All language subtitles for Hak Lai, My Lady S01E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,480 --> 00:03:18,759 Prepare to pour it. 2 00:03:20,520 --> 00:03:27,279 [ Buddhist chant ] 3 00:03:31,360 --> 00:03:32,839 Here, 4 00:03:32,840 --> 00:03:35,159 their time of birth 5 00:03:35,160 --> 00:03:39,279 Anyways, can I have the fastest date? 6 00:03:39,280 --> 00:03:42,959 break up in a week too Father Monk. You can pick one where they'll 7 00:03:42,960 --> 00:03:43,479 Huh?! 8 00:03:43,800 --> 00:03:44,519 Kan! 9 00:03:44,520 --> 00:03:47,679 We came here to get a wedding date not divorce date! 10 00:03:49,160 --> 00:03:52,599 Even if you have a good day picked out for the wedding, 11 00:03:52,600 --> 00:03:55,999 but if the bride and groom i don't know the rule of love 12 00:03:56,000 --> 00:03:58,439 they will get a divorce anyways. 13 00:03:58,960 --> 00:04:00,239 That's right Father Monk. 14 00:04:00,640 --> 00:04:02,239 Especially when they're not soulmates 15 00:04:02,640 --> 00:04:06,959 let the couple decide for themselves, Whether they're compatible or not, 16 00:04:06,960 --> 00:04:09,679 There are some people that get married 17 00:04:09,680 --> 00:04:11,799 but have little luck 18 00:04:12,240 --> 00:04:14,319 and eventually divorce too. 19 00:04:14,320 --> 00:04:17,279 That's right. What Father Monk said is true 20 00:04:17,800 --> 00:04:20,958 Anyways,please choose an auspicious date for us. 21 00:04:20,959 --> 00:04:26,319 Because if it's not,some couple wouldn't have come to you to ask for their wedding date. 22 00:04:26,320 --> 00:04:35,599 endured this long that her children are all grown up now. But judging from her actions she shouldn't have 23 00:04:41,600 --> 00:04:44,639 She won't let me go inside so why bring me here? 24 00:04:55,160 --> 00:04:56,639 Hey dear, 25 00:04:58,393 --> 00:04:59,632 You came to make merits? 26 00:05:00,713 --> 00:05:01,952 Yes. 27 00:05:02,793 --> 00:05:06,152 'm making merits for someone that passed away 28 00:05:06,793 --> 00:05:09,632 J hope what I did for them,they will receive it. 29 00:05:12,993 --> 00:05:14,232 My condolences. 30 00:05:16,153 --> 00:05:17,512 Thank you so much. 31 00:05:18,353 --> 00:05:20,552 Important people in my life 32 00:05:21,713 --> 00:05:24,872 are slowly leaving me one by one. 33 00:05:26,033 --> 00:05:28,552 Starting with Ya jai my wife 34 00:05:29,513 --> 00:05:30,992 my niece, 35 00:05:32,873 --> 00:05:34,312 and then.. 36 00:05:39,513 --> 00:05:40,752 The truth is 37 00:05:42,033 --> 00:05:44,752 I shouldn't be telling you all this sad stuff. 38 00:05:49,273 --> 00:05:50,552 I also... 39 00:05:51,273 --> 00:05:53,712 lost loved ones in my family too. 40 00:05:55,193 --> 00:05:57,512 Both through death and living. 41 00:05:59,513 --> 00:06:00,872 In the end, 42 00:06:00,873 --> 00:06:03,072 J had to change the sadness 43 00:06:03,713 --> 00:06:05,592 to acceptance 44 00:06:08,673 --> 00:06:10,232 You're very strong. 45 00:06:12,553 --> 00:06:14,152 Of course I'm strong. 46 00:06:14,673 --> 00:06:16,232 Or else I wouldn't have survived til now 47 00:06:27,193 --> 00:06:30,032 Your wife seems like a kind person 48 00:06:32,873 --> 00:06:35,032 She was a kind person 49 00:06:35,193 --> 00:06:38,152 She helped me through my toughest times 50 00:06:39,273 --> 00:06:41,712 lowe her so much. 51 00:06:42,993 --> 00:06:44,552 Next time when l come to the temple, 52 00:06:44,873 --> 00:06:47,592 I'll find prettier flowers for Khun Ya jai 53 00:06:49,713 --> 00:06:52,432 Does Khun Ya jai have a favorite flower? 54 00:06:52,433 --> 00:06:54,152 Next time I'll get it for her. 55 00:06:54,753 --> 00:06:57,712 As long as it's flowers, Ya jai will like it already 56 00:06:59,073 --> 00:07:00,552 If she was still here 57 00:07:00,873 --> 00:07:02,232 and got to meet you, 58 00:07:02,993 --> 00:07:05,832 she would have adored you like you're a daughter or niece. 59 00:07:06,153 --> 00:07:08,992 I can still be a daughter or niece right now right? 60 00:07:11,513 --> 00:07:13,272 Oh there! 61 00:07:13,713 --> 00:07:15,272 Khun Ya jai smiled back. 62 00:07:17,713 --> 00:07:22,232 laugh and smile like this all the time. You probably make your family 63 00:07:25,833 --> 00:07:26,552 No. 64 00:07:26,993 --> 00:07:28,872 If I wasn't staying here, 65 00:07:28,873 --> 00:07:30,672 I wouldn't have any one left. 66 00:07:34,353 --> 00:07:36,232 Can I ask you about one thing? 67 00:07:36,753 --> 00:07:38,032 It's about Nim man Farm. 68 00:07:38,993 --> 00:07:40,672 What do you want to know? 69 00:07:43,713 --> 00:07:44,352 It's about... 70 00:07:44,673 --> 00:07:46,152 someone that worked - 71 00:07:46,433 --> 00:07:49,712 I have to go now. We'll talk some other day 72 00:07:52,553 --> 00:07:53,832 Wait! 73 00:08:00,753 --> 00:08:02,112 What are you doing here? 74 00:08:04,313 --> 00:08:05,992 Why didn't you go stay with Grandma 75 00:08:06,433 --> 00:08:09,672 mom didn't want me to go inside. Because you're not here so your 76 00:08:09,673 --> 00:08:11,792 So I came to take a walk. 77 00:08:11,793 --> 00:08:13,472 How would I know when you'll be done? 78 00:08:13,473 --> 00:08:15,272 Father Monk gave us the date already 79 00:08:16,073 --> 00:08:16,832 Get ready 80 00:08:16,833 --> 00:08:17,752 It's in three days. 81 00:08:18,313 --> 00:08:19,192 Three days?! 82 00:08:21,153 --> 00:08:22,992 Will I finish taking my bridal courses?! 83 00:08:24,553 --> 00:08:28,552 Even though it's a fake wedding but I must be a perfect bride. 84 00:08:32,313 --> 00:08:33,312 Three days?! 85 00:08:55,153 --> 00:08:57,392 So you won't change your mind about the wedding? 86 00:08:59,273 --> 00:09:01,992 You already went to get the date 87 00:09:01,993 --> 00:09:03,992 so what can I change? 88 00:09:04,313 --> 00:09:06,832 What if l offered a proposition for you to change your mind? 89 00:09:07,393 --> 00:09:10,312 You probably won't take it right? 90 00:09:12,313 --> 00:09:15,992 They said to be a good bride, 91 00:09:16,433 --> 00:09:19,152 she must stay determined. 92 00:09:21,673 --> 00:09:25,592 J also want to find out how determined you will be. 93 00:09:26,313 --> 00:09:27,992 Ill tell you something. 94 00:09:27,993 --> 00:09:33,912 From this moment on,your life will not be at peace anymore. 95 00:09:35,273 --> 00:09:37,072 Wa ew! 96 00:09:37,913 --> 00:09:39,992 I'm coming Madam! 97 00:09:43,473 --> 00:09:44,432 For you! 98 00:09:48,753 --> 00:09:51,272 According to traditions if we have the wedding at home, 99 00:09:51,273 --> 00:09:54,312 we have to clean the house. 100 00:09:54,313 --> 00:09:57,912 Especially if this place will be the bridal house. 101 00:09:57,913 --> 00:10:01,592 Therefore it must be squeaky clean! 102 00:10:10,313 --> 00:10:11,152 Dirty! 103 00:10:22,833 --> 00:10:24,312 She's staring hard Madam. 104 00:10:24,953 --> 00:10:26,552 She's holding the broom tight too. 105 00:10:28,833 --> 00:10:30,632 She's going to hit you with the broom too! 106 00:10:34,553 --> 00:10:35,912 What are you going to do to me?! 107 00:10:38,233 --> 00:10:42,832 I am going to clean the house just like you told me to. 108 00:10:48,113 --> 00:10:49,592 That's good then. 109 00:10:49,913 --> 00:10:51,592 When you finish cleaning, 110 00:10:52,233 --> 00:10:54,232 go buy some things too. 111 00:10:55,393 --> 00:10:56,232 Things? 112 00:10:56,553 --> 00:10:58,112 Why yes! 113 00:10:58,633 --> 00:11:00,552 Things for the wedding. 114 00:11:03,153 --> 00:11:03,672 Here. 115 00:11:08,833 --> 00:11:12,312 Buy all of this today too. 116 00:11:22,553 --> 00:11:24,312 Why is it so much?! 117 00:11:24,753 --> 00:11:26,552 Give me the receipt too. 118 00:11:26,953 --> 00:11:30,112 Don't even think you can get one baht from me. 119 00:11:35,273 --> 00:11:37,272 Look at her She's biting her teeth now! 120 00:11:37,273 --> 00:11:39,272 She's going to bite your neck! 121 00:11:41,993 --> 00:11:43,272 Why are you biting your teeth? 122 00:11:47,073 --> 00:11:49,152 No reason 123 00:11:51,913 --> 00:11:53,392 Let's go Wa ew. 124 00:11:53,793 --> 00:11:54,952 Yes Madam. 125 00:12:14,233 --> 00:12:18,232 I think we should meet and discuss at a hotel instead Khun Pao 126 00:12:20,553 --> 00:12:23,392 I want you to come check out the place. 127 00:12:23,393 --> 00:12:27,792 How is it here? Where does it lack civilization? 128 00:12:31,273 --> 00:12:32,432 It's lacking a lot. 129 00:12:32,833 --> 00:12:33,792 There you go. 130 00:12:34,233 --> 00:12:36,832 If my project really happens, 131 00:12:37,393 --> 00:12:41,392 I guarantee you money will be coming in at this place. 132 00:12:44,633 --> 00:12:46,112 But I think 133 00:12:46,233 --> 00:12:47,992 a lot of money will have to be invested. 134 00:12:48,433 --> 00:12:55,472 That's why'l want investors with statuses like you and Khun La pat to help out 135 00:12:55,993 --> 00:13:03,792 But right now Khun La pat is still mourning her daughter who died in an accident. 136 00:13:05,393 --> 00:13:06,552 Yes. 137 00:13:07,273 --> 00:13:09,592 Aunt Pat is really sad over Lin right now 138 00:13:09,993 --> 00:13:14,952 It's probably in convenient to her to discuss business 139 00:13:17,993 --> 00:13:19,592 I heard that 140 00:13:20,313 --> 00:13:24,232 you were close with Khun La pat's daughter? 141 00:13:26,433 --> 00:13:27,592 Yes. 142 00:13:29,153 --> 00:13:31,912 I came here for Lin. 143 00:13:32,313 --> 00:13:35,472 Also to discuss business with you too. 144 00:13:35,473 --> 00:13:37,992 Oh I understand 145 00:13:47,073 --> 00:13:47,992 Lin. 146 00:13:51,793 --> 00:13:52,952 What's the matter? 147 00:13:55,393 --> 00:13:56,432 Nothing. 148 00:13:57,153 --> 00:13:57,992 I think... 149 00:13:58,553 --> 00:14:02,952 I'm just missing Lin so I'm seeing everyone look like her 150 00:14:05,153 --> 00:14:05,592 Okay : 151 00:14:15,153 --> 00:14:19,392 Why do we have to buy pillows and so many loin cloth like this Pro i? 152 00:14:19,673 --> 00:14:25,392 According to traditions,the bride must buy these household essentials for the groom's family on the wedding day 153 00:14:26,553 --> 00:14:28,112 This is not all of it. 154 00:14:28,553 --> 00:14:29,472 There's more to buy, Come. 155 00:14:29,473 --> 00:14:30,632 There's more. 156 00:14:31,473 --> 00:14:32,432 Is this too less? 157 00:14:32,433 --> 00:14:35,152 I'll go buy ten more! No not at all. 158 00:14:40,953 --> 00:14:42,552 You're still here? 159 00:14:42,553 --> 00:14:45,672 J thought Mom said you will be leaving back to Bangkok? 160 00:14:46,553 --> 00:14:49,672 Whether I stay or go, how does it involve you? 161 00:14:49,993 --> 00:14:51,672 It does involve me! 162 00:14:51,673 --> 00:14:54,232 Once you leave back to Bangkok, 163 00:14:54,233 --> 00:14:59,272 Mom said she will come talk to my dad about the engagement and wedding. 164 00:15:01,673 --> 00:15:03,472 I'm dead! 165 00:15:03,473 --> 00:15:04,632 Dead? 166 00:15:04,633 --> 00:15:06,632 You're going to die over this? 167 00:15:07,153 --> 00:15:08,552 She's going to die! 168 00:15:09,073 --> 00:15:10,832 How pitiful? 169 00:15:12,553 --> 00:15:14,752 What did she just say? 170 00:15:14,753 --> 00:15:16,232 Pitiful. 171 00:15:19,073 --> 00:15:20,832 It is pitiful. 172 00:15:21,393 --> 00:15:23,672 But it's not me. 173 00:15:23,673 --> 00:15:25,392 It's you that's pitiful! 174 00:15:26,233 --> 00:15:27,792 Why are you pitying me?! 175 00:15:29,713 --> 00:15:33,272 This is what happens when you're not up to date 176 00:15:33,273 --> 00:15:37,672 Anyway s, I'm inviting you to my wedding. 177 00:15:41,473 --> 00:15:42,312 Wedding? 178 00:15:42,833 --> 00:15:44,632 Who is getting married? 179 00:15:44,633 --> 00:15:45,472 To who? 180 00:15:46,833 --> 00:15:48,232 Who is getting married?! 181 00:15:50,553 --> 00:15:52,432 Dear! Dear! 182 00:15:52,433 --> 00:15:54,752 -Don't go yet! Yes? 183 00:15:54,753 --> 00:15:55,672 You forgot something. 184 00:15:56,433 --> 00:15:58,112 Thank you. Sure. 185 00:15:58,113 --> 00:15:59,472 Sure. Wait. Wait. 186 00:15:59,473 --> 00:16:01,152 Here's the receipt. 187 00:16:01,153 --> 00:16:03,152 Thank you so much. o Sure. 188 00:16:03,153 --> 00:16:04,952 Yes Thank you Good luck 189 00:16:09,793 --> 00:16:10,712 Where did she go? 190 00:16:11,993 --> 00:16:14,112 Wait! Wait! Wait up! 191 00:16:14,433 --> 00:16:15,272 Stop! 192 00:16:16,753 --> 00:16:18,112 Stop right now! 193 00:16:18,953 --> 00:16:23,792 getting married to! Tell me right now! You haven't told me yet who you are 194 00:16:24,753 --> 00:16:26,552 You need to ask? 195 00:16:26,553 --> 00:16:28,632 There's only one person. 196 00:16:28,953 --> 00:16:29,912 Move aside 197 00:16:29,913 --> 00:16:32,552 No! Tell me right now! Who are you marrying?! 198 00:16:32,553 --> 00:16:34,552 Who?! Tell me right now! 199 00:16:34,553 --> 00:16:36,752 Besides being sad,did you lose your mind too! 200 00:16:36,753 --> 00:16:37,672 Yeah I've lost my mind! 201 00:16:37,673 --> 00:16:39,672 -Tell me right now! You're hurting me! 202 00:16:39,673 --> 00:16:41,672 -Tell me right now! Tell me! B That hurts! 203 00:16:45,673 --> 00:16:48,632 I didn't do anything! I didn't! Go! 204 00:16:48,633 --> 00:16:49,272 Go! 205 00:16:57,153 --> 00:16:58,232 Miss! 206 00:16:58,233 --> 00:16:59,392 Are you alright? 207 00:16:59,393 --> 00:17:01,392 [ Is a an] No No I'm fine. 208 00:17:01,393 --> 00:17:02,832 Are you hurt? -No. 209 00:17:02,833 --> 00:17:03,792 Can I see? 210 00:17:03,993 --> 00:17:06,432 Do you want me to take you to the hospital? 211 00:17:06,953 --> 00:17:07,911 Miss. 212 00:17:10,753 --> 00:17:12,312 Let me take care of my girl i friend instead 213 00:17:14,233 --> 00:17:15,151 She's your girlfriend? 214 00:17:15,473 --> 00:17:16,232 Ves 215 00:17:16,233 --> 00:17:17,792 We're getting married 216 00:17:19,273 --> 00:17:22,752 I'm sorry, Earlier l almost drove and hit your girlfriend 217 00:17:23,073 --> 00:17:24,552 Please, let me take a look. 218 00:17:24,553 --> 00:17:27,151 -I can take care of her No No 219 00:17:27,912 --> 00:17:28,631 Let's go. 220 00:17:30,113 --> 00:17:30,592 I'll help. 221 00:17:38,113 --> 00:17:39,672 I guess he's possessive of her 222 00:17:44,833 --> 00:17:45,592 Let go! 223 00:17:45,593 --> 00:17:47,472 Pob isn't here! Let go! 224 00:17:49,673 --> 00:17:51,672 Are you okay? Are you hurt anywhere? 225 00:17:51,673 --> 00:17:53,272 I'm fine 226 00:17:53,273 --> 00:17:54,952 I fell down on my own. He didn't hit me 227 00:17:55,473 --> 00:17:57,072 Why we ren't you with Pro i? 228 00:17:57,073 --> 00:17:59,152 Wandering around like this by yourself, 229 00:17:59,153 --> 00:18:02,832 f you had gotten hit or Khun Saha pob caught you 230 00:18:02,833 --> 00:18:03,672 what will you do? 231 00:18:03,673 --> 00:18:05,592 I'm not a three year old 232 00:18:05,993 --> 00:18:08,312 where l need a guardian to go places with me 233 00:18:08,313 --> 00:18:11,392 you're about to become my wife. You're not a three year old but 234 00:18:13,073 --> 00:18:16,432 If you get caught, my plan will also be ruined. 235 00:18:17,673 --> 00:18:18,552 Let's go home. 236 00:18:31,473 --> 00:18:32,752 I'm sorry. 237 00:18:35,393 --> 00:18:36,312 F You?!: 238 00:18:37,793 --> 00:18:38,952 Who's getting married? 239 00:18:39,673 --> 00:18:40,872 It has nothing to do with you. 240 00:18:41,593 --> 00:18:42,552 Don't tell me 241 00:18:42,553 --> 00:18:44,552 your brother is getting remarried? 242 00:18:45,913 --> 00:18:46,632 That'si right. 243 00:18:49,793 --> 00:18:51,392 I'm getting married 244 00:18:53,393 --> 00:18:54,752 I knew it. 245 00:18:54,753 --> 00:18:56,632 You never loved P'Mon. 246 00:18:57,793 --> 00:19:01,472 the villagers to forget all the bad things you did! Throughout the past,you were just waiting for 247 00:19:01,913 --> 00:19:03,472 Don't accuse P'Pi 248 00:19:03,793 --> 00:19:05,912 P'Pi was the best husband he could ever be! 249 00:19:05,913 --> 00:19:07,272 He never lacked anything! 250 00:19:07,673 --> 00:19:09,672 But P'Mon died too soon 251 00:19:10,233 --> 00:19:12,432 P'Nammon has passed away for three years now 252 00:19:12,953 --> 00:19:15,992 But there hasn't been any day that P'Pi wasn't sad. 253 00:19:16,553 --> 00:19:19,672 So if he was to be in love again 254 00:19:20,233 --> 00:19:21,592 how is that wrong?! 255 00:19:28,753 --> 00:19:30,552 I wish you luck then. 256 00:19:31,793 --> 00:19:33,992 J hope you don't end up like my sister 257 00:19:45,073 --> 00:19:46,312 Wait Khun! 258 00:19:46,633 --> 00:19:47,592 Wait! 259 00:19:47,593 --> 00:19:48,632 Khun wait up! 260 00:19:51,153 --> 00:19:53,432 I'm just finding out that you were once married. 261 00:19:53,433 --> 00:19:55,792 I'm just finding out that you don't like widowers 262 00:19:56,313 --> 00:19:57,832 don't hate 263 00:19:57,913 --> 00:20:00,312 But shouldn't I know who I'm marrying? 264 00:20:00,313 --> 00:20:03,912 go into this marriage and find out later? Know about your past and not blindly 265 00:20:04,833 --> 00:20:07,592 Now you know. Any other questions? 266 00:20:10,433 --> 00:20:12,232 Well, no. 267 00:20:12,553 --> 00:20:14,832 Actually about me being married before 268 00:20:15,393 --> 00:20:17,272 isn't.important. 269 00:20:22,633 --> 00:20:24,032 Am I right? 270 00:20:24,633 --> 00:20:27,992 only a few months before the accident P'Pi was married to P'Nam mon for 271 00:20:27,993 --> 00:20:30,712 So the people at Nim man Farm aren't too happy. 272 00:20:30,713 --> 00:20:33,152 They're saying P'Pi was the ca uso to have her die. 273 00:20:33,793 --> 00:20:35,672 When it was actually an accident. 274 00:20:36,433 --> 00:20:39,152 So the villagers gossiped about it that it went too far 275 00:20:39,473 --> 00:20:42,632 It's been three years. People have forgotten about it. 276 00:20:42,633 --> 00:20:44,632 Except for the people at Nim man Farm. 277 00:20:45,153 --> 00:20:46,952 Unreasonable, 278 00:20:47,473 --> 00:20:49,272 But don't pay attention to it. 279 00:20:49,273 --> 00:20:53,072 know how good of a person he is. 280 00:20:57,153 --> 00:20:58,752 No more questions? 281 00:20:59,073 --> 00:21:00,312 I have to get back to work. 282 00:21:09,393 --> 00:21:11,272 I wish you luck then. 283 00:21:11,673 --> 00:21:13,592 I hope you don't end up like my sister 284 00:21:16,953 --> 00:21:19,152 Did I make the right or wrong decision? 285 00:21:31,073 --> 00:21:32,952 You're asking me for a job? 286 00:21:35,273 --> 00:21:37,152 T heard that n 287 00:21:37,673 --> 00:21:39,592 you're going to open a chicken fight ring. 288 00:21:40,433 --> 00:21:42,632 You may need people to help you out. 289 00:21:45,073 --> 00:21:46,312 Don't even think 290 00:21:47,153 --> 00:21:50,952 I don't know what chaos you caused at Nim man Farm. 291 00:21:53,793 --> 00:21:54,272 He fired'you didn't he? 292 00:21:56,233 --> 00:21:58,112 That's why you're asking me for a job. 293 00:22:05,393 --> 00:22:07,152 But I'll think about it 294 00:22:07,913 --> 00:22:09,992 Let's see what you can help me with. 295 00:22:14,113 --> 00:22:17,592 Daddy! 296 00:22:17,593 --> 00:22:19,592 Daddy! You have to help me! 297 00:22:20,953 --> 00:22:21,992 What's wrong? 298 00:22:21,993 --> 00:22:23,472 What do you want my help with? 299 00:22:24,113 --> 00:22:27,272 Kan already came to talk to me about you and Pil 300 00:22:27,593 --> 00:22:29,072 What do you need my help with? 301 00:22:29,073 --> 00:22:33,472 P'Pi is going to marry another woman that isn't me! 302 00:22:33,473 --> 00:22:35,592 Oh, why is it like that 303 00:22:36,553 --> 00:22:39,672 I won't let Sua y marry PPi 304 00:22:42,113 --> 00:22:44,112 They're getting married. 305 00:22:44,113 --> 00:22:46,112 How can I help you? 306 00:22:46,113 --> 00:22:47,792 Whatever Daddy! 307 00:22:47,793 --> 00:22:51,672 If you don't.want your daughter to grieve to death then you need to help me! 308 00:22:51,673 --> 00:22:53,072 You need to help me! 309 00:22:53,073 --> 00:22:55,592 If you need an assistant on this 310 00:22:56,553 --> 00:22:57,792 I'm happy to do it. 311 00:23:18,113 --> 00:23:19,912 It's here! 312 00:23:23,593 --> 00:23:24,232 The bride's sinh is very beautiful! 313 00:23:27,393 --> 00:23:31,072 Grandma chose the most beautiful sinh for Khun Sua y. 314 00:23:31,793 --> 00:23:37,112 most beautiful bride in Huay Ka pom. When you wear it,you'll be the 315 00:23:38,433 --> 00:23:39,672 Khao. 316 00:23:40,433 --> 00:23:42,832 You're exaggerating 317 00:23:43,273 --> 00:23:45,152 She's not exaggerating. 318 00:23:45,153 --> 00:23:45,992 What's taking so long Pro i? 319 00:23:48,753 --> 00:23:49,392 You're not dressed yet? 320 00:23:50,313 --> 00:23:53,472 I told you to hire makeup artist and hairdressers 321 00:23:53,473 --> 00:23:54,832 but you said it was a waste of money 322 00:23:55,153 --> 00:23:57,592 So me and Khun Sua y are doing it ourselves. 323 00:23:57,993 --> 00:23:59,272 You don't have to do it anymore 324 00:23:59,273 --> 00:24:00,552 Go help outside 325 00:24:00,833 --> 00:24:03,992 But I'm not done helping Khun Sua y 326 00:24:04,753 --> 00:24:05,392 Pro it 327 00:24:06,113 --> 00:24:08,952 You can go Pro i. I'll do the rest. 328 00:24:10,113 --> 00:24:10,752 Okay 329 00:24:15,153 --> 00:24:16,312 In that case, 330 00:24:17,393 --> 00:24:20,112 Wa ew and I can help you Mom. 331 00:24:20,633 --> 00:24:22,112 You're a guest. 332 00:24:22,313 --> 00:24:24,952 How can you do something like this? 333 00:24:24,953 --> 00:24:27,152 Today is P'Pi's important day 334 00:24:27,993 --> 00:24:31,152 Whatever I can do to help 335 00:24:31,153 --> 00:24:32,632 I'll do it. 336 00:24:35,073 --> 00:24:37,912 someone who has been close to him for a long time. 337 00:24:39,673 --> 00:24:40,752 Sa eng. 338 00:24:41,153 --> 00:24:44,952 For me, I want you to be a part of my family 339 00:24:46,233 --> 00:24:48,632 Ill have to'bother you then? 340 00:24:48,833 --> 00:24:49,672 Yes. 341 00:24:50,833 --> 00:24:51,792 Let's go Pro i. 342 00:24:52,113 --> 00:24:52,632 Okay 343 00:24:53,393 --> 00:24:54,632 Thank you so much dear. 344 00:25:04,233 --> 00:25:07,072 We came to help you get dressed. 345 00:25:07,913 --> 00:25:08,752 You? 346 00:25:09,073 --> 00:25:10,312 Help me? 347 00:25:10,313 --> 00:25:10,872 Hey. 348 00:25:11,153 --> 00:25:13,792 Don't be pessimistic towards us yet. 349 00:25:14,633 --> 00:25:15,392 Today... 350 00:25:15,793 --> 00:25:17,992 is an important day for P'Pi 351 00:25:18,633 --> 00:25:21,472 Whatever I can'help with y I want to do it. 352 00:25:21,473 --> 00:25:23,392 I've come to terms. 353 00:25:30,113 --> 00:25:31,672 Here,let me help. 354 00:25:40,953 --> 00:25:41,912 Do you like it? 355 00:25:45,273 --> 00:25:46,432 Mm 356 00:25:47,913 --> 00:25:49,072 Thanks 357 00:25:49,793 --> 00:25:51,152 No problem. 358 00:25:51,473 --> 00:25:52,352 Let me see. 359 00:25:55,913 --> 00:25:58,432 What kind of makeup is this? 360 00:25:58,433 --> 00:25:59,992 Why so pale? 361 00:26:00,753 --> 00:26:02,952 Gosh What kind of bride are you? 362 00:26:02,953 --> 00:26:05,592 So pale looking Here,let me help you l 363 00:26:06,633 --> 00:26:07,592 I can't open'it. 364 00:26:08,313 --> 00:26:08,952 Gosh! 365 00:26:09,913 --> 00:26:10,792 It fell-off! 366 00:26:13,793 --> 00:26:15,392 It's all dirty! 367 00:26:15,393 --> 00:26:18,112 I didn't mean to! 368 00:26:18,113 --> 00:26:20,552 Khun Sa eng! Why-did you do that for?! 369 00:26:20,753 --> 00:26:23,792 Do what? It was an accident! 370 00:26:24,833 --> 00:26:26,552 It's okay Khun Sua y. 371 00:26:26,553 --> 00:26:31,272 Ill go tell Madam to find you an old sinh for you to wear. 372 00:26:32,113 --> 00:26:34,952 Look at this. It all came out! 373 00:26:36,113 --> 00:26:36,832 Oops! 374 00:26:38,633 --> 00:26:39,272 Let's go 375 00:26:43,793 --> 00:26:44,552 Yes, 376 00:26:45,473 --> 00:26:46,752 Piece of shit! 377 00:26:47,273 --> 00:26:49,912 What do we do Khun Sua y! 378 00:26:52,113 --> 00:26:55,072 Dirty like this you can't wear it. 379 00:26:55,393 --> 00:26:56,952 If we wash it right now, 380 00:26:57,473 --> 00:26:59,792 it won't dry on time! 381 00:27:08,593 --> 00:27:09,912 Whoa! 382 00:27:10,233 --> 00:27:12,632 You cleaned up well today Boss 383 00:27:12,633 --> 00:27:15,592 You looked not so confident before 384 00:27:15,593 --> 00:27:19,672 Today you cleaned up so well like a Korean boy! 385 00:27:20,753 --> 00:27:21,992 Tired of hearing someone complain. 386 00:27:22,313 --> 00:27:23,992 Sua y told me to shave so I shaved. 387 00:27:25,993 --> 00:27:27,792 You're not even married yet. 388 00:27:27,793 --> 00:27:30,552 You have an everyday motto just like your father. 389 00:27:32,113 --> 00:27:34,312 What's my everyday motto? 390 00:27:34,313 --> 00:27:35,272 Well, 391 00:27:35,793 --> 00:27:38,952 if you love your life, do not fight your wife! 392 00:27:39,393 --> 00:27:40,112 Am I right? 393 00:27:42,753 --> 00:27:43,152 Hey! 394 00:27:45,793 --> 00:27:47,912 Alright guys!'Are'you ready? 395 00:27:47,913 --> 00:27:50,312 If you're ready let's go! 396 00:27:53,273 --> 00:27:54,232 Music! 397 00:28:21,153 --> 00:28:23,392 Wait! Stop! Stop! 398 00:28:23,993 --> 00:28:24,832 Stop! 399 00:28:28,953 --> 00:28:30,112 What are those guys doing? 400 00:28:32,753 --> 00:28:34,112 Move the bikes! 401 00:28:58,313 --> 00:28:59,592 It's a fake bomb 402 00:28:59,993 --> 00:29:00,872 Hey! 403 00:29:05,593 --> 00:29:06,312 Let's go guys! 404 00:29:07,993 --> 00:29:09,272 Those that are not involved,move! 405 00:29:24,833 --> 00:29:25,672 Boss! 406 00:29:52,833 --> 00:29:53,792 What do I do?! Bastard l 407 00:29:53,793 --> 00:29:56,112 You're big! Go help our bosses! 408 00:29:56,633 --> 00:29:58,232 Go help? Help Boss? 409 00:29:59,673 --> 00:30:00,432 Hey come here! 410 00:30:14,233 --> 00:30:14,832 Dad! 411 00:30:34,753 --> 00:30:35,472 Uncle Nim man. 412 00:30:38,313 --> 00:30:38,712 9190009/098-0875639 413 00:30:39,433 --> 00:30:39,752 098-0875639 414 00:30:46,113 --> 00:30:46,952 Trai. 415 00:30:47,273 --> 00:30:48,952 I didn't think you would have enemies everywhere. 416 00:30:49,593 --> 00:30:52,832 trying to ruin the khan mak parade. 417 00:30:56,553 --> 00:30:57,592 S Are you hurt? Dad, 418 00:30:57,593 --> 00:30:58,552 I'm fine 419 00:30:59,273 --> 00:31:03,072 Thank you so much Boss Nim man and Trai for coming to help us. 420 00:31:03,473 --> 00:31:06,552 I didn't come here to help you. 421 00:31:07,393 --> 00:31:09,832 I came because Sua y asked me to come 422 00:31:12,433 --> 00:31:13,592 Sua y did? 423 00:31:13,993 --> 00:31:14,832 Yes, 424 00:31:15,393 --> 00:31:19,392 Sua y asked me to be her elder. 425 00:31:20,113 --> 00:31:23,592 people trying to ruin your khan mak parade But I never thought I would encounter 426 00:31:25,673 --> 00:31:28,752 As the bride's elder y can't just ignore it. 427 00:31:30,833 --> 00:31:32,952 Regardless, thank you so much. 428 00:31:41,793 --> 00:31:44,552 Thank you Professor Sit here. 429 00:31:44,953 --> 00:31:47,472 Hello. Hello Welcome 430 00:31:47,793 --> 00:31:49,472 Hello. 431 00:32:01,273 --> 00:32:03,072 Why hasn't the khan mak parade arrived yet? 432 00:32:04,833 --> 00:32:06,112 Or did Pi change his mind 433 00:32:08,313 --> 00:32:09,912 Sadhu l 434 00:32:10,113 --> 00:32:15,072 muu-across the whole farm Madam. If that's true, I will light small fireworks 435 00:32:22,433 --> 00:32:23,392 Dad. 436 00:32:28,833 --> 00:32:30,832 Hello Pao. 437 00:32:31,273 --> 00:32:33,992 I thought you would let Kha is a eng'com ie by herself. 438 00:32:33,993 --> 00:32:36,432 An auspicious ceremony is happening at Heun Hak Phaeng Farm. 439 00:32:37,153 --> 00:32:38,832 Of course l would have to attend 440 00:32:38,833 --> 00:32:40,832 How can l let my daughter come alone? 441 00:32:40,833 --> 00:32:44,752 You and Kha is a eng are very generous towards our family 442 00:32:44,753 --> 00:32:45,992 Mom. 443 00:32:46,313 --> 00:32:48,752 I'm going to go check on Khun Sua y 444 00:33:00,833 --> 00:33:02,312 Is there a problem? 445 00:33:02,313 --> 00:33:05,992 Oh it's nothing. I'm just hot. 446 00:33:11,993 --> 00:33:13,072 They're here. 447 00:33:13,473 --> 00:33:15,392 It's okay 448 00:33:15,393 --> 00:33:20,232 The khan mak parade may have 449 00:33:23,273 --> 00:33:25,992 But Khun Sa eng didn't do it on purpose. 450 00:33:25,993 --> 00:33:30,112 I don't care whether she did it on purpose or not. 451 00:33:39,993 --> 00:33:40,952 Gom 452 00:33:40,953 --> 00:33:42,112 Come on 453 00:33:47,393 --> 00:33:48,232 Boss, 454 00:33:48,233 --> 00:33:49,672 Wait for me Boss 455 00:33:51,273 --> 00:33:52,112 Come on. 456 00:34:01,473 --> 00:34:03,152 Why is it only this much people left? 457 00:34:03,153 --> 00:34:05,072 It's like you came back from a battle. 458 00:34:10,233 --> 00:34:11,152 -Alright. Come. 459 00:34:11,153 --> 00:34:13,471 Walk properly. Come on! 460 00:34:15,673 --> 00:34:16,832 Come on Dad. 461 00:34:22,433 --> 00:34:23,152 Look at you guys! 462 00:34:23,593 --> 00:34:25,592 Why are you guys like this? 463 00:34:26,433 --> 00:34:27,152 Let's'go. 464 00:34:28,233 --> 00:34:29,792 Alright! 465 00:34:34,433 --> 00:34:36,432 She hasn't come out vet 466 00:34:40,433 --> 00:34:43,592 She's not a punctual bride. 467 00:34:43,593 --> 00:34:45,392 She doesn't know the traditions. 468 00:34:45,793 --> 00:34:46,752 My goodness! 469 00:34:46,753 --> 00:34:49,912 The bride is an important person. 470 00:34:49,913 --> 00:34:53,672 No problem in waiting a bit. 471 00:34:57,273 --> 00:34:58,952 Where's the bride Kan? 472 00:35:04,433 --> 00:35:06,592 Here comes the bride! 473 00:35:51,073 --> 00:35:52,312 This sinh... 474 00:35:52,313 --> 00:35:54,112 Where did you get it from? 475 00:35:54,753 --> 00:35:57,272 I wasn't going to get involve. 476 00:36:00,633 --> 00:36:03,792 Re un, Pro i, come in! 477 00:36:18,833 --> 00:36:20,432 Thank you Grandma! 478 00:36:23,073 --> 00:36:26,632 was Uncle Nimman and Khun Ya's 479 00:36:34,433 --> 00:36:35,792 Hello Khun Nim man 480 00:36:37,633 --> 00:36:38,432 Hello. 481 00:36:43,073 --> 00:36:43,992 Pi. 482 00:36:44,433 --> 00:36:46,632 Go get the bride 483 00:36:47,273 --> 00:36:48,112 Okay 484 00:36:48,113 --> 00:36:49,152 Here Dad. 485 00:36:57,913 --> 00:36:59,792 Speechless 486 00:37:00,833 --> 00:37:02,232 Why would I be speechless of you? 487 00:37:03,393 --> 00:37:06,432 I meant Kha is a eng and your mom. 488 00:37:07,393 --> 00:37:09,272 They wanted to humiliate me. 489 00:37:10,553 --> 00:37:11,792 il tell lvo 490 00:37:12,233 --> 00:37:13,272 t'sdifficult 491 00:37:13,673 --> 00:37:16,432 When did you ask Uncle Nim man to be your elder? 492 00:37:16,433 --> 00:37:17,672 Why didn't you tell me? 493 00:37:17,673 --> 00:37:22,312 me one cow and one pig as the dowry Ever since your mom was going to pay 494 00:37:22,313 --> 00:37:25,272 I knew then what was going to happen today. 495 00:37:25,273 --> 00:37:27,592 You have paranoia too. 496 00:37:31,593 --> 00:37:32,552 Come on. 497 00:37:51,793 --> 00:37:53,672 Thankyou for coming to be my elder. 498 00:37:53,993 --> 00:37:55,472 Plus you brought.. 499 00:37:56,113 --> 00:37:58,232 this beautiful sinh for me to wear too 500 00:37:59,593 --> 00:38:01,792 Since you were brave enough to come ask me for help, 501 00:38:02,433 --> 00:38:04,832 how can I say no to you? 502 00:38:06,553 --> 00:38:08,632 But if you ask how truly feel 503 00:38:09,473 --> 00:38:11,032 I don't want you to come here. 504 00:38:12,593 --> 00:38:13,392 Also, 505 00:38:13,913 --> 00:38:16,432 I don't want you to marry a man like Pi 506 00:38:19,073 --> 00:38:21,472 But I probably can't stop you 507 00:38:23,553 --> 00:38:24,632 Besides, 508 00:38:24,633 --> 00:38:26,552 you're all alone. 509 00:38:27,073 --> 00:38:29,472 Having an elder attend your wedding 510 00:38:30,113 --> 00:38:33,792 would make the elders from the groom be a little considerate. 511 00:38:38,633 --> 00:38:39,992 Thank you. 512 00:38:56,433 --> 00:38:57,472 I'm sorry 513 00:38:59,473 --> 00:39:03,392 I just feel like my father is attending my wedding. 514 00:39:03,393 --> 00:39:06,312 Sol got carried away 515 00:39:10,833 --> 00:39:13,072 You also make me feel like 516 00:39:13,993 --> 00:39:16,752 Im attending my daughter's wedding. 517 00:39:19,793 --> 00:39:22,752 Even though she's not with me anymore. 518 00:39:23,473 --> 00:39:26,952 Where is your daughter then? 519 00:39:35,393 --> 00:39:36,632 Khun Sua y 520 00:39:36,753 --> 00:39:39,152 Time to exchange rings 521 00:40:19,393 --> 00:40:19,992 This ring... 522 00:40:28,233 --> 00:40:29,792 Your wedding ring Mom. 523 00:40:31,073 --> 00:40:31,912 Yes. 524 00:40:31,913 --> 00:40:33,592 You got a problem? 525 00:40:35,593 --> 00:40:37,072 Mom didn't give it to me when l got married. 526 00:40:37,073 --> 00:40:39,392 When Pi married Namm on, Mom didn't give it to her either. 527 00:40:39,393 --> 00:40:40,112 But this... 528 00:40:41,673 --> 00:40:42,832 j his 529 00:40:43,673 --> 00:40:47,592 was given by Pi's grandfather to me and I love it so much. 530 00:40:47,993 --> 00:40:49,912 I kept it safe. 531 00:40:51,153 --> 00:40:56,952 I believe that you will also love it and keep it safe just like I did. 532 00:41:01,793 --> 00:41:03,792 Put it on Sua y 533 00:41:05,793 --> 00:41:06,832 Yes Grandma. 534 00:41:30,633 --> 00:41:32,232 Put the ring on Pi now. 535 00:41:53,433 --> 00:41:54,472 Bow to your husband 536 00:41:54,473 --> 00:41:54,832 sb and 537 00:41:55,593 --> 00:41:56,552 Bow down. 538 00:42:29,793 --> 00:42:33,152 I know you are unhappy in P'Nammon's place 539 00:42:33,473 --> 00:42:38,112 But it's Khun Ya's right to give the sinh to anyone she wants. 540 00:42:38,433 --> 00:42:39,472 I know? 541 00:42:39,473 --> 00:42:41,272 I don't need you to tell me. 542 00:42:41,793 --> 00:42:45,912 Then why don't you try putting a happier face on to maintain your manners? 543 00:42:46,233 --> 00:42:48,912 Act like you came to a wedding. 544 00:42:48,913 --> 00:42:50,632 Be happy for the bride and groom. 545 00:42:50,633 --> 00:42:52,112 If you can't do it, 546 00:42:52,113 --> 00:42:54,112 then go calm down over there! 547 00:42:54,433 --> 00:42:55,392 Hey! 548 00:43:14,953 --> 00:43:16,112 I won't allow this! 549 00:43:17,153 --> 00:43:18,072 Calm down. 550 00:43:18,433 --> 00:43:22,552 Even though L hao messed up this morning but l won't stop here for my daughter. 551 00:43:27,913 --> 00:43:29,392 wish you lots of happiness dear 552 00:43:43,753 --> 00:43:44,832 Go ahead. 553 00:43:44,833 --> 00:43:45,912 ri Careful. 554 00:43:45,913 --> 00:43:47,792 you can't manage to walk. 555 00:43:50,833 --> 00:43:52,752 Quickly do it so you can go back home. 556 00:44:00,433 --> 00:44:03,072 Just like that. Give them the money 557 00:44:11,153 --> 00:44:12,432 Watch your steps 558 00:44:12,753 --> 00:44:13,312 Don't let it fall. 559 00:44:21,473 --> 00:44:22,432 I'l keep it for you. 560 00:44:26,553 --> 00:44:28,552 Keep it for me or keep it for-yourself? 561 00:44:28,953 --> 00:44:30,552 It's the same thing. 562 00:44:31,073 --> 00:44:32,312 Not the same. 563 00:44:38,393 --> 00:44:39,472 Give it here! 564 00:44:40,633 --> 00:44:41,112 -It's mine! -Sua y 565 00:44:44,753 --> 00:44:46,072 Come. Sit down first. 566 00:44:55,473 --> 00:44:57,392 Let's take some photos. 567 00:44:58,433 --> 00:44:59,152 P'Waew! 568 00:44:59,153 --> 00:45:01,472 Take photos for us Sure thing 569 00:45:01,913 --> 00:45:03,472 Come together-l can do it! 570 00:45:04,153 --> 00:45:04,952 Right here. 571 00:45:05,393 --> 00:45:06,552 Take it for us. 572 00:45:09,873 --> 00:45:11,152 Smile! 573 00:45:13,913 --> 00:45:14,632 two - 574 00:45:14,633 --> 00:45:15,272 What is this? 575 00:45:15,273 --> 00:45:15,752 Sua y! 576 00:45:15,993 --> 00:45:17,152 Leave with me right now! 577 00:45:19,073 --> 00:45:19,992 What is this?! 578 00:45:23,073 --> 00:45:23,472 Geez 579 00:45:24,113 --> 00:45:25,592 Acting like you can't remember your husband 580 00:45:26,233 --> 00:45:28,432 Husband? 581 00:45:29,593 --> 00:45:31,072 If people didn't tell me about this 582 00:45:31,073 --> 00:45:33,072 I wouldn't know that you came to secretly get married here. 583 00:45:33,073 --> 00:45:34,952 Why are you doing this to your own husband?! 584 00:45:35,593 --> 00:45:36,832 I trusted you! 585 00:45:37,073 --> 00:45:39,152 But you dumped me to get remarried again! 586 00:45:39,913 --> 00:45:40,992 Is this true? 587 00:45:40,993 --> 00:45:41,472 Husband? 588 00:45:42,313 --> 00:45:42,632 Pi L 589 00:45:43,073 --> 00:45:43,912 Did you know about this? 590 00:45:43,913 --> 00:45:46,752 How would P'Pi know about this? 591 00:45:46,753 --> 00:45:51,152 Who wants to tell other people about their own evil deeds? 592 00:45:54,233 --> 00:45:55,672 I did everything for you. 593 00:45:57,793 --> 00:45:59,392 But when struggle 594 00:45:59,393 --> 00:46:02,432 you leave me to get with another man. 595 00:46:03,073 --> 00:46:03,752 Rea 596 00:46:05,793 --> 00:46:08,552 In the end,you're just a promiscuous girl 597 00:46:08,553 --> 00:46:09,992 A woman with many hearts. 598 00:46:10,233 --> 00:46:11,672 You can marry anyone for money! 599 00:46:17,153 --> 00:46:17,792 Sua y! 600 00:46:18,313 --> 00:46:20,312 You ire going to let him hurt your own husband?! 601 00:46:20,753 --> 00:46:22,952 Sua y is my wife not yours! 602 00:46:25,673 --> 00:46:26,552 Pil 603 00:46:26,553 --> 00:46:27,672 Mom! Mom! 604 00:46:28,313 --> 00:46:29,272 Son! 605 00:46:29,793 --> 00:46:31,152 Her husband came here. 606 00:46:31,153 --> 00:46:33,672 Don't meddle, Let the husband and wife talk it out! 607 00:46:33,673 --> 00:46:34,312 Gosh! 608 00:46:34,313 --> 00:46:36,832 This guy is doing all the talking. 609 00:46:36,993 --> 00:46:39,472 Sua y hasn't said a word! 610 00:46:39,473 --> 00:46:40,552 Mom! 611 00:46:40,833 --> 00:46:43,112 We're already humiliated. 612 00:46:43,673 --> 00:46:46,552 You still want this girl to be innocent? 613 00:46:47,673 --> 00:46:50,752 J hope you're not an idiot to mary this promiscuous woman. 614 00:46:50,753 --> 00:46:53,592 Or are you the type to take sloppy seconds? 615 00:46:54,633 --> 00:46:56,832 But don't even think that you'll be her last 616 00:46:57,713 --> 00:46:58,632 This gir ] 617 00:46:58,953 --> 00:47:01,992 is probably letting a lot of men get in line already 618 00:47:02,433 --> 00:47:03,472 You might be her last 619 00:47:05,153 --> 00:47:06,392 ou see? 620 00:47:06,393 --> 00:47:07,472 Look at her 621 00:47:08,113 --> 00:47:09,392 Where are you going? 622 00:47:09,393 --> 00:47:10,952 Everyone look at her She's running away 623 00:47:10,953 --> 00:47:11,832 Everyone! 624 00:47:12,233 --> 00:47:13,672 Everyone look at her! 625 00:47:13,673 --> 00:47:15,072 Look at her! 626 00:47:17,273 --> 00:47:20,312 I've seen guys like you. None of you will have a good death 627 00:47:20,753 --> 00:47:22,312 When did we know each other? 628 00:47:22,313 --> 00:47:24,632 When was the last time we saw each other?! 629 00:47:24,633 --> 00:47:26,312 You were working in Bangkok. 630 00:47:26,753 --> 00:47:27,992 You worked at the mal. 631 00:47:28,313 --> 00:47:29,272 We met there! 632 00:47:29,673 --> 00:47:30,632 There! 633 00:47:30,633 --> 00:47:33,152 Leave with your husband! Go! 634 00:47:35,153 --> 00:47:37,392 l you say we're husband and wife 635 00:47:38,233 --> 00:47:40,232 that.means.. 636 00:47:40,833 --> 00:47:47,792 we would have seen each other's body then 637 00:47:50,433 --> 00:47:53,672 When Iwas a kid, I fell down from a high place. 638 00:47:53,673 --> 00:47:55,992 I have a scar from that accident too 639 00:47:57,153 --> 00:47:59,992 would know where it's located at. If you're really my husband,you 640 00:47:59,993 --> 00:48:01,672 That's right. He should. 641 00:48:02,313 --> 00:48:03,592 Well? 642 00:48:03,993 --> 00:48:05,792 if you're her husband,you would know. 643 00:48:05,793 --> 00:48:07,072 Where is it located? 644 00:48:07,073 --> 00:48:08,432 -On your left elbow. -Well?! 645 00:48:09,153 --> 00:48:10,112 Is that true? 646 00:48:10,113 --> 00:48:10,752 Let'ssee, 647 00:48:12,673 --> 00:48:14,632 See everyone?! Right here! 648 00:48:15,153 --> 00:48:16,272 You see?! He's right. 649 00:48:16,273 --> 00:48:17,152 -He's right. You see?! 650 00:48:17,473 --> 00:48:18,552 That scar 651 00:48:18,953 --> 00:48:21,592 happened when she fell down at my farm not too long ago. 652 00:48:24,233 --> 00:48:26,232 My permanent scar 653 00:48:26,753 --> 00:48:28,632 is on my right thigh! -On her right thigh! 654 00:48:28,633 --> 00:48:29,392 How does he know? 655 00:48:31,673 --> 00:48:33,272 He's the real husband! 656 00:48:36,833 --> 00:48:38,112 Nonsense! 657 00:48:39,593 --> 00:48:43,672 Everyone should know already that this guy here is an impostor. 658 00:48:44,233 --> 00:48:46,832 This guy and I don't know each other. 659 00:48:46,833 --> 00:48:48,832 We've never even met! 660 00:48:53,593 --> 00:48:55,472 wouldn't we have pictures together? 661 00:48:55,473 --> 00:48:57,152 Let me see it. 662 00:48:57,153 --> 00:48:58,312 In your phone. 663 00:48:58,313 --> 00:48:59,672 Let us'see. 664 00:49:02,233 --> 00:49:03,592 Where? Let me see it. 665 00:49:04,833 --> 00:49:05,752 P'Jerd,go! 666 00:49:10,833 --> 00:49:11,432 Sa eng! 667 00:49:11,473 --> 00:49:13,392 Why did you bump into me like this? 668 00:49:21,793 --> 00:49:22,752 Daddy 669 00:49:23,153 --> 00:49:25,792 Your guy was useless! 670 00:49:25,793 --> 00:49:26,832 Messed up over a small issue! 671 00:49:26,833 --> 00:49:28,112 Why are you throwing a fuss right here? 672 00:49:28,433 --> 00:49:29,792 You're scared they won't know? 673 00:49:30,113 --> 00:49:31,912 Whatever Don't make a fuss. 674 00:49:32,953 --> 00:49:34,752 If they can get married,they can get unmarried. 675 00:49:34,753 --> 00:49:36,952 My daughter still has a chance. 676 00:49:38,433 --> 00:49:39,392 Pro il 677 00:49:47,473 --> 00:49:50,552 You're in a hurry because you're scared to get caught? 678 00:49:51,073 --> 00:49:52,952 What are you talking about Pro i? 679 00:49:53,273 --> 00:49:55,672 This morning P'Saeng pranked Khun Suay. 680 00:49:58,433 --> 00:50:01,792 Claiming to be her husband, What do you want me to think? 681 00:50:02,113 --> 00:50:04,312 Hey Nong Pro i. 682 00:50:04,313 --> 00:50:06,832 Don't just say things without proof. 683 00:50:07,273 --> 00:50:10,112 What happened this morning was just an accident. 684 00:50:10,113 --> 00:50:14,752 As for that guy, Daddy and I don't know him. 685 00:50:17,273 --> 00:50:21,472 You're a kid lt's not good to accuse an adult like this Pro i. 686 00:50:21,473 --> 00:50:23,912 If you don't have proof, 687 00:50:23,913 --> 00:50:25,592 whatever you say will turn into a case. 688 00:50:25,993 --> 00:50:28,272 The two family won't be able to face each other. 689 00:50:28,273 --> 00:50:31,592 Don't say a nice man like me didn't warn you 690 00:50:32,953 --> 00:50:34,552 Let's go home Sa eng! 691 00:50:41,993 --> 00:50:45,072 Pao and Kha is a eng are just as stubborn as your brother 692 00:50:46,233 --> 00:50:49,272 Who would admit to what they did wrong? 693 00:50:50,553 --> 00:50:51,152 Hey! 694 00:50:54,953 --> 00:50:58,312 It's too bad that your brother'swedding didn't get called off. 695 00:50:58,313 --> 00:50:59,472 Shitty mouth! 696 00:51:01,913 --> 00:51:03,272 You're going to slap me? 697 00:51:04,313 --> 00:51:05,672 Il tell you something. 698 00:51:05,993 --> 00:51:08,552 Your hand won't get to touch my face that easily. 699 00:51:09,393 --> 00:51:11,992 My hand can't then my leg will. 700 00:51:15,393 --> 00:51:16,432 Well? 701 00:51:16,953 --> 00:51:18,432 Your hand can't. 702 00:51:18,753 --> 00:51:19,912 Your leg can't. 703 00:51:19,993 --> 00:51:23,072 Look at you right now. What else can you use? 704 00:51:24,633 --> 00:51:25,912 Do you want to use your mouth? 705 00:51:29,473 --> 00:51:30,432 Trai! 706 00:51:30,633 --> 00:51:31,792 What are you doing? 707 00:51:31,793 --> 00:51:33,792 Boss told me to come get your He's leaving 708 00:51:43,673 --> 00:51:45,392 Jerk! Pervert! 709 00:51:51,673 --> 00:51:53,152 Are you okay dear? 710 00:51:54,113 --> 00:51:56,232 I'm fine. 711 00:51:56,233 --> 00:51:57,592 That's good. 712 00:51:57,993 --> 00:51:59,272 Thank you. 713 00:52:05,993 --> 00:52:08,832 It's too bad that he got away? 714 00:52:09,153 --> 00:52:09,632 Otherwise, 715 00:52:10,313 --> 00:52:17,152 police and find out who sent him to slander you! we could have caught him and send him to the 716 00:52:18,553 --> 00:52:21,072 May your spirit return dear. 717 00:52:21,913 --> 00:52:25,472 But good thing you had a conscience 718 00:52:25,993 --> 00:52:28,112 You were able to corner him. 719 00:52:28,113 --> 00:52:29,912 Good job! 720 00:52:31,913 --> 00:52:35,072 If it was before, I didn't have a conscience like this. 721 00:52:35,073 --> 00:52:36,952 J made plenty of mistakes. 722 00:52:38,953 --> 00:52:41,792 But the violence in you never changed 723 00:52:49,273 --> 00:52:50,232 Alright. 724 00:52:50,553 --> 00:52:51,992 It's over now. 725 00:52:52,833 --> 00:52:54,752 I'm going to go rest now 726 00:52:55,073 --> 00:52:58,952 I woke up since dawn. Welcoming the guests got me tired. 727 00:52:59,273 --> 00:53:01,032 Im going to go take a nap 728 00:53:01,033 --> 00:53:02,312 I won't bother you two 729 00:53:14,753 --> 00:53:15,312 It's obvious who did it. 730 00:53:19,473 --> 00:53:21,912 Who wanted the wedding to be called off, 731 00:53:22,313 --> 00:53:23,392 that person 732 00:53:23,793 --> 00:53:27,152 You don't have proof. You can't just accuse people like this 733 00:53:29,273 --> 00:53:31,152 You're scared it might be your mom? 734 00:53:32,313 --> 00:53:35,552 Even though my mom doesn't want me to marry you, 735 00:53:36,433 --> 00:53:37,072 but my mom would never do that. 736 00:53:44,633 --> 00:53:48,552 How did you know I have a scar on my right thigh? 737 00:53:51,913 --> 00:53:52,992 Don't tell me... 738 00:53:54,553 --> 00:53:56,832 you were checking me out?! 739 00:53:57,593 --> 00:53:59,792 I'm just realizing you are those perverts! 740 00:54:02,433 --> 00:54:05,032 Kwan khao whispered it to me. 741 00:54:05,673 --> 00:54:08,472 When was a kid, I fell down from a high place 742 00:54:09,073 --> 00:54:11,672 I have a scar from that accident too. 743 00:54:12,233 --> 00:54:15,472 would know where it's located at. f you're really my husband,you 744 00:54:15,913 --> 00:54:16,952 That's right. Ho should. 745 00:54:17,593 --> 00:54:18,952 Well? 746 00:54:25,993 --> 00:54:27,472 But don't rest assured 747 00:54:27,993 --> 00:54:31,392 Even though we got through today because everyone witnessed us getting married, 748 00:54:31,393 --> 00:54:35,272 but after this,don't make anyone be suspicious of us. 749 00:54:36,673 --> 00:54:39,352 Because the real stuff has just begun. 750 00:54:46,953 --> 00:54:48,832 Don't let anyone be suspicious. 751 00:54:48,833 --> 00:54:50,552 Suspicious of what? 752 00:54:51,153 --> 00:54:52,752 Are those two 753 00:54:53,393 --> 00:54:55,272 keeping something from me? 754 00:55:01,793 --> 00:55:03,472 Oh Khao! 755 00:55:03,793 --> 00:55:06,552 What do you need Khun Sua y? 756 00:55:08,553 --> 00:55:10,632 I just finished showering. I came to sleep. 757 00:55:10,953 --> 00:55:15,272 Did you forget that you are married now? You have to go sleep with your hus -- 758 00:55:15,273 --> 00:55:17,592 num With Boss Pio m u 759 00:55:17,593 --> 00:55:21,472 I put all your belongings in his room already. 760 00:55:21,913 --> 00:55:23,112 All of it?! 761 00:55:23,153 --> 00:55:25,432 Nothing left behind. 762 00:55:25,673 --> 00:55:29,272 As for this be d I'll sleep on it 763 00:55:31,073 --> 00:55:35,072 I'm so tired from today Please turn off the lights for me 764 00:55:38,833 --> 00:55:40,952 Oh! I forgot to set my net! 765 00:56:07,673 --> 00:56:08,752 Is there a problem? 766 00:56:12,833 --> 00:56:15,392 I forgot about the bedroom situation. 767 00:56:15,793 --> 00:56:18,632 Khao took over my bedroom already. 768 00:56:18,633 --> 00:56:20,632 She said to come sleep in your room instead. 769 00:56:21,793 --> 00:56:23,272 But I don't want to. 770 00:56:23,273 --> 00:56:26,312 I will never sleep in your room! 771 00:56:27,673 --> 00:56:31,272 When did I tell you that I want to sleep with you? 772 00:56:33,393 --> 00:56:34,632 Pi! 773 00:56:35,273 --> 00:56:36,112 Sua y! 774 00:56:37,273 --> 00:56:38,432 What's up Dad? 775 00:56:39,393 --> 00:56:41,472 I'm not bothering you am I? 776 00:56:41,993 --> 00:56:44,432 That's right. Not at all 777 00:56:44,753 --> 00:56:45,592 So... 778 00:56:46,233 --> 00:56:46,952 what's that? 779 00:56:47,593 --> 00:56:48,752 A supplement! 780 00:57:07,593 --> 00:57:08,312 Here, 781 00:57:11,993 --> 00:57:13,272 Take it Sua y 782 00:57:15,393 --> 00:57:21,912 me to bring you to drink before bed tonight. A supplement drink that your grandma told 783 00:57:22,753 --> 00:57:23,912 Drink the whole glass. 784 00:57:25,073 --> 00:57:25,752 Drink away 785 00:57:27,793 --> 00:57:29,952 We'll drink it later Dad. 786 00:57:29,953 --> 00:57:31,272 You can go home now. 787 00:57:31,273 --> 00:57:33,472 We'll drink it ourselves We'll drink it all. 788 00:57:33,913 --> 00:57:34,632 -Yes, -Go. 789 00:57:34,633 --> 00:57:36,552 I can't! What's the hold up?! 790 00:57:37,273 --> 00:57:38,952 Drink it right now! 791 00:57:38,953 --> 00:57:42,952 If you guys don't drink it all, Grandma said that I can't go back to sleep! 792 00:57:44,633 --> 00:57:46,312 You must drink it all. 793 00:57:46,953 --> 00:57:47,672 i Drink :it ] 794 00:57:48,113 --> 00:57:49,072 Trus time. 795 00:57:50,433 --> 00:57:51,192 Drink it all. 796 00:57:58,633 --> 00:57:59,912 It's a little bitter. 797 00:58:00,313 --> 00:58:02,432 Not a little but a lot! 798 00:58:05,793 --> 00:58:06,552 That's it! 799 00:58:08,233 --> 00:58:09,472 There, There. 800 00:58:10,433 --> 00:58:11,152 Oh! 801 00:58:11,793 --> 00:58:13,392 Sua y drink it all. 802 00:58:19,673 --> 00:58:20,552 Who's that? 803 00:58:21,913 --> 00:58:22,752 Where? 804 00:58:23,473 --> 00:58:25,272 Where? I don't see anyone. 805 00:58:26,113 --> 00:58:29,912 Over there Dad Under the tree. 806 00:58:30,953 --> 00:58:32,752 Who would come here?! 807 00:58:45,473 --> 00:58:47,072 I don't see anyone. 808 00:58:48,833 --> 00:58:53,152 I think I mistaken the tree's shadow for a person. 809 00:58:53,153 --> 00:58:55,672 Oh. You drank it all? 810 00:58:55,673 --> 00:58:58,232 We drank it all. 811 00:58:58,233 --> 00:58:59,672 u Great! 812 00:59:00,633 --> 00:59:01,912 Put it down. 813 00:59:03,473 --> 00:59:05,072 Now stand up 814 00:59:07,073 --> 00:59:08,112 Stand up, 815 00:59:08,113 --> 00:59:09,672 What Dad? 816 00:59:09,673 --> 00:59:11,152 Now go to sleep. 817 00:59:11,153 --> 00:59:12,232 Go to sleep 818 00:59:13,793 --> 00:59:16,112 Yeah. Go. Go. 819 00:59:16,633 --> 00:59:18,112 Go to sleep! 820 00:59:31,153 --> 00:59:32,552 I think your dad left. 821 00:59:32,833 --> 00:59:34,312 I'm going outside 822 00:59:35,153 --> 00:59:35,912 Khun! 823 00:59:36,753 --> 00:59:37,912 You can't go out yet! 824 00:59:37,913 --> 00:59:39,992 What now?! Let me go I'm going outside! 825 00:59:40,433 --> 00:59:41,392 Stay put. 826 00:59:41,793 --> 00:59:43,152 Don't make any fuss 827 00:59:43,153 --> 00:59:44,952 You can't leave right now. 828 00:59:46,233 --> 00:59:47,392 What's your problem? 829 00:59:47,393 --> 00:59:49,392 J thought you don't want me here? 830 00:59:49,393 --> 00:59:51,392 I don't want you here. 831 00:59:51,993 --> 00:59:53,792 But my mom is spying on us. 832 00:59:53,793 --> 00:59:57,592 sees,it'll be even more suspicious! If you leave now and my mom 833 01:00:13,153 --> 01:00:14,752 Your mom is awesome 834 01:00:15,153 --> 01:00:17,152 She's spying on us during the night too? 835 01:00:17,793 --> 01:00:19,592 My mom isn't normally like this. 836 01:00:19,593 --> 01:00:22,832 But did you forget why we got married? 837 01:00:28,833 --> 01:00:31,672 I must find out what-you're hiding from me 838 01:00:42,313 --> 01:00:43,272 I'll handle it. 839 01:00:43,273 --> 01:00:44,432 I guarantee you 840 01:00:44,753 --> 01:00:46,232 your mom can't stand watching it. 841 01:00:46,233 --> 01:00:47,152 Come here. 842 01:00:47,393 --> 01:00:48,632 Hurry! 843 01:00:51,913 --> 01:00:53,392 Like you ate something spicy. 844 01:00:55,473 --> 01:00:56,232 Like that. 845 01:00:58,633 --> 01:00:59,472 Louder! 846 01:01:04,833 --> 01:01:06,832 -Louder! Spicy sound-What?! 847 01:01:06,833 --> 01:01:08,432 Scream! Yell! 848 01:01:08,433 --> 01:01:10,952 Hubby stop! Don't! 849 01:01:11,393 --> 01:01:12,432 Don't! 850 01:01:12,433 --> 01:01:14,312 Please don't! 851 01:01:15,393 --> 01:01:18,192 Stop hubby! 852 01:01:18,193 --> 01:01:19,792 Khun stop it! 853 01:01:20,553 --> 01:01:22,232 Don't Khun! 854 01:01:23,473 --> 01:01:24,952 Oh my god! 855 01:01:28,233 --> 01:01:30,112 My goodness Pi! 856 01:01:30,833 --> 01:01:33,992 Why does it have to be Sua y?! 857 01:01:34,313 --> 01:01:34,632 Khun! 858 01:01:35,993 --> 01:01:37,912 Don't! Stop! 859 01:01:40,553 --> 01:01:41,592 Stop! 860 01:01:42,313 --> 01:01:43,672 My throat hurts! 861 01:01:55,393 --> 01:01:56,832 Your mom left. 862 01:02:27,593 --> 01:02:29,392 Is it because of that drink? 863 01:03:03,993 --> 01:03:04,952 How did it go? 864 01:03:04,953 --> 01:03:08,192 Did Pi and Sua y drink it? 865 01:03:08,193 --> 01:03:09,912 They drank it all Mom 866 01:03:11,153 --> 01:03:13,152 They won't sleep! 867 01:03:13,473 --> 01:03:16,752 I'm going to be carrying a great-grandchild for sure! 868 01:03:16,753 --> 01:03:18,432 Great-grandchild? 869 01:03:19,153 --> 01:03:22,632 If the drink is that good, share some to me. 870 01:03:22,633 --> 01:03:24,552 I'll give you another grandchild. 871 01:03:24,553 --> 01:03:25,472 Geez! 872 01:03:25,793 --> 01:03:27,472 I don't want a grandchild! 873 01:03:27,913 --> 01:03:29,792 I want a great-grandchild! 874 01:03:29,793 --> 01:03:32,192 Go! Go where you need to go! 875 01:03:32,193 --> 01:03:33,312 I can't even have a little bit! 876 01:03:34,633 --> 01:03:36,112 I'll go see Kany a. 877 01:03:51,673 --> 01:03:53,912 I think you should sleep here tonight. 878 01:03:54,433 --> 01:03:57,912 If one of us sleep out there and Khao sees us, 879 01:03:57,913 --> 01:04:00,112 there will be problems and I don't want people suspecting. 880 01:04:01,993 --> 01:04:03,152 Khun. 881 01:04:03,913 --> 01:04:05,152 Why are you staring at me? 882 01:04:05,473 --> 01:04:08,552 The one that should be scared is me not you! 883 01:04:08,953 --> 01:04:09,672 Yes. 884 01:04:10,113 --> 01:04:11,672 You should be very scared of me. 885 01:04:12,113 --> 01:04:14,632 Because if you do something to me... 886 01:04:19,073 --> 01:04:20,232 Turn off the lights. 887 01:05:01,673 --> 01:05:02,832 What's wrong?! 888 01:05:03,153 --> 01:05:04,112 I'm hot! 889 01:05:04,433 --> 01:05:05,992 Hey! You better not! 890 01:05:06,313 --> 01:05:07,992 Why are you so hot? There's wind outside! 891 01:05:08,753 --> 01:05:10,832 You're not hot but I am! 892 01:05:12,313 --> 01:05:13,672 I'm hot. 893 01:05:13,673 --> 01:05:15,592 -You better not come near me! Khun. 894 01:05:15,593 --> 01:05:16,832 What are you going to do?! 895 01:05:19,673 --> 01:05:20,552 Khun. 896 01:05:22,313 --> 01:05:24,552 I think it's because of Grandma's drink 897 01:05:25,993 --> 01:05:27,232 I can't take this anymore! 898 01:05:27,233 --> 01:05:28,632 Don't do anything crazy! 899 01:05:30,313 --> 01:05:31,072 Khun. 900 01:05:32,313 --> 01:05:33,472 Don't! 901 01:05:40,233 --> 01:05:41,152 I can't take it anymore! 902 01:05:45,673 --> 01:05:46,632 It's coming! 903 01:05:50,313 --> 01:05:51,272 I can't take it anymore! 904 01:05:54,753 --> 01:05:55,992 Here. 905 01:05:58,553 --> 01:06:00,432 Drink some electrolytes so you can feel better 906 01:06:17,473 --> 01:06:18,312 Wow. 907 01:06:19,593 --> 01:06:21,472 You took so long in the bathroom. 908 01:06:23,273 --> 01:06:24,632 I almost had a seizure. 909 01:06:24,633 --> 01:06:26,832 Almost died on the toilet. Hmm? 910 01:06:28,233 --> 01:06:30,112 thought I would need to sleep in the bathroom 911 01:06:30,753 --> 01:06:32,232 It's your fault 912 01:06:34,433 --> 01:06:35,792 Who would have known 913 01:06:36,313 --> 01:06:38,832 two glasses of Grandma's supplement 914 01:06:38,833 --> 01:06:41,272 would make you go to the restroom ten times? 915 01:06:41,793 --> 01:06:43,912 I think my guts is wasted now. 916 01:06:49,273 --> 01:06:50,232 Then.. 917 01:06:50,833 --> 01:06:53,912 you can sleep on the bed. Don't sleep on the floor. 918 01:06:55,153 --> 01:06:56,832 Are you sure 919 01:06:56,833 --> 01:06:58,832 you're not scared of me anymore? 920 01:07:01,673 --> 01:07:04,432 What can you do in your state right now? 921 01:07:04,833 --> 01:07:06,432 I can push you with just one finger. 922 01:07:10,953 --> 01:07:11,912 You see? 923 01:07:12,953 --> 01:07:13,792 Go ahead. 924 01:07:14,113 --> 01:07:17,672 You can show me any of your talent on me. 925 01:07:18,433 --> 01:07:21,072 I don't have the strength to argue with you 926 01:07:21,473 --> 01:07:23,072 I surrender today. 927 01:07:50,433 --> 01:07:52,112 If I sleep on the floor all night, 928 01:07:52,753 --> 01:07:54,232 my back is going to hurt. 929 01:07:56,953 --> 01:07:57,992 Khun. 930 01:08:01,393 --> 01:08:06,232 P I don't know what makes us get along like this Khun. 931 01:08:06,233 --> 01:08:09,912 You seem to understand everything 932 01:08:09,913 --> 01:08:15,912 I don't have to say anyting you know what I like 933 01:08:15,913 --> 01:08:19,792 Where can I find another one like you? 934 01:08:19,793 --> 01:08:24,112 Being near you is warm that I don't ant to go any here 935 01:08:24,113 --> 01:08:29,152 P I don't know who you are, a person or a microwave 936 01:08:29,153 --> 01:08:31,591 The warmth never runs out 937 01:08:31,592 --> 01:08:35,152 You're like a favorite menu that I never get tired of 938 01:08:35,153 --> 01:08:37,392 You're like a favorite menu that I never get tired of First night as a married couple 939 01:08:37,993 --> 01:08:39,591 I want to be close to you for a long time and you're dead asleep, 940 01:08:39,592 --> 01:08:40,952 I want to be close to you for a long time 941 01:08:46,833 --> 01:08:47,992 Don't cross over! 942 01:08:53,672 --> 01:08:55,912 You make me feel good 943 01:08:55,913 --> 01:08:58,832 I want to be together like this 944 01:08:58,833 --> 01:09:02,752 I want to carry you with me everywhere 945 01:09:02,753 --> 01:09:07,472 Being near you is warm that I don't want to go anywhere 946 01:09:07,473 --> 01:09:12,312 P I don't know who you are, a person or a microwave 947 01:09:12,313 --> 01:09:14,952 S The warmth never runs out 948 01:09:17,073 --> 01:09:18,552 Why did you do this?! 949 01:09:18,553 --> 01:09:21,152 It's because you did everything wrong! 950 01:09:21,473 --> 01:09:24,232 things wouldn't turn'out this way! If you didn't meddle or instigate, 951 01:09:27,473 --> 01:09:29,272 What are you talking about?! 952 01:09:30,553 --> 01:09:32,432 Are you okay? 953 01:09:34,632 --> 01:09:36,312 I asked are you okay? 954 01:09:37,473 --> 01:09:38,432 Khun. 955 01:09:38,433 --> 01:09:39,912 -Are you okay? -Khun. 956 01:09:39,913 --> 01:09:42,832 -I asked if you're okay or not. What's wrong? 957 01:09:43,672 --> 01:09:44,631 Khun! 958 01:09:44,953 --> 01:09:46,232 What's wrong? 959 01:09:46,233 --> 01:09:46,711 Khun. 960 01:09:46,953 --> 01:09:49,272 Can you hear me? I asked why did you do this?! -What's wrong with you? 961 01:09:49,273 --> 01:09:51,272 Why did you do this! -Khun! Let me go! 962 01:09:52,632 --> 01:09:54,232 Let me go! 963 01:09:54,233 --> 01:09:55,672 Khun! 964 01:10:00,553 --> 01:10:02,952 Do you realize how scary you sleep talk? 965 01:10:06,313 --> 01:10:07,272 I'm sorry. 966 01:10:08,753 --> 01:10:11,912 What did you dream about? Why was it so violent? 967 01:10:15,673 --> 01:10:16,832 Then... 968 01:10:17,273 --> 01:10:18,552 go back to sleep. 969 01:10:18,953 --> 01:10:20,552 I'll go sleep outside. 970 01:10:20,953 --> 01:10:22,552 Wait. 971 01:10:23,393 --> 01:10:25,272 Does this happen often? 972 01:10:55,153 --> 01:10:57,912 Looks like you guys didn't sleep all night! 973 01:10:58,113 --> 01:11:02,952 But l don't think you're tired though because Grandma's supplement is awesome, 974 01:11:04,113 --> 01:11:05,472 Sit down. 975 01:11:06,113 --> 01:11:07,592 My mouth itches now. 976 01:11:07,593 --> 01:11:09,992 What supplement Dad? 977 01:11:10,833 --> 01:11:13,672 You'll know when you get married. 978 01:11:14,753 --> 01:11:15,912 Here. 979 01:11:16,113 --> 01:11:17,392 What's there to'eat? 980 01:11:17,393 --> 01:11:22,232 dipping sauce with the'centella juice You two must eat the spicy olive 981 01:11:22,233 --> 01:11:24,232 It's to help with your fatigue 982 01:11:24,953 --> 01:11:26,112 That's right. 983 01:11:26,113 --> 01:11:29,472 Eat a lot so your strength can come back 984 01:11:31,673 --> 01:11:32,632 Okay 985 01:11:34,633 --> 01:11:37,472 Can I please have coffee instead? 986 01:11:38,233 --> 01:11:39,792 I'l make it for you. 987 01:11:40,113 --> 01:11:42,232 Yes,go make it for your sister. 988 01:11:43,913 --> 01:11:50,112 If you couldn't wake up,you could have Khao bring the food for you so you can eat it later 989 01:11:50,633 --> 01:11:55,952 We understand about being newly weds. 990 01:11:55,953 --> 01:11:58,232 We don't have to be all together today 991 01:11:58,233 --> 01:11:59,912 It's good that they're here in the morning Mom. 992 01:11:59,913 --> 01:12:02,752 Quickly eat so you can get to work 993 01:12:04,113 --> 01:12:05,112 As for you 994 01:12:05,593 --> 01:12:07,792 do you remember what I told you? 995 01:12:08,113 --> 01:12:10,232 You talk too much Mom. 996 01:12:11,393 --> 01:12:14,752 I mean you said a lot of things. 997 01:12:14,753 --> 01:12:16,112 don't remember it all. 998 01:12:17,393 --> 01:12:19,592 That's okay You'll remember soon. 999 01:12:19,593 --> 01:12:23,272 I told you that I will teach you. 1000 01:12:23,593 --> 01:12:29,152 how to be a good wife and good daughter in law. 1001 01:12:43,993 --> 01:12:45,672 Just endure it. 1002 01:12:45,673 --> 01:12:48,552 Stay with my mom.learn about kitchen chores 1003 01:12:48,553 --> 01:12:49,992 It's not as tiring as farm work. 1004 01:12:51,793 --> 01:12:54,552 And why do I have to learn about those things?! 1005 01:12:54,953 --> 01:12:57,792 If you don't want to stay with my mom then go back to doing farm work. 1006 01:12:57,793 --> 01:12:59,472 No I definitely won't go with you. 1007 01:13:00,953 --> 01:13:02,312 Where are you going? 1008 01:13:02,313 --> 01:13:03,792 What do you want then? Let go! 1009 01:13:07,673 --> 01:13:08,552 What is it? 1010 01:13:08,753 --> 01:13:11,072 My goodness What did you do?! 1011 01:13:12,753 --> 01:13:14,952 I'm sorry. I didn't mean to. 1012 01:13:17,153 --> 01:13:18,952 This is my family's photo! 1013 01:13:18,953 --> 01:13:22,952 If my family photo is ruined you will get in trouble! 1014 01:13:22,953 --> 01:13:24,632 I'm sorry 1015 01:13:30,113 --> 01:13:31,592 Who is this? 1016 01:13:33,673 --> 01:13:34,952 My younger brother. 1017 01:13:37,593 --> 01:13:40,552 Pi never told you about Nate e? 1018 01:13:44,953 --> 01:13:46,952 Oh! 1019 01:13:47,993 --> 01:13:51,472 This is the brother that you've been telling me about babe. 1020 01:13:51,473 --> 01:13:53,912 This is my first time seeing him. 1021 01:13:55,073 --> 01:13:57,592 Why have you never told me about your brother? 1022 01:13:58,233 --> 01:14:00,432 Because he went to go study in America. 1023 01:14:00,753 --> 01:14:02,432 So he couldn't attend our wedding. 1024 01:14:09,153 --> 01:14:11,272 About what we agreed on, 1025 01:14:11,793 --> 01:14:13,392 are you ready? 1026 01:14:13,993 --> 01:14:16,112 Who? Ready for what? 1027 01:14:20,433 --> 01:14:21,472 Oh! 1028 01:14:21,793 --> 01:14:23,392 I'm so ready! 1029 01:14:41,073 --> 01:14:45,152 lm just realizing that cutting woods is considered house chores. 1030 01:14:47,473 --> 01:14:50,312 -There's still more? -Alot more. 1031 01:15:10,633 --> 01:15:11,592 Who's that? 1032 01:15:12,833 --> 01:15:14,232 Acting suspicious 1033 01:15:30,753 --> 01:15:32,272 Who are you?! 1034 01:15:34,753 --> 01:15:36,632 You stole something from the farm didn't you? 1035 01:15:40,113 --> 01:15:40,952 Don't come near me! 1036 01:16:00,753 --> 01:16:01,672 " Let go l 1037 01:16:02,313 --> 01:16:03,152 Help mel 1038 01:16:03,153 --> 01:16:04,432 Calm down! 1039 01:16:04,433 --> 01:16:06,552 We can talk about what you stole l 1040 01:16:06,553 --> 01:16:08,632 But killing someone will put you in prison 1041 01:16:08,633 --> 01:16:09,272 Quiet! 1042 01:16:09,593 --> 01:16:10,752 If you don't want your guts coming out! 1043 01:16:12,113 --> 01:16:13,552 Let the girl go! 1044 01:16:14,833 --> 01:16:15,512 101 Khun! 1045 01:16:37,593 --> 01:16:38,552 Where are you going?! 1046 01:16:44,553 --> 01:16:45,272 Come here! 1047 01:16:47,393 --> 01:16:49,912 You were hurting a i woman?! You were hurting her?! 1048 01:16:50,713 --> 01:16:51,792 t's me Boss!u 1049 01:16:51,793 --> 01:16:53,352 Boss! 1050 01:16:55,673 --> 01:16:57,592 It's me Boss! 1051 01:16:58,313 --> 01:16:59,272 Tong! 1052 01:17:09,153 --> 01:17:11,592 J was wrong Boss! 1053 01:17:15,993 --> 01:17:16,752 Boss. 1054 01:17:17,393 --> 01:17:20,232 Tong has worked here for a long time. 1055 01:17:20,233 --> 01:17:22,112 He's never done this before. 1056 01:17:25,913 --> 01:17:27,672 What were you thinking? 1057 01:17:28,233 --> 01:17:30,832 What ghost possessed you to steal stuff? 1058 01:17:30,833 --> 01:17:32,432 I owe them money. 1059 01:17:32,433 --> 01:17:34,072 J didn't have the money so I thought.. 1060 01:17:36,833 --> 01:17:39,072 You think stealing is your solution?! 1061 01:17:39,073 --> 01:17:41,072 Plus you hurt Khun Sua y! 1062 01:17:42,313 --> 01:17:45,672 If something had happened to her, I will not spare you! 1063 01:17:46,113 --> 01:17:48,432 Calm down son Calm down 1064 01:17:49,913 --> 01:17:53,072 Tong, you really were trying to kill yourself. 1065 01:17:53,793 --> 01:17:56,832 I didn't mean to hurt your wife. 1066 01:17:56,833 --> 01:17:59,592 I just threatened her so she wouldn't scream. 1067 01:17:59,993 --> 01:18:03,672 But the gambling got to me so I didn't think. 1068 01:18:03,993 --> 01:18:04,832 Hmm? 1069 01:18:06,833 --> 01:18:08,312 Gambling? 1070 01:18:08,633 --> 01:18:10,232 You gamble? 1071 01:18:12,113 --> 01:18:13,992 What were you thinking to gamble? 1072 01:18:14,433 --> 01:18:17,152 There's a casino in our village? 1073 01:18:17,793 --> 01:18:18,752 Whose casino? 1074 01:18:19,793 --> 01:18:21,672 Not in our village. 1075 01:18:49,273 --> 01:18:50,832 Why are you looking at my stuff?! 1076 01:18:53,473 --> 01:18:55,872 J just want to know more about your wife 1077 01:18:55,873 --> 01:18:57,592 Why are you acting like you don't like it? 1078 01:18:58,833 --> 01:19:00,432 It's none of your business 1079 01:19:00,433 --> 01:19:02,632 You're going to leave here in a few months. 1080 01:19:03,153 --> 01:19:04,752 Don't touch my things again 1081 01:19:05,073 --> 01:19:06,952 It's because you're this kind of person 1082 01:19:06,953 --> 01:19:09,392 that's why other people think you made K hun Nammon - 1083 01:19:12,633 --> 01:19:13,592 What are you trying to say?! 1084 01:19:13,593 --> 01:19:14,952 You're hurting me! 1085 01:20:02,433 --> 01:20:02,792 OTERO SO UNMADE RUN HOME 1086 01:20:02,873 --> 01:20:03,272 OTERO HOME RUN 1087 01:20:04,513 --> 01:20:09,152 non really like it rohe n we're together RUN SIRL 1088 01:20:09,153 --> 01:20:13,232 RUN HOME 1089 01:20:13,233 --> 01:20:18,392 @ TERO It gets dark again every time we meet HOME 1090 01:20:18,713 --> 01:20:23,152 SHOME RI IN TCM 1091 01:20:23,153 --> 01:20:23,512 O ME TGM 1092 01:20:23,673 --> 01:20:28,392 AId on'eknow what makes us 3n 1093 01:20:37,993 --> 01:20:41,672 a non n no Where can I find another one like you n Usons 1094 01:20:41,673 --> 01:20:46,592 nn-Being near you is warm that I don't want to go anywhere rnn 1095 01:20:46,593 --> 01:20:51,032 suss w-Ldon't know who you are ya person or ra micro ri a very 1096 01:20:53,473 --> 01:20:59,552 on uo-You're like a favorite meme that I never-get-tired of Ps svss s 1097 01:21:06,713 --> 01:21:11,472 out a-Dour e like the evening shy where it's soo arm-Wo now 1098 01:21:15,473 --> 01:21:20,952 w oui make me feel good ant to be together like this o 1099 01:21:21,353 --> 01:21:24,632 Taipei Kit chen 1100 01:21:29,513 --> 01:21:34,232 P I don't know who you are a person or a microwave ndu 1101 01:21:34,233 --> 01:21:36,672 Te. Then bar mth never runs out P 1102 01:21:36,673 --> 01:21:42,752 053 PTou're like a favorite menu that I never get tired of ss show ow 1103 01:21:42,753 --> 01:21:43,072 it chen E In wan v 1104 01:21:45,553 --> 01:21:47,552 N The sun was still not a s warm as when was with yor LLA AYO 1105 01:21:47,553 --> 01:21:49,992 To nigh em going to pretend I don are blanket so I can see y on 1106 01:21:49,993 --> 01:21:52,632 au Sometimes it's too.cold that it makes me delirious 1107 01:21:56,193 --> 01:21:57,152 P microwave 1108 01:21:58,833 --> 01:22:00,552 VILLA AYO DIA 1109 01:22:03,073 --> 01:22:07,712 P Being'near you isv arm that-l don't want to go y anywhere Pen 1110 01:22:07,713 --> 01:22:12,432 YO DI A SIdon't know who yoi care a person or a microwave P vol n nod 1111 01:22:12,433 --> 01:22:14,872 P The warmth i ever-ruins out Punocinnuonoos 1112 01:22:21,873 --> 01:22:24,352 oung van ao ant to be close to you for a long time GI PT RAT RE 1113 01:22:31,593 --> 01:22:33,912 co Can I borrow yo ie to warm up a steamed bun 1114 01:22:33,913 --> 01:22:35,232 GIFT R A TREE 1115 01:22:41,193 --> 01:22:45,272 T RATREE PI want to be close tyou for a long time 75117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.