Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,945 --> 00:00:31,614
Your mother convinced me...
2
00:00:31,698 --> 00:00:34,534
to let her join me on my missions.
3
00:00:34,617 --> 00:00:36,953
Daddy and I have
a last-minute business trip.
4
00:00:37,037 --> 00:00:38,580
I don't want you to go.
5
00:00:38,663 --> 00:00:40,498
They called her the Wasp.
6
00:00:40,582 --> 00:00:41,791
Oh, my God.
7
00:00:41,875 --> 00:00:43,543
They've already launched.
8
00:00:43,626 --> 00:00:44,753
We have to stop it.
9
00:00:44,836 --> 00:00:46,755
She was born to it.
10
00:00:48,214 --> 00:00:50,884
And there's not a day
that goes by...
11
00:00:50,967 --> 00:00:53,553
that I don't regret having said yes.
12
00:00:55,138 --> 00:00:57,640
- Tell Hope I love her.
- Janet. No!
13
00:00:57,724 --> 00:01:00,769
She went subatomicto deactivate the bomb.
14
00:01:00,852 --> 00:01:04,522
Your mother saved thousands of livesthat day
15
00:01:04,606 --> 00:01:09,069
knowing she'd be lostin the quantum realm... forever.
16
00:01:11,029 --> 00:01:15,158
Forty years ago, I created a formula
that altered atomic relative distance.
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,452
What does that mean?
18
00:01:17,535 --> 00:01:20,413
I learned how to change
the distance between atoms.
19
00:01:21,164 --> 00:01:23,917
The Pym Particle is the most revolutionary
science ever developed.
20
00:01:24,000 --> 00:01:25,126
Help us put it to good use.
21
00:01:25,210 --> 00:01:27,837
But it was too dangerous.
So I hid it from the world.
22
00:01:27,921 --> 00:01:31,591
If only you'd protected Janet
with such ferocity, Dr. Pym.
23
00:01:33,134 --> 00:01:35,553
As long as I am alive...
24
00:01:36,262 --> 00:01:39,099
nobody will ever get that formula.
25
00:01:39,516 --> 00:01:40,934
The Yellowjacket.
26
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
Oh, no.
27
00:01:42,477 --> 00:01:45,897
I took on a young prot�g�
called Darren Cross.
28
00:01:45,980 --> 00:01:49,359
He became obsessedwith recreating my formula.
29
00:01:49,442 --> 00:01:50,902
But I wouldn't help him.
30
00:01:50,985 --> 00:01:53,196
You tried to hide
your technology from me.
31
00:01:53,279 --> 00:01:55,240
And now it's gonna blow up in your face.
32
00:01:55,949 --> 00:01:58,284
Darren, don't do this.
33
00:02:00,537 --> 00:02:03,915
Hank, I'm a thief.
I'm a good thief, but this is insane.
34
00:02:14,008 --> 00:02:16,219
When Scott wentto the quantum realm...
35
00:02:17,762 --> 00:02:18,805
and came back...
36
00:02:21,182 --> 00:02:22,892
I started to wonder...
37
00:02:23,518 --> 00:02:25,937
could your mother still be alive?
38
00:02:26,020 --> 00:02:28,189
It's a tunnel. To the quantum realm.
39
00:02:28,273 --> 00:02:31,151
You built all this
and you don't even know if she's alive?
40
00:02:31,234 --> 00:02:33,987
Last night, we powered upthe tunnel for the first time.
41
00:02:34,070 --> 00:02:35,697
And five minutes later, you called.
42
00:02:36,865 --> 00:02:39,534
We think she might have put
some kind of a message in your head.
43
00:02:39,617 --> 00:02:42,370
Hopefully, a location.And opening the tunnel triggered it.
44
00:02:42,453 --> 00:02:45,999
Your mom put a message in my head?
Come on. That's insane.
45
00:02:50,003 --> 00:02:51,921
-What are you doing?
-Get away from that!
46
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
-Scott, you can't...
-I'm sorry,
47
00:02:53,423 --> 00:02:55,884
I don't have much time.
I need to fix the algorithm.
48
00:02:57,969 --> 00:02:58,970
Janet?
49
00:03:00,555 --> 00:03:03,016
You have to meet meat these exact coordinates.
50
00:03:03,099 --> 00:03:06,144
You have two hours. After that,
the probability fields will shift
51
00:03:06,227 --> 00:03:08,938
and it'll be another centurybefore they align like this again.
52
00:03:09,022 --> 00:03:10,523
I'm coming to you, honey.
53
00:03:16,613 --> 00:03:18,823
Time and space
work very differently down here.
54
00:03:18,907 --> 00:03:21,534
Warning,
approaching quantum void.
55
00:03:23,786 --> 00:03:26,789
It's very dangerous,
especially on the human mind.
56
00:03:31,753 --> 00:03:34,422
You look lost, Hank. Are you all right?
57
00:03:51,773 --> 00:03:52,774
It's me.
58
00:03:52,824 --> 00:03:57,374
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.