All language subtitles for Hak Lai, My Lady S01E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 37 00:03:09,160 --> 00:03:10,599 Pi took Sua y on a honeymoon?! 38 00:03:11,080 --> 00:03:11,799 That's right. 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,839 I saw them drove off in the morning 40 00:03:14,360 --> 00:03:15,079 Gosh! 41 00:03:19,680 --> 00:03:20,279 Mom. 42 00:03:26,480 --> 00:03:28,399 'Na tee Na tee! 43 00:03:28,400 --> 00:03:29,039 Son! 44 00:03:29,600 --> 00:03:30,759 Ive missed you so much! 45 00:03:37,080 --> 00:03:38,759 Everything is'still the'same Mom 46 00:03:49,080 --> 00:03:50,919 Nate e! 47 00:03:53,800 --> 00:03:55,199 I've missed you so much Grandma. 48 00:03:55,200 --> 00:03:57,279 I've missed you too! 49 00:03:58,520 --> 00:03:58,999 Hey. 50 00:03:59,400 --> 00:04:02,199 Why didn't you tell anybody you were coming home? 51 00:04:03,280 --> 00:04:04,599 I want to surprise everyone. 52 00:04:07,440 --> 00:04:08,639 It was very-much a'surprise. 53 00:04:14,760 --> 00:04:16,199 What's wrong with you? 54 00:04:16,640 --> 00:04:18,078 Your son came home 55 00:04:18,280 --> 00:04:20,398 but you're'standing there like a statue 56 00:04:21,160 --> 00:04:22,759 You're not happy he's home? 57 00:04:23,880 --> 00:04:24,999 I'm happy. 58 00:04:26,640 --> 00:04:28,279 We're all here together now. 59 00:04:32,800 --> 00:04:34,399 Dad is probably still mad at me Mom. 60 00:04:35,000 --> 00:04:36,359 When eft didn't tell him. 61 00:04:36,800 --> 00:04:38,199 When I came home-l didn't tell him either. 62 00:04:41,960 --> 00:04:43,199 I'm not mad. 63 00:04:43,520 --> 00:04:44,999 I'm "just-worried. 64 00:04:47,040 --> 00:04:48,079 al Don't worry.nsu 65 00:04:48,880 --> 00:04:50,879 Ever since I left home 3 years ago, 66 00:04:51,080 --> 00:04:53,039 I've reevaluated myself. 67 00:04:55,160 --> 00:04:55,799 That's good 68 00:05:15,000 --> 00:05:15,959 Thanks, 69 00:05:16,480 --> 00:05:18,679 For handling the water pumping and finding people to come help out. 70 00:05:18,880 --> 00:05:20,879 No need to thank me Boss. 71 00:05:21,080 --> 00:05:22,639 It's a small matter. 72 00:05:23,840 --> 00:05:25,319 If you need anything else 73 00:05:25,320 --> 00:05:26,799 just let me know. 74 00:05:27,440 --> 00:05:30,279 I'll go buy you more drinks. 75 00:05:30,600 --> 00:05:31,319 Oh here. 76 00:05:45,400 --> 00:05:46,519 You liar! 77 00:05:47,200 --> 00:05:48,519 I thought you were taking me on our honeymoon? 78 00:05:49,160 --> 00:05:50,199 Where's the resort? 79 00:05:50,640 --> 00:05:51,839 Where's the pool villa? 80 00:05:52,360 --> 00:05:54,599 I didn't say one word. 81 00:05:54,600 --> 00:05:56,519 Only you said iand assumed it. 82 00:05:56,800 --> 00:05:58,799 Did you forget where this is? 83 00:05:58,800 --> 00:06:00,479 How can it have the things you said? 84 00:06:03,720 --> 00:06:05,959 I thought you said you're not mad that I ruined the job? 85 00:06:06,680 --> 00:06:08,239 You tricked me here to struggle. 86 00:06:10,600 --> 00:06:12,199 Aren't you being pessimistic 87 00:06:12,480 --> 00:06:15,719 Why don't you think I brought you to do new activities? 88 00:06:16,240 --> 00:06:18,279 Make use of your free time. 89 00:06:19,960 --> 00:06:23,319 Feel free to be optimistic and do the said activity alone! 90 00:06:23,600 --> 00:06:25,279 I will never go and be out in the sun 91 00:06:25,960 --> 00:06:28,279 and step in mud like this! 92 00:06:52,520 --> 00:06:52,919 Hey! 93 00:06:57,160 --> 00:06:57,999 How's it going? 94 00:06:58,280 --> 00:06:58,919 Catch any fishes? 95 00:07:10,400 --> 00:07:10,999 Caught one! 96 00:07:11,600 --> 00:07:12,439 I's mud. 97 00:07:14,120 --> 00:07:15,279 If getting money back is this hard, 98 00:07:15,720 --> 00:07:17,839 next time l won't let Daddy loan the many! 99 00:07:20,200 --> 00:07:20,799 That's. 100 00:07:21,560 --> 00:07:22,679 Is n't that P'Pi's car? 101 00:07:23,200 --> 00:07:24,479 Stop! Stop! Stop! 102 00:07:24,600 --> 00:07:25,799 Park right here. 103 00:07:33,000 --> 00:07:34,359 How are you driving this?! 104 00:07:37,080 --> 00:07:39,559 Auntie! Just who li was looking for 105 00:07:39,560 --> 00:07:40,799 Come here please. 106 00:07:41,080 --> 00:07:44,639 Did you forget what today is? 107 00:07:45,720 --> 00:07:47,679 My brain is stil good. 108 00:07:47,680 --> 00:07:48,519 Of course l temember. 109 00:07:48,760 --> 00:07:50,879 Good brain, yes. 110 00:07:50,880 --> 00:07:53,399 But your body can't manage! 111 00:07:53,800 --> 00:07:57,319 It's been two months 112 00:07:57,480 --> 00:08:00,359 Daddy told me to come ask you how will you pay this time? 113 00:08:00,680 --> 00:08:01,559 Your rice paddy field? 114 00:08:01,960 --> 00:08:03,479 I can handle it for you. 115 00:08:03,720 --> 00:08:05,479 Just tell me. Don't take too long thinking. 116 00:08:05,840 --> 00:08:06,519 It's hot. 117 00:08:08,800 --> 00:08:09,959 Don't think too long. 118 00:08:15,280 --> 00:08:15,839 No in a 119 00:08:16,280 --> 00:08:17,399 It is PP is car 120 00:08:17,720 --> 00:08:18,639 Where did he go? 121 00:08:31,560 --> 00:08:32,239 Khun! 122 00:08:32,760 --> 00:08:34,798 Will you not help me make a living here?! 123 00:08:40,000 --> 00:08:41,679 I caught a snakehead fish. 124 00:08:45,200 --> 00:08:45,879 P'Pi. 125 00:08:50,280 --> 00:08:50,999 Sa eng. 126 00:08:52,080 --> 00:08:53,079 Why are you here? 127 00:08:53,680 --> 00:08:56,119 I came to pick uppayment for Daddy 128 00:08:58,520 --> 00:08:59,839 I didn't think I'd find you here. 129 00:09:00,120 --> 00:09:03,559 You must be embarrassed and didn't want to be at the farm. 130 00:09:04,000 --> 00:09:07,839 I heard that damage was over 100 K 131 00:09:09,000 --> 00:09:10,879 due to someone's cockiness. 132 00:09:12,760 --> 00:09:15,679 P'Pi, next time don't give her another chance. 133 00:09:15,680 --> 00:09:17,479 Don't give a chance to someone that. 134 00:09:17,720 --> 00:09:19,439 useless! 135 00:09:20,360 --> 00:09:21,839 Who are you calling useless?! 136 00:09:23,040 --> 00:09:25,319 Whoever caused the damage then it's that person! 137 00:09:25,760 --> 00:09:28,879 Or do you want me to get a mirror and point to that person huh?! 138 00:09:29,240 --> 00:09:30,519 The person that ruined my event 139 00:09:31,160 --> 00:09:33,079 was an invisible attacker 140 00:09:34,200 --> 00:09:35,199 Perhaps, 141 00:09:35,200 --> 00:09:37,399 they might be somewhere around here. 142 00:09:37,400 --> 00:09:38,479 Actually no. 143 00:09:38,680 --> 00:09:40,679 Can't call them an invisible attacker 144 00:09:40,880 --> 00:09:42,079 I have to call them 145 00:09:46,960 --> 00:09:49,999 I thought I already made merits for them. 146 00:09:50,280 --> 00:09:52,199 But still follow me everywhere. 147 00:09:52,800 --> 00:09:53,839 Sua y! 148 00:09:56,760 --> 00:09:57,439 Splash it on her! 149 00:10:02,640 --> 00:10:03,399 Sa eng! 150 00:10:03,600 --> 00:10:04,239 Sua y! 151 00:10:04,240 --> 00:10:06,199 Sua y! You're gonna get it! Stop it! 152 00:10:06,200 --> 00:10:07,279 You're gonna get it! 153 00:10:18,600 --> 00:10:21,839 The husband would help his wife first, Kha is a eng 154 00:10:22,280 --> 00:10:23,959 But since you're already in there, 155 00:10:24,480 --> 00:10:25,719 help them catch some fishes then. 156 00:10:26,360 --> 00:10:26,719 Why are you just standing there?! Come help me! 157 00:10:30,640 --> 00:10:31,279 Let me go! 158 00:10:32,240 --> 00:10:33,199 Hurry!-Come here! 159 00:10:33,880 --> 00:10:34,679 Come'down! 160 00:10:38,080 --> 00:10:39,079 No in a! 161 00:10:39,400 --> 00:10:40,479 Help me! 162 00:10:42,080 --> 00:10:42,919 You want to catch some fish? 163 00:10:47,480 --> 00:10:49,479 You don't need to help me anymore! 164 00:10:55,320 --> 00:10:56,639 Where's my shoes? 165 00:11:04,360 --> 00:11:06,279 Don't forget to come catch more fish later 166 00:11:22,240 --> 00:11:24,199 Boss, your should wash yourself 167 00:11:25,160 --> 00:11:25,559 Thanks, 168 00:12:07,000 --> 00:12:07,599 Khun! 169 00:12:07,960 --> 00:12:09,319 You won't come help at all? 170 00:12:09,840 --> 00:12:11,879 You're going to sit there until you grow some roots? 171 00:12:12,600 --> 00:12:14,679 Or do you want me to come drag you down here?! 172 00:12:14,680 --> 00:12:17,159 Even if you come drag me, 173 00:12:17,480 --> 00:12:18,999 I won't go down there 174 00:12:19,000 --> 00:12:19,719 I'll get dirty 175 00:12:37,560 --> 00:12:38,359 What kind of fish is it? 176 00:12:38,520 --> 00:12:39,679 Snakehead fish. So many 177 00:12:44,600 --> 00:12:45,879 Snake! 178 00:12:52,000 --> 00:12:53,959 It's not a snake. It'see ll 179 00:12:57,280 --> 00:12:58,119 Eel? 180 00:13:07,200 --> 00:13:08,759 Since you're already dirty... 181 00:13:09,160 --> 00:13:10,999 It's not that much. I can get cleaned up real quick 182 00:13:13,880 --> 00:13:14,679 Wait! 183 00:13:17,280 --> 00:13:17,999 Let go! 184 00:13:19,320 --> 00:13:20,079 Khun! 185 00:13:20,480 --> 00:13:21,199 Now.. 186 00:13:22,000 --> 00:13:23,319 you should be dirty enough 187 00:13:24,600 --> 00:13:25,439 Right guys?! 188 00:13:25,960 --> 00:13:27,679 That's right! You're dirty now! 189 00:13:30,240 --> 00:13:31,199 Fine! 190 00:13:35,000 --> 00:13:35,839 Wait Khun! 191 00:13:38,480 --> 00:13:40,199 You really want to do this! -You better-not! 192 00:13:40,200 --> 00:13:41,159 Fine! 193 00:13:41,160 --> 00:13:42,119 You i got it! 194 00:13:42,120 --> 00:13:43,399 Come'here! 195 00:13:44,000 --> 00:13:44,519 Don't! 196 00:13:44,600 --> 00:13:46,759 How cute of them to be playing around with each other? 197 00:13:49,080 --> 00:13:49,959 Are there fishes? 198 00:13:49,960 --> 00:13:51,279 Bring it lna 199 00:13:51,680 --> 00:13:53,039 Fight him! You got this! 200 00:13:54,360 --> 00:13:55,959 Where are you going?! 201 00:14:21,280 --> 00:14:22,919 Just give me some time Aunt Re un, 202 00:14:23,320 --> 00:14:24,919 Since the incident, 203 00:14:25,080 --> 00:14:27,719 I don't know what Khun Sua y will do next. 204 00:14:29,720 --> 00:14:31,599 Just let me know then Pro i. 205 00:14:31,840 --> 00:14:35,879 Since it got ruined,the homemakers are afraid they wasted their time. 206 00:14:36,400 --> 00:14:39,839 I heard they were going to sell all their things to Kha is a eng. 207 00:14:42,800 --> 00:14:43,479 Okay 208 00:14:45,080 --> 00:14:47,159 I think everyone should detach from this. 209 00:14:47,480 --> 00:14:49,199 If you can't do it then just say you can't do t. 210 00:14:49,840 --> 00:14:51,319 Not tel the villagers to wait. 211 00:14:53,160 --> 00:14:54,039 Oh. 212 00:14:54,520 --> 00:14:55,399 One more thing. 213 00:14:55,880 --> 00:14:57,559 Go tell your brother 214 00:14:57,960 --> 00:14:59,479 the people at Nim man Farm 215 00:15:00,680 --> 00:15:01,839 don't want to get deceived again. 216 00:15:04,200 --> 00:15:06,359 You're only good at poking other people 217 00:15:07,720 --> 00:15:08,879 When you were born, 218 00:15:08,880 --> 00:15:11,159 did you have a nettle in your mouth? 219 00:15:11,880 --> 00:15:15,039 Next time if you won't stop talking bad about'PPi and my farm, 220 00:15:15,400 --> 00:15:16,199 you. 221 00:15:16,640 --> 00:15:19,079 I will shove this in your mouth! 222 00:15:23,800 --> 00:15:24,359 This? 223 00:15:25,480 --> 00:15:26,359 That's it? 224 00:15:27,080 --> 00:15:28,879 You think you're capable of shoving it in my mouth? 225 00:15:30,280 --> 00:15:30,799 Huh? 226 00:15:32,880 --> 00:15:34,399 Then let'ssee! 227 00:15:38,520 --> 00:15:38,999 This guy! 228 00:15:39,400 --> 00:15:40,239 You're dead! 229 00:15:48,880 --> 00:15:51,719 Why are you hugging each other in the middle of the road?! 230 00:15:56,280 --> 00:15:57,039 How about that? 231 00:15:58,000 --> 00:15:59,079 You want to hurt other people, 232 00:15:59,840 --> 00:16:01,079 but you got hurt instead. 233 00:16:04,000 --> 00:16:04,639 Come. 234 00:16:15,440 --> 00:16:16,239 Does it hurt a lot? 235 00:16:17,280 --> 00:16:18,079 Don't bother me! 236 00:16:19,280 --> 00:16:20,479 I won't die over this! 237 00:16:21,000 --> 00:16:23,039 I still have a lot of strength to badmouth you! 238 00:16:25,080 --> 00:16:26,199 Be careful 239 00:16:26,800 --> 00:16:29,399 Talk nicely to each other when you see each other. 240 00:16:29,600 --> 00:16:32,359 Badmouthing and fighting back and forth, 241 00:16:32,600 --> 00:16:33,839 you might end up with'each other. 242 00:16:35,680 --> 00:16:37,159 Why are you saying that? 243 00:16:39,080 --> 00:16:40,999 If I end up with someone like this 244 00:16:41,320 --> 00:16:43,199 I rather be a spinster with you i Aunt Re un. 245 00:16:43,280 --> 00:16:43,719 Hey 246 00:16:44,360 --> 00:16:45,719 That's some mouth you have there. 247 00:16:45,960 --> 00:16:46,919 Don't talk! 248 00:16:49,440 --> 00:16:50,279 Pro i, 249 00:16:50,920 --> 00:16:53,319 With your leg hurt like this,are you able to go home? 250 00:16:53,800 --> 00:16:55,799 Have Boss Trai take you home then. 251 00:16:57,680 --> 00:16:58,279 Me? 252 00:16:59,200 --> 00:17:00,239 Drop her off? 253 00:17:16,120 --> 00:17:17,279 What a burden. 254 00:17:17,560 --> 00:17:19,719 You hurt yourself and then you're going to trouble other people. 255 00:17:21,400 --> 00:17:23,879 Just walk quickly if you want to get there fast. 256 00:17:27,480 --> 00:17:29,599 You're lucky you're injured. 257 00:17:29,600 --> 00:17:30,639 I would had dropped you. 258 00:17:30,640 --> 00:17:31,399 Hey! 259 00:17:31,400 --> 00:17:33,079 Are you a person or a pole? Why so heavy?! 260 00:17:35,400 --> 00:17:37,279 When you got hurt yl aided your wound. 261 00:17:37,280 --> 00:17:39,439 But you want to throw me to the ground? 262 00:17:39,880 --> 00:17:40,919 Mean person! 263 00:17:40,920 --> 00:17:42,599 Can't depend on you for anything. 264 00:17:44,880 --> 00:17:45,999 That's why I'm carrying you. 265 00:17:46,400 --> 00:17:47,999 I don't want to be a mean person. 266 00:17:49,680 --> 00:17:50,679 You're going to fall, Get up. 267 00:18:02,880 --> 00:18:04,279 Dad!! 268 00:18:07,400 --> 00:18:07,999 Lin! 269 00:18:08,280 --> 00:18:09,279 When l was a kid 270 00:18:09,280 --> 00:18:11,039 I fell down from a high place 271 00:18:11,400 --> 00:18:13,719 l have a scar from that accident. 272 00:18:20,120 --> 00:18:22,599 you ve been using it nonstop. 273 00:18:25,600 --> 00:18:27,039 I want to see'my daughter's face 274 00:18:28,760 --> 00:18:30,639 You told me before 275 00:18:30,880 --> 00:18:33,079 you will act like you've died from your daughter'slife. 276 00:18:33,320 --> 00:18:36,279 Why do you want to look at your daughter's photos again? 277 00:18:40,520 --> 00:18:41,959 Your daughter? 278 00:18:44,640 --> 00:18:46,199 It's no wonder 279 00:18:46,640 --> 00:18:48,679 you adore Sua y so much. 280 00:18:49,400 --> 00:18:52,119 Because she looks like your daughter. 281 00:18:52,920 --> 00:18:55,079 Su ay and La lin'do look alike. 282 00:18:55,960 --> 00:18:57,759 But your daughter 283 00:18:57,760 --> 00:18:59,519 n is very beautiful.u ene 284 00:19:00,000 --> 00:19:01,879 More modern looking than Sua y. 285 00:19:02,200 --> 00:19:03,959 Her mother probably raised her well. 286 00:19:04,120 --> 00:19:06,079 Raised her like a rich socialite. 287 00:19:06,760 --> 00:19:07,559 But... 288 00:19:07,800 --> 00:19:10,239 it's unfortunate she died a young age. 289 00:19:23,080 --> 00:19:26,199 It's unbelievable that this little pond would have this many fish 290 00:19:26,480 --> 00:19:27,479 They're going to eat it all? 291 00:19:27,480 --> 00:19:28,679 Wow,this one is so big. 292 00:19:28,680 --> 00:19:30,359 They'll go sell majority of it. 293 00:19:30,360 --> 00:19:32,279 But they make fermented fish sauce with the leftovers. 294 00:19:32,280 --> 00:19:34,239 Or pickled fish to eat. 295 00:19:34,360 --> 00:19:37,279 By the way, how do you know which pond have fishes? 296 00:19:37,560 --> 00:19:41,079 fishes but there's no fishes, no profit then. If a consumer wants to buy a load of 297 00:19:41,880 --> 00:19:43,279 By using skills. 298 00:19:43,440 --> 00:19:46,639 By looking at the fishes that come up for air and the location it's in. 299 00:19:47,600 --> 00:19:48,599 The rest is taking risks. 300 00:19:51,080 --> 00:19:51,999 That's it? 301 00:19:53,000 --> 00:19:54,479 It's like any other job. 302 00:19:55,040 --> 00:19:59,039 to take the risk and skills to do it. You would need to use bravery 303 00:19:59,720 --> 00:20:03,479 Just like how I allowed you to host the event. Although it got ruined 304 00:20:04,000 --> 00:20:05,479 but I don't blame you. 305 00:20:06,360 --> 00:20:08,199 Because l took the risk to let you do it. 306 00:20:15,040 --> 00:20:16,879 Here, share it with each other. 307 00:20:16,880 --> 00:20:18,599 Okay, 308 00:20:19,280 --> 00:20:20,519 Thank you for coming to help. 309 00:20:21,680 --> 00:20:24,399 Thank you. 310 00:20:28,120 --> 00:20:30,799 Only you helped me 311 00:20:31,200 --> 00:20:33,599 Mr. Pao probably will be unhappy about you. 312 00:20:34,400 --> 00:20:36,359 Don't worry about that. 313 00:20:36,640 --> 00:20:39,999 But from now on,don't go pawning your land title anywhere else, 314 00:20:40,000 --> 00:20:41,999 If l get it back, 315 00:20:42,360 --> 00:20:44,239 I will plant organic produce. 316 00:20:44,400 --> 00:20:46,239 Just like you recommended. 317 00:20:46,240 --> 00:20:48,599 only ship it to your 318 00:20:48,920 --> 00:20:53,079 So then I won't have any debt with Mr Pao again like other people that got their s taken away. 319 00:20:54,480 --> 00:20:56,799 I try to find a store that will give us a good price 320 00:20:57,000 --> 00:20:58,519 for everyone that joined. 321 00:20:58,520 --> 00:20:59,559 If everyone trusts me. 322 00:21:00,080 --> 00:21:01,559 I think you 323 00:21:01,880 --> 00:21:06,999 aren't like other greedy middleman that I've met before. 324 00:21:13,960 --> 00:21:15,799 Daddy! 325 00:21:16,120 --> 00:21:18,359 Daddy! Daddy! 326 00:21:18,360 --> 00:21:20,919 Oh! What happened to your fa ce Saeng? 327 00:21:21,440 --> 00:21:23,159 Did you take a facial spa course? 328 00:21:23,480 --> 00:21:25,159 Facial spa my ass! 329 00:21:26,480 --> 00:21:27,599 I'm sitting right here. 330 00:21:28,880 --> 00:21:30,799 Facial spa my foot! 331 00:21:31,680 --> 00:21:35,199 Daddy I was being bullied! 332 00:21:36,880 --> 00:21:38,479 I won't allow this! 333 00:21:38,680 --> 00:21:40,079 Who bullied you? 334 00:21:40,120 --> 00:21:42,079 Tell me and I'll go handle it! 335 00:21:42,080 --> 00:21:44,799 P'Saeng and No in a must like playing in the mud. 336 00:21:49,440 --> 00:21:50,759 What animal likes playing in the mud? 337 00:21:50,880 --> 00:21:52,119 A swan right? 338 00:21:52,400 --> 00:21:53,159 Ay swan. 339 00:21:53,160 --> 00:21:54,679 -Aswan. A buffalo. 340 00:21:55,280 --> 00:21:56,079 What? 341 00:21:56,080 --> 00:21:57,079 Buffalo. 342 00:21:58,880 --> 00:22:00,639 You're saying I'm a buffalo?! 343 00:22:00,640 --> 00:22:02,479 You're gonna get it boy! 344 00:22:02,480 --> 00:22:04,799 You're acting like a smart ass You won't grow up like this! 345 00:22:04,800 --> 00:22:07,079 Come back here Tui! 346 00:22:07,480 --> 00:22:09,039 Look at my children g 347 00:22:11,720 --> 00:22:14,479 How did it go? Were you able to get Pu ang to pay? 348 00:22:14,480 --> 00:22:17,319 She said she will pay you back, both principle and interest. 349 00:22:17,320 --> 00:22:19,319 She's asking for her land deed that she sold to you 350 00:22:20,680 --> 00:22:21,479 Pu ang did? 351 00:22:22,280 --> 00:22:24,759 What money will she get to pay me back? 352 00:22:27,400 --> 00:22:30,399 If you need anything else,you can go get it at the house 353 00:22:30,800 --> 00:22:31,479 Thanks. 354 00:22:31,480 --> 00:22:33,999 guarding the rice paddies over there Mom. Im going to go check on the people 355 00:22:34,240 --> 00:22:35,999 Then I'll come watch the la korn with you 356 00:22:37,400 --> 00:22:38,639 It's late and dark 357 00:22:38,640 --> 00:22:40,639 The dew is falling hard too 358 00:22:41,000 --> 00:22:42,919 Wear this ito protect your head. 359 00:22:42,920 --> 00:22:45,279 If you get sick it'll be a struggle 360 00:22:45,480 --> 00:22:46,399 Okay! 361 00:22:53,320 --> 00:22:54,319 Khun Lin. Mom. 362 00:22:56,800 --> 00:22:58,279 Madam isn't home yet. 363 00:22:58,600 --> 00:23:01,319 You should go sleep in your room. It's late now 364 00:23:12,480 --> 00:23:14,079 Make yourself comfortable Boss 365 00:23:14,360 --> 00:23:14,919 Okay. 366 00:23:15,200 --> 00:23:15,759 GO 367 00:23:39,600 --> 00:23:40,239 Khun. 368 00:23:46,680 --> 00:23:47,679 Are you hungry? 369 00:23:48,480 --> 00:23:49,679 Of course. 370 00:23:49,680 --> 00:23:51,679 I used up my energy to catch fishes all day today. 371 00:23:51,880 --> 00:23:53,879 I can eat about ten fishes right now 372 00:23:54,920 --> 00:23:56,119 Is it cooked yet? 373 00:23:56,480 --> 00:23:57,279 It is. 374 00:24:26,360 --> 00:24:28,359 Getting to eat the fish I caught myself 375 00:24:28,640 --> 00:24:30,079 is this delicious 376 00:24:30,480 --> 00:24:32,079 The n eat all of it. 377 00:24:32,080 --> 00:24:33,159 Enjoy it. 378 00:24:33,800 --> 00:24:36,999 back gratitude to the fish in a way Because it's considered to pay 379 00:24:38,200 --> 00:24:39,279 Just eat the fish first. 380 00:24:39,400 --> 00:24:40,279 Rice isn't done yet. 381 00:24:59,880 --> 00:25:00,759 Khun. 382 00:25:01,960 --> 00:25:02,759 What is this? 383 00:25:04,240 --> 00:25:06,279 It's called sa to, It's made from sticky rice. 384 00:25:06,480 --> 00:25:07,479 Aunt Pu ang gave it to us. 385 00:25:09,680 --> 00:25:10,399 Sato? 386 00:25:22,400 --> 00:25:23,319 Don't drink a lot of it. 387 00:25:26,200 --> 00:25:27,799 I'm not a kid anymore. 388 00:25:29,000 --> 00:25:30,279 This is nothing. 389 00:25:44,680 --> 00:25:47,399 Cheers! 390 00:25:57,000 --> 00:25:58,239 Why is it all gone? 391 00:26:03,800 --> 00:26:04,479 Khun. 392 00:26:05,600 --> 00:26:08,199 You took mines...didn't you?! 393 00:26:09,680 --> 00:26:10,919 Why did you?! 394 00:26:11,480 --> 00:26:14,359 -You won't share it! -Khun! 395 00:26:15,320 --> 00:26:17,279 One is by your foot. 396 00:26:17,440 --> 00:26:18,679 You drank it already 397 00:26:19,720 --> 00:26:21,399 What kind of person drinks two flasks? 398 00:26:26,640 --> 00:26:27,399 Oh 399 00:26:28,600 --> 00:26:30,399 It's right here. 400 00:26:45,160 --> 00:26:46,119 Can you manage? 401 00:26:46,760 --> 00:26:48,599 I can manage! 402 00:26:53,000 --> 00:26:55,159 I think you should go to sleep, 403 00:26:57,560 --> 00:26:59,479 I'm not drunk yet. 404 00:27:00,200 --> 00:27:02,519 I'm just tired. 405 00:27:03,840 --> 00:27:05,039 You just won't listen. 406 00:27:05,280 --> 00:27:07,039 You're not even paying attention to your body 407 00:27:15,480 --> 00:27:16,599 You... 408 00:27:16,760 --> 00:27:18,479 are my husband. 409 00:27:20,240 --> 00:27:23,319 Take good care of your wife 410 00:27:24,120 --> 00:27:25,279 Don't complain. 411 00:27:38,360 --> 00:27:42,999 II don't know hat makes us get along like this 412 00:27:43,000 --> 00:27:46,879 P You seem to understand everything 413 00:27:46,880 --> 00:27:52,239 I don't have to say anything,you know what I like 414 00:27:52,240 --> 00:27:56,199 Where can I find another one like you? 415 00:27:56,200 --> 00:28:00,999 Being near you is warm that I don't want to go anywhere 416 00:28:01,000 --> 00:28:05,719 I don't know whi o you are a person or a microwave 417 00:28:05,720 --> 00:28:08,199 P The warmth i never-runs out 418 00:28:08,200 --> 00:28:14,119 You're like a favorite menu that I never get tired of 419 00:28:14,760 --> 00:28:17,959 I want to be close to you for a long time 420 00:28:21,480 --> 00:28:25,959 You're like the evening shy where it's so warm 421 00:28:25,960 --> 00:28:29,839 A life with you is very enjoyable 422 00:28:29,840 --> 00:28:35,719 You make me feel good, I want to be together like this 423 00:28:36,120 --> 00:28:39,279 BLACK DEER I zant to carry you z ith me every z here 424 00:28:39,280 --> 00:28:44,199 Being near you is warm that I don't want to go anywhere 425 00:28:44,200 --> 00:28:48,919 S I don't know who you are a person or a microwave 426 00:28:48,920 --> 00:28:51,159 The warmth never runs out 427 00:28:51,160 --> 00:28:57,159 V ou're like a favorite menu that I never get tired of 428 00:28:57,880 --> 00:29:00,079 I want to be close to you for a long time 429 00:29:00,080 --> 00:29:02,239 The sun was still not a s warm as when I was with you 430 00:29:02,240 --> 00:29:04,679 p Tonight I'm going to pretend I don't have a blanket so I can see you 431 00:29:04,680 --> 00:29:07,079 Sometimes it's too cold that it makes me delirious 432 00:29:07,080 --> 00:29:09,719 Or that I'm lugging everyday isn't a person but..! 433 00:29:10,600 --> 00:29:11,719 P microwave 434 00:29:17,800 --> 00:29:22,479 Being near you is warm that I don't want to go anywhere 435 00:29:22,480 --> 00:29:27,479 I don't know who you are,a person or a microwave 436 00:29:27,480 --> 00:29:29,959 P The warmth never runs out 437 00:29:43,560 --> 00:29:45,319 I still can't open'my gambling ring. 438 00:29:46,640 --> 00:29:49,559 All my debtors are coming to get their land dee d one by one 439 00:29:51,160 --> 00:29:53,079 I'm losing a lot of profit. 440 00:29:53,600 --> 00:29:55,159 The reason it's like this 441 00:29:55,160 --> 00:29:58,439 is because you let the culprit wander around. REC 442 00:29:58,840 --> 00:30:00,439 That's how he's able to cut all our income 443 00:30:03,160 --> 00:30:04,839 I heard that 444 00:30:05,360 --> 00:30:08,519 he's inviting the villagers to plant organic produce. 445 00:30:08,520 --> 00:30:11,159 And only sell it to him. RE CHA 446 00:30:11,160 --> 00:30:13,799 In the future if the villagers work with him more 447 00:30:13,800 --> 00:30:17,679 there will be less people that will come sell their land and take out a loan from you. 448 00:30:18,320 --> 00:30:19,999 You're trying to tell me that 449 00:30:20,840 --> 00:30:22,959 I have to do something about it? 450 00:30:23,480 --> 00:30:24,959 That's right. RE CHA 451 00:30:24,960 --> 00:30:27,279 You've been too nice to Pi. RECHA 452 00:30:46,000 --> 00:30:47,679 He's not sleeping here. 453 00:30:53,360 --> 00:30:56,439 You're still considered a gentleman 454 00:31:01,080 --> 00:31:01,799 Or... 455 00:31:02,520 --> 00:31:04,759 did he go sleep peacefully at Aunt Puan g's house? 456 00:31:05,160 --> 00:31:08,639 And left me to sleep in the tent alone?! 457 00:31:17,680 --> 00:31:20,319 He's got it worse than me 458 00:31:53,800 --> 00:31:55,279 It's you. 459 00:31:55,280 --> 00:31:56,239 Yeah! 460 00:31:56,640 --> 00:31:58,759 Did you think I was an assassin trying to kill you? 461 00:31:59,360 --> 00:32:00,639 Why did you come out? 462 00:32:00,960 --> 00:32:03,079 To watch someone getting eaten alive by mosquitoes may be. 463 00:32:05,800 --> 00:32:07,359 What are you doing?! 464 00:32:08,320 --> 00:32:09,799 You didn't hear anything? 465 00:32:26,440 --> 00:32:27,599 Open it. 466 00:32:31,920 --> 00:32:32,439 Oh. 467 00:32:33,160 --> 00:32:35,279 Why isn't anyone here? 468 00:32:37,920 --> 00:32:38,759 That Way. 469 00:32:45,360 --> 00:32:46,639 Where did they go? 470 00:32:46,640 --> 00:32:48,119 I thought they were sleeping here?! 471 00:33:11,680 --> 00:33:12,439 You! 472 00:33:38,120 --> 00:33:39,599 Why did you come out?! 473 00:33:42,120 --> 00:33:43,599 If I didn't come out 474 00:33:43,600 --> 00:33:45,999 you would have got hit already! 475 00:33:47,800 --> 00:33:49,479 Who'sent you guys?! 476 00:33:52,000 --> 00:33:53,479 Boss! Help me! 477 00:33:54,840 --> 00:33:55,679 Boss. 478 00:33:56,000 --> 00:33:57,919 They went to the plant crop too! 479 00:33:58,440 --> 00:33:59,279 Okay. 480 00:33:59,280 --> 00:34:01,599 -Yes Boss, Detain him. 481 00:34:04,120 --> 00:34:05,799 You! Come here! 482 00:34:07,600 --> 00:34:11,799 herbicide,the whole plot will be dead. Once they get a taste of this 483 00:34:12,320 --> 00:34:14,638 Enough! Just finish the job 484 00:34:15,080 --> 00:34:16,759 I'll guard for you. 485 00:34:28,320 --> 00:34:29,319 What the:hell? 486 00:34:51,280 --> 00:34:51,999 Let go! 487 00:34:53,360 --> 00:34:54,319 Help! 488 00:34:54,520 --> 00:34:55,359 Come here! 489 00:34:59,680 --> 00:35:00,959 Hold her! 490 00:35:00,960 --> 00:35:01,799 Come here! 491 00:35:02,960 --> 00:35:04,239 Give me your hand! 492 00:35:09,280 --> 00:35:10,319 Pretty like this 493 00:35:10,840 --> 00:35:12,519 I never tried it. 494 00:35:13,280 --> 00:35:14,119 Don't! 495 00:35:14,640 --> 00:35:15,999 Stay back! 496 00:35:22,840 --> 00:35:23,919 It doesn't look good 497 00:35:24,320 --> 00:35:25,999 -Let's go! -Yeah. 498 00:35:31,160 --> 00:35:32,439 Help! 499 00:35:33,080 --> 00:35:36,959 You guys think this place only has women so you can do whatever you want?! 500 00:35:41,160 --> 00:35:42,519 Boss! 501 00:35:42,520 --> 00:35:44,959 Auntie! Guard the evidence! Sure! 502 00:35:47,920 --> 00:35:49,799 Help! 503 00:35:51,920 --> 00:35:52,959 Uncle! 504 00:35:56,960 --> 00:35:57,999 How are you? 505 00:35:58,520 --> 00:35:59,679 lil imani age 506 00:36:00,760 --> 00:36:03,999 Can you help untie me? 507 00:36:04,000 --> 00:36:05,159 Okay, 508 00:36:08,960 --> 00:36:10,439 Can you manage? 509 00:36:11,240 --> 00:36:11,799 les 510 00:36:14,960 --> 00:36:15,999 Uncle, 511 00:36:16,320 --> 00:36:17,479 Can you manage? 512 00:36:18,240 --> 00:36:19,519 I'll manage. 513 00:36:21,480 --> 00:36:23,159 Scoundrels 514 00:36:34,240 --> 00:36:36,479 Wait Khun! Wait! 515 00:36:39,360 --> 00:36:40,319 Well? 516 00:36:40,840 --> 00:36:42,839 They're aware. We can't stay here 517 00:36:43,280 --> 00:36:44,519 Let's go then. 518 00:36:59,160 --> 00:37:01,279 Get in Khun! Hurry! 519 00:37:03,080 --> 00:37:04,119 Go! 520 00:37:13,680 --> 00:37:16,399 told you to go back to Aunt Puan g's Lhouse, Why didn't you listen 521 00:37:16,760 --> 00:37:18,839 If I listen those people will get away easily 522 00:37:20,760 --> 00:37:23,159 I want to know who those people are 523 00:37:23,480 --> 00:37:25,679 To dare do to Aunt Pu ang and the others like that. 524 00:37:26,760 --> 00:37:29,439 Plus they ruined my honeymoon! 525 00:37:29,440 --> 00:37:32,239 Careful Kh un. It's dark up ahead 526 00:37:50,320 --> 00:37:51,799 Why do'they keep following us? 527 00:37:53,280 --> 00:37:55,799 -Drive faster. Okay. 528 00:38:05,080 --> 00:38:06,319 What the hell?! 529 00:38:08,840 --> 00:38:10,959 -Drive properly Okay 530 00:38:15,080 --> 00:38:17,999 Help! 531 00:38:18,000 --> 00:38:19,599 Sua y, ull over -Help me! 532 00:38:19,600 --> 00:38:21,919 Please help me! 533 00:38:21,920 --> 00:38:22,959 Help! 534 00:38:22,960 --> 00:38:24,759 -What's wrong-Help'me. 535 00:38:24,960 --> 00:38:29,799 A truck cut in front of us. My husband fainted inside the car 536 00:38:34,000 --> 00:38:35,679 -K hun! Khun! Khun! 537 00:38:35,680 --> 00:38:36,959 Henri! 538 00:38:36,960 --> 00:38:38,239 What do we do? 539 00:38:38,760 --> 00:38:40,239 Henri! 540 00:38:44,640 --> 00:38:47,159 Nothing serious happened to anyone last night right? 541 00:38:49,160 --> 00:38:51,159 The person in the car didn't get hurt that bad. 542 00:38:51,160 --> 00:38:53,079 Village Chief is handing it 543 00:38:53,080 --> 00:38:56,639 I heard he's a tourist. Not someone from here. 544 00:38:58,520 --> 00:39:01,279 Too bad we couldn't find out who were those people. 545 00:39:03,160 --> 00:39:05,279 It's not hard to guess 546 00:39:05,280 --> 00:39:09,159 Even though they took out the license plate so nobody can track them. 547 00:39:09,680 --> 00:39:10,759 Who is it? 548 00:39:10,760 --> 00:39:14,119 evidence,itll only be damaging for us. Can't catch them nor have any 549 00:39:14,440 --> 00:39:18,599 How's Puang and Saijai doing since they're the owners there? 550 00:39:18,600 --> 00:39:21,679 I heard they will have relatives come I stay with them for a while 551 00:39:23,080 --> 00:39:25,919 I'm so happy you came home. 552 00:39:30,120 --> 00:39:33,359 I was busy talking about Pu ang, I forgot to tell you 553 00:39:33,360 --> 00:39:35,359 Nate e came home yesterday 554 00:39:45,480 --> 00:39:48,319 You must be Khun Sua y, my sister in law. 555 00:39:48,760 --> 00:39:50,239 It's nice to meet you. 556 00:39:55,920 --> 00:39:57,359 Hello. 557 00:39:58,000 --> 00:39:59,279 I'm sorry 558 00:39:59,280 --> 00:40:01,279 lived overseas for too long. 559 00:40:02,760 --> 00:40:04,479 I'll help you. 560 00:40:06,960 --> 00:40:10,239 Your brother seems like a good person 561 00:40:12,240 --> 00:40:13,319 Don't. 562 00:40:20,320 --> 00:40:21,279 Sua y, 563 00:40:21,920 --> 00:40:25,999 You can go inside and rest You must be tired. 564 00:40:27,920 --> 00:40:28,959 Yes. 565 00:40:29,080 --> 00:40:29,999 GO. 566 00:40:32,760 --> 00:40:34,639 I can carry it myself. 567 00:40:35,160 --> 00:40:37,079 I just want to help you. 568 00:40:37,080 --> 00:40:38,959 You helped me a lot already 569 00:40:41,080 --> 00:40:42,959 It's okay Nate e. 570 00:40:43,360 --> 00:40:45,159 Let your brother do it. 571 00:40:45,480 --> 00:40:47,159 You should head back. 572 00:40:48,640 --> 00:40:49,919 Fine 573 00:40:50,760 --> 00:40:52,519 See you tonight. 574 00:40:52,520 --> 00:40:56,439 Mom said she will have a welcome back party for me. 575 00:41:09,080 --> 00:41:11,919 Yesterday,we couldn't prepare the things in time 576 00:41:11,920 --> 00:41:17,599 So today your mother and l made all of your favorite food. 577 00:41:18,320 --> 00:41:19,999 Thank you Grandma 578 00:41:21,800 --> 00:41:22,639 The fish. 579 00:41:28,320 --> 00:41:30,959 Khun Su ay and Khao have something for you 580 00:41:32,320 --> 00:41:34,759 Khun Su ay and I helped make it for you. 581 00:41:34,760 --> 00:41:38,639 Welcome back home Khun Nate e 582 00:41:52,760 --> 00:41:54,119 Thanks Khao 583 00:41:54,120 --> 00:41:55,999 Thank you Khun Sua y Sure 584 00:41:56,440 --> 00:41:56,959 Sure, 585 00:41:58,960 --> 00:42:01,439 If the incident didn't happen in our farm 586 00:42:01,440 --> 00:42:05,599 I would have thrown you a bigger party. 587 00:42:05,680 --> 00:42:10,119 I would have reserved two big tables and not eat food at home like this. 588 00:42:10,440 --> 00:42:15,079 We have to save money to pay for all the damages! 589 00:42:16,000 --> 00:42:19,999 house has been nothing but trouble! Ever since someone moved in,our 590 00:42:20,000 --> 00:42:21,679 Problematic people! 591 00:42:21,680 --> 00:42:22,439 Mom. 592 00:42:22,440 --> 00:42:23,359 What? 593 00:42:23,360 --> 00:42:24,839 What did I say wrong? 594 00:42:26,000 --> 00:42:29,679 You don't have to say certain things you know? 595 00:42:30,120 --> 00:42:31,679 The things you say 596 00:42:31,680 --> 00:42:34,119 won't give the kids any appetite 597 00:42:35,680 --> 00:42:39,599 What Mom said is true Grandma 598 00:42:39,600 --> 00:42:41,799 When you have a stupid person host an event, 599 00:42:41,800 --> 00:42:45,279 you lose'what you invested in. 600 00:42:46,240 --> 00:42:47,359 Am I right Mom? -Yes. 601 00:42:49,600 --> 00:42:51,919 Did you not learn your lesson from last time? 602 00:42:55,080 --> 00:42:57,159 Why are you here Kha is a eng? 603 00:42:58,840 --> 00:43:01,159 w-invited her-Mom a us i 604 00:43:01,280 --> 00:43:03,599 Geez,she's no'stranger Am I right 605 00:43:07,280 --> 00:43:14,759 Daddy wanted to give you something to welcome you back home. 606 00:43:14,760 --> 00:43:15,999 Here. 607 00:43:16,000 --> 00:43:17,999 Please tell him I said thank you. 608 00:43:18,000 --> 00:43:18,639 Here f you go. 609 00:43:22,960 --> 00:43:24,319 It's something small. 610 00:43:24,320 --> 00:43:26,319 It's not small! 611 00:43:26,320 --> 00:43:28,519 I hope you like it Mom. 612 00:43:32,760 --> 00:43:35,919 Pao had his daughter come please our family 613 00:43:36,240 --> 00:43:38,319 The tail is showing more obvious than before. 614 00:43:39,360 --> 00:43:41,079 I'll wear it for you. 615 00:43:41,080 --> 00:43:41,919 Mom. 616 00:43:42,960 --> 00:43:43,999 You shouldn't take it 617 00:43:45,280 --> 00:43:46,319 What? 618 00:43:46,320 --> 00:43:48,239 Pao gave it to your brother. 619 00:43:49,080 --> 00:43:52,439 Do you have to accept everything someone give to you? 620 00:43:54,320 --> 00:43:55,919 You don't know how to think 621 00:43:55,920 --> 00:43:58,519 It's to be polite Mom l-must accept it 622 00:43:59,360 --> 00:44:01,359 I'll help you. 623 00:44:01,360 --> 00:44:02,639 Thank you dear. 624 00:44:03,920 --> 00:44:05,479 Let's just say. 625 00:44:06,760 --> 00:44:08,319 I'l I just accept your generosity 626 00:44:08,520 --> 00:44:09,919 Tell your dad I said thank you. 627 00:44:10,440 --> 00:44:12,959 Dad gave it to you so'just accept it 628 00:44:14,760 --> 00:44:15,999 Kan! 629 00:44:16,520 --> 00:44:19,279 If he doesn't want it then give it back to them. 630 00:44:37,600 --> 00:44:37,919 Khao. 631 00:44:38,640 --> 00:44:40,119 Your dad is waiting for you. 632 00:44:40,440 --> 00:44:42,399 But these dishes... 633 00:44:42,400 --> 00:44:44,119 Il help Khun Sua y 634 00:44:45,680 --> 00:44:46,959 Go Khao. 635 00:44:46,960 --> 00:44:47,999 Okay : 636 00:44:53,680 --> 00:44:55,479 You don't need to help me. 637 00:45:00,320 --> 00:45:02,839 But everyone threw a party for me today 638 00:45:03,160 --> 00:45:05,279 I should help do something. 639 00:45:05,680 --> 00:45:07,079 Besides, 640 00:45:07,080 --> 00:45:09,799 I want to get to know my sister in law more. 641 00:45:10,120 --> 00:45:11,359 You know what? 642 00:45:11,360 --> 00:45:15,599 I'm very surprised that my brother remarried. 643 00:45:16,840 --> 00:45:21,359 People who are in love tend to get married anyways. What's surprising about that? 644 00:45:22,000 --> 00:45:23,479 But my brother 645 00:45:23,480 --> 00:45:25,479 isn't like other people. 646 00:45:25,480 --> 00:45:27,999 I want you to know the other side of him. 647 00:45:28,320 --> 00:45:29,919 P'Piis temperamental. 648 00:45:30,440 --> 00:45:32,959 He'll be nice then he'll be mean. 649 00:45:34,520 --> 00:45:36,439 You don't have to tell me about that. 650 00:45:36,440 --> 00:45:37,839 I see it all the time. 651 00:45:37,840 --> 00:45:39,119 But what you know 652 00:45:39,120 --> 00:45:41,159 is n't P'Pi's true self. 653 00:45:41,800 --> 00:45:45,159 The longer you stay with him, the romance will slowly die down. 654 00:45:45,800 --> 00:45:47,279 Only bitterness left. 655 00:45:47,280 --> 00:45:49,279 You'll find out on your own. 656 00:46:08,840 --> 00:46:09,719 Nate e, 657 00:46:13,680 --> 00:46:15,159 Mom and Grandma are asking for you. 658 00:46:18,120 --> 00:46:19,879 I'll get going then Khun Sua y 659 00:46:20,000 --> 00:46:22,439 If you want to know anything about my brother 660 00:46:23,480 --> 00:46:24,959 you can ask me any time. 661 00:46:25,800 --> 00:46:26,439 Okay. 662 00:46:49,920 --> 00:46:52,239 I asked what were you talking to Nate e about? 663 00:46:54,760 --> 00:46:55,599 Khun. 664 00:46:56,000 --> 00:46:57,679 Why aren't you answering my question? 665 00:46:58,240 --> 00:46:59,479 If you want to know about me, 666 00:46:59,480 --> 00:47:01,479 ask me then. Why ask other people? 667 00:47:01,480 --> 00:47:03,479 You think I'm curious about you? 668 00:47:03,680 --> 00:47:07,599 I didn't ask him anything, He was doing all the talking. 669 00:47:07,920 --> 00:47:09,359 Seriously, 670 00:47:09,360 --> 00:47:11,639 what horrible thing did you do? 671 00:47:11,640 --> 00:47:12,759 Why are you getting worked up 672 00:47:12,760 --> 00:47:17,479 Whatever l did is none of your business 673 00:47:18,320 --> 00:47:19,159 From now on, 674 00:47:19,920 --> 00:47:21,999 act like a married person. 675 00:47:22,000 --> 00:47:23,599 Don't be with another man one on one. 676 00:47:24,440 --> 00:47:26,119 Even if it's my brother. 677 00:47:28,120 --> 00:47:29,159 Let go! 678 00:47:29,680 --> 00:47:31,679 What did you talk about Let go! 679 00:47:34,000 --> 00:47:36,759 -What are you doing?! -My mom is watching! 680 00:47:39,160 --> 00:47:41,799 You must be tired from working today right? 681 00:47:43,480 --> 00:47:44,759 Keep fighting 682 00:47:44,840 --> 00:47:48,239 I'm starting to believe your brother now. 683 00:47:48,520 --> 00:47:50,319 You're bipolar. 684 00:47:50,320 --> 00:47:53,079 You'll be nice and then mean! 685 00:47:54,000 --> 00:47:55,919 I think it's you though. 686 00:47:56,000 --> 00:47:58,759 You'll act good and then act stubborn! 687 00:47:58,760 --> 00:48:00,519 Get possessed in and out. 688 00:48:00,960 --> 00:48:03,159 You're badmouthing me?! 689 00:48:04,440 --> 00:48:05,279 That hurts! 690 00:48:06,760 --> 00:48:08,439 We're both tired. 691 00:48:08,440 --> 00:48:11,359 We should go lay down. Yeah. 692 00:48:11,360 --> 00:48:12,839 Let's go. -Sure. 693 00:48:13,360 --> 00:48:14,959 Mom! 694 00:48:15,280 --> 00:48:16,959 You're here? 695 00:48:16,960 --> 00:48:19,279 I didn't see you there. 696 00:48:19,680 --> 00:48:21,479 Let's go home. 697 00:48:21,480 --> 00:48:22,759 Wait Sua y! 698 00:48:23,080 --> 00:48:24,639 Don't go yet! 699 00:48:30,760 --> 00:48:32,959 Didn't Sua y finish helping you? 700 00:48:32,960 --> 00:48:33,799 What now? 701 00:48:33,800 --> 00:48:35,679 To day's work is done 702 00:48:35,680 --> 00:48:38,959 But there's still more work tomorrow! 703 00:48:39,080 --> 00:48:39,919 Huh?! 704 00:48:40,440 --> 00:48:42,239 There's still more?! 705 00:48:46,120 --> 00:48:47,159 It's'okay 706 00:48:47,480 --> 00:48:48,759 You can do it. 707 00:48:53,280 --> 00:48:54,319 It's not a lot. 708 00:49:03,920 --> 00:49:06,079 Have your wife come clean 709 00:49:06,080 --> 00:49:07,599 what's left of the damage. 710 00:49:07,600 --> 00:49:09,599 Don't let it lie around in the farm! 711 00:49:11,480 --> 00:49:13,919 I wanted to take care of it since the other day 712 00:49:13,920 --> 00:49:17,799 But your mother said to have Khun Sua y do it instead 713 00:49:19,800 --> 00:49:22,319 You have work to do so go do it! -Mom. 714 00:49:22,320 --> 00:49:24,319 Why are you standing here? 715 00:49:24,320 --> 00:49:25,919 It's just cleaning up 716 00:49:25,920 --> 00:49:27,919 Your wife isn't handicapped. 717 00:49:27,920 --> 00:49:29,799 Her legs and arms aren't broken. 718 00:49:33,160 --> 00:49:33,999 Madam! 719 00:49:34,520 --> 00:49:35,279 I'm sorry 720 00:49:35,280 --> 00:49:37,279 What happens if it hits my feet?! 721 00:49:44,120 --> 00:49:45,919 -Sua y! -Su ay, 722 00:49:47,280 --> 00:49:49,479 I'm sorry, Some bug. 723 00:49:49,480 --> 00:49:50,959 bit me. 724 00:49:57,680 --> 00:50:00,959 Don't pick it up yet! Wait til I leave then pick it up! 725 00:50:02,000 --> 00:50:03,359 Cu Yes? Wa ew! 726 00:50:03,360 --> 00:50:05,359 Watch Sua y do it too! 727 00:50:07,120 --> 00:50:08,519 Yes Madam! 728 00:50:14,760 --> 00:50:16,759 Khun Sua y is awesome. 729 00:50:16,760 --> 00:50:19,679 She made your mother leave. 730 00:50:22,320 --> 00:50:24,239 Khun Sua y! Quickly pick it up! 731 00:50:26,320 --> 00:50:27,359 P'Waew. 732 00:50:28,120 --> 00:50:29,159 What happened to you? 733 00:50:29,800 --> 00:50:31,999 None of your business! Quickly pick it up! 734 00:50:32,760 --> 00:50:33,799 " Quickly pick it up!" 735 00:50:35,360 --> 00:50:36,759 You don't have to. 736 00:50:37,160 --> 00:50:38,519 Let P'Jerd do it 737 00:50:38,520 --> 00:50:40,439 Boss! 738 00:50:40,440 --> 00:50:42,239 Khun Suay I'll do it. 739 00:50:48,440 --> 00:50:49,999 Let P'Jerd put this away 740 00:50:51,920 --> 00:50:52,959 I don't have any hands. 741 00:50:55,080 --> 00:50:56,119 Yes Boss 742 00:51:04,320 --> 00:51:06,319 is now gone to waste, 743 00:51:12,440 --> 00:51:13,999 Boss Pi! 744 00:51:14,000 --> 00:51:15,279 Khun Sua y! 745 00:51:15,680 --> 00:51:17,679 Someone is here to see you. 746 00:51:25,920 --> 00:51:26,839 oh 747 00:51:28,760 --> 00:51:31,919 My husband fainted in the car! 748 00:51:34,240 --> 00:51:35,359 Khun! 749 00:51:35,360 --> 00:51:37,359 Khun! Henri! 750 00:51:38,120 --> 00:51:41,279 Village Chief told us you guys live here 751 00:51:41,680 --> 00:51:44,839 My husband and I wanted to come thank you 752 00:51:47,080 --> 00:51:48,519 [ French ] Thank you so much. 753 00:51:49,800 --> 00:51:52,319 Please accept our small generosity 754 00:51:52,320 --> 00:51:53,159 Here. 755 00:51:54,440 --> 00:51:55,919 Thank you. 756 00:52:02,120 --> 00:52:04,279 There was a silk event here? 757 00:52:04,280 --> 00:52:06,439 Are you going to host it soon? 758 00:52:07,480 --> 00:52:09,159 No we're not. 759 00:52:15,360 --> 00:52:20,119 please accept a small gift from our farm. Since you guys are here already 760 00:52:20,840 --> 00:52:22,839 -Thank you-Here you go. 761 00:52:30,200 --> 00:52:32,239 [ French ] It's a very refined work. 762 00:52:33,480 --> 00:52:37,279 My husband said it's beautiful and very refined. 763 00:52:38,640 --> 00:52:39,999 Sua y designed it. 764 00:52:40,000 --> 00:52:42,439 The villagers in Huay Ka pom helped her make it. 765 00:52:42,960 --> 00:52:44,519 Oh okay. 766 00:52:45,080 --> 00:52:47,159 [ French ] Our company is actually looking for something like this 767 00:52:48,520 --> 00:52:53,279 [ French ] Are you interested in buying their products to ship to France 768 00:52:53,280 --> 00:52:56,959 [ French ] But we need a big batch of orders. They might not be able to produce it in time. 769 00:53:01,680 --> 00:53:06,759 I mean you guys are interested in our silk production correct? 770 00:53:06,760 --> 00:53:08,439 es, That's right. 771 00:53:10,120 --> 00:53:15,599 to go see the production we have going on? Then shall I let my husband take you guys 772 00:53:20,760 --> 00:53:21,999 You understood them? 773 00:53:22,760 --> 00:53:26,639 Luck is on our side, Take them. Trust me on this! 774 00:54:24,240 --> 00:54:25,039 I heard they came from France. 775 00:54:27,800 --> 00:54:29,359 They're just tourists 776 00:54:29,360 --> 00:54:31,639 We don't have to show them to this extent. 777 00:54:31,640 --> 00:54:33,279 Sua y was probably the meddler in this 778 00:54:33,280 --> 00:54:36,119 She probably wants to show off she's the madam of the farm. 779 00:54:36,120 --> 00:54:37,919 Geez! So attached to her husband! 780 00:54:38,120 --> 00:54:39,599 [ French ] It's really awesome. 781 00:54:40,640 --> 00:54:41,919 That's right! 782 00:54:47,480 --> 00:54:49,599 Who are they? 783 00:54:51,280 --> 00:54:52,319 My family 784 00:54:56,760 --> 00:54:58,239 Hello. 785 00:54:58,520 --> 00:55:00,239 Here's my card. 786 00:55:00,520 --> 00:55:02,439 My name is Nida 787 00:55:02,440 --> 00:55:03,399 My husband's name is Henri. 788 00:55:06,440 --> 00:55:06,999 Hello. 789 00:55:07,920 --> 00:55:10,519 He's the owner-of Ac we Co. 790 00:55:10,520 --> 00:55:14,239 Import and export all kinds of fabric from France 791 00:55:14,240 --> 00:55:17,079 We're interested in your silk fabric 792 00:55:17,080 --> 00:55:18,639 We would like to do business with you. 793 00:55:19,680 --> 00:55:21,479 Mom, did you hear that? 794 00:55:22,000 --> 00:55:23,999 They re not just ordinary tourists. 795 00:55:24,000 --> 00:55:25,999 They own a company! 796 00:55:26,000 --> 00:55:28,759 They're interested in Khun Su ay's products too! 797 00:55:29,080 --> 00:55:30,519 Really Pro i? 798 00:55:31,160 --> 00:55:31,919 Yes. 799 00:55:32,320 --> 00:55:34,319 I heard of this company Mom. 800 00:55:34,320 --> 00:55:36,319 They have a branch in America too. 801 00:55:36,760 --> 00:55:38,239 My god! 802 00:55:40,000 --> 00:55:41,799 Hello! 803 00:55:41,800 --> 00:55:45,599 Welcome Please enjoy our products. Right this way please. 804 00:55:45,600 --> 00:55:49,279 Our sik fabric was made from good silk. 805 00:55:49,280 --> 00:55:51,919 It's the best silk in our town. 806 00:55:52,120 --> 00:55:53,279 Take a look. 807 00:55:53,280 --> 00:55:55,079 Do you want to eat some delicious food? 808 00:55:55,080 --> 00:55:57,599 There's also a temple here. 809 00:55:57,600 --> 00:56:00,119 You can go pay homage for luck. 810 00:56:06,760 --> 00:56:07,999 Aunt Re un! 811 00:56:14,120 --> 00:56:15,799 What the hell are you doing?! 812 00:56:15,800 --> 00:56:17,359 What will you doj if I fall?! 813 00:56:17,360 --> 00:56:20,119 How can you go in and out of my farm so easily now? 814 00:56:20,440 --> 00:56:21,599 Today is a good day 815 00:56:21,920 --> 00:56:23,919 Can you stop being a dictator for one day 816 00:56:23,920 --> 00:56:25,919 It's because I was nice to you the other day right? 817 00:56:25,920 --> 00:56:27,359 That's why you can talk to me like this? 818 00:56:29,280 --> 00:56:30,639 What's going on? 819 00:56:33,800 --> 00:56:35,479 I have good news to tell you. 820 00:56:36,120 --> 00:56:39,599 A big client is interested in buying Khun Su ay's products! 821 00:56:40,120 --> 00:56:42,759 Wow! That's great! 822 00:56:42,760 --> 00:56:44,759 We should go tell the homemakers. 823 00:56:44,760 --> 00:56:45,679 Yes! 824 00:56:58,440 --> 00:56:59,359 Uncle 825 00:57:00,320 --> 00:57:02,239 Nowadays we have to give in to the people from that farm 826 00:57:02,240 --> 00:57:05,679 to come in and out of our farm so easily? 827 00:57:06,240 --> 00:57:07,599 I think 828 00:57:07,600 --> 00:57:12,119 if we can let go of the past 829 00:57:12,120 --> 00:57:13,359 No way Uncle! 830 00:57:13,680 --> 00:57:16,439 I will never forgive the people that made P'Nammon died. 831 00:57:33,480 --> 00:57:37,799 Besides graduating, this is the first work that I have accomplished! 832 00:57:38,760 --> 00:57:42,239 Your determination didn't.go to waste 833 00:57:43,800 --> 00:57:45,479 Gosh! 834 00:57:45,480 --> 00:57:47,879 Who knows if we'll get deceived again or not. 835 00:57:47,880 --> 00:57:49,519 May be those two are impostors and tricked us. 836 00:57:50,840 --> 00:57:53,239 No they're not Mom. 837 00:57:58,880 --> 00:58:00,839 How are they not? We need to investigate this. 838 00:58:00,840 --> 00:58:02,639 I don't want to pay for my stupidity again. 839 00:58:03,480 --> 00:58:05,999 It's not hard to look up company information Mom. 840 00:58:06,520 --> 00:58:10,439 But what I'm curious about is Khun Sua y can understand French? 841 00:58:11,680 --> 00:58:12,319 Geez! 842 00:58:12,760 --> 00:58:15,999 What language can this girl understand? 843 00:58:16,000 --> 00:58:18,959 She can't even understand Thai! 844 00:58:19,920 --> 00:58:21,599 I heard that. 845 00:58:22,240 --> 00:58:24,519 you only finished high school, right? 846 00:58:30,240 --> 00:58:31,919 But you can't be sure Mom. 847 00:58:31,920 --> 00:58:33,479 Khun Sua y... 848 00:58:33,920 --> 00:58:36,639 might be hiding something good that we can't see. 849 00:58:40,520 --> 00:58:43,079 What Mom said is true. 850 00:58:43,080 --> 00:58:44,959 How can I understand it? 851 00:58:44,960 --> 00:58:49,159 I never studied it and I never went overseas before. 852 00:58:49,800 --> 00:58:51,479 I can't understand it. 853 00:58:53,360 --> 00:58:54,759 But that's strange. 854 00:58:54,760 --> 00:58:57,159 You don't understand French 855 00:58:57,600 --> 00:59:01,599 whatever Henri wanted, you were able to give it to him. 856 00:59:02,640 --> 00:59:06,519 Henri was willing to do business with P'Pi. 857 00:59:12,520 --> 00:59:14,239 Oh.. 858 00:59:15,600 --> 00:59:20,959 I was just making random guesses. 859 00:59:21,560 --> 00:59:22,959 Right Khun? 860 00:59:22,960 --> 00:59:23,799 Yes, 861 00:59:23,800 --> 00:59:28,639 Sua y doesn't understand it but Henri can understand a little bit of Thai. 862 00:59:29,480 --> 00:59:30,039 Gosh! 863 00:59:31,680 --> 00:59:38,639 probably your evilness, am I right? The good thing you are h idling is 864 00:59:41,080 --> 00:59:42,639 Thank you Mom. 865 00:59:43,160 --> 00:59:44,319 I'll take it as a compliment. 866 00:59:52,520 --> 00:59:53,519 And now, 867 00:59:54,840 --> 00:59:56,519 the show is ready! 868 00:59:57,280 --> 01:00:00,999 All honorable guests,please enjoy! 869 01:00:04,840 --> 01:00:06,319 Come on out! 870 01:00:08,760 --> 01:00:13,079 My goodness! No one is watching so we're watching it ourselves, 871 01:00:25,080 --> 01:00:26,439 Mom. 872 01:00:26,840 --> 01:00:29,079 I came here to work 873 01:00:29,080 --> 01:00:31,159 What time do I have to follow up on the news? 874 01:00:32,840 --> 01:00:33,999 What? 875 01:00:34,840 --> 01:00:36,239 A clip from a talk show? 876 01:00:36,640 --> 01:00:37,799 Okay, 877 01:00:38,640 --> 01:00:40,439 Thank you Mom. 878 01:00:44,640 --> 01:00:46,759 You're engaged now Khun Kate? 879 01:00:47,360 --> 01:00:50,839 Po b and I got engaged privately 880 01:00:50,840 --> 01:00:57,279 news or have some big grand wedding My intention wasn't to have it become 881 01:00:57,280 --> 01:00:57,919 Well.. 882 01:00:58,520 --> 01:01:00,319 I really wanted it to be private. 883 01:01:02,120 --> 01:01:04,119 You're going to corner me like this Kate? 884 01:01:08,120 --> 01:01:11,079 I was going to stop by the store real quick. 885 01:01:11,080 --> 01:01:11,679 Sure, 886 01:01:11,680 --> 01:01:13,239 Wherever you want to go, I'll take you. 887 01:01:19,360 --> 01:01:21,999 I'm having an illusion again? 888 01:01:35,480 --> 01:01:38,639 Thank you for taking me to introduce to the people that will come help me. 889 01:01:38,640 --> 01:01:41,599 I'm home now I just want to help out with the farm work. 890 01:01:41,600 --> 01:01:43,999 was going to have them to go meet you at the farm 891 01:01:44,000 --> 01:01:47,359 so I'l I just take you to their homes but l want you to see their skills 892 01:01:47,800 --> 01:01:48,959 Good. 893 01:01:51,680 --> 01:01:53,599 Khun! 894 01:01:53,600 --> 01:01:54,439 Let go! 895 01:01:54,520 --> 01:01:56,759 -What's going on here? Let go! 896 01:01:57,680 --> 01:01:58,319 Let go l 897 01:02:00,640 --> 01:02:01,799 is because of your brother! 898 01:02:02,120 --> 01:02:02,919 Khun! 899 01:02:04,240 --> 01:02:05,079 Help! 900 01:02:05,080 --> 01:02:06,119 Help! Don't do it! 901 01:02:06,120 --> 01:02:06,799 Let go! 902 01:02:07,600 --> 01:02:08,959 -Help! Let go! -Sua y! 903 01:02:09,680 --> 01:02:10,759 Let my wife go! 904 01:02:10,760 --> 01:02:11,679 What the hell?! 905 01:02:11,680 --> 01:02:12,639 Khun! 906 01:02:12,640 --> 01:02:13,799 Be careful! 907 01:02:20,000 --> 01:02:21,479 Help! 908 01:02:21,480 --> 01:02:22,919 Let me go Let him go! 909 01:02:24,120 --> 01:02:25,159 Khun! 910 01:02:25,360 --> 01:02:25,879 Let go! 911 01:02:27,480 --> 01:02:28,519 What are your guys doing?! 912 01:02:28,960 --> 01:02:29,719 -Let's go! -Go! 913 01:02:30,320 --> 01:02:31,279 Guys come help 914 01:02:31,280 --> 01:02:31,919 Khun! 915 01:02:34,960 --> 01:02:36,519 Are you okay?! 916 01:02:36,520 --> 01:02:37,079 Are you hurt? 917 01:02:37,080 --> 01:02:38,119 I'm fine, 918 01:02:38,120 --> 01:02:39,159 But your brother... 919 01:02:40,000 --> 01:02:41,799 -Let's go check on him -Natee! 23532 920 01:02:42,320 --> 01:02:43,279 Nate e how are you? 921 01:02:45,160 --> 01:02:46,839 How are you? S Khun! 922 01:02:50,520 --> 01:02:51,679 It's your fault! 923 01:03:08,520 --> 01:03:09,159 or 924 01:03:09,160 --> 01:03:10,519 L hao. 925 01:03:12,320 --> 01:03:13,679 What did you do? 926 01:03:13,680 --> 01:03:14,639 Do what? 927 01:03:14,640 --> 01:03:15,279 I didn't do anything. 928 01:03:15,280 --> 01:03:18,439 It's obvious you were in a fight with someone. 929 01:03:18,760 --> 01:03:20,439 What's it to you?! 930 01:03:22,120 --> 01:03:23,599 This boy! 931 01:03:24,960 --> 01:03:27,079 These people are bad 932 01:03:27,080 --> 01:03:30,959 Beating and robbing people in broad daylight now? 933 01:03:32,640 --> 01:03:34,319 They were n't trying to rob us Grandma 934 01:03:34,320 --> 01:03:35,079 Hmm? 935 01:03:35,080 --> 01:03:40,279 Didn't rob? So they just came and waited to attack you and Sua y? 936 01:03:40,280 --> 01:03:43,279 Nate e just came home. How can he have problems with anyone? 937 01:03:44,760 --> 01:03:45,679 Only an 938 01:03:46,840 --> 01:03:49,879 Sua y! What enemies did you make?! 939 01:03:49,880 --> 01:03:51,599 My son got caught in the crossfire! 940 01:03:53,920 --> 01:03:57,239 The person that made enemies wasn't Khun Sua y 941 01:03:57,240 --> 01:04:00,639 Everyone knows who here always think s he's right. 942 01:04:00,640 --> 01:04:02,519 Making enemies for our farm! 943 01:04:04,000 --> 01:04:05,679 What are you talking about? 944 01:04:09,480 --> 01:04:11,799 Years have passed and you still haven't changed 945 01:04:11,800 --> 01:04:12,959 Just wait and see. 946 01:04:13,280 --> 01:04:16,319 The ones that will get hurt because of you won't be just me today 947 01:04:16,760 --> 01:04:18,319 The next person will be Khun Sua y. 948 01:04:18,520 --> 01:04:19,919 Like what happened - 949 01:04:20,240 --> 01:04:22,319 I will never let it happen! 950 01:04:22,320 --> 01:04:24,519 Don't Pi! Pi! Stop! 951 01:04:24,520 --> 01:04:25,479 Stop! 952 01:04:25,480 --> 01:04:27,079 P'Natee sto p it! Stop! 953 01:04:27,080 --> 01:04:29,599 You got hurt too. You should go aid your wounds 954 01:04:29,600 --> 01:04:30,639 Khun. 955 01:04:34,840 --> 01:04:36,759 How can you say that?! 956 01:04:37,160 --> 01:04:39,679 P'Pi did everything for our farm! 957 01:04:40,440 --> 01:04:42,239 How can you say that?! 958 01:04:42,240 --> 01:04:43,919 Look at me! 959 01:04:43,920 --> 01:04:45,999 Whose fault is it that I got attacked?! 960 01:04:46,000 --> 01:04:47,079 Oh! 961 01:04:47,600 --> 01:04:50,319 In your eyes everything that P'Pi did is correct! 962 01:04:50,840 --> 01:04:52,639 Am I even still your brother?! 963 01:04:53,160 --> 01:04:54,519 Brother... 964 01:04:56,840 --> 01:04:57,919 P'Natee! 965 01:04:58,440 --> 01:05:01,999 The siblings got into a fight is all because of that gir! 966 01:05:02,000 --> 01:05:04,319 By not blaming Sua y for once 967 01:05:04,760 --> 01:05:07,279 will cause you to hot sleep and eat Kan?! 968 01:05:07,800 --> 01:05:08,759 Mom! 969 01:05:18,320 --> 01:05:19,599 What are you doing? 970 01:05:20,240 --> 01:05:21,679 ooking at your wounds. 971 01:05:21,680 --> 01:05:23,679 So I'll know where to put medicine on. 972 01:05:23,680 --> 01:05:24,639 No need 973 01:05:25,720 --> 01:05:26,279 I'm fine. 974 01:05:26,840 --> 01:05:28,439 Are you a tractor? 975 01:05:28,440 --> 01:05:30,439 To get beaten and you're still fine 976 01:05:30,760 --> 01:05:32,239 Hurry. Come on 977 01:05:37,680 --> 01:05:38,439 There, 978 01:05:39,280 --> 01:05:40,439 I'll put medicine on. 979 01:05:54,520 --> 01:05:56,439 Do you know how? 980 01:05:56,960 --> 01:05:58,959 Geez Acting all tough. 981 01:06:09,920 --> 01:06:12,639 If you had listened and didn't go with Nate e 982 01:06:12,640 --> 01:06:14,639 the incident wouldn't happened. 983 01:06:14,640 --> 01:06:16,519 I didn't go to have some fun. 984 01:06:16,520 --> 01:06:18,519 I went to go talk about the farm work 985 01:06:23,080 --> 01:06:24,759 What if they were n't bad guys 986 01:06:25,160 --> 01:06:27,079 but someone you know like last time? 987 01:06:27,080 --> 01:06:28,239 What will you do? 988 01:06:28,960 --> 01:06:30,639 You're worried someone might see me 989 01:06:31,160 --> 01:06:34,639 or worried that your brother will tell me your secret? 990 01:06:36,000 --> 01:06:39,079 The truth is you don't have to be scared. 991 01:06:39,360 --> 01:06:42,959 Because your secret doesn't affect my life anyways. 992 01:06:43,600 --> 01:06:46,759 In a few months I will be leaving this place. 993 01:06:49,480 --> 01:06:50,319 Yeah. 994 01:06:50,320 --> 01:06:51,799 I forgot. 995 01:06:51,800 --> 01:06:55,679 wait to go have a life someplace else. The only reason you're here is to 996 01:06:58,240 --> 01:07:02,519 My farm and the people in Huay Ka pom is just a passageway for you l guess. 997 01:07:08,760 --> 01:07:10,519 That's correct. 998 01:07:11,360 --> 01:07:12,639 Someone like me 999 01:07:13,080 --> 01:07:14,639 can't endure living here 1000 01:07:49,080 --> 01:07:52,519 I have to thank the people that took me to the hospital. 1001 01:07:53,280 --> 01:07:55,079 Who would dare do this to you? 1002 01:07:55,680 --> 01:07:57,679 Ill send my men to go take care of it for you 1003 01:07:58,000 --> 01:08:00,319 They don't know who they messed with. 1004 01:08:01,800 --> 01:08:03,479 I can't remember their face. 1005 01:08:04,840 --> 01:08:05,839 But... 1006 01:08:05,920 --> 01:08:07,479 I'm fine, 1007 01:08:07,480 --> 01:08:08,959 Just forget it. 1008 01:08:09,680 --> 01:08:12,919 Consider it's my bad luck. 1009 01:08:12,920 --> 01:08:13,919 But you're injured like this 1010 01:08:14,440 --> 01:08:16,239 you should rest here tonight. 1011 01:08:16,520 --> 01:08:18,959 your wound and give you medicine. So you'll have somebody tending 1012 01:08:18,960 --> 01:08:20,119 Thank you 1013 01:08:20,840 --> 01:08:22,959 Wait Khun Pao 1014 01:08:22,960 --> 01:08:25,919 I have a question to ask 1015 01:08:26,040 --> 01:08:27,599 What is it? 1016 01:08:32,960 --> 01:08:35,358 Do you know this woman? 1017 01:09:06,960 --> 01:09:10,919 Lady! 1018 01:09:14,120 --> 01:09:16,759 Let's watch your brother cow eat some grass. 1019 01:09:22,840 --> 01:09:23,679 Yeah. 1020 01:09:23,800 --> 01:09:25,159 I forgot. 1021 01:09:25,160 --> 01:09:29,479 The only reason you're here is to wait to go have a lifo someplace else. 1022 01:09:30,240 --> 01:09:34,439 My farm and the people in Huay Ka pom is just a passageway for you l guess. 1023 01:09:36,520 --> 01:09:38,519 Who is actually the passageway? 1024 01:09:39,279 --> 01:09:41,479 It's rather me. 1025 01:09:47,160 --> 01:09:48,239 Khun Sua y 1026 01:09:50,840 --> 01:09:52,759 Did I cause you and P'Pi to have problems? 1027 01:09:53,600 --> 01:09:56,839 But what l said yesterday it's only because I'm worried about you 1028 01:09:57,800 --> 01:09:59,799 If it wasn't for him, 1029 01:10:00,240 --> 01:10:02,319 you and I wouldn't be in danger like that. 1030 01:10:04,440 --> 01:10:06,639 Thank you for your concern. 1031 01:10:06,640 --> 01:10:08,959 But if I wasn't with Pi, 1032 01:10:09,360 --> 01:10:11,679 my life would be in danger everyday anyways. 1033 01:10:14,840 --> 01:10:16,439 I meant.. 1034 01:10:17,080 --> 01:10:20,959 our lives are in danger everyday Doesn't matter who we're with 1035 01:10:26,640 --> 01:10:29,799 My brother is so lucky. 1036 01:10:35,360 --> 01:10:38,519 people and you still don't blame him. He caused problems for other 1037 01:10:39,800 --> 01:10:42,119 Because my husband never blames anyone. 1038 01:10:44,760 --> 01:10:50,239 money and he stil didn't blame me for it. Iruined a job for his farm,lost lots of 1039 01:10:50,240 --> 01:10:52,959 So why blame him for something small like this 1040 01:10:53,600 --> 01:10:56,439 Excuse me now I have work to do. 1041 01:11:00,520 --> 01:11:02,519 You haven't eaten breakfast yet. 1042 01:11:02,520 --> 01:11:03,799 Sol brought you a ben to. 1043 01:11:07,600 --> 01:11:08,839 Came to reconcile? 1044 01:11:16,520 --> 01:11:18,319 Your brother left. 1045 01:11:18,320 --> 01:11:20,119 Stop with the acting. 1046 01:11:20,640 --> 01:11:23,079 What if I wasn't acting? 1047 01:11:24,000 --> 01:11:26,839 You're telling me you intended to reconcile? 1048 01:11:28,240 --> 01:11:29,799 Apologize to me? 1049 01:11:34,640 --> 01:11:39,159 will cause problems to our contract. I just don't want you to get mad that 1050 01:11:43,280 --> 01:11:45,239 You must only worry about that I see? 1051 01:12:01,600 --> 01:12:02,519 Sua y! 1052 01:12:07,360 --> 01:12:08,439 What's the matter? 1053 01:12:10,000 --> 01:12:11,679 What about my ben to? 1054 01:12:13,160 --> 01:12:14,639 Eat it yourself! 1055 01:12:14,640 --> 01:12:18,519 Me not eating your food will not change our contract. 1056 01:12:19,160 --> 01:12:21,079 I'm not just worried about myself. 1057 01:12:22,640 --> 01:12:24,519 I'm also worried. 1058 01:12:26,000 --> 01:12:27,159 What? 1059 01:12:35,080 --> 01:12:36,439 I'm worried... 1060 01:12:54,320 --> 01:12:56,319 Khun Suay! Khun Suay! 1061 01:13:01,280 --> 01:13:03,279 came and interrupted, didn't I Boss 1062 01:13:05,280 --> 01:13:07,999 What do you want with Khun Suay PJerd, PJop? 1063 01:13:08,000 --> 01:13:11,599 Grandma told me to come get Khun Sua y 1064 01:13:20,240 --> 01:13:25,799 These are the homemakers that want to come help out with the farm work. 1065 01:13:27,840 --> 01:13:29,079 Hello. 1066 01:13:29,160 --> 01:13:34,639 We heard you have a contract with a company from overseas so we'd like to join hands. 1067 01:13:35,680 --> 01:13:39,679 We were interested last time but Khun Kha is a eng.. 1068 01:13:40,320 --> 01:13:43,959 We were busy so we couldn't make it. 1069 01:13:43,960 --> 01:13:46,439 l hope you give us the opportunity 1070 01:13:46,440 --> 01:13:50,279 You all coincidentally were busy at the same time last time 1071 01:13:50,280 --> 01:13:53,279 Now you're all available at the same time too? 1072 01:13:53,280 --> 01:13:55,159 Yes. That's right. 1073 01:13:56,120 --> 01:13:58,839 I think it's better to have help than not have any. 1074 01:14:03,160 --> 01:14:04,319 Fine, 1075 01:14:04,320 --> 01:14:05,679 Better to have help than not have. 1076 01:14:07,920 --> 01:14:13,279 the contract,we have to go extra! In that case,on the day we sign 1077 01:14:13,280 --> 01:14:15,479 Have the whole district know about it! 1078 01:14:15,480 --> 01:14:18,439 -To that extent? -Of course! 1079 01:14:18,440 --> 01:14:23,919 Those that once insulted Su ay's work, sabotage her work 1080 01:14:23,920 --> 01:14:30,959 able to eat nor sleep for seven days! they will go up in flames,won't be 1081 01:14:35,800 --> 01:14:38,839 I finished signing Have someone come get it. 1082 01:14:44,240 --> 01:14:45,159 Khun Pat. 1083 01:14:46,440 --> 01:14:47,799 What is it Nat? 1084 01:14:47,800 --> 01:14:49,999 I booked the flight. 1085 01:14:50,440 --> 01:14:52,119 Flight? 1086 01:14:56,960 --> 01:15:00,319 For our honeymoon after we get married. 1087 01:15:01,080 --> 01:15:02,239 We're going to Switzerland. 1088 01:15:03,080 --> 01:15:05,999 So you can go handle the key to the safe box too. 1089 01:15:06,440 --> 01:15:08,119 Key to the safe box? 1090 01:15:08,520 --> 01:15:11,799 The key that Khun Lin stole 1091 01:15:13,840 --> 01:15:15,079 Khun Vi told me about it. 1092 01:15:15,480 --> 01:15:20,439 I know that it's important to you so want you to quickly take care of it 1093 01:15:20,520 --> 01:15:23,679 But I never told you l want to go to Switzerland 1094 01:15:26,760 --> 01:15:27,799 Khun Pat. 1095 01:15:27,800 --> 01:15:29,399 O just want to help. 1096 01:15:30,240 --> 01:15:33,159 The key is missing along with Khun Lin's body. 1097 01:15:33,160 --> 01:15:35,559 You probably can't find it anymore. 1098 01:15:35,560 --> 01:15:38,959 I think you should make a new one. 1099 01:15:38,960 --> 01:15:43,159 and take all the things out of the re. Or change the name of the owner 1100 01:15:44,640 --> 01:15:46,319 Can we not talk about this right now? 1101 01:15:47,080 --> 01:15:52,839 mood to think about the wedding and honeymoon. We still can't find Lin's body yet. I'm not in the 1102 01:16:02,440 --> 01:16:06,319 When are we getting married and register the marriage then?! 1103 01:16:26,320 --> 01:16:28,759 If you're calling me to tell me about your engagement to Kate, 1104 01:16:29,160 --> 01:16:30,519 I saw the news. 1105 01:16:30,520 --> 01:16:31,279 That was fast. 1106 01:16:31,280 --> 01:16:34,959 No Auntie. I need to show you something. 1107 01:16:34,960 --> 01:16:36,639 Show me what? 1108 01:16:42,120 --> 01:16:43,359 Lin! 1109 01:16:44,120 --> 01:16:44,759 Pob! 1110 01:16:44,760 --> 01:16:46,639 Where did you get the photo from?! 1111 01:16:56,000 --> 01:16:57,799 P'Jerd be careful! 1112 01:16:57,800 --> 01:16:58,679 Careful of what? 1113 01:17:00,520 --> 01:17:01,799 It's going to rip off. 1114 01:17:04,320 --> 01:17:05,479 Be careful 1115 01:17:11,480 --> 01:17:12,319 Why did you come? 1116 01:17:13,280 --> 01:17:15,599 If you're going to say to congratulate us, 1117 01:17:15,600 --> 01:17:18,839 I won't believe you. 1118 01:17:19,680 --> 01:17:21,599 I'm definitely not here to congratulate you 1119 01:17:21,920 --> 01:17:27,279 But l came to protect the interests of the people of Nim man Farm who came to work with you. 1120 01:17:29,080 --> 01:17:29,999 Great! 1121 01:17:30,840 --> 01:17:32,319 P'Jerd! 1122 01:17:33,360 --> 01:17:34,439 Yes? 1123 01:17:34,440 --> 01:17:38,319 We have a helper here that will set the tables and chairs. 1124 01:17:38,320 --> 01:17:39,919 --What are you talking about?! - Oh! 1125 01:17:40,320 --> 01:17:41,919 anc Come l 1126 01:17:43,080 --> 01:17:47,359 You said you want to protect the interests of your people. 1127 01:17:52,640 --> 01:17:53,039 Go! 1128 01:17:53,800 --> 01:17:55,279 The event is about to start Go! 1129 01:17:55,280 --> 01:17:56,239 P'Jerd! 1130 01:17:57,080 --> 01:17:59,599 Come on young man 1131 01:18:00,320 --> 01:18:01,679 Why are you so good looking? 1132 01:18:02,000 --> 01:18:03,599 Do it. 1133 01:18:09,800 --> 01:18:11,079 How? 1134 01:18:11,360 --> 01:18:12,519 This goes over here? 1135 01:18:14,760 --> 01:18:15,879 Nel come. 1136 01:18:17,480 --> 01:18:22,119 Today the village chief and prefect will be joining us. 1137 01:18:22,120 --> 01:18:24,119 Oh hello 1138 01:18:24,520 --> 01:18:26,239 Hello. Hello. 1139 01:18:26,440 --> 01:18:29,679 I also have an investor that will be investing. 1140 01:18:34,960 --> 01:18:36,759 Hello Prefect. 1141 01:18:36,760 --> 01:18:39,799 Hello Village Chief. Hello, 1142 01:18:40,760 --> 01:18:41,479 P'Pi. 1143 01:18:41,480 --> 01:18:44,239 Dad and I came to congratulate you. 1144 01:18:44,760 --> 01:18:49,159 village like this how can Pa o tiot attend? An important event happening in the 1145 01:18:51,680 --> 01:18:54,639 Khun Pao is a big businessman here. 1146 01:18:54,960 --> 01:18:56,519 es 1147 01:18:56,520 --> 01:18:58,839 I'm a real. 1148 01:18:59,360 --> 01:19:01,079 Real what? 1149 01:19:01,560 --> 01:19:02,559 Real Es Real estate y 1150 01:19:02,560 --> 01:19:02,959 Real estate 1151 01:19:02,960 --> 01:19:07,159 That. If you're interested in a mega project of Huay Ka pom 1152 01:19:07,160 --> 01:19:09,079 don't forget about me. 1153 01:19:12,320 --> 01:19:13,919 Please have a seat. 1154 01:19:14,520 --> 01:19:15,919 Careful! 1155 01:19:16,440 --> 01:19:16,839 Khun Pi. 1156 01:19:16,840 --> 01:19:19,239 Where's Khun Sua y? 1157 01:19:19,240 --> 01:19:21,079 She can't not be here. 1158 01:19:21,600 --> 01:19:25,479 Sua y said she went to prepare a new product for you two to see 1159 01:19:25,800 --> 01:19:26,879 But.. 1160 01:19:27,480 --> 01:19:28,839 I don't know why she isn't here yet. 1161 01:19:29,800 --> 01:19:32,839 Gosh! An important event like this, 1162 01:19:32,840 --> 01:19:37,159 she isn't even punctual. This event might fail as well. 1163 01:19:41,480 --> 01:19:43,359 Khun Sua y is here! 1164 01:19:49,280 --> 01:19:50,639 So beautiful! 1165 01:19:50,640 --> 01:19:51,479 Very beautiful! 1166 01:19:52,880 --> 01:19:55,639 I can be everything for you everything 1167 01:19:55,640 --> 01:19:58,359 Whatever you want me to be to be 1168 01:19:58,360 --> 01:20:00,999 P The star in the sky the whole universe 1169 01:20:01,000 --> 01:20:03,639 OJus tell me and l Uge ti for you 1170 01:20:03,640 --> 01:20:05,919 I can be everything for you everything 1171 01:20:05,920 --> 01:20:08,559 Whatever you want me to be,to be 1172 01:20:08,560 --> 01:20:11,319 Just let me call you babe 1173 01:20:11,320 --> 01:20:13,919 Woo k aferyon with my life 1174 01:20:13,920 --> 01:20:16,479 POn da yy when you're moody I U make gon smile 1175 01:20:16,480 --> 01:20:19,479 On days you complain you're hungry y make you fully 1176 01:20:19,480 --> 01:20:22,239 And there is no one else because you are my everything 1177 01:20:22,240 --> 01:20:24,999 PTou aremy euerylhing 1178 01:20:25,000 --> 01:20:26,999 POn days you sulk I will make it up to you 1179 01:20:27,000 --> 01:20:29,519 On days you feel discouraged, I'lgo give you a hug 1180 01:20:46,160 --> 01:20:46,519 OTERO UI MADE HOME 1181 01:20:48,200 --> 01:20:52,719 vo vol really like it when we're together TGM 1182 01:20:52,720 --> 01:20:56,799 HOME TC 1183 01:20:56,800 --> 01:21:01,959 It gets dark again every time we meet 1184 01:21:02,280 --> 01:21:06,719 No matter how much time we have,it's never enough HOME TGM 1185 01:21:07,240 --> 01:21:11,959 33n 1186 01:21:15,640 --> 01:21:21,239 I dont have to say anything yor knoo what I ike 1187 01:21:21,560 --> 01:21:25,239 q onn Where can I find another one like you Pa n Uns 1188 01:21:25,240 --> 01:21:29,879 n & Being mear you is warm that I don't i ant to go anywhere nsn 1189 01:21:29,880 --> 01:21:34,599 ont us sw-I don't know who you are a person or a micro rave 1190 01:21:37,040 --> 01:21:43,119 on ooo lou re like a favorite menu that l never get lire do fos ssw 1191 01:21:59,040 --> 01:22:04,519 ou make me feel good ant to be together like this o 1192 01:22:04,920 --> 01:22:08,199 Taipei Kitchen 1193 01:22:13,080 --> 01:22:17,799 -Pl dont know who you are r a person or a microwave P nsu 1194 01:22:17,800 --> 01:22:20,239 Tai The war nh never-runs out 1195 01:22:20,240 --> 01:22:26,319 53 Pou're like a favorite menu that-l never-get tired of Pss show ow 1196 01:22:26,320 --> 01:22:26,679 chen nw an 1197 01:22:26,680 --> 01:22:29,119 VIL 1198 01:22:31,120 --> 01:22:33,559 In& Tonigh e I'm going to pretend I don't have a blanket sol can see you 1199 01:22:33,560 --> 01:22:36,479 uv-Sometimes it's too.cold that it makes me delirious 1200 01:22:39,760 --> 01:22:40,719 P microwave 1201 01:22:42,160 --> 01:22:43,839 VILLA AYO DIA 1202 01:22:46,640 --> 01:22:51,279 Being near you is warm that l don't want to go anywhere Puan a 1203 01:22:51,280 --> 01:22:55,999 ODI A v I don't know who you are a person or a microwave oln osi 1204 01:23:15,160 --> 01:23:17,479 ca Ca i Iborrow you oi arm up a steamed bun 1205 01:23:17,480 --> 01:23:18,559 GI PT RA TREE 1206 01:23:24,760 --> 01:23:28,839 R A TREE.. I want to be close to you for a long time 79549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.