42:08,510 --> 00:42:10,210 I guess it's time. 717 00:42:12,280 --> 00:42:14,520 You have a strange habit, Miss Lee. 718 00:42:17,550 --> 00:42:18,720 What? 719 00:42:20,620 --> 00:42:22,830 Why do you talk about yourself... 720 00:42:22,830 --> 00:42:24,830 as if you're talking about a third person? 721 00:42:29,070 --> 00:42:30,370 Can I be honest? 722 00:42:30,670 --> 00:42:31,740 I like honesty. 723 00:42:35,100 --> 00:42:36,470 In my life, 724 00:42:36,840 --> 00:42:39,780 my business has never been mine alone. 725 00:42:40,940 --> 00:42:43,680 My business was always mixed with my family. 726 00:42:45,380 --> 00:42:46,880 Is it eldest daughter complex? 727 00:42:48,650 --> 00:42:49,950 I guess. 728 00:42:49,950 --> 00:42:51,450 All eldest daughters are like that. 729 00:42:53,120 --> 00:42:54,360 Are you the eldest son? 730 00:42:54,890 --> 00:42:55,930 Yes. 731 00:42:55,930 --> 00:42:56,830 Of course. 732 00:42:58,790 --> 00:43:02,000 I don't think you had to go that far with him earlier. 733 00:43:03,530 --> 00:43:07,240 He could have seen me that way from his perspective. 734 00:43:07,240 --> 00:43:08,970 It's fine with me. 735 00:43:09,600 --> 00:43:12,710 It's his problem he didn't learn manners. 736 00:43:13,440 --> 00:43:16,680 I was forced to come out as well. 737 00:43:16,680 --> 00:43:18,980 But to someone I just met... 738 00:43:18,980 --> 00:43:20,550 I tried my best. 739 00:43:21,050 --> 00:43:22,920 That's enough. 740 00:43:22,920 --> 00:43:24,650 Plus or minus... 741 00:43:24,650 --> 00:43:25,790 in the end, 742 00:43:25,790 --> 00:43:26,820 I won. 743 00:43:29,560 --> 00:43:31,230 Do you always keep count? 744 00:43:32,060 --> 00:43:32,930 Yes. 745 00:43:32,930 --> 00:43:33,900 I do that. 746 00:43:34,730 --> 00:43:38,070 So, both me and the other person don't get hurt. 747 00:43:39,170 --> 00:43:41,670 That's the peaceful way to live. 748 00:43:42,070 --> 00:43:44,210 The peaceful way to live? 749 00:43:46,840 --> 00:43:48,780 Do you think people can... 750 00:43:48,780 --> 00:43:51,450 only live in peace? 751 00:44:01,990 --> 00:44:04,090 I lived in a rented room when I was young. 752 00:44:04,690 --> 00:44:07,730 When Mother and Father took me to find a room, 753 00:44:08,930 --> 00:44:10,900 the owners hated me. 754 00:44:11,870 --> 00:44:14,500 Kids ruin a house. 755 00:44:15,740 --> 00:44:18,000 I was a boy on top of that. 756 00:44:18,000 --> 00:44:19,340 There's no need to say more. 757 00:44:21,370 --> 00:44:23,640 They always acted superior. 758 00:44:24,640 --> 00:44:27,150 They refused to rent to us. 759 00:44:27,150 --> 00:44:28,650 Even if they did, 760 00:44:29,550 --> 00:44:31,820 I was always watched by the owners. 761 00:44:33,250 --> 00:44:34,250 Watched? 762 00:44:35,490 --> 00:44:36,090 Yes. 763 00:44:36,920 --> 00:44:39,390 In case I ruined the flower beds... 764 00:44:39,390 --> 00:44:43,130 wrote on the wallpaper or tore the mat. 765 00:44:45,830 --> 00:44:47,430 I can still remember... 766 00:44:48,170 --> 00:44:50,070 there were grape vines at one house... 767 00:44:51,140 --> 00:44:53,910 they counted the grape clusters while watching me. 768 00:44:55,770 --> 00:44:57,540 In case I picked and ate them. 769 00:44:59,280 --> 00:45:01,110 Do you know what I learned then? 770 00:45:06,250 --> 00:45:08,390 Whether good or bad... 771 00:45:08,390 --> 00:45:09,890 rich or poor... 772 00:45:10,990 --> 00:45:13,390 if humans have at least one more than another, 773 00:45:14,060 --> 00:45:16,630 they wield that power mercilessly. 774 00:45:18,900 --> 00:45:20,530 Even poor people are like that. 775 00:45:21,830 --> 00:45:25,440 They're cruel and severe to those poorer than them. 776 00:45:27,670 --> 00:45:29,510 - That's how people are. - No. 777 00:45:30,640 --> 00:45:33,410 I think there are people who aren't like that. 778 00:45:37,550 --> 00:45:38,280 Who knows? 779 00:45:39,420 --> 00:45:40,280 One in ten? 780 00:45:42,120 --> 00:45:44,350 Like the guy earlier... 781 00:45:45,420 --> 00:45:46,160 You saw, right? 782 00:45:47,490 --> 00:45:49,860 Most people are like him. 783 00:45:51,390 --> 00:45:53,000 I hated seeing that. 784 00:45:54,260 --> 00:45:56,130 So, I escorted you out. 785 00:45:59,240 --> 00:46:01,200 I have a question. 786 00:46:01,200 --> 00:46:02,240 What is it? 787 00:46:02,240 --> 00:46:03,810 But why are you... 788 00:46:05,670 --> 00:46:06,910 doing that to my father? 789 00:46:10,710 --> 00:46:12,150 I want to... 790 00:46:12,150 --> 00:46:13,320 ...know why. 791 00:46:24,960 --> 00:46:26,830 Professor, don't come out. 792 00:46:27,360 --> 00:46:31,230 Anyway, study hard in the States. 793 00:46:31,230 --> 00:46:33,030 Don't worry when you return. 794 00:46:33,030 --> 00:46:34,540 Okay, thank you. 795 00:46:34,540 --> 00:46:35,900 What time is your flight? 796 00:46:35,900 --> 00:46:37,670 5pm. 797 00:46:37,670 --> 00:46:39,440 I'll be right on time if I leave now. 798 00:46:39,440 --> 00:46:40,940 Good-bye. 799 00:46:40,940 --> 00:46:41,380 Bye. 800 00:46:53,190 --> 00:46:55,220 You're going to participate in the music camp? 801 00:46:55,660 --> 00:46:56,760 Yes. 802 00:46:56,760 --> 00:46:57,530 You? 803 00:46:58,860 --> 00:47:02,060 Why don't you just graduate quickly? 804 00:47:02,060 --> 00:47:05,330 You know you've been attending school for six years, right? 805 00:47:06,030 --> 00:47:07,870 Your classmate Geum Bi... 806 00:47:07,870 --> 00:47:09,300 has graduated already 807 00:47:09,300 --> 00:47:11,200 and is studying abroad in Manhattan. 808 00:47:11,870 --> 00:47:13,840 Forget studying abroad. 809 00:47:13,840 --> 00:47:15,840 You take time off as often as you eat. 810 00:47:15,840 --> 00:47:18,410 I don't understand why you don't 811 00:47:18,410 --> 00:47:19,550 give up piano. 812 00:47:20,380 --> 00:47:21,350 Piano... 813 00:47:21,780 --> 00:47:23,720 is a luxury instrument. 814 00:47:23,720 --> 00:47:26,020 It eats everything up. 815 00:47:26,020 --> 00:47:28,220 Time, money and influence. 816 00:47:29,360 --> 00:47:30,420 Especially... 817 00:47:31,090 --> 00:47:31,990 ...money. 818 00:47:33,590 --> 00:47:35,730 It doesn't suit you. 819 00:47:35,730 --> 00:47:36,600 Just quit. 820 00:47:49,170 --> 00:47:50,580 You're still going to school. 821 00:47:53,810 --> 00:47:55,150 I met your father... 822 00:47:56,780 --> 00:47:58,250 when I went to Kyungsan. 823 00:47:59,180 --> 00:48:01,650 Your father said you graduated. 824 00:48:04,960 --> 00:48:06,420 What do you want to say? 825 00:48:06,420 --> 00:48:07,760 Work hard. 826 00:48:08,190 --> 00:48:11,330 It was nice seeing you again. 827 00:48:11,330 --> 00:48:13,430 Let's have a drink in our hometown. 828 00:48:23,640 --> 00:48:26,180 [Han River Residential Facility] 829 00:48:36,420 --> 00:48:37,920 You visited? 830 00:48:37,920 --> 00:48:39,360 You should've told me. 831 00:48:40,520 --> 00:48:42,030 Are you doing well? 832 00:48:43,090 --> 00:48:44,430 So-so. 833 00:48:44,430 --> 00:48:45,400 You know. 834 00:48:46,400 --> 00:48:49,070 Thank you for the chicken and banana milk you left. 835 00:48:49,900 --> 00:48:51,370 How is business? 836 00:48:51,600 --> 00:48:52,770 How's Soon Jin unni? 837 00:48:53,670 --> 00:48:55,240 Is Soon Jung causing trouble? 838 00:48:56,440 --> 00:48:58,880 Unni called but I couldn't answer. 839 00:49:00,940 --> 00:49:02,480 I met Geum Bi. 840 00:49:03,650 --> 00:49:04,450 I know. 841 00:49:04,450 --> 00:49:05,680 She came to school. 842 00:49:08,450 --> 00:49:09,350 Do you want... 843 00:49:10,020 --> 00:49:10,990 to study abroad? 844 00:49:11,350 --> 00:49:12,220 Study abroad? 845 00:49:17,260 --> 00:49:18,560 What's wrong, Father? 846 00:49:19,630 --> 00:49:21,160 How can we afford it? 847 00:49:21,630 --> 00:49:23,430 It'll be a relief if I graduate. 848 00:49:26,300 --> 00:49:27,740 Don't worry. 849 00:49:27,740 --> 00:49:29,970 I'll graduate no matter what this time. 850 00:49:30,640 --> 00:49:32,040 I'll open up a piano academy. 851 00:49:32,910 --> 00:49:33,940 You... 852 00:49:33,940 --> 00:49:35,480 go study abroad instead. 853 00:49:35,940 --> 00:49:37,010 Father! 854 00:49:37,010 --> 00:49:39,750 I'll come up with the money somehow. 855 00:49:40,380 --> 00:49:41,580 Go to the States. 856 00:49:42,420 --> 00:49:44,450 Don't stay in Korea. 857 00:49:44,450 --> 00:49:46,520 What can you do here? 858 00:49:47,390 --> 00:49:50,360 Prepare to go to the States, okay? 859 00:49:50,360 --> 00:49:52,260 I'll call you again. 860 00:49:53,460 --> 00:49:54,930 Father. 861 00:49:54,930 --> 00:49:56,030 Father! 862 00:49:56,930 --> 00:49:58,470 What are you talking about? 863 00:49:59,430 --> 00:50:01,170 Soon Soo's studying abroad? 864 00:50:01,170 --> 00:50:01,540 What? 865 00:50:04,010 --> 00:50:05,010 I'm gonna send her. 866 00:50:06,170 --> 00:50:07,940 With what money? 867 00:50:07,940 --> 00:50:10,140 You barely paid for her tuition. 868 00:50:10,540 --> 00:50:12,850 That senseless wench. 869 00:50:12,850 --> 00:50:16,950 She spent all that money stubbornly insisting on learning piano. 870 00:50:16,950 --> 00:50:18,250 Studying abroad now? 871 00:50:18,990 --> 00:50:22,860 Like father like daughter. You're both senseless. 872 00:50:25,890 --> 00:50:27,830 Where are you going instead of working? 873 00:50:30,300 --> 00:50:32,170 Hey, Jin Sam! 874 00:50:32,870 --> 00:50:38,770 Why are you talking about studying abroad suddenly? I don't understand. 875 00:50:38,770 --> 00:50:40,040 Ugh! 876 00:50:51,680 --> 00:50:52,620 What? 877 00:50:52,620 --> 00:50:53,350 Well... 878 00:51:14,210 --> 00:51:16,640 What brings you here, ahjusshi? 879 00:51:22,080 --> 00:51:22,950 How... 880 00:51:25,380 --> 00:51:26,890 much will you give me? 881 00:51:28,690 --> 00:51:30,590 If I do what you want, 882 00:51:33,990 --> 00:51:35,930 like you said before... 883 00:51:37,600 --> 00:51:38,400 how... 884 00:51:39,060 --> 00:51:40,460 much will you give me? 885 00:51:40,730 --> 00:51:42,270 I came because I was curious. 886 00:51:47,610 --> 00:51:48,940 You refused then. 887 00:51:50,140 --> 00:51:52,340 Why do you need money suddenly? 888 00:51:53,180 --> 00:51:54,580 Can I ask? 889 00:51:55,150 --> 00:51:56,250 You were... 890 00:51:57,980 --> 00:52:00,580 never curious about reasons or circumstances. 891 00:52:01,750 --> 00:52:02,450 Just... 892 00:52:03,450 --> 00:52:04,720 ...answer me. 893 00:52:21,040 --> 00:52:22,670 Is she really coming? 894 00:52:22,670 --> 00:52:24,110 She'll come. 895 00:52:24,110 --> 00:52:24,810 Really? 896 00:52:24,810 --> 00:52:25,710 Of course! 897 00:52:26,380 --> 00:52:29,710 That wench is crazy about money. 898 00:52:39,360 --> 00:52:41,560 Three chickens, jackpot. 899 00:52:47,630 --> 00:52:49,200 Excuse me! 900 00:52:49,200 --> 00:52:51,100 Who ordered chicken? 901 00:52:52,270 --> 00:52:53,440 - Chicken! - She's here. 902 00:52:53,440 --> 00:52:54,100 She came. 903 00:52:54,100 --> 00:52:55,470 She really came. 904 00:52:57,840 --> 00:52:58,510 She came. 905 00:52:58,510 --> 00:52:59,670 Did you order chicken? 906 00:52:59,670 --> 00:53:00,440 No? 907 00:53:00,880 --> 00:53:02,740 Unni, did you order chicken? 908 00:53:03,650 --> 00:53:04,810 Hey, miss! 909 00:53:04,810 --> 00:53:07,550 You're pretty. Wanna play? 910 00:53:09,220 --> 00:53:11,250 I'm working right now. 911 00:53:11,250 --> 00:53:13,220 Call this place later. 912 00:53:13,220 --> 00:53:14,390 Chicken! 913 00:53:14,390 --> 00:53:15,260 What the heck? 914 00:53:15,260 --> 00:53:17,020 Did anyone order chicken? 915 00:53:17,020 --> 00:53:18,560 Hey, Chicken. 916 00:53:18,560 --> 00:53:19,890 Did you order chicken? 917 00:53:19,890 --> 00:53:22,560 Who told you to bring chicken here? 918 00:53:23,230 --> 00:53:25,100 How tacky. 919 00:53:26,400 --> 00:53:28,340 What are you doing? 920 00:53:28,340 --> 00:53:31,740 Who told you to deliver this stuff and ruin the atmosphere? 921 00:53:31,740 --> 00:53:33,370 How annoying! 922 00:53:35,580 --> 00:53:36,880 Stop it! 923 00:53:36,880 --> 00:53:38,450 You better stop! 924 00:53:39,810 --> 00:53:40,780 Hey! 925 00:53:40,780 --> 00:53:42,080 Get out. 926 00:53:43,120 --> 00:53:45,690 Get lost with your stinky chicken, wench. 927 00:53:45,690 --> 00:53:46,090 Get out! 928 00:53:46,590 --> 00:53:47,890 Wow... 929 00:53:48,320 --> 00:53:49,520 Lee Soon Jung. 930 00:53:49,520 --> 00:53:51,060 What brings you here? 931 00:53:52,030 --> 00:53:53,190 Oh, my. 932 00:53:54,430 --> 00:53:55,930 Are you delivering chicken again? 933 00:53:55,930 --> 00:53:57,960 Cheon Eun Bi, you... 934 00:53:58,670 --> 00:53:59,730 What is this? 935 00:54:00,730 --> 00:54:01,900 Whose chicken is this? 936 00:54:03,870 --> 00:54:04,940 Pick it up! 937 00:54:06,310 --> 00:54:06,970 Turn the music on. 938 00:54:34,400 --> 00:54:35,200 Hey! 939 00:54:35,200 --> 00:54:37,300 What are you doing? 940 00:54:37,300 --> 00:54:40,870 Stop, you jerk! 941 00:54:40,870 --> 00:54:42,810 Stop it! 942 00:54:47,150 --> 00:54:48,480 Hey! 943 00:54:48,480 --> 00:54:49,510 Hey! 944 00:55:05,530 --> 00:55:06,200 Goodness. 945 00:55:06,900 --> 00:55:08,030 Soon Jung. 946 00:55:10,100 --> 00:55:11,900 What a great sight you are. 947 00:55:16,170 --> 00:55:16,910 Work hard. 948 00:55:18,480 --> 00:55:19,040 Let's go. 949 00:55:21,450 --> 00:55:23,550 Ahjusshi, oppa's not home, right? 950 00:55:28,520 --> 00:55:29,220 Hey! 951 00:55:29,220 --> 00:55:31,020 Be careful going home, okay? 952 00:55:40,300 --> 00:55:42,400 My motorcycle... 953 00:55:49,670 --> 00:55:51,540 My motorcycle... 954 00:56:06,520 --> 00:56:08,820 What do I do... 955 00:56:25,870 --> 00:56:28,380 [POS Release Confirmation] 956 00:56:30,040 --> 00:56:31,380 [Information Release Confirmation] 957 00:56:31,380 --> 00:56:33,010 [Contract] 958 00:56:33,010 --> 00:56:34,780 [November 18, 2012 Lee Jin Sam] 959 00:56:43,920 --> 00:56:45,930 Call a management meeting at my house. 960 00:57:12,550 --> 00:57:13,690 Cheon Eun Bi... 961 00:57:16,190 --> 00:57:17,460 What's going on? 962 00:57:18,360 --> 00:57:19,630 You really did that? 963 00:57:25,100 --> 00:57:26,830 You really went and did that? 964 00:57:29,400 --> 00:57:31,840 Are you insane? Insane? 965 00:57:32,200 --> 00:57:36,580 Why are you going to sell Woontak Chicken after all this time? 966 00:57:36,580 --> 00:57:38,080 Don't you have any pride? 967 00:57:38,080 --> 00:57:41,550 How can you work under a bastard like that? 968 00:57:41,550 --> 00:57:44,080 Father, what does this mean? 969 00:57:44,080 --> 00:57:44,550 Huh? 970 00:57:46,650 --> 00:57:48,190 Go in. 971 00:57:48,890 --> 00:57:51,920 Aunt, what's going on? 972 00:57:51,920 --> 00:57:53,730 I'm going crazy. 973 00:57:53,730 --> 00:58:01,330 Your father went to Woontak Chicken and will take down our sign and do business as Woontak Chicken. 974 00:58:01,330 --> 00:58:02,870 He signed the contract. 975 00:58:03,800 --> 00:58:04,700 What? 976 00:58:04,700 --> 00:58:07,310 Then our chicken restaurant is closing? 977 00:58:07,310 --> 00:58:10,680 Even if we don't make money, it's better to run our own business. 978 00:58:10,680 --> 00:58:14,050 Didn't you see the Woontak Chicken franchise owners on strike? 979 00:58:14,050 --> 00:58:17,650 Cheon Woon Tak squeezes the life out of the franchise owners. 980 00:58:17,650 --> 00:58:20,380 The franchise owners are dying out. 981 00:58:20,380 --> 00:58:23,350 How can you go sign the contract on your own? 982 00:58:23,350 --> 00:58:25,520 Are you insane? Insane? 983 00:58:25,520 --> 00:58:26,890 Father! 984 00:58:27,590 --> 00:58:28,530 Go in, you brat! 985 00:58:37,670 --> 00:58:41,600 Even if Lee Jin Sam surrenders, we can't let our guard down. 986 00:58:42,310 --> 00:58:43,910 There's media. 987 00:58:44,470 --> 00:58:49,250 Actually, it's not important whether we win or lose in court with the Han Young Pyo incident. 988 00:58:49,750 --> 00:58:53,480 If the media finds out the details of Han Young Pyo's incident, 989 00:58:53,480 --> 00:58:55,450 facts aside... 990 00:58:55,450 --> 00:58:58,120 it'll be detrimental to Woontak Chicken. 991 00:59:01,420 --> 00:59:03,690 So in my opinion... 992 00:59:03,690 --> 00:59:05,530 we need to take another measure. 993 00:59:18,410 --> 00:59:19,210 Excuse me. 994 00:59:20,280 --> 00:59:21,340 Excuse me! 995 00:59:24,850 --> 00:59:28,080 I have something to say! Open the door! 996 00:59:28,950 --> 00:59:33,660 It's been awhile since I danced at a club. I'm tired. 997 00:59:33,660 --> 00:59:35,060 Richmond. 998 00:59:35,060 --> 00:59:36,220 How are you? 999 00:59:37,160 --> 00:59:40,190 We can't lose weight, right? 1000 00:59:40,190 --> 00:59:41,600 I'm so tired. 1001 00:59:43,030 --> 00:59:43,930 Shall we sleep? 1002 00:59:48,940 --> 00:59:49,870 Come here. 1003 01:00:03,250 --> 01:00:03,880 I'll go out. 1004 01:00:11,490 --> 01:00:12,260 Who is it? 1005 01:00:13,030 --> 01:00:14,490 I'm Lee Soon Jung. 1006 01:00:17,630 --> 01:00:18,900 So? 1007 01:00:18,900 --> 01:00:20,770 I came to meet Cheon Woon Tak. 1008 01:00:21,570 --> 01:00:22,500 What do you want? 1009 01:00:22,640 --> 01:00:27,340 My father signed a contract with Woontak Chicken today. 1010 01:00:27,340 --> 01:00:28,110 So? 1011 01:00:28,110 --> 01:00:32,250 That was a mistake. Return the contract. 1012 01:00:32,250 --> 01:00:35,620 We won't run a Woontak Chicken franchise. 1013 01:00:35,620 --> 01:00:39,920 As the original chicken of thirty years, we have pride. 1014 01:00:39,920 --> 01:00:42,290 It's late today. Come back tomorrow. 1015 01:00:42,290 --> 01:00:43,020 Excuse me. 1016 01:00:43,020 --> 01:00:44,220 Go home. 1017 01:00:44,220 --> 01:00:45,360 It's late. 1018 01:00:49,830 --> 01:00:51,360 Hello? 1019 01:00:51,360 --> 01:00:52,930 Hello! 1020 01:00:52,930 --> 01:00:53,800 Excuse me! 1021 01:00:54,870 --> 01:00:56,070 Ugh! 1022 01:00:59,500 --> 01:01:01,040 Hold on. 1023 01:01:13,850 --> 01:01:14,620 Han Young Pyo. 1024 01:01:15,290 --> 01:01:16,690 We have to get him back. 1025 01:01:16,690 --> 01:01:20,430 If Han Young Pyo manipulates media, 1026 01:01:20,430 --> 01:01:23,130 it won't be a simple lawsuit. 1027 01:01:23,130 --> 01:01:24,860 The ripples will spread nationwide. 1028 01:01:34,200 --> 01:01:35,240 What now? 1029 01:01:35,910 --> 01:01:37,140 I'll go out and check. 1030 01:02:04,800 --> 01:02:07,370 Amazing. 1031 01:02:08,540 --> 01:02:09,370 Wow. 1032 01:02:13,440 --> 01:02:14,480 Are you here? 1033 01:02:19,780 --> 01:02:23,650 Get him back and after making him sign a contract like Lee Jin Sam, 1034 01:02:23,650 --> 01:02:25,690 and bury the incident. What do you think? 1035 01:02:49,910 --> 01:02:51,210 So noisy. 1036 01:02:59,120 --> 01:03:00,290 Lee Soon Jung? 1037 01:03:01,760 --> 01:03:02,660 Hi. 1038 01:03:05,490 --> 01:03:06,230 Stop! 1039 01:03:06,490 --> 01:03:07,830 Get her! 1040 01:03:11,200 --> 01:03:12,030 What is this? 1041 01:03:16,740 --> 01:03:18,610 Get her! What are you doing? 1042 01:03:19,610 --> 01:03:21,310 What are you doing here? 1043 01:03:25,450 --> 01:03:26,710 Let go of me! 1044 01:03:26,710 --> 01:03:28,150 Let go! 1045 01:03:28,150 --> 01:03:29,650 Let go! 1046 01:03:39,590 --> 01:03:42,360 However, if that's the case, going forward... 1047 01:03:42,360 --> 01:03:44,900 what will you do if the base profits decrease? 1048 01:03:44,900 --> 01:03:47,600 When we brine our chickens in the artificial ingredients, 1049 01:03:47,770 --> 01:03:52,000 even the oldest chickens seem like they're fresh. 1050 01:03:52,000 --> 01:03:54,410 You've seen them turn pink. 1051 01:04:06,590 --> 01:04:08,950 [My Heart Twinkle Twinkle] 1052 01:04:09,320 --> 01:04:09,860 Get her! 1053 01:04:12,720 --> 01:04:13,630 Soon Jung... 1054 01:04:14,130 --> 01:04:14,830 Where is she? 1055 01:04:15,160 --> 01:04:16,030 Soon Jung! 1056 01:04:16,030 --> 01:04:16,930 Soon Jung! 1057 01:04:16,930 --> 01:04:17,930 Lee Soon Jung! 1058 01:04:17,930 --> 01:04:20,500 Bring her out before we call the police. 1059 01:04:20,500 --> 01:04:21,570 I can't go. 1060 01:04:21,570 --> 01:04:24,940 Woongtak Chicken won't leave me alone. 1061 01:04:24,940 --> 01:04:28,440 Inside is all the information that will ruin Woontak Chicken. 1062 01:04:28,440 --> 01:04:30,410 I'll give it to the broadcasting station. 1063 01:04:30,410 --> 01:04:32,110 Even if you kidnap and kill him, 1064 01:04:32,280 --> 01:04:34,980 stop him from going to the broadcasting station, bastards! 1065 01:04:34,980 --> 01:04:38,680 I'll take care of it, CEO! 1066 01:04:38,680 --> 01:04:40,950 Do you have to show off how you live here? 1067 01:04:40,950 --> 01:04:42,150 Isn't this too much? 1068 01:04:42,150 --> 01:04:43,990 I heard you came to my workplace. 1069 01:04:43,990 --> 01:04:46,620 You end up paying for money earned like that. 1070 01:04:46,620 --> 01:04:48,690 Then what can I do? I have no money. 1071 01:04:48,690 --> 01:04:50,530 So, I went to earn money. 1072 01:04:52,160 --> 01:04:55,370 I'll never forgive her. 1073 01:04:55,370 --> 01:04:59,070 You know me. Your sister should go to jail. 1074 01:04:59,340 --> 01:05:01,970 Please don't report it to police. 1075 01:05:01,970 --> 01:05:04,610 I'll do whatever it takes. Please. 1076 01:05:05,210 --> 01:05:05,980 Get her. 1077 01:05:06,740 --> 01:05:07,580 Quietly. 1078 01:05:07,580 --> 01:05:08,210 Hurry. 1079 01:05:08,210 --> 01:05:09,610 Father! 67146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.