All language subtitles for Jericho.S01E05.WEB-DL.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,174 --> 00:00:02,471 Previously on Jericho: 2 00:00:04,311 --> 00:00:07,246 All right, it looks like the explosion came from the west, maybe Denver. 3 00:00:07,414 --> 00:00:09,348 Could have been a test, could have been an accident. 4 00:00:09,516 --> 00:00:12,485 If it was an attack, and there's chaos out there, 5 00:00:12,652 --> 00:00:15,485 you might not want the wrong people knowing that Jericho was still here. 6 00:00:15,655 --> 00:00:18,488 The unfortunate truth is there was another explosion in Atlanta. 7 00:00:19,659 --> 00:00:21,354 All right, we got it. We got something. 8 00:00:21,528 --> 00:00:23,189 They just reporting it or are they behind it? 9 00:00:23,363 --> 00:00:24,625 Hire as many deputies as you can. 10 00:00:24,798 --> 00:00:27,323 Use them to help get gas. Clinic's running low. 11 00:00:27,868 --> 00:00:29,529 I couldn't find an empty pesticide container. 12 00:00:29,703 --> 00:00:31,034 I thought this water tank might do. 13 00:00:31,204 --> 00:00:33,798 No, no, no. We can't use steel. There's too much risk of static. 14 00:00:33,974 --> 00:00:35,498 Gas has been sloshing around in there. 15 00:00:35,675 --> 00:00:37,404 One spark, the whole thing could blow sky high. 16 00:00:37,577 --> 00:00:39,602 We don't have time to look for something else. 17 00:00:41,381 --> 00:00:42,370 Help. 18 00:00:42,549 --> 00:00:45,177 He's a refugee from Denver. Do you recognize him? 19 00:00:45,352 --> 00:00:47,411 - No. - We need information. 20 00:00:48,789 --> 00:00:50,154 - Where are they? - It burns. 21 00:00:50,323 --> 00:00:51,517 He needs morphine. 22 00:00:53,460 --> 00:00:55,826 Why did you go back to Denver? 23 00:00:55,996 --> 00:00:58,191 I couldn't let them die. 24 00:00:58,365 --> 00:01:01,857 Well, it was a mistake, Vic, because now we are a man down. 25 00:01:04,571 --> 00:01:05,560 He's gone. 26 00:01:17,217 --> 00:01:20,050 I'm tired of War. No one ever really wins. 27 00:01:20,220 --> 00:01:21,414 Me too. 28 00:01:22,756 --> 00:01:26,556 We can play Crazy Eights instead. Or Hearts. 29 00:01:26,726 --> 00:01:27,988 I'm calling it a night. 30 00:01:28,161 --> 00:01:31,460 Call it whatever you want, but it stopped being night hours ago. 31 00:01:31,631 --> 00:01:32,996 You all want coffee? 32 00:01:34,201 --> 00:01:35,532 Make mine an Irish. 33 00:01:38,872 --> 00:01:43,104 So, Mimi, what would you be doing if you were back home in D. C? 34 00:01:43,276 --> 00:01:46,837 Sleeping. You know the hardest thing about sleeping in this dump? 35 00:01:47,013 --> 00:01:49,106 - What? - The quiet. 36 00:01:49,282 --> 00:01:52,080 I don't know you stand it. It's like my brain is an echo chamber. 37 00:01:52,252 --> 00:01:53,719 Why do you think I left town? 38 00:01:53,887 --> 00:01:54,945 I could tell her. 39 00:01:55,121 --> 00:01:56,452 What? 40 00:01:57,123 --> 00:01:59,990 - Why Jake left town. - Watch it, Jimmy. 41 00:02:00,160 --> 00:02:03,561 Let me guess. The pressure got to be too much. 42 00:02:04,731 --> 00:02:06,528 - I'm a people reader. - Yeah. 43 00:02:06,700 --> 00:02:09,965 I'm betting, captain of the football team, 44 00:02:10,136 --> 00:02:13,264 prom king, most likely to succeed? 45 00:02:13,440 --> 00:02:14,429 Am I right? 46 00:02:15,575 --> 00:02:18,476 - Don't quit your day job. - Why? 47 00:02:18,645 --> 00:02:20,010 What am I missing here? 48 00:02:20,180 --> 00:02:22,205 I think he beat up the prom king. 49 00:02:22,382 --> 00:02:23,872 Oh, yeah, I did. 50 00:02:25,051 --> 00:02:28,248 Eric, you must have a million stories about your brother screwing up, right? 51 00:02:30,390 --> 00:02:31,584 Yeah, at least that many. 52 00:02:34,527 --> 00:02:36,552 Could we get a couple of coffees to go, Mary? 53 00:02:36,730 --> 00:02:37,822 Coming up. 54 00:02:39,065 --> 00:02:42,125 So do we have a plan? 55 00:02:46,473 --> 00:02:47,804 Try to get news, make contact. 56 00:02:47,974 --> 00:02:50,169 We haven't heard from Gray in a couple of days, so... 57 00:02:50,343 --> 00:02:53,938 No, Eric. Do we have a plan? 58 00:02:58,151 --> 00:03:00,619 I will talk to April. Tonight. 59 00:03:02,455 --> 00:03:03,444 Then? 60 00:03:03,623 --> 00:03:07,616 And then I won't need coffee as an excuse to come see you. 61 00:03:15,502 --> 00:03:16,969 Secrets of a small town. 62 00:04:05,051 --> 00:04:06,575 Hello? 63 00:04:06,753 --> 00:04:08,584 Hello, this is Assistant Secretary Walsh 64 00:04:08,755 --> 00:04:11,155 from the Department of Homeland Security. 65 00:04:11,324 --> 00:04:13,258 Do not be alarmed. 66 00:04:13,426 --> 00:04:16,395 If you are safe, stay where you are. Do not attempt to leave. 67 00:04:16,563 --> 00:04:17,655 Who is it, Rob? 68 00:04:17,831 --> 00:04:19,526 We will be in contact again shortly. 69 00:04:20,033 --> 00:04:23,059 Until then, know that help is on the way. 70 00:04:23,803 --> 00:04:26,294 Hello, this is Assistant Secretary Walsh 71 00:04:26,473 --> 00:04:28,373 from the Department of Homeland Security. 72 00:04:28,541 --> 00:04:31,738 Do not be alarmed. If you are safe, stay where you are... 73 00:04:51,765 --> 00:04:54,199 - Maybe we should get to the town hall. - Yeah. 74 00:04:54,367 --> 00:04:55,391 Homeland Security? 75 00:04:55,568 --> 00:04:56,899 Well, that's what they said. 76 00:04:57,070 --> 00:04:58,162 So they're in charge now? 77 00:04:58,338 --> 00:05:01,364 Well, they're supposed to be in charge in case of a disaster. 78 00:05:01,541 --> 00:05:02,803 So, what happens next? 79 00:05:02,976 --> 00:05:05,206 - Why are you asking her? - She's from D.C. 80 00:05:05,378 --> 00:05:09,246 This is what they told us. First they restore power, then communication 81 00:05:09,416 --> 00:05:14,080 and transportation. I am this close to nonfat lattes and shiatsu. 82 00:05:14,921 --> 00:05:18,584 Does anybody have a quarter? If they can call in, maybe we can call out. 83 00:05:33,073 --> 00:05:34,768 Hey. Did your phone ring? 84 00:05:34,941 --> 00:05:37,307 Yeah, everyone's did. All the land lines in town. 85 00:05:37,477 --> 00:05:38,466 Why? 86 00:05:38,645 --> 00:05:41,842 Because Kansas has a "Reverse 911" system. If there's an emergency 87 00:05:42,015 --> 00:05:44,483 it just pulses out a call. That's what we all heard. 88 00:05:44,651 --> 00:05:45,845 Why can't we call out? 89 00:05:46,019 --> 00:05:49,750 Everybody's trying to use the phone at the same time. System's overloaded. 90 00:05:49,923 --> 00:05:51,288 You think the power's back for good? 91 00:05:51,458 --> 00:05:53,119 I don't know. I'm not gonna count on it. 92 00:05:58,264 --> 00:06:01,495 Hey, Skylar. Any luck? 93 00:06:01,668 --> 00:06:03,636 No. I really need to check my e-mail. 94 00:06:03,803 --> 00:06:06,465 I mean, my parents could have tried to contact me from New York. 95 00:06:06,639 --> 00:06:08,573 Well, have you tried typing a straight IP address? 96 00:06:08,741 --> 00:06:09,935 A what? 97 00:06:16,449 --> 00:06:18,440 - That's weird. - What? 98 00:06:18,618 --> 00:06:20,609 Well, the Internet was built by the military. 99 00:06:20,787 --> 00:06:22,982 It's supposed to survive nuclear war. 100 00:06:23,156 --> 00:06:24,851 So why can't I check my e-mail? 101 00:06:28,628 --> 00:06:30,562 Allison. Is it working now? 102 00:06:33,199 --> 00:06:37,329 It is, but not for us. 103 00:06:37,504 --> 00:06:39,301 We're being blocked out. 104 00:07:06,332 --> 00:07:08,459 Look, miss, you can't do that. 105 00:07:08,635 --> 00:07:09,897 Yeah, okay. Thanks. 106 00:07:10,470 --> 00:07:11,869 Okay. 107 00:07:12,739 --> 00:07:13,831 Come on. 108 00:07:16,009 --> 00:07:16,998 No. 109 00:07:18,378 --> 00:07:20,608 Your machine just ate my card. 110 00:07:20,780 --> 00:07:24,079 Doesn't work. That's what I tried to tell you. 111 00:07:24,250 --> 00:07:26,775 Thank you. You're just so helpful. 112 00:07:34,761 --> 00:07:35,989 Hey, Dad. 113 00:07:37,096 --> 00:07:39,030 Same thing on every channel? 114 00:07:39,199 --> 00:07:41,292 - So far. - What about the radio? 115 00:07:41,467 --> 00:07:43,196 Same message. Sit and wait. 116 00:07:46,072 --> 00:07:47,130 You look like crap. 117 00:07:48,641 --> 00:07:49,869 I didn't sleep. 118 00:07:50,910 --> 00:07:52,878 Next time put the cards down and go home. 119 00:07:55,348 --> 00:07:57,612 Well, sooner or later the phones are gonna free up. 120 00:07:57,784 --> 00:07:59,649 Let's keep calling out until we reach somebody. 121 00:07:59,819 --> 00:08:01,116 Calling who? 122 00:08:01,287 --> 00:08:04,586 Well, that Homeland Security message came out of Topeka. Let's start there. 123 00:08:05,692 --> 00:08:07,660 Yeah, but everybody's thinking that. 124 00:08:07,827 --> 00:08:10,489 I say we start with the National Guard base in Great Bend. 125 00:08:12,332 --> 00:08:13,697 That's a good idea, son. 126 00:08:13,866 --> 00:08:16,027 We should get to the gas station and get some gas while... 127 00:08:16,202 --> 00:08:18,966 I already sent Jimmy. He's there now running the pumps. 128 00:08:19,639 --> 00:08:20,833 We need to charge our batteries. 129 00:08:25,345 --> 00:08:27,313 All right. Looks like you got it covered. 130 00:08:28,815 --> 00:08:31,283 - Where are you going? - Home. 131 00:08:39,492 --> 00:08:40,481 You take a shower? 132 00:08:40,660 --> 00:08:42,821 Nothing gets past you. 133 00:08:42,996 --> 00:08:44,361 Go clean the tub and fill it up. 134 00:08:44,530 --> 00:08:45,656 Why? 135 00:08:50,069 --> 00:08:52,299 The water doesn't get to that shower by magic. 136 00:08:52,472 --> 00:08:53,996 If the power goes out again 137 00:08:54,173 --> 00:08:59,338 so do the pumps that get it there. So we store what we can. 138 00:08:59,512 --> 00:09:00,774 That is why. 139 00:09:08,788 --> 00:09:11,848 She is your daughter, Rob. 140 00:09:12,025 --> 00:09:13,617 Not your employee. 141 00:09:14,961 --> 00:09:19,364 Well, she needs to talk less and listen more. 142 00:09:19,532 --> 00:09:20,999 You need to learn to ease up on her. 143 00:09:25,972 --> 00:09:26,996 Darcy... 144 00:09:29,208 --> 00:09:31,733 ...I don't know how long I'll be here. 145 00:09:32,478 --> 00:09:37,211 So whatever I got to teach her, it needs to happen now. 146 00:09:57,437 --> 00:09:59,769 You know, when we find out what's going on, 147 00:09:59,939 --> 00:10:01,702 are you going to stay or leave? 148 00:10:01,874 --> 00:10:03,637 Don't think about that yet. 149 00:10:03,810 --> 00:10:07,211 Well, I can't help it. I finally have you back. 150 00:10:09,716 --> 00:10:14,517 You were always good at blocking out the bad. Dad, not so much. 151 00:10:14,687 --> 00:10:17,918 He's had more to block out. When you left... 152 00:10:20,093 --> 00:10:21,651 ...you left quite a mess. 153 00:10:21,828 --> 00:10:25,264 You have no idea the lengths your father went to to square things. 154 00:10:28,701 --> 00:10:30,862 Why didn't he talk to me? 155 00:10:31,037 --> 00:10:32,402 Because he knew you'd resent it. 156 00:10:33,239 --> 00:10:36,697 And there's a stubborn streak that runs in the family. 157 00:10:36,876 --> 00:10:41,210 Honey... I think you owe him the truth. 158 00:10:41,381 --> 00:10:43,474 You want me to tell him about my... 159 00:10:46,686 --> 00:10:48,517 About my time away? 160 00:10:52,859 --> 00:10:55,123 This house is too small for big secrets. 161 00:10:59,165 --> 00:11:00,154 What was that? 162 00:11:00,333 --> 00:11:02,062 It's a power spike. 163 00:11:06,339 --> 00:11:07,931 Boys... 164 00:11:08,875 --> 00:11:11,810 Wow, looks like business as usual. 165 00:11:11,978 --> 00:11:13,445 How'd you get your kids back so quick? 166 00:11:13,613 --> 00:11:15,080 Always lead with recess. 167 00:11:15,748 --> 00:11:17,113 Ought to get things back to normal. 168 00:11:18,418 --> 00:11:19,942 Whatever that is. 169 00:11:25,324 --> 00:11:26,848 Go, go, go. 170 00:11:27,026 --> 00:11:28,994 Hurry, hurry, run. 171 00:11:32,031 --> 00:11:36,968 Emily? Emily. Emily. Emily? 172 00:11:37,136 --> 00:11:38,728 Oh, my God. 173 00:11:46,917 --> 00:11:49,283 Emily, wake up. Emily, wake up. 174 00:11:52,134 --> 00:11:55,433 Everybody, you remember the emergency drills we did at school? 175 00:11:55,604 --> 00:11:56,730 Yeah. 176 00:11:56,939 --> 00:11:59,305 Okay, go find your buddy and go sit behind the fence. 177 00:12:00,843 --> 00:12:04,939 One-two-three-go! Come on, quickly. Go! 178 00:12:06,115 --> 00:12:07,980 Is she gonna wake up? 179 00:12:08,150 --> 00:12:09,310 Yes. 180 00:12:09,485 --> 00:12:11,146 With superpowers? 181 00:12:11,787 --> 00:12:14,449 Probably not. Now go. Go. 182 00:12:14,623 --> 00:12:16,591 Go, Lucas, go! 183 00:12:18,827 --> 00:12:21,591 Come on, Emily, come on. Wake up. 184 00:12:26,702 --> 00:12:28,260 Wonder when they're gonna come. 185 00:12:28,437 --> 00:12:30,530 You really can't wait to fly this coop, huh? 186 00:12:35,077 --> 00:12:37,477 Are you still going to file that IRS report on my farm? 187 00:12:38,013 --> 00:12:39,810 It's not exactly my first order of business 188 00:12:39,982 --> 00:12:43,850 but it is the reason I fell into this godforsaken hellhole in the first place. 189 00:12:44,019 --> 00:12:46,988 So is that a yes, no, or maybe? 190 00:12:47,156 --> 00:12:49,624 It's an eventually. 191 00:12:53,195 --> 00:12:56,358 Look, if it were up to me, I'd see what I could do. 192 00:12:57,833 --> 00:13:00,324 But that's probably just the Irish coffee talking. 193 00:13:03,339 --> 00:13:05,307 You got a family back home? 194 00:13:05,474 --> 00:13:06,668 I have fish. 195 00:13:08,177 --> 00:13:09,474 I'm sure they really miss you. 196 00:13:16,151 --> 00:13:19,314 See what that's about. Mary, keep my tab open, will you? 197 00:13:19,922 --> 00:13:21,321 Your tab, Stanley? 198 00:13:21,490 --> 00:13:25,517 Yeah. And keep the Irish coffees coming. 199 00:13:25,694 --> 00:13:27,321 Till I get my farm back, at least. 200 00:13:31,934 --> 00:13:33,026 You heard the hillbilly. 201 00:13:34,303 --> 00:13:35,668 Keep them coming. 202 00:14:29,224 --> 00:14:32,591 Okay, let's board her. Get an IV started, and get some O2 on her. 203 00:14:32,761 --> 00:14:34,228 Eye on pulse. Let me know if BP drops. 204 00:14:34,396 --> 00:14:35,886 We've got to keep an eye on her. 205 00:14:44,440 --> 00:14:45,464 Where's Ashlee? 206 00:14:45,641 --> 00:14:46,903 She went to get Alice. 207 00:14:47,676 --> 00:14:50,668 Alice? Alice in Wonderland? Inside? 208 00:15:00,189 --> 00:15:03,249 Ashlee? Ashlee! 209 00:15:03,892 --> 00:15:05,018 Ashlee! 210 00:15:05,961 --> 00:15:10,762 Ashlee. Ashlee, it's Miss Lisinski. 211 00:15:12,134 --> 00:15:14,500 Ashlee? Ashlee! 212 00:15:22,811 --> 00:15:24,676 We got another blaze over on the south side. Over. 213 00:15:24,847 --> 00:15:25,871 Copy that. 214 00:15:26,048 --> 00:15:29,643 All right, we've got a second fire! South side, near the trailer park. 215 00:15:29,818 --> 00:15:31,445 We don't have enough guys to fight this one. 216 00:15:31,620 --> 00:15:35,954 They'll come back as soon as they can. Take the second truck. Move! 217 00:15:41,497 --> 00:15:43,624 Truck 77, let's get a ladder up there. 218 00:15:48,170 --> 00:15:49,159 What happened? 219 00:15:49,338 --> 00:15:50,999 Looks like she got hit with a lot of voltage. 220 00:15:53,509 --> 00:15:54,567 How'd it start? 221 00:15:54,743 --> 00:15:55,835 Power line. 222 00:15:56,011 --> 00:15:58,070 Power line? Hold the water! 223 00:15:58,247 --> 00:16:00,545 - What's wrong? - Electrical fire. 224 00:16:01,183 --> 00:16:03,981 Spray water on electricity and everybody it touches gets fried. 225 00:16:15,497 --> 00:16:16,486 Johnston? 226 00:16:18,100 --> 00:16:19,761 I thought you were at the ranch. 227 00:16:19,935 --> 00:16:21,493 The horses are safe. 228 00:16:21,670 --> 00:16:23,331 What about the stables? 229 00:16:24,039 --> 00:16:26,599 There's nothing but dirt around for miles. They're fine. 230 00:16:26,775 --> 00:16:28,743 You are not going to that fire. 231 00:16:28,911 --> 00:16:31,607 I let Chief Carroll and half the department go to Denver. 232 00:16:31,780 --> 00:16:33,077 We're down to a handful of men. 233 00:16:33,248 --> 00:16:37,014 Who can handle it. Johnston, if you get any sicker than you already are 234 00:16:37,186 --> 00:16:39,620 you're not going to be any use to anybody. 235 00:16:39,788 --> 00:16:41,779 Dad? Dad, are you still there? 236 00:16:41,957 --> 00:16:43,720 Yeah, Eric. I'm on my way. 237 00:16:43,892 --> 00:16:47,919 No, no, no, no. Go downstairs and turn off the power grid to the library. 238 00:16:49,198 --> 00:16:53,259 Give me five minutes. Looks like you get your way. They can use me here. 239 00:16:53,435 --> 00:16:54,459 Good. 240 00:16:55,304 --> 00:16:58,102 The power should be cut in five minutes. Get your men in position. 241 00:17:07,416 --> 00:17:10,544 Cover one-seven, 4 o'clock east of Maple. Stand by. 242 00:17:13,055 --> 00:17:14,079 What are you doing? 243 00:17:14,256 --> 00:17:16,156 Making sure she didn't have a heart attack. 244 00:17:20,329 --> 00:17:21,990 Hey... 245 00:17:22,564 --> 00:17:23,792 ...you're in good hands. 246 00:17:31,139 --> 00:17:32,333 Power's down. You're good to go. 247 00:17:32,507 --> 00:17:34,737 Copy. All right, that's it! Power's down. 248 00:17:34,910 --> 00:17:36,275 Okay, open them up. 249 00:17:36,912 --> 00:17:39,005 - They're on! - Okay! 250 00:17:49,858 --> 00:17:51,018 What's going on? 251 00:17:51,193 --> 00:17:52,751 We lost pressure. 252 00:17:55,063 --> 00:17:57,395 Pumping station must be on the same power grid as us. 253 00:17:57,566 --> 00:17:59,261 When we lost power to one, we cut it to both. 254 00:17:59,434 --> 00:18:01,994 - Where's the pumping station? - Uphill at the end of Chaparral. 255 00:18:02,170 --> 00:18:05,606 Unhook those hoses. See if there is a working hydrant around back. 256 00:18:08,010 --> 00:18:08,999 Hey, Jake! 257 00:18:09,177 --> 00:18:10,269 Stanley. 258 00:18:11,513 --> 00:18:12,878 Thank God. 259 00:18:13,048 --> 00:18:14,242 - Chaparral. - Got it. 260 00:18:14,416 --> 00:18:15,849 Pumping station. Let's go. 261 00:18:16,018 --> 00:18:17,781 - Heather. - What? 262 00:18:18,687 --> 00:18:20,211 Heather? Where, where's Heather? 263 00:18:20,389 --> 00:18:21,549 - Eric! - Let's go! 264 00:18:21,723 --> 00:18:24,021 - Yeah. - I think Heather might still be inside. 265 00:18:24,192 --> 00:18:25,659 No, they said they cleared the building. 266 00:18:25,827 --> 00:18:27,226 Are you sure? 267 00:18:31,566 --> 00:18:33,397 Ventilate that area. 268 00:18:33,568 --> 00:18:36,935 Eric, what are you doing? Eric, no! 269 00:18:40,442 --> 00:18:42,967 I wonder what Lindsay Lohan is doing right now? 270 00:18:43,145 --> 00:18:44,510 Do you think she's still alive? 271 00:18:44,680 --> 00:18:47,240 I'm trying to find my parents, Lisa. I could care less. 272 00:18:47,416 --> 00:18:48,747 Great, my battery's almost dead. 273 00:18:48,917 --> 00:18:50,714 Excuse me. Sorry. 274 00:18:51,987 --> 00:18:54,512 - Do you guys sell phone chargers? - What kind of phone? 275 00:18:57,392 --> 00:18:58,586 I'll check the back. 276 00:18:58,760 --> 00:18:59,749 Thanks. 277 00:19:01,363 --> 00:19:02,694 Why do you like that freak? 278 00:19:02,864 --> 00:19:05,697 Why do you like stupid bulimic actresses? 279 00:19:05,867 --> 00:19:06,856 Hey, incoming! 280 00:19:07,402 --> 00:19:11,202 Whoa, Sean, no skateboards. Read the sign. 281 00:19:11,373 --> 00:19:14,035 Hey, you guys gotta check it out. Library's burning and I didn't do it. 282 00:19:14,209 --> 00:19:15,733 Is anyone hurt? 283 00:19:15,911 --> 00:19:18,106 - Probably. - Sky, let's go. 284 00:19:18,280 --> 00:19:20,441 - Go ahead, I'll catch up. - Come on. 285 00:19:21,049 --> 00:19:22,983 This one says universal, so it should work. 286 00:19:24,786 --> 00:19:27,414 We were going to go check out the fire, if you want to... 287 00:19:27,589 --> 00:19:31,047 Dale, make sure our extinguishers are working, will you? 288 00:19:32,894 --> 00:19:36,386 I should stay. But, if you want, I could charge it and you can come back. 289 00:19:36,565 --> 00:19:38,499 Okay. 290 00:19:39,801 --> 00:19:42,235 - If my parents call... - I'll find you. 291 00:19:43,572 --> 00:19:44,698 Thanks. 292 00:19:53,115 --> 00:19:56,312 Come on, if we can open the valve we can get water to the fire. 293 00:20:01,189 --> 00:20:02,417 Ashlee! 294 00:20:13,101 --> 00:20:17,128 Hey, Ashlee. Let's get out of here. Let's go. Come on. 295 00:20:17,305 --> 00:20:19,569 Is anyone here? Heather! 296 00:20:19,741 --> 00:20:21,436 Come on! 297 00:20:21,610 --> 00:20:23,134 Hey, come on! Let's go! 298 00:20:23,311 --> 00:20:25,211 Better do what the angry fireman says. Let's go. 299 00:20:25,380 --> 00:20:26,642 Come on this way! Let's go! 300 00:20:37,893 --> 00:20:39,224 Damn. 301 00:20:41,229 --> 00:20:43,697 - It's not gonna budge. - Thanks, Stanley. 302 00:20:43,865 --> 00:20:45,127 How do you even know this is it? 303 00:20:45,300 --> 00:20:46,995 Trust me. It's the manual override. 304 00:20:47,169 --> 00:20:49,831 When the power spiked, the valve shut down in the "off" position. 305 00:20:50,005 --> 00:20:52,473 What? Dude, you're freaking me out. How do you even know that? 306 00:20:52,641 --> 00:20:53,869 How do you not? 307 00:20:57,512 --> 00:20:59,173 Looks like nobody's touched it in years. 308 00:20:59,614 --> 00:21:03,516 Nobody has. The motor opens and closes it when the power's on. 309 00:21:03,685 --> 00:21:04,913 - No power, no motor. - Yeah. 310 00:21:05,086 --> 00:21:08,613 No water. Of course, right now, what we really need is leverage. 311 00:21:10,192 --> 00:21:12,558 You know what? Wait right here. 312 00:21:23,572 --> 00:21:24,698 You can't go in there, ma'am. 313 00:21:24,873 --> 00:21:26,272 But my husband's in there! 314 00:21:26,441 --> 00:21:28,033 Stand back, please. 315 00:21:34,716 --> 00:21:36,581 Ashlee, we're going to go out another way. 316 00:21:39,621 --> 00:21:41,020 - Are you okay? - What's wrong? 317 00:21:43,225 --> 00:21:45,523 Nothing. Nothing. We've just got to use the other door. 318 00:21:45,694 --> 00:21:47,559 No, no, this way's blocked. 319 00:21:47,729 --> 00:21:48,718 Smoke! 320 00:21:50,065 --> 00:21:52,533 - We've got to stop it! - Okay, okay. Can we use this? 321 00:21:52,701 --> 00:21:53,759 Yeah. 322 00:21:53,935 --> 00:21:57,393 Honey, I need you to get down, and try not to breathe the smoke, all right? 323 00:21:58,206 --> 00:22:00,766 It's all gonna be okay, Ashlee. It's gonna be okay. 324 00:22:08,116 --> 00:22:10,914 Eric... we need another snake. 325 00:22:23,575 --> 00:22:28,171 Ashlee, I need you to crouch down here. Like a game of leapfrog, okay? 326 00:22:36,421 --> 00:22:37,649 Ready? 327 00:22:45,230 --> 00:22:46,822 This is going to help protect you. 328 00:22:57,943 --> 00:23:00,309 This will protect you and help you breathe. 329 00:23:00,479 --> 00:23:01,912 Here. Here. 330 00:23:03,715 --> 00:23:05,080 Here. Breathe using this. 331 00:23:11,089 --> 00:23:13,148 Got it! We got it. 332 00:23:17,996 --> 00:23:19,930 It's running. It's running. We got water. 333 00:23:22,200 --> 00:23:23,929 We're gonna be okay! 334 00:23:24,102 --> 00:23:26,332 Hey, hey. 335 00:23:26,505 --> 00:23:29,406 Come on, this is our chance. Let's get the hell out of here! 336 00:23:29,975 --> 00:23:31,101 Come on, let's go! 337 00:23:37,582 --> 00:23:39,880 Somebody has to go in there and help them! 338 00:23:40,051 --> 00:23:41,712 Ma'am, stand back, please! 339 00:23:43,955 --> 00:23:45,786 Oh, my God! 340 00:23:45,957 --> 00:23:47,083 Are you hurt? 341 00:23:47,259 --> 00:23:50,057 No, don't worry about me. The little girl, she got a lot of smoke. 342 00:23:50,595 --> 00:23:52,620 April, can you take her? 343 00:23:52,797 --> 00:23:54,025 Eric, yeah. 344 00:23:55,267 --> 00:23:57,064 You're going to be okay, Ashlee. 345 00:24:07,479 --> 00:24:11,609 Give me the scope. I want to see if they have water down at the library. 346 00:24:11,783 --> 00:24:14,650 Listen... the scope was a Christmas present, okay? 347 00:24:14,819 --> 00:24:15,911 Relax. 348 00:24:16,087 --> 00:24:17,349 Careful. 349 00:24:30,969 --> 00:24:33,665 - What do you see? - It's working! 350 00:24:33,838 --> 00:24:35,328 They've got water at the library. 351 00:24:35,507 --> 00:24:36,769 What about the south side fire? 352 00:24:39,244 --> 00:24:43,237 Looks like the fire's out down by the trailer park. There's a lot of smoke. 353 00:24:48,987 --> 00:24:51,649 There's another fire. It's in the east woods. 354 00:24:51,823 --> 00:24:53,085 What? 355 00:24:55,093 --> 00:24:56,526 It's right near Eric's house. 356 00:25:00,799 --> 00:25:01,959 What the hell? 357 00:25:02,133 --> 00:25:03,862 What is it, Jake? What's going on? 358 00:25:27,859 --> 00:25:30,054 April, April! 359 00:25:30,228 --> 00:25:32,696 Eric, Eric, there's another fire! 360 00:25:34,032 --> 00:25:35,363 We'll get to it as soon as we can. 361 00:25:36,668 --> 00:25:39,228 We need help clearing the alley. The fire's spreading. 362 00:25:39,404 --> 00:25:41,531 Eric, Eric, it's heading to your house. 363 00:25:43,875 --> 00:25:45,206 What do you want to do? 364 00:25:48,346 --> 00:25:49,370 It's heading to your house. 365 00:25:52,617 --> 00:25:55,313 There's nothing to do. We're already spread too thin. 366 00:25:58,223 --> 00:26:00,384 If we don't stop the fire, it could take out Main Street. 367 00:26:01,092 --> 00:26:02,081 April? 368 00:26:06,064 --> 00:26:07,088 He's right. 369 00:26:25,083 --> 00:26:26,414 What are you planning to do? 370 00:26:26,918 --> 00:26:27,907 Put out a fire. 371 00:26:28,420 --> 00:26:29,409 Do you need a hand? 372 00:26:29,921 --> 00:26:31,320 I'm good. 373 00:26:36,528 --> 00:26:39,190 If I knew anything, I would tell your mayor. 374 00:26:40,131 --> 00:26:41,189 What do you know? 375 00:26:41,933 --> 00:26:45,630 Not much. I got the same message as everyone else. 376 00:26:47,772 --> 00:26:49,865 Do you want my help? 377 00:26:52,977 --> 00:26:54,035 Get in. 378 00:26:59,384 --> 00:27:03,445 First thing I'm going to do when I get back to D.C. is burn these clothes. 379 00:27:05,557 --> 00:27:08,651 So, what's on your agenda once things settle? 380 00:27:08,827 --> 00:27:10,920 No agenda. Just... 381 00:27:12,230 --> 00:27:14,198 ...Iooking forward to living my life. 382 00:27:15,600 --> 00:27:16,965 With Dudley Do Wrong? 383 00:27:18,236 --> 00:27:19,863 Never gonna happen. 384 00:27:21,506 --> 00:27:23,440 That's really none of your business. 385 00:27:24,676 --> 00:27:28,635 Besides, you don't know Eric the way I do. 386 00:27:28,813 --> 00:27:32,613 Mercifully. But I know his kind. 387 00:27:33,952 --> 00:27:36,887 Guys like that don't leave wives for girls like us. 388 00:27:38,423 --> 00:27:39,754 "Girls like us"? 389 00:27:41,493 --> 00:27:44,155 I've been around this particular block before. 390 00:27:46,798 --> 00:27:50,063 Well, I'm sorry to blow your theory, but... 391 00:27:51,136 --> 00:27:53,161 ...Eric is telling his wife about us tonight. 392 00:27:54,305 --> 00:27:55,636 Is he, now? 393 00:27:55,807 --> 00:27:57,775 Yes, he is. 394 00:27:59,244 --> 00:28:00,472 Well, never mind then. 395 00:28:02,981 --> 00:28:04,278 To the happy couple. 396 00:28:19,264 --> 00:28:22,256 Hey, we got it. We got it. Save your house! 397 00:28:24,302 --> 00:28:27,135 - What now? - Water. Let's use the pool pump. 398 00:28:32,610 --> 00:28:34,134 Filter system. 399 00:28:35,346 --> 00:28:37,678 That's pretty smart, Jake. 400 00:28:37,849 --> 00:28:40,113 So where'd you learn to do all this? 401 00:28:41,319 --> 00:28:42,479 I was a pool guy. 402 00:28:52,463 --> 00:28:53,589 Turn it on! 403 00:28:57,235 --> 00:28:58,600 Turn it on! 404 00:28:58,770 --> 00:28:59,759 What? 405 00:29:00,805 --> 00:29:02,033 Turn on the pumps! 406 00:29:08,213 --> 00:29:09,373 Hawkins! 407 00:29:14,385 --> 00:29:15,784 Hawkins! 408 00:29:22,093 --> 00:29:23,185 Come on! 409 00:29:25,630 --> 00:29:26,722 What the hell are you doing? 410 00:29:27,832 --> 00:29:29,891 The fire knocked out the power. 411 00:29:33,538 --> 00:29:34,732 So I found my own. 412 00:29:51,089 --> 00:29:52,215 - Got it? - Yeah. 413 00:29:56,094 --> 00:29:59,222 - That was quick thinking. - Yeah, I was a pool guy too. 414 00:30:23,554 --> 00:30:26,079 Hey, how you doing, Ashlee? 415 00:30:26,257 --> 00:30:27,246 I'm okay. 416 00:30:27,425 --> 00:30:30,019 Minor smoke inhalation, but she's going to be okay. 417 00:30:34,632 --> 00:30:35,758 You saved her life. 418 00:30:36,768 --> 00:30:38,599 Are the other fires still going? 419 00:30:39,470 --> 00:30:40,937 The south side's under control. 420 00:30:41,105 --> 00:30:42,766 The one near your house? 421 00:30:43,975 --> 00:30:45,533 I haven't heard. My wife... 422 00:30:49,447 --> 00:30:50,675 Hey, where's April? 423 00:31:01,559 --> 00:31:03,550 You're still here. 424 00:31:03,728 --> 00:31:04,854 Yeah. 425 00:31:06,497 --> 00:31:07,828 Did my parents...? 426 00:31:08,900 --> 00:31:09,889 Sorry. 427 00:31:10,935 --> 00:31:12,903 Oh, it's charged, though. 428 00:31:15,540 --> 00:31:16,734 You going home now? 429 00:31:18,743 --> 00:31:20,233 You going to stay here all night? 430 00:31:22,480 --> 00:31:24,209 Don't have anywhere else to go. 431 00:31:25,416 --> 00:31:27,145 Fire moved through the trailer park. 432 00:31:28,019 --> 00:31:29,008 It's all gone. 433 00:31:29,988 --> 00:31:32,582 - Dale, I am so sorry. - It's okay. 434 00:31:32,757 --> 00:31:35,988 No, it's not. Why are you being so calm about it? 435 00:31:37,028 --> 00:31:38,586 Don't have much of a choice. 436 00:31:38,763 --> 00:31:41,527 How about scream? Fight, hit something. 437 00:31:41,699 --> 00:31:43,690 Break something. 438 00:31:43,868 --> 00:31:45,768 - Come on. - Where are we going? 439 00:31:45,937 --> 00:31:47,165 We'll start with the mayor. 440 00:31:47,338 --> 00:31:50,671 We'll get him to get you a place to live, and some clothes, and some money. 441 00:31:50,842 --> 00:31:52,673 I can take care of myself. I'll be okay. 442 00:31:54,912 --> 00:31:56,504 I was just trying to help. 443 00:31:59,851 --> 00:32:00,840 I know. 444 00:32:01,419 --> 00:32:02,408 I know. 445 00:32:13,364 --> 00:32:15,195 Here... let me help you with that. 446 00:32:15,366 --> 00:32:16,697 I've got it. 447 00:32:18,503 --> 00:32:20,437 - I told you. - I'm sorry. 448 00:32:36,521 --> 00:32:37,783 Divorce papers? 449 00:32:46,964 --> 00:32:51,628 I had them drawn up before the bombs went off. I didn't want you to see them. 450 00:32:53,304 --> 00:32:54,794 I don't... 451 00:32:56,908 --> 00:32:58,569 I don't want that anymore. 452 00:33:01,312 --> 00:33:04,304 The divorce. I don't want it. 453 00:33:07,585 --> 00:33:09,610 Well, I can't blame you, April. 454 00:33:12,590 --> 00:33:16,219 Things have been bad between us for... a long time. 455 00:33:17,562 --> 00:33:19,655 Not bad. Just... 456 00:33:20,598 --> 00:33:21,826 Not good. 457 00:33:39,484 --> 00:33:40,712 Not now. 458 00:33:41,919 --> 00:33:43,887 Everything's changed, Eric. 459 00:33:45,623 --> 00:33:47,352 The world has changed. 460 00:33:49,227 --> 00:33:50,956 Please. 461 00:33:51,129 --> 00:33:52,892 We can think about this. 462 00:33:54,165 --> 00:33:55,189 Just... 463 00:33:57,335 --> 00:33:58,802 ...not today. 464 00:34:18,022 --> 00:34:20,286 Good silver. What's the occasion? 465 00:34:20,458 --> 00:34:24,895 Well, this set's been passed down for five generations. 466 00:34:25,062 --> 00:34:28,327 Probably seen the light of day maybe half a dozen times since I've had it. 467 00:34:29,333 --> 00:34:32,894 From now on, every night's a special occasion. 468 00:34:33,471 --> 00:34:34,665 Did you turn off the TV? 469 00:34:34,839 --> 00:34:35,931 Yeah. 470 00:34:36,107 --> 00:34:39,167 Seemed kind of silly to be staring at a blank screen 471 00:34:39,343 --> 00:34:41,538 waiting for God knows who to tell me God knows what. 472 00:34:43,181 --> 00:34:45,012 Did get me thinking, though. 473 00:34:46,617 --> 00:34:49,245 You know that thing you've been running away from? 474 00:34:51,622 --> 00:34:53,021 It's not out there. 475 00:34:54,192 --> 00:34:56,854 He's upstairs, waiting on dinner. 476 00:35:17,848 --> 00:35:20,783 Hi. I'm glad you're home. 477 00:35:31,362 --> 00:35:34,229 Last call, folks. Closing early tonight. 478 00:35:34,398 --> 00:35:36,730 - What are we going to do about this? - Watch it at home. 479 00:35:40,771 --> 00:35:43,239 Last... call. 480 00:35:50,314 --> 00:35:52,441 Stanley, go tell everyone. 481 00:35:52,617 --> 00:35:54,585 - But I want to watch. - Then pay your tab. 482 00:35:54,752 --> 00:35:56,413 Okay, I'm going. 483 00:35:58,256 --> 00:36:00,087 - Check it out, check it out. - I know. 484 00:36:08,899 --> 00:36:11,094 It's something else every day. 485 00:36:12,403 --> 00:36:14,200 How are we gonna handle all this? 486 00:36:15,406 --> 00:36:16,998 The same way we did today. 487 00:36:19,310 --> 00:36:22,245 We lost a few buildings, but no lives. 488 00:36:24,415 --> 00:36:27,543 And that is in no small part thanks to you. 489 00:36:29,220 --> 00:36:33,156 A lot of folks are saying how lucky Jericho is to have you back again. 490 00:36:33,324 --> 00:36:34,916 Yeah, and what are you telling them? 491 00:36:35,092 --> 00:36:37,822 Well, I try to correct them, but nobody listens to me. 492 00:36:49,040 --> 00:36:52,976 You know what the hardest part about growing up your son was? 493 00:36:54,945 --> 00:37:00,247 It's not the politics, or the expectations, it's that I always knew you were 494 00:37:00,418 --> 00:37:03,319 a good judge of character, and you thought mine was lousy. 495 00:37:08,025 --> 00:37:11,688 When I left town, I was determined to prove you wrong, but... 496 00:37:14,365 --> 00:37:17,163 But instead, everywhere I went, I seemed to prove you right. 497 00:37:21,405 --> 00:37:23,373 Dad, 498 00:37:23,541 --> 00:37:25,668 I wasn't just in San Diego. 499 00:37:25,843 --> 00:37:27,003 I don't care. 500 00:37:29,447 --> 00:37:30,505 What? 501 00:37:34,518 --> 00:37:36,008 I don't care. 502 00:37:43,494 --> 00:37:46,088 If you need to tell me, I'll listen. 503 00:37:47,365 --> 00:37:50,266 But wherever you went, whatever you did, it changed you. 504 00:37:53,504 --> 00:37:56,496 And a stupid little punk may have left home, 505 00:37:57,341 --> 00:37:58,831 but a pretty decent fellow came back. 506 00:38:02,279 --> 00:38:03,769 I can live with that. 507 00:39:10,381 --> 00:39:14,374 Daddy, now that the electricity's back on, can we go to the movies? 508 00:39:14,552 --> 00:39:15,678 Of course. 509 00:39:15,853 --> 00:39:18,253 And baseball games, and the aquarium, and... 510 00:39:18,422 --> 00:39:22,358 Let's just start with a movie, okay? 511 00:39:22,526 --> 00:39:25,723 Okay. Why were you working outside today? 512 00:39:27,231 --> 00:39:29,461 Daddy had to fix something. 513 00:39:29,633 --> 00:39:31,328 What was in that big box? 514 00:39:32,803 --> 00:39:34,202 That was my tools. 515 00:39:34,738 --> 00:39:36,899 Come on, son. It's bedtime. 516 00:39:37,074 --> 00:39:38,564 Will you come tuck me in, Dad? 517 00:39:38,742 --> 00:39:39,800 Okay. 518 00:39:41,312 --> 00:39:42,745 Did you fix the problem? 519 00:39:44,982 --> 00:39:46,745 Daddy's working on it. 520 00:39:54,492 --> 00:39:58,223 After all these years, wanting to have the whole family around the table... 521 00:39:59,163 --> 00:40:00,187 Careful what you wish for. 522 00:40:02,199 --> 00:40:04,258 - It's delicious, Gail. - Thanks. 523 00:40:04,435 --> 00:40:06,699 Yeah, who knew instant potatoes could taste like anything? 524 00:40:06,871 --> 00:40:09,863 Well, things will get better after we get real food. 525 00:40:12,643 --> 00:40:15,737 Filet mignon and blue cheese. 526 00:40:21,352 --> 00:40:23,912 Don't pretend you haven't thought about it. 527 00:40:25,222 --> 00:40:26,689 Cheeseburger and french fries. 528 00:40:26,857 --> 00:40:29,690 Corned beef and cabbage with that spicy mustard. 529 00:40:33,163 --> 00:40:35,597 Yeah, I could go for a slice of Mom's blueberry pie. 530 00:40:35,766 --> 00:40:37,666 Fried chicken and some fresh corn on the cob. 531 00:40:37,835 --> 00:40:39,302 Blueberry pie... 532 00:40:41,171 --> 00:40:43,196 Excuse me. They're getting a feed at Bailey's. 533 00:40:43,374 --> 00:40:44,807 Let's turn on the TV. 534 00:40:44,975 --> 00:40:48,001 No, they're the only ones picking it up. I think it's a satellite feed from D.C. 535 00:40:53,150 --> 00:40:54,310 You're coming, aren't you? 536 00:40:56,086 --> 00:40:57,553 Yeah, of course. 537 00:41:43,200 --> 00:41:44,428 Come on. 538 00:41:44,602 --> 00:41:47,765 - Keep moving it. We lost the picture. - What's going on? 539 00:41:47,938 --> 00:41:49,496 All right, everybody calm down, all right? 540 00:41:49,673 --> 00:41:51,197 We'll have it back in a second. 39745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.