Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,480 --> 00:03:18,759
Prepare to pour it.
2
00:03:20,520 --> 00:03:27,279
[ Buddhist chant ]
3
00:03:31,360 --> 00:03:32,839
Here,
4
00:03:32,840 --> 00:03:35,159
their time of birth
5
00:03:35,160 --> 00:03:39,279
Anyways, can I have the fastest date?
6
00:03:39,280 --> 00:03:42,959
break up in a week too Father Monk.
You can pick one where they'll
7
00:03:42,960 --> 00:03:43,479
Huh?!
8
00:03:43,800 --> 00:03:44,519
Kan!
9
00:03:44,520 --> 00:03:47,679
We came here to get a wedding date not divorce date!
10
00:03:49,160 --> 00:03:52,599
Even if you have a good day picked out for the wedding,
11
00:03:52,600 --> 00:03:55,999
but if the bride and groom i don't know the rule of love
12
00:03:56,000 --> 00:03:58,439
they will get a divorce anyways.
13
00:03:58,960 --> 00:04:00,239
That's right Father Monk.
14
00:04:00,640 --> 00:04:02,239
Especially when they're not soulmates
15
00:04:02,640 --> 00:04:06,959
let the couple decide for themselves,
Whether they're compatible or not,
16
00:04:06,960 --> 00:04:09,679
There are some people that get married
17
00:04:09,680 --> 00:04:11,799
but have little luck
18
00:04:12,240 --> 00:04:14,319
and eventually divorce too.
19
00:04:14,320 --> 00:04:17,279
That's right. What Father Monk said is true
20
00:04:17,800 --> 00:04:20,958
Anyways,please choose an auspicious date for us.
21
00:04:20,959 --> 00:04:26,319
Because if it's not,some couple wouldn't have come to you to ask for their wedding date.
22
00:04:26,320 --> 00:04:35,599
endured this long that her children are all grown up now.
But judging from her actions she shouldn't have
23
00:04:41,600 --> 00:04:44,639
She won't let me go inside so why bring me here?
24
00:04:55,160 --> 00:04:56,639
Hey dear,
25
00:04:58,393 --> 00:04:59,632
You came to make merits?
26
00:05:00,713 --> 00:05:01,952
Yes.
27
00:05:02,793 --> 00:05:06,152
'm making merits for someone that passed away
28
00:05:06,793 --> 00:05:09,632
J hope what I did for them,they will receive it.
29
00:05:12,993 --> 00:05:14,232
My condolences.
30
00:05:16,153 --> 00:05:17,512
Thank you so much.
31
00:05:18,353 --> 00:05:20,552
Important people in my life
32
00:05:21,713 --> 00:05:24,872
are slowly leaving me one by one.
33
00:05:26,033 --> 00:05:28,552
Starting with Ya jai my wife
34
00:05:29,513 --> 00:05:30,992
my niece,
35
00:05:32,873 --> 00:05:34,312
and then..
36
00:05:39,513 --> 00:05:40,752
The truth is
37
00:05:42,033 --> 00:05:44,752
I shouldn't be telling you all this sad stuff.
38
00:05:49,273 --> 00:05:50,552
I also...
39
00:05:51,273 --> 00:05:53,712
lost loved ones in my family too.
40
00:05:55,193 --> 00:05:57,512
Both through death and living.
41
00:05:59,513 --> 00:06:00,872
In the end,
42
00:06:00,873 --> 00:06:03,072
J had to change the sadness
43
00:06:03,713 --> 00:06:05,592
to acceptance
44
00:06:08,673 --> 00:06:10,232
You're very strong.
45
00:06:12,553 --> 00:06:14,152
Of course I'm strong.
46
00:06:14,673 --> 00:06:16,232
Or else I wouldn't have survived til now
47
00:06:27,193 --> 00:06:30,032
Your wife seems like a kind person
48
00:06:32,873 --> 00:06:35,032
She was a kind person
49
00:06:35,193 --> 00:06:38,152
She helped me through my toughest times
50
00:06:39,273 --> 00:06:41,712
lowe her so much.
51
00:06:42,993 --> 00:06:44,552
Next time when l come to the temple,
52
00:06:44,873 --> 00:06:47,592
I'll find prettier flowers for Khun Ya jai
53
00:06:49,713 --> 00:06:52,432
Does Khun Ya jai have a favorite flower?
54
00:06:52,433 --> 00:06:54,152
Next time I'll get it for her.
55
00:06:54,753 --> 00:06:57,712
As long as it's flowers, Ya jai will like it already
56
00:06:59,073 --> 00:07:00,552
If she was still here
57
00:07:00,873 --> 00:07:02,232
and got to meet you,
58
00:07:02,993 --> 00:07:05,832
she would have adored you like you're a daughter or niece.
59
00:07:06,153 --> 00:07:08,992
I can still be a daughter or niece right now right?
60
00:07:11,513 --> 00:07:13,272
Oh there!
61
00:07:13,713 --> 00:07:15,272
Khun Ya jai smiled back.
62
00:07:17,713 --> 00:07:22,232
laugh and smile like this all the time.
You probably make your family
63
00:07:25,833 --> 00:07:26,552
No.
64
00:07:26,993 --> 00:07:28,872
If I wasn't staying here,
65
00:07:28,873 --> 00:07:30,672
I wouldn't have any one left.
66
00:07:34,353 --> 00:07:36,232
Can I ask you about one thing?
67
00:07:36,753 --> 00:07:38,032
It's about Nim man Farm.
68
00:07:38,993 --> 00:07:40,672
What do you want to know?
69
00:07:43,713 --> 00:07:44,352
It's about...
70
00:07:44,673 --> 00:07:46,152
someone that worked -
71
00:07:46,433 --> 00:07:49,712
I have to go now. We'll talk some other day
72
00:07:52,553 --> 00:07:53,832
Wait!
73
00:08:00,753 --> 00:08:02,112
What are you doing here?
74
00:08:04,313 --> 00:08:05,992
Why didn't you go stay with Grandma
75
00:08:06,433 --> 00:08:09,672
mom didn't want me to go inside.
Because you're not here so your
76
00:08:09,673 --> 00:08:11,792
So I came to take a walk.
77
00:08:11,793 --> 00:08:13,472
How would I know when you'll be done?
78
00:08:13,473 --> 00:08:15,272
Father Monk gave us the date already
79
00:08:16,073 --> 00:08:16,832
Get ready
80
00:08:16,833 --> 00:08:17,752
It's in three days.
81
00:08:18,313 --> 00:08:19,192
Three days?!
82
00:08:21,153 --> 00:08:22,992
Will I finish taking my bridal courses?!
83
00:08:24,553 --> 00:08:28,552
Even though it's a fake wedding but I must be a perfect bride.
84
00:08:32,313 --> 00:08:33,312
Three days?!
85
00:08:55,153 --> 00:08:57,392
So you won't change your mind about the wedding?
86
00:08:59,273 --> 00:09:01,992
You already went to get the date
87
00:09:01,993 --> 00:09:03,992
so what can I change?
88
00:09:04,313 --> 00:09:06,832
What if l offered a proposition for you to change your mind?
89
00:09:07,393 --> 00:09:10,312
You probably won't take it right?
90
00:09:12,313 --> 00:09:15,992
They said to be a good bride,
91
00:09:16,433 --> 00:09:19,152
she must stay determined.
92
00:09:21,673 --> 00:09:25,592
J also want to find out how determined you will be.
93
00:09:26,313 --> 00:09:27,992
Ill tell you something.
94
00:09:27,993 --> 00:09:33,912
From this moment on,your life will not be at peace anymore.
95
00:09:35,273 --> 00:09:37,072
Wa ew!
96
00:09:37,913 --> 00:09:39,992
I'm coming Madam!
97
00:09:43,473 --> 00:09:44,432
For you!
98
00:09:48,753 --> 00:09:51,272
According to traditions if we have the wedding at home,
99
00:09:51,273 --> 00:09:54,312
we have to clean the house.
100
00:09:54,313 --> 00:09:57,912
Especially if this place will be the bridal house.
101
00:09:57,913 --> 00:10:01,592
Therefore it must be squeaky clean!
102
00:10:10,313 --> 00:10:11,152
Dirty!
103
00:10:22,833 --> 00:10:24,312
She's staring hard Madam.
104
00:10:24,953 --> 00:10:26,552
She's holding the broom tight too.
105
00:10:28,833 --> 00:10:30,632
She's going to hit you with the broom too!
106
00:10:34,553 --> 00:10:35,912
What are you going to do to me?!
107
00:10:38,233 --> 00:10:42,832
I am going to clean the house just like you told me to.
108
00:10:48,113 --> 00:10:49,592
That's good then.
109
00:10:49,913 --> 00:10:51,592
When you finish cleaning,
110
00:10:52,233 --> 00:10:54,232
go buy some things too.
111
00:10:55,393 --> 00:10:56,232
Things?
112
00:10:56,553 --> 00:10:58,112
Why yes!
113
00:10:58,633 --> 00:11:00,552
Things for the wedding.
114
00:11:03,153 --> 00:11:03,672
Here.
115
00:11:08,833 --> 00:11:12,312
Buy all of this today too.
116
00:11:22,553 --> 00:11:24,312
Why is it so much?!
117
00:11:24,753 --> 00:11:26,552
Give me the receipt too.
118
00:11:26,953 --> 00:11:30,112
Don't even think you can get one baht from me.
119
00:11:35,273 --> 00:11:37,272
Look at her She's biting her teeth now!
120
00:11:37,273 --> 00:11:39,272
She's going to bite your neck!
121
00:11:41,993 --> 00:11:43,272
Why are you biting your teeth?
122
00:11:47,073 --> 00:11:49,152
No reason
123
00:11:51,913 --> 00:11:53,392
Let's go Wa ew.
124
00:11:53,793 --> 00:11:54,952
Yes Madam.
125
00:12:14,233 --> 00:12:18,232
I think we should meet and discuss at a hotel instead Khun Pao
126
00:12:20,553 --> 00:12:23,392
I want you to come check out the place.
127
00:12:23,393 --> 00:12:27,792
How is it here? Where does it lack civilization?
128
00:12:31,273 --> 00:12:32,432
It's lacking a lot.
129
00:12:32,833 --> 00:12:33,792
There you go.
130
00:12:34,233 --> 00:12:36,832
If my project really happens,
131
00:12:37,393 --> 00:12:41,392
I guarantee you money will be coming in at this place.
132
00:12:44,633 --> 00:12:46,112
But I think
133
00:12:46,233 --> 00:12:47,992
a lot of money will have to be invested.
134
00:12:48,433 --> 00:12:55,472
That's why'l want investors with statuses like you and Khun La pat to help out
135
00:12:55,993 --> 00:13:03,792
But right now Khun La pat is still mourning her daughter who died in an accident.
136
00:13:05,393 --> 00:13:06,552
Yes.
137
00:13:07,273 --> 00:13:09,592
Aunt Pat is really sad over Lin right now
138
00:13:09,993 --> 00:13:14,952
It's probably in convenient to her to discuss business
139
00:13:17,993 --> 00:13:19,592
I heard that
140
00:13:20,313 --> 00:13:24,232
you were close with Khun La pat's daughter?
141
00:13:26,433 --> 00:13:27,592
Yes.
142
00:13:29,153 --> 00:13:31,912
I came here for Lin.
143
00:13:32,313 --> 00:13:35,472
Also to discuss business with you too.
144
00:13:35,473 --> 00:13:37,992
Oh I understand
145
00:13:47,073 --> 00:13:47,992
Lin.
146
00:13:51,793 --> 00:13:52,952
What's the matter?
147
00:13:55,393 --> 00:13:56,432
Nothing.
148
00:13:57,153 --> 00:13:57,992
I think...
149
00:13:58,553 --> 00:14:02,952
I'm just missing Lin so I'm seeing everyone look like her
150
00:14:05,153 --> 00:14:05,592
Okay :
151
00:14:15,153 --> 00:14:19,392
Why do we have to buy pillows and so many loin cloth like this Pro i?
152
00:14:19,673 --> 00:14:25,392
According to traditions,the bride must buy these household essentials for the groom's family on the wedding day
153
00:14:26,553 --> 00:14:28,112
This is not all of it.
154
00:14:28,553 --> 00:14:29,472
There's more to buy, Come.
155
00:14:29,473 --> 00:14:30,632
There's more.
156
00:14:31,473 --> 00:14:32,432
Is this too less?
157
00:14:32,433 --> 00:14:35,152
I'll go buy ten more!
No not at all.
158
00:14:40,953 --> 00:14:42,552
You're still here?
159
00:14:42,553 --> 00:14:45,672
J thought Mom said you will be leaving back to Bangkok?
160
00:14:46,553 --> 00:14:49,672
Whether I stay or go, how does it involve you?
161
00:14:49,993 --> 00:14:51,672
It does involve me!
162
00:14:51,673 --> 00:14:54,232
Once you leave back to Bangkok,
163
00:14:54,233 --> 00:14:59,272
Mom said she will come talk to my dad about the engagement and wedding.
164
00:15:01,673 --> 00:15:03,472
I'm dead!
165
00:15:03,473 --> 00:15:04,632
Dead?
166
00:15:04,633 --> 00:15:06,632
You're going to die over this?
167
00:15:07,153 --> 00:15:08,552
She's going to die!
168
00:15:09,073 --> 00:15:10,832
How pitiful?
169
00:15:12,553 --> 00:15:14,752
What did she just say?
170
00:15:14,753 --> 00:15:16,232
Pitiful.
171
00:15:19,073 --> 00:15:20,832
It is pitiful.
172
00:15:21,393 --> 00:15:23,672
But it's not me.
173
00:15:23,673 --> 00:15:25,392
It's you that's pitiful!
174
00:15:26,233 --> 00:15:27,792
Why are you pitying me?!
175
00:15:29,713 --> 00:15:33,272
This is what happens when you're not up to date
176
00:15:33,273 --> 00:15:37,672
Anyway s, I'm inviting you to my wedding.
177
00:15:41,473 --> 00:15:42,312
Wedding?
178
00:15:42,833 --> 00:15:44,632
Who is getting married?
179
00:15:44,633 --> 00:15:45,472
To who?
180
00:15:46,833 --> 00:15:48,232
Who is getting married?!
181
00:15:50,553 --> 00:15:52,432
Dear! Dear!
182
00:15:52,433 --> 00:15:54,752
-Don't go yet!
Yes?
183
00:15:54,753 --> 00:15:55,672
You forgot something.
184
00:15:56,433 --> 00:15:58,112
Thank you.
Sure.
185
00:15:58,113 --> 00:15:59,472
Sure. Wait. Wait.
186
00:15:59,473 --> 00:16:01,152
Here's the receipt.
187
00:16:01,153 --> 00:16:03,152
Thank you so much.
o Sure.
188
00:16:03,153 --> 00:16:04,952
Yes Thank you Good luck
189
00:16:09,793 --> 00:16:10,712
Where did she go?
190
00:16:11,993 --> 00:16:14,112
Wait! Wait! Wait up!
191
00:16:14,433 --> 00:16:15,272
Stop!
192
00:16:16,753 --> 00:16:18,112
Stop right now!
193
00:16:18,953 --> 00:16:23,792
getting married to! Tell me right now!
You haven't told me yet who you are
194
00:16:24,753 --> 00:16:26,552
You need to ask?
195
00:16:26,553 --> 00:16:28,632
There's only one person.
196
00:16:28,953 --> 00:16:29,912
Move aside
197
00:16:29,913 --> 00:16:32,552
No! Tell me right now! Who are you marrying?!
198
00:16:32,553 --> 00:16:34,552
Who?! Tell me right now!
199
00:16:34,553 --> 00:16:36,752
Besides being sad,did you lose your mind too!
200
00:16:36,753 --> 00:16:37,672
Yeah I've lost my mind!
201
00:16:37,673 --> 00:16:39,672
-Tell me right now!
You're hurting me!
202
00:16:39,673 --> 00:16:41,672
-Tell me right now! Tell me!
B That hurts!
203
00:16:45,673 --> 00:16:48,632
I didn't do anything! I didn't! Go!
204
00:16:48,633 --> 00:16:49,272
Go!
205
00:16:57,153 --> 00:16:58,232
Miss!
206
00:16:58,233 --> 00:16:59,392
Are you alright?
207
00:16:59,393 --> 00:17:01,392
[ Is a an] No No I'm fine.
208
00:17:01,393 --> 00:17:02,832
Are you hurt?
-No.
209
00:17:02,833 --> 00:17:03,792
Can I see?
210
00:17:03,993 --> 00:17:06,432
Do you want me to take you to the hospital?
211
00:17:06,953 --> 00:17:07,911
Miss.
212
00:17:10,753 --> 00:17:12,312
Let me take care of my girl i friend instead
213
00:17:14,233 --> 00:17:15,151
She's your girlfriend?
214
00:17:15,473 --> 00:17:16,232
Ves
215
00:17:16,233 --> 00:17:17,792
We're getting married
216
00:17:19,273 --> 00:17:22,752
I'm sorry, Earlier l almost drove and hit your girlfriend
217
00:17:23,073 --> 00:17:24,552
Please, let me take a look.
218
00:17:24,553 --> 00:17:27,151
-I can take care of her No No
219
00:17:27,912 --> 00:17:28,631
Let's go.
220
00:17:30,113 --> 00:17:30,592
I'll help.
221
00:17:38,113 --> 00:17:39,672
I guess he's possessive of her
222
00:17:44,833 --> 00:17:45,592
Let go!
223
00:17:45,593 --> 00:17:47,472
Pob isn't here! Let go!
224
00:17:49,673 --> 00:17:51,672
Are you okay? Are you hurt anywhere?
225
00:17:51,673 --> 00:17:53,272
I'm fine
226
00:17:53,273 --> 00:17:54,952
I fell down on my own. He didn't hit me
227
00:17:55,473 --> 00:17:57,072
Why we ren't you with Pro i?
228
00:17:57,073 --> 00:17:59,152
Wandering around like this by yourself,
229
00:17:59,153 --> 00:18:02,832
f you had gotten hit or Khun Saha pob caught you
230
00:18:02,833 --> 00:18:03,672
what will you do?
231
00:18:03,673 --> 00:18:05,592
I'm not a three year old
232
00:18:05,993 --> 00:18:08,312
where l need a guardian to go places with me
233
00:18:08,313 --> 00:18:11,392
you're about to become my wife.
You're not a three year old but
234
00:18:13,073 --> 00:18:16,432
If you get caught, my plan will also be ruined.
235
00:18:17,673 --> 00:18:18,552
Let's go home.
236
00:18:31,473 --> 00:18:32,752
I'm sorry.
237
00:18:35,393 --> 00:18:36,312
F You?!:
238
00:18:37,793 --> 00:18:38,952
Who's getting married?
239
00:18:39,673 --> 00:18:40,872
It has nothing to do with you.
240
00:18:41,593 --> 00:18:42,552
Don't tell me
241
00:18:42,553 --> 00:18:44,552
your brother is getting remarried?
242
00:18:45,913 --> 00:18:46,632
That'si right.
243
00:18:49,793 --> 00:18:51,392
I'm getting married
244
00:18:53,393 --> 00:18:54,752
I knew it.
245
00:18:54,753 --> 00:18:56,632
You never loved P'Mon.
246
00:18:57,793 --> 00:19:01,472
the villagers to forget all the bad things you did!
Throughout the past,you were just waiting for
247
00:19:01,913 --> 00:19:03,472
Don't accuse P'Pi
248
00:19:03,793 --> 00:19:05,912
P'Pi was the best husband he could ever be!
249
00:19:05,913 --> 00:19:07,272
He never lacked anything!
250
00:19:07,673 --> 00:19:09,672
But P'Mon died too soon
251
00:19:10,233 --> 00:19:12,432
P'Nammon has passed away for three years now
252
00:19:12,953 --> 00:19:15,992
But there hasn't been any day that P'Pi wasn't sad.
253
00:19:16,553 --> 00:19:19,672
So if he was to be in love again
254
00:19:20,233 --> 00:19:21,592
how is that wrong?!
255
00:19:28,753 --> 00:19:30,552
I wish you luck then.
256
00:19:31,793 --> 00:19:33,992
J hope you don't end up like my sister
257
00:19:45,073 --> 00:19:46,312
Wait Khun!
258
00:19:46,633 --> 00:19:47,592
Wait!
259
00:19:47,593 --> 00:19:48,632
Khun wait up!
260
00:19:51,153 --> 00:19:53,432
I'm just finding out that you were once married.
261
00:19:53,433 --> 00:19:55,792
I'm just finding out that you don't like widowers
262
00:19:56,313 --> 00:19:57,832
don't hate
263
00:19:57,913 --> 00:20:00,312
But shouldn't I know who I'm marrying?
264
00:20:00,313 --> 00:20:03,912
go into this marriage and find out later?
Know about your past and not blindly
265
00:20:04,833 --> 00:20:07,592
Now you know. Any other questions?
266
00:20:10,433 --> 00:20:12,232
Well, no.
267
00:20:12,553 --> 00:20:14,832
Actually about me being married before
268
00:20:15,393 --> 00:20:17,272
isn't.important.
269
00:20:22,633 --> 00:20:24,032
Am I right?
270
00:20:24,633 --> 00:20:27,992
only a few months before the accident P'Pi was married to P'Nam mon for
271
00:20:27,993 --> 00:20:30,712
So the people at Nim man Farm aren't too happy.
272
00:20:30,713 --> 00:20:33,152
They're saying P'Pi was the ca uso to have her die.
273
00:20:33,793 --> 00:20:35,672
When it was actually an accident.
274
00:20:36,433 --> 00:20:39,152
So the villagers gossiped about it that it went too far
275
00:20:39,473 --> 00:20:42,632
It's been three years. People have forgotten about it.
276
00:20:42,633 --> 00:20:44,632
Except for the people at Nim man Farm.
277
00:20:45,153 --> 00:20:46,952
Unreasonable,
278
00:20:47,473 --> 00:20:49,272
But don't pay attention to it.
279
00:20:49,273 --> 00:20:53,072
know how good of a person he is.
280
00:20:57,153 --> 00:20:58,752
No more questions?
281
00:20:59,073 --> 00:21:00,312
I have to get back to work.
282
00:21:09,393 --> 00:21:11,272
I wish you luck then.
283
00:21:11,673 --> 00:21:13,592
I hope you don't end up like my sister
284
00:21:16,953 --> 00:21:19,152
Did I make the right or wrong decision?
285
00:21:31,073 --> 00:21:32,952
You're asking me for a job?
286
00:21:35,273 --> 00:21:37,152
T heard that n
287
00:21:37,673 --> 00:21:39,592
you're going to open a chicken fight ring.
288
00:21:40,433 --> 00:21:42,632
You may need people to help you out.
289
00:21:45,073 --> 00:21:46,312
Don't even think
290
00:21:47,153 --> 00:21:50,952
I don't know what chaos you caused at Nim man Farm.
291
00:21:53,793 --> 00:21:54,272
He fired'you didn't he?
292
00:21:56,233 --> 00:21:58,112
That's why you're asking me for a job.
293
00:22:05,393 --> 00:22:07,152
But I'll think about it
294
00:22:07,913 --> 00:22:09,992
Let's see what you can help me with.
295
00:22:14,113 --> 00:22:17,592
Daddy!
296
00:22:17,593 --> 00:22:19,592
Daddy! You have to help me!
297
00:22:20,953 --> 00:22:21,992
What's wrong?
298
00:22:21,993 --> 00:22:23,472
What do you want my help with?
299
00:22:24,113 --> 00:22:27,272
Kan already came to talk to me about you and Pil
300
00:22:27,593 --> 00:22:29,072
What do you need my help with?
301
00:22:29,073 --> 00:22:33,472
P'Pi is going to marry another woman that isn't me!
302
00:22:33,473 --> 00:22:35,592
Oh, why is it like that
303
00:22:36,553 --> 00:22:39,672
I won't let Sua y marry PPi
304
00:22:42,113 --> 00:22:44,112
They're getting married.
305
00:22:44,113 --> 00:22:46,112
How can I help you?
306
00:22:46,113 --> 00:22:47,792
Whatever Daddy!
307
00:22:47,793 --> 00:22:51,672
If you don't.want your daughter to grieve to death then you need to help me!
308
00:22:51,673 --> 00:22:53,072
You need to help me!
309
00:22:53,073 --> 00:22:55,592
If you need an assistant on this
310
00:22:56,553 --> 00:22:57,792
I'm happy to do it.
311
00:23:18,113 --> 00:23:19,912
It's here!
312
00:23:23,593 --> 00:23:24,232
The bride's sinh is very beautiful!
313
00:23:27,393 --> 00:23:31,072
Grandma chose the most beautiful sinh for Khun Sua y.
314
00:23:31,793 --> 00:23:37,112
most beautiful bride in Huay Ka pom.
When you wear it,you'll be the
315
00:23:38,433 --> 00:23:39,672
Khao.
316
00:23:40,433 --> 00:23:42,832
You're exaggerating
317
00:23:43,273 --> 00:23:45,152
She's not exaggerating.
318
00:23:45,153 --> 00:23:45,992
What's taking so long Pro i?
319
00:23:48,753 --> 00:23:49,392
You're not dressed yet?
320
00:23:50,313 --> 00:23:53,472
I told you to hire makeup artist and hairdressers
321
00:23:53,473 --> 00:23:54,832
but you said it was a waste of money
322
00:23:55,153 --> 00:23:57,592
So me and Khun Sua y are doing it ourselves.
323
00:23:57,993 --> 00:23:59,272
You don't have to do it anymore
324
00:23:59,273 --> 00:24:00,552
Go help outside
325
00:24:00,833 --> 00:24:03,992
But I'm not done helping Khun Sua y
326
00:24:04,753 --> 00:24:05,392
Pro it
327
00:24:06,113 --> 00:24:08,952
You can go Pro i. I'll do the rest.
328
00:24:10,113 --> 00:24:10,752
Okay
329
00:24:15,153 --> 00:24:16,312
In that case,
330
00:24:17,393 --> 00:24:20,112
Wa ew and I can help you Mom.
331
00:24:20,633 --> 00:24:22,112
You're a guest.
332
00:24:22,313 --> 00:24:24,952
How can you do something like this?
333
00:24:24,953 --> 00:24:27,152
Today is P'Pi's important day
334
00:24:27,993 --> 00:24:31,152
Whatever I can do to help
335
00:24:31,153 --> 00:24:32,632
I'll do it.
336
00:24:35,073 --> 00:24:37,912
someone who has been close to him for a long time.
337
00:24:39,673 --> 00:24:40,752
Sa eng.
338
00:24:41,153 --> 00:24:44,952
For me, I want you to be a part of my family
339
00:24:46,233 --> 00:24:48,632
Ill have to'bother you then?
340
00:24:48,833 --> 00:24:49,672
Yes.
341
00:24:50,833 --> 00:24:51,792
Let's go Pro i.
342
00:24:52,113 --> 00:24:52,632
Okay
343
00:24:53,393 --> 00:24:54,632
Thank you so much dear.
344
00:25:04,233 --> 00:25:07,072
We came to help you get dressed.
345
00:25:07,913 --> 00:25:08,752
You?
346
00:25:09,073 --> 00:25:10,312
Help me?
347
00:25:10,313 --> 00:25:10,872
Hey.
348
00:25:11,153 --> 00:25:13,792
Don't be pessimistic towards us yet.
349
00:25:14,633 --> 00:25:15,392
Today...
350
00:25:15,793 --> 00:25:17,992
is an important day for P'Pi
351
00:25:18,633 --> 00:25:21,472
Whatever I can'help with y I want to do it.
352
00:25:21,473 --> 00:25:23,392
I've come to terms.
353
00:25:30,113 --> 00:25:31,672
Here,let me help.
354
00:25:40,953 --> 00:25:41,912
Do you like it?
355
00:25:45,273 --> 00:25:46,432
Mm
356
00:25:47,913 --> 00:25:49,072
Thanks
357
00:25:49,793 --> 00:25:51,152
No problem.
358
00:25:51,473 --> 00:25:52,352
Let me see.
359
00:25:55,913 --> 00:25:58,432
What kind of makeup is this?
360
00:25:58,433 --> 00:25:59,992
Why so pale?
361
00:26:00,753 --> 00:26:02,952
Gosh What kind of bride are you?
362
00:26:02,953 --> 00:26:05,592
So pale looking Here,let me help you l
363
00:26:06,633 --> 00:26:07,592
I can't open'it.
364
00:26:08,313 --> 00:26:08,952
Gosh!
365
00:26:09,913 --> 00:26:10,792
It fell-off!
366
00:26:13,793 --> 00:26:15,392
It's all dirty!
367
00:26:15,393 --> 00:26:18,112
I didn't mean to!
368
00:26:18,113 --> 00:26:20,552
Khun Sa eng! Why-did you do that for?!
369
00:26:20,753 --> 00:26:23,792
Do what? It was an accident!
370
00:26:24,833 --> 00:26:26,552
It's okay Khun Sua y.
371
00:26:26,553 --> 00:26:31,272
Ill go tell Madam to find you an old sinh for you to wear.
372
00:26:32,113 --> 00:26:34,952
Look at this. It all came out!
373
00:26:36,113 --> 00:26:36,832
Oops!
374
00:26:38,633 --> 00:26:39,272
Let's go
375
00:26:43,793 --> 00:26:44,552
Yes,
376
00:26:45,473 --> 00:26:46,752
Piece of shit!
377
00:26:47,273 --> 00:26:49,912
What do we do Khun Sua y!
378
00:26:52,113 --> 00:26:55,072
Dirty like this you can't wear it.
379
00:26:55,393 --> 00:26:56,952
If we wash it right now,
380
00:26:57,473 --> 00:26:59,792
it won't dry on time!
381
00:27:08,593 --> 00:27:09,912
Whoa!
382
00:27:10,233 --> 00:27:12,632
You cleaned up well today Boss
383
00:27:12,633 --> 00:27:15,592
You looked not so confident before
384
00:27:15,593 --> 00:27:19,672
Today you cleaned up so well like a Korean boy!
385
00:27:20,753 --> 00:27:21,992
Tired of hearing someone complain.
386
00:27:22,313 --> 00:27:23,992
Sua y told me to shave so I shaved.
387
00:27:25,993 --> 00:27:27,792
You're not even married yet.
388
00:27:27,793 --> 00:27:30,552
You have an everyday motto just like your father.
389
00:27:32,113 --> 00:27:34,312
What's my everyday motto?
390
00:27:34,313 --> 00:27:35,272
Well,
391
00:27:35,793 --> 00:27:38,952
if you love your life, do not fight your wife!
392
00:27:39,393 --> 00:27:40,112
Am I right?
393
00:27:42,753 --> 00:27:43,152
Hey!
394
00:27:45,793 --> 00:27:47,912
Alright guys!'Are'you ready?
395
00:27:47,913 --> 00:27:50,312
If you're ready let's go!
396
00:27:53,273 --> 00:27:54,232
Music!
397
00:28:21,153 --> 00:28:23,392
Wait! Stop! Stop!
398
00:28:23,993 --> 00:28:24,832
Stop!
399
00:28:28,953 --> 00:28:30,112
What are those guys doing?
400
00:28:32,753 --> 00:28:34,112
Move the bikes!
401
00:28:58,313 --> 00:28:59,592
It's a fake bomb
402
00:28:59,993 --> 00:29:00,872
Hey!
403
00:29:05,593 --> 00:29:06,312
Let's go guys!
404
00:29:07,993 --> 00:29:09,272
Those that are not involved,move!
405
00:29:24,833 --> 00:29:25,672
Boss!
406
00:29:52,833 --> 00:29:53,792
What do I do?!
Bastard l
407
00:29:53,793 --> 00:29:56,112
You're big! Go help our bosses!
408
00:29:56,633 --> 00:29:58,232
Go help? Help Boss?
409
00:29:59,673 --> 00:30:00,432
Hey come here!
410
00:30:14,233 --> 00:30:14,832
Dad!
411
00:30:34,753 --> 00:30:35,472
Uncle Nim man.
412
00:30:38,313 --> 00:30:38,712
9190009/098-0875639
413
00:30:39,433 --> 00:30:39,752
098-0875639
414
00:30:46,113 --> 00:30:46,952
Trai.
415
00:30:47,273 --> 00:30:48,952
I didn't think you would have enemies everywhere.
416
00:30:49,593 --> 00:30:52,832
trying to ruin the khan mak parade.
417
00:30:56,553 --> 00:30:57,592
S Are you hurt?
Dad,
418
00:30:57,593 --> 00:30:58,552
I'm fine
419
00:30:59,273 --> 00:31:03,072
Thank you so much Boss Nim man and Trai for coming to help us.
420
00:31:03,473 --> 00:31:06,552
I didn't come here to help you.
421
00:31:07,393 --> 00:31:09,832
I came because Sua y asked me to come
422
00:31:12,433 --> 00:31:13,592
Sua y did?
423
00:31:13,993 --> 00:31:14,832
Yes,
424
00:31:15,393 --> 00:31:19,392
Sua y asked me to be her elder.
425
00:31:20,113 --> 00:31:23,592
people trying to ruin your khan mak parade But I never thought I would encounter
426
00:31:25,673 --> 00:31:28,752
As the bride's elder y can't just ignore it.
427
00:31:30,833 --> 00:31:32,952
Regardless, thank you so much.
428
00:31:41,793 --> 00:31:44,552
Thank you Professor Sit here.
429
00:31:44,953 --> 00:31:47,472
Hello. Hello Welcome
430
00:31:47,793 --> 00:31:49,472
Hello.
431
00:32:01,273 --> 00:32:03,072
Why hasn't the khan mak parade arrived yet?
432
00:32:04,833 --> 00:32:06,112
Or did Pi change his mind
433
00:32:08,313 --> 00:32:09,912
Sadhu l
434
00:32:10,113 --> 00:32:15,072
muu-across the whole farm Madam.
If that's true, I will light small fireworks
435
00:32:22,433 --> 00:32:23,392
Dad.
436
00:32:28,833 --> 00:32:30,832
Hello Pao.
437
00:32:31,273 --> 00:32:33,992
I thought you would let Kha is a eng'com ie by herself.
438
00:32:33,993 --> 00:32:36,432
An auspicious ceremony is happening at Heun Hak Phaeng Farm.
439
00:32:37,153 --> 00:32:38,832
Of course l would have to attend
440
00:32:38,833 --> 00:32:40,832
How can l let my daughter come alone?
441
00:32:40,833 --> 00:32:44,752
You and Kha is a eng are very generous towards our family
442
00:32:44,753 --> 00:32:45,992
Mom.
443
00:32:46,313 --> 00:32:48,752
I'm going to go check on Khun Sua y
444
00:33:00,833 --> 00:33:02,312
Is there a problem?
445
00:33:02,313 --> 00:33:05,992
Oh it's nothing. I'm just hot.
446
00:33:11,993 --> 00:33:13,072
They're here.
447
00:33:13,473 --> 00:33:15,392
It's okay
448
00:33:15,393 --> 00:33:20,232
The khan mak parade may have
449
00:33:23,273 --> 00:33:25,992
But Khun Sa eng didn't do it on purpose.
450
00:33:25,993 --> 00:33:30,112
I don't care whether she did it on purpose or not.
451
00:33:39,993 --> 00:33:40,952
Gom
452
00:33:40,953 --> 00:33:42,112
Come on
453
00:33:47,393 --> 00:33:48,232
Boss,
454
00:33:48,233 --> 00:33:49,672
Wait for me Boss
455
00:33:51,273 --> 00:33:52,112
Come on.
456
00:34:01,473 --> 00:34:03,152
Why is it only this much people left?
457
00:34:03,153 --> 00:34:05,072
It's like you came back from a battle.
458
00:34:10,233 --> 00:34:11,152
-Alright.
Come.
459
00:34:11,153 --> 00:34:13,471
Walk properly.
Come on!
460
00:34:15,673 --> 00:34:16,832
Come on Dad.
461
00:34:22,433 --> 00:34:23,152
Look at you guys!
462
00:34:23,593 --> 00:34:25,592
Why are you guys like this?
463
00:34:26,433 --> 00:34:27,152
Let's'go.
464
00:34:28,233 --> 00:34:29,792
Alright!
465
00:34:34,433 --> 00:34:36,432
She hasn't come out vet
466
00:34:40,433 --> 00:34:43,592
She's not a punctual bride.
467
00:34:43,593 --> 00:34:45,392
She doesn't know the traditions.
468
00:34:45,793 --> 00:34:46,752
My goodness!
469
00:34:46,753 --> 00:34:49,912
The bride is an important person.
470
00:34:49,913 --> 00:34:53,672
No problem in waiting a bit.
471
00:34:57,273 --> 00:34:58,952
Where's the bride Kan?
472
00:35:04,433 --> 00:35:06,592
Here comes the bride!
473
00:35:51,073 --> 00:35:52,312
This sinh...
474
00:35:52,313 --> 00:35:54,112
Where did you get it from?
475
00:35:54,753 --> 00:35:57,272
I wasn't going to get involve.
476
00:36:00,633 --> 00:36:03,792
Re un, Pro i, come in!
477
00:36:18,833 --> 00:36:20,432
Thank you Grandma!
478
00:36:23,073 --> 00:36:26,632
was Uncle Nimman and Khun Ya's
479
00:36:34,433 --> 00:36:35,792
Hello Khun Nim man
480
00:36:37,633 --> 00:36:38,432
Hello.
481
00:36:43,073 --> 00:36:43,992
Pi.
482
00:36:44,433 --> 00:36:46,632
Go get the bride
483
00:36:47,273 --> 00:36:48,112
Okay
484
00:36:48,113 --> 00:36:49,152
Here Dad.
485
00:36:57,913 --> 00:36:59,792
Speechless
486
00:37:00,833 --> 00:37:02,232
Why would I be speechless of you?
487
00:37:03,393 --> 00:37:06,432
I meant Kha is a eng and your mom.
488
00:37:07,393 --> 00:37:09,272
They wanted to humiliate me.
489
00:37:10,553 --> 00:37:11,792
il tell lvo
490
00:37:12,233 --> 00:37:13,272
t'sdifficult
491
00:37:13,673 --> 00:37:16,432
When did you ask Uncle Nim man to be your elder?
492
00:37:16,433 --> 00:37:17,672
Why didn't you tell me?
493
00:37:17,673 --> 00:37:22,312
me one cow and one pig as the dowry Ever since your mom was going to pay
494
00:37:22,313 --> 00:37:25,272
I knew then what was going to happen today.
495
00:37:25,273 --> 00:37:27,592
You have paranoia too.
496
00:37:31,593 --> 00:37:32,552
Come on.
497
00:37:51,793 --> 00:37:53,672
Thankyou for coming to be my elder.
498
00:37:53,993 --> 00:37:55,472
Plus you brought..
499
00:37:56,113 --> 00:37:58,232
this beautiful sinh for me to wear too
500
00:37:59,593 --> 00:38:01,792
Since you were brave enough to come ask me for help,
501
00:38:02,433 --> 00:38:04,832
how can I say no to you?
502
00:38:06,553 --> 00:38:08,632
But if you ask how truly feel
503
00:38:09,473 --> 00:38:11,032
I don't want you to come here.
504
00:38:12,593 --> 00:38:13,392
Also,
505
00:38:13,913 --> 00:38:16,432
I don't want you to marry a man like Pi
506
00:38:19,073 --> 00:38:21,472
But I probably can't stop you
507
00:38:23,553 --> 00:38:24,632
Besides,
508
00:38:24,633 --> 00:38:26,552
you're all alone.
509
00:38:27,073 --> 00:38:29,472
Having an elder attend your wedding
510
00:38:30,113 --> 00:38:33,792
would make the elders from the groom be a little considerate.
511
00:38:38,633 --> 00:38:39,992
Thank you.
512
00:38:56,433 --> 00:38:57,472
I'm sorry
513
00:38:59,473 --> 00:39:03,392
I just feel like my father is attending my wedding.
514
00:39:03,393 --> 00:39:06,312
Sol got carried away
515
00:39:10,833 --> 00:39:13,072
You also make me feel like
516
00:39:13,993 --> 00:39:16,752
Im attending my daughter's wedding.
517
00:39:19,793 --> 00:39:22,752
Even though she's not with me anymore.
518
00:39:23,473 --> 00:39:26,952
Where is your daughter then?
519
00:39:35,393 --> 00:39:36,632
Khun Sua y
520
00:39:36,753 --> 00:39:39,152
Time to exchange rings
521
00:40:19,393 --> 00:40:19,992
This ring...
522
00:40:28,233 --> 00:40:29,792
Your wedding ring Mom.
523
00:40:31,073 --> 00:40:31,912
Yes.
524
00:40:31,913 --> 00:40:33,592
You got a problem?
525
00:40:35,593 --> 00:40:37,072
Mom didn't give it to me when l got married.
526
00:40:37,073 --> 00:40:39,392
When Pi married Namm on, Mom didn't give it to her either.
527
00:40:39,393 --> 00:40:40,112
But this...
528
00:40:41,673 --> 00:40:42,832
j his
529
00:40:43,673 --> 00:40:47,592
was given by Pi's grandfather to me and I love it so much.
530
00:40:47,993 --> 00:40:49,912
I kept it safe.
531
00:40:51,153 --> 00:40:56,952
I believe that you will also love it and keep it safe just like I did.
532
00:41:01,793 --> 00:41:03,792
Put it on Sua y
533
00:41:05,793 --> 00:41:06,832
Yes Grandma.
534
00:41:30,633 --> 00:41:32,232
Put the ring on Pi now.
535
00:41:53,433 --> 00:41:54,472
Bow to your husband
536
00:41:54,473 --> 00:41:54,832
sb and
537
00:41:55,593 --> 00:41:56,552
Bow down.
538
00:42:29,793 --> 00:42:33,152
I know you are unhappy in P'Nammon's place
539
00:42:33,473 --> 00:42:38,112
But it's Khun Ya's right to give the sinh to anyone she wants.
540
00:42:38,433 --> 00:42:39,472
I know?
541
00:42:39,473 --> 00:42:41,272
I don't need you to tell me.
542
00:42:41,793 --> 00:42:45,912
Then why don't you try putting a happier face on to maintain your manners?
543
00:42:46,233 --> 00:42:48,912
Act like you came to a wedding.
544
00:42:48,913 --> 00:42:50,632
Be happy for the bride and groom.
545
00:42:50,633 --> 00:42:52,112
If you can't do it,
546
00:42:52,113 --> 00:42:54,112
then go calm down over there!
547
00:42:54,433 --> 00:42:55,392
Hey!
548
00:43:14,953 --> 00:43:16,112
I won't allow this!
549
00:43:17,153 --> 00:43:18,072
Calm down.
550
00:43:18,433 --> 00:43:22,552
Even though L hao messed up this morning but l won't stop here for my daughter.
551
00:43:27,913 --> 00:43:29,392
wish you lots of happiness dear
552
00:43:43,753 --> 00:43:44,832
Go ahead.
553
00:43:44,833 --> 00:43:45,912
ri Careful.
554
00:43:45,913 --> 00:43:47,792
you can't manage to walk.
555
00:43:50,833 --> 00:43:52,752
Quickly do it so you can go back home.
556
00:44:00,433 --> 00:44:03,072
Just like that. Give them the money
557
00:44:11,153 --> 00:44:12,432
Watch your steps
558
00:44:12,753 --> 00:44:13,312
Don't let it fall.
559
00:44:21,473 --> 00:44:22,432
I'l keep it for you.
560
00:44:26,553 --> 00:44:28,552
Keep it for me or keep it for-yourself?
561
00:44:28,953 --> 00:44:30,552
It's the same thing.
562
00:44:31,073 --> 00:44:32,312
Not the same.
563
00:44:38,393 --> 00:44:39,472
Give it here!
564
00:44:40,633 --> 00:44:41,112
-It's mine!
-Sua y
565
00:44:44,753 --> 00:44:46,072
Come. Sit down first.
566
00:44:55,473 --> 00:44:57,392
Let's take some photos.
567
00:44:58,433 --> 00:44:59,152
P'Waew!
568
00:44:59,153 --> 00:45:01,472
Take photos for us Sure thing
569
00:45:01,913 --> 00:45:03,472
Come together-l can do it!
570
00:45:04,153 --> 00:45:04,952
Right here.
571
00:45:05,393 --> 00:45:06,552
Take it for us.
572
00:45:09,873 --> 00:45:11,152
Smile!
573
00:45:13,913 --> 00:45:14,632
two -
574
00:45:14,633 --> 00:45:15,272
What is this?
575
00:45:15,273 --> 00:45:15,752
Sua y!
576
00:45:15,993 --> 00:45:17,152
Leave with me right now!
577
00:45:19,073 --> 00:45:19,992
What is this?!
578
00:45:23,073 --> 00:45:23,472
Geez
579
00:45:24,113 --> 00:45:25,592
Acting like you can't remember your husband
580
00:45:26,233 --> 00:45:28,432
Husband?
581
00:45:29,593 --> 00:45:31,072
If people didn't tell me about this
582
00:45:31,073 --> 00:45:33,072
I wouldn't know that you came to secretly get married here.
583
00:45:33,073 --> 00:45:34,952
Why are you doing this to your own husband?!
584
00:45:35,593 --> 00:45:36,832
I trusted you!
585
00:45:37,073 --> 00:45:39,152
But you dumped me to get remarried again!
586
00:45:39,913 --> 00:45:40,992
Is this true?
587
00:45:40,993 --> 00:45:41,472
Husband?
588
00:45:42,313 --> 00:45:42,632
Pi L
589
00:45:43,073 --> 00:45:43,912
Did you know about this?
590
00:45:43,913 --> 00:45:46,752
How would P'Pi know about this?
591
00:45:46,753 --> 00:45:51,152
Who wants to tell other people about their own evil deeds?
592
00:45:54,233 --> 00:45:55,672
I did everything for you.
593
00:45:57,793 --> 00:45:59,392
But when struggle
594
00:45:59,393 --> 00:46:02,432
you leave me to get with another man.
595
00:46:03,073 --> 00:46:03,752
Rea
596
00:46:05,793 --> 00:46:08,552
In the end,you're just a promiscuous girl
597
00:46:08,553 --> 00:46:09,992
A woman with many hearts.
598
00:46:10,233 --> 00:46:11,672
You can marry anyone for money!
599
00:46:17,153 --> 00:46:17,792
Sua y!
600
00:46:18,313 --> 00:46:20,312
You ire going to let him hurt your own husband?!
601
00:46:20,753 --> 00:46:22,952
Sua y is my wife not yours!
602
00:46:25,673 --> 00:46:26,552
Pil
603
00:46:26,553 --> 00:46:27,672
Mom! Mom!
604
00:46:28,313 --> 00:46:29,272
Son!
605
00:46:29,793 --> 00:46:31,152
Her husband came here.
606
00:46:31,153 --> 00:46:33,672
Don't meddle, Let the husband and wife talk it out!
607
00:46:33,673 --> 00:46:34,312
Gosh!
608
00:46:34,313 --> 00:46:36,832
This guy is doing all the talking.
609
00:46:36,993 --> 00:46:39,472
Sua y hasn't said a word!
610
00:46:39,473 --> 00:46:40,552
Mom!
611
00:46:40,833 --> 00:46:43,112
We're already humiliated.
612
00:46:43,673 --> 00:46:46,552
You still want this girl to be innocent?
613
00:46:47,673 --> 00:46:50,752
J hope you're not an idiot to mary this promiscuous woman.
614
00:46:50,753 --> 00:46:53,592
Or are you the type to take sloppy seconds?
615
00:46:54,633 --> 00:46:56,832
But don't even think that you'll be her last
616
00:46:57,713 --> 00:46:58,632
This gir ]
617
00:46:58,953 --> 00:47:01,992
is probably letting a lot of men get in line already
618
00:47:02,433 --> 00:47:03,472
You might be her last
619
00:47:05,153 --> 00:47:06,392
ou see?
620
00:47:06,393 --> 00:47:07,472
Look at her
621
00:47:08,113 --> 00:47:09,392
Where are you going?
622
00:47:09,393 --> 00:47:10,952
Everyone look at her She's running away
623
00:47:10,953 --> 00:47:11,832
Everyone!
624
00:47:12,233 --> 00:47:13,672
Everyone look at her!
625
00:47:13,673 --> 00:47:15,072
Look at her!
626
00:47:17,273 --> 00:47:20,312
I've seen guys like you. None of you will have a good death
627
00:47:20,753 --> 00:47:22,312
When did we know each other?
628
00:47:22,313 --> 00:47:24,632
When was the last time we saw each other?!
629
00:47:24,633 --> 00:47:26,312
You were working in Bangkok.
630
00:47:26,753 --> 00:47:27,992
You worked at the mal.
631
00:47:28,313 --> 00:47:29,272
We met there!
632
00:47:29,673 --> 00:47:30,632
There!
633
00:47:30,633 --> 00:47:33,152
Leave with your husband! Go!
634
00:47:35,153 --> 00:47:37,392
l you say we're husband and wife
635
00:47:38,233 --> 00:47:40,232
that.means..
636
00:47:40,833 --> 00:47:47,792
we would have seen each other's body then
637
00:47:50,433 --> 00:47:53,672
When Iwas a kid, I fell down from a high place.
638
00:47:53,673 --> 00:47:55,992
I have a scar from that accident too
639
00:47:57,153 --> 00:47:59,992
would know where it's located at.
If you're really my husband,you
640
00:47:59,993 --> 00:48:01,672
That's right. He should.
641
00:48:02,313 --> 00:48:03,592
Well?
642
00:48:03,993 --> 00:48:05,792
if you're her husband,you would know.
643
00:48:05,793 --> 00:48:07,072
Where is it located?
644
00:48:07,073 --> 00:48:08,432
-On your left elbow.
-Well?!
645
00:48:09,153 --> 00:48:10,112
Is that true?
646
00:48:10,113 --> 00:48:10,752
Let'ssee,
647
00:48:12,673 --> 00:48:14,632
See everyone?! Right here!
648
00:48:15,153 --> 00:48:16,272
You see?!
He's right.
649
00:48:16,273 --> 00:48:17,152
-He's right.
You see?!
650
00:48:17,473 --> 00:48:18,552
That scar
651
00:48:18,953 --> 00:48:21,592
happened when she fell down at my farm not too long ago.
652
00:48:24,233 --> 00:48:26,232
My permanent scar
653
00:48:26,753 --> 00:48:28,632
is on my right thigh!
-On her right thigh!
654
00:48:28,633 --> 00:48:29,392
How does he know?
655
00:48:31,673 --> 00:48:33,272
He's the real husband!
656
00:48:36,833 --> 00:48:38,112
Nonsense!
657
00:48:39,593 --> 00:48:43,672
Everyone should know already that this guy here is an impostor.
658
00:48:44,233 --> 00:48:46,832
This guy and I don't know each other.
659
00:48:46,833 --> 00:48:48,832
We've never even met!
660
00:48:53,593 --> 00:48:55,472
wouldn't we have pictures together?
661
00:48:55,473 --> 00:48:57,152
Let me see it.
662
00:48:57,153 --> 00:48:58,312
In your phone.
663
00:48:58,313 --> 00:48:59,672
Let us'see.
664
00:49:02,233 --> 00:49:03,592
Where? Let me see it.
665
00:49:04,833 --> 00:49:05,752
P'Jerd,go!
666
00:49:10,833 --> 00:49:11,432
Sa eng!
667
00:49:11,473 --> 00:49:13,392
Why did you bump into me like this?
668
00:49:21,793 --> 00:49:22,752
Daddy
669
00:49:23,153 --> 00:49:25,792
Your guy was useless!
670
00:49:25,793 --> 00:49:26,832
Messed up over a small issue!
671
00:49:26,833 --> 00:49:28,112
Why are you throwing a fuss right here?
672
00:49:28,433 --> 00:49:29,792
You're scared they won't know?
673
00:49:30,113 --> 00:49:31,912
Whatever Don't make a fuss.
674
00:49:32,953 --> 00:49:34,752
If they can get married,they can get unmarried.
675
00:49:34,753 --> 00:49:36,952
My daughter still has a chance.
676
00:49:38,433 --> 00:49:39,392
Pro il
677
00:49:47,473 --> 00:49:50,552
You're in a hurry because you're scared to get caught?
678
00:49:51,073 --> 00:49:52,952
What are you talking about Pro i?
679
00:49:53,273 --> 00:49:55,672
This morning P'Saeng pranked Khun Suay.
680
00:49:58,433 --> 00:50:01,792
Claiming to be her husband, What do you want me to think?
681
00:50:02,113 --> 00:50:04,312
Hey Nong Pro i.
682
00:50:04,313 --> 00:50:06,832
Don't just say things without proof.
683
00:50:07,273 --> 00:50:10,112
What happened this morning was just an accident.
684
00:50:10,113 --> 00:50:14,752
As for that guy, Daddy and I don't know him.
685
00:50:17,273 --> 00:50:21,472
You're a kid lt's not good to accuse an adult like this Pro i.
686
00:50:21,473 --> 00:50:23,912
If you don't have proof,
687
00:50:23,913 --> 00:50:25,592
whatever you say will turn into a case.
688
00:50:25,993 --> 00:50:28,272
The two family won't be able to face each other.
689
00:50:28,273 --> 00:50:31,592
Don't say a nice man like me didn't warn you
690
00:50:32,953 --> 00:50:34,552
Let's go home Sa eng!
691
00:50:41,993 --> 00:50:45,072
Pao and Kha is a eng are just as stubborn as your brother
692
00:50:46,233 --> 00:50:49,272
Who would admit to what they did wrong?
693
00:50:50,553 --> 00:50:51,152
Hey!
694
00:50:54,953 --> 00:50:58,312
It's too bad that your brother'swedding didn't get called off.
695
00:50:58,313 --> 00:50:59,472
Shitty mouth!
696
00:51:01,913 --> 00:51:03,272
You're going to slap me?
697
00:51:04,313 --> 00:51:05,672
Il tell you something.
698
00:51:05,993 --> 00:51:08,552
Your hand won't get to touch my face that easily.
699
00:51:09,393 --> 00:51:11,992
My hand can't then my leg will.
700
00:51:15,393 --> 00:51:16,432
Well?
701
00:51:16,953 --> 00:51:18,432
Your hand can't.
702
00:51:18,753 --> 00:51:19,912
Your leg can't.
703
00:51:19,993 --> 00:51:23,072
Look at you right now. What else can you use?
704
00:51:24,633 --> 00:51:25,912
Do you want to use your mouth?
705
00:51:29,473 --> 00:51:30,432
Trai!
706
00:51:30,633 --> 00:51:31,792
What are you doing?
707
00:51:31,793 --> 00:51:33,792
Boss told me to come get your He's leaving
708
00:51:43,673 --> 00:51:45,392
Jerk! Pervert!
709
00:51:51,673 --> 00:51:53,152
Are you okay dear?
710
00:51:54,113 --> 00:51:56,232
I'm fine.
711
00:51:56,233 --> 00:51:57,592
That's good.
712
00:51:57,993 --> 00:51:59,272
Thank you.
713
00:52:05,993 --> 00:52:08,832
It's too bad that he got away?
714
00:52:09,153 --> 00:52:09,632
Otherwise,
715
00:52:10,313 --> 00:52:17,152
police and find out who sent him to slander you!
we could have caught him and send him to the
716
00:52:18,553 --> 00:52:21,072
May your spirit return dear.
717
00:52:21,913 --> 00:52:25,472
But good thing you had a conscience
718
00:52:25,993 --> 00:52:28,112
You were able to corner him.
719
00:52:28,113 --> 00:52:29,912
Good job!
720
00:52:31,913 --> 00:52:35,072
If it was before, I didn't have a conscience like this.
721
00:52:35,073 --> 00:52:36,952
J made plenty of mistakes.
722
00:52:38,953 --> 00:52:41,792
But the violence in you never changed
723
00:52:49,273 --> 00:52:50,232
Alright.
724
00:52:50,553 --> 00:52:51,992
It's over now.
725
00:52:52,833 --> 00:52:54,752
I'm going to go rest now
726
00:52:55,073 --> 00:52:58,952
I woke up since dawn. Welcoming the guests got me tired.
727
00:52:59,273 --> 00:53:01,032
Im going to go take a nap
728
00:53:01,033 --> 00:53:02,312
I won't bother you two
729
00:53:14,753 --> 00:53:15,312
It's obvious who did it.
730
00:53:19,473 --> 00:53:21,912
Who wanted the wedding to be called off,
731
00:53:22,313 --> 00:53:23,392
that person
732
00:53:23,793 --> 00:53:27,152
You don't have proof. You can't just accuse people like this
733
00:53:29,273 --> 00:53:31,152
You're scared it might be your mom?
734
00:53:32,313 --> 00:53:35,552
Even though my mom doesn't want me to marry you,
735
00:53:36,433 --> 00:53:37,072
but my mom would never do that.
736
00:53:44,633 --> 00:53:48,552
How did you know I have a scar on my right thigh?
737
00:53:51,913 --> 00:53:52,992
Don't tell me...
738
00:53:54,553 --> 00:53:56,832
you were checking me out?!
739
00:53:57,593 --> 00:53:59,792
I'm just realizing you are those perverts!
740
00:54:02,433 --> 00:54:05,032
Kwan khao whispered it to me.
741
00:54:05,673 --> 00:54:08,472
When was a kid, I fell down from a high place
742
00:54:09,073 --> 00:54:11,672
I have a scar from that accident too.
743
00:54:12,233 --> 00:54:15,472
would know where it's located at.
f you're really my husband,you
744
00:54:15,913 --> 00:54:16,952
That's right. Ho should.
745
00:54:17,593 --> 00:54:18,952
Well?
746
00:54:25,993 --> 00:54:27,472
But don't rest assured
747
00:54:27,993 --> 00:54:31,392
Even though we got through today because everyone witnessed us getting married,
748
00:54:31,393 --> 00:54:35,272
but after this,don't make anyone be suspicious of us.
749
00:54:36,673 --> 00:54:39,352
Because the real stuff has just begun.
750
00:54:46,953 --> 00:54:48,832
Don't let anyone be suspicious.
751
00:54:48,833 --> 00:54:50,552
Suspicious of what?
752
00:54:51,153 --> 00:54:52,752
Are those two
753
00:54:53,393 --> 00:54:55,272
keeping something from me?
754
00:55:01,793 --> 00:55:03,472
Oh Khao!
755
00:55:03,793 --> 00:55:06,552
What do you need Khun Sua y?
756
00:55:08,553 --> 00:55:10,632
I just finished showering. I came to sleep.
757
00:55:10,953 --> 00:55:15,272
Did you forget that you are married now?
You have to go sleep with your hus --
758
00:55:15,273 --> 00:55:17,592
num With Boss Pio m u
759
00:55:17,593 --> 00:55:21,472
I put all your belongings in his room already.
760
00:55:21,913 --> 00:55:23,112
All of it?!
761
00:55:23,153 --> 00:55:25,432
Nothing left behind.
762
00:55:25,673 --> 00:55:29,272
As for this be d I'll sleep on it
763
00:55:31,073 --> 00:55:35,072
I'm so tired from today Please turn off the lights for me
764
00:55:38,833 --> 00:55:40,952
Oh! I forgot to set my net!
765
00:56:07,673 --> 00:56:08,752
Is there a problem?
766
00:56:12,833 --> 00:56:15,392
I forgot about the bedroom situation.
767
00:56:15,793 --> 00:56:18,632
Khao took over my bedroom already.
768
00:56:18,633 --> 00:56:20,632
She said to come sleep in your room instead.
769
00:56:21,793 --> 00:56:23,272
But I don't want to.
770
00:56:23,273 --> 00:56:26,312
I will never sleep in your room!
771
00:56:27,673 --> 00:56:31,272
When did I tell you that I want to sleep with you?
772
00:56:33,393 --> 00:56:34,632
Pi!
773
00:56:35,273 --> 00:56:36,112
Sua y!
774
00:56:37,273 --> 00:56:38,432
What's up Dad?
775
00:56:39,393 --> 00:56:41,472
I'm not bothering you am I?
776
00:56:41,993 --> 00:56:44,432
That's right.
Not at all
777
00:56:44,753 --> 00:56:45,592
So...
778
00:56:46,233 --> 00:56:46,952
what's that?
779
00:56:47,593 --> 00:56:48,752
A supplement!
780
00:57:07,593 --> 00:57:08,312
Here,
781
00:57:11,993 --> 00:57:13,272
Take it Sua y
782
00:57:15,393 --> 00:57:21,912
me to bring you to drink before bed tonight.
A supplement drink that your grandma told
783
00:57:22,753 --> 00:57:23,912
Drink the whole glass.
784
00:57:25,073 --> 00:57:25,752
Drink away
785
00:57:27,793 --> 00:57:29,952
We'll drink it later Dad.
786
00:57:29,953 --> 00:57:31,272
You can go home now.
787
00:57:31,273 --> 00:57:33,472
We'll drink it ourselves We'll drink it all.
788
00:57:33,913 --> 00:57:34,632
-Yes,
-Go.
789
00:57:34,633 --> 00:57:36,552
I can't! What's the hold up?!
790
00:57:37,273 --> 00:57:38,952
Drink it right now!
791
00:57:38,953 --> 00:57:42,952
If you guys don't drink it all, Grandma said that I can't go back to sleep!
792
00:57:44,633 --> 00:57:46,312
You must drink it all.
793
00:57:46,953 --> 00:57:47,672
i Drink :it ]
794
00:57:48,113 --> 00:57:49,072
Trus time.
795
00:57:50,433 --> 00:57:51,192
Drink it all.
796
00:57:58,633 --> 00:57:59,912
It's a little bitter.
797
00:58:00,313 --> 00:58:02,432
Not a little but a lot!
798
00:58:05,793 --> 00:58:06,552
That's it!
799
00:58:08,233 --> 00:58:09,472
There, There.
800
00:58:10,433 --> 00:58:11,152
Oh!
801
00:58:11,793 --> 00:58:13,392
Sua y drink it all.
802
00:58:19,673 --> 00:58:20,552
Who's that?
803
00:58:21,913 --> 00:58:22,752
Where?
804
00:58:23,473 --> 00:58:25,272
Where? I don't see anyone.
805
00:58:26,113 --> 00:58:29,912
Over there Dad Under the tree.
806
00:58:30,953 --> 00:58:32,752
Who would come here?!
807
00:58:45,473 --> 00:58:47,072
I don't see anyone.
808
00:58:48,833 --> 00:58:53,152
I think I mistaken the tree's shadow for a person.
809
00:58:53,153 --> 00:58:55,672
Oh. You drank it all?
810
00:58:55,673 --> 00:58:58,232
We drank it all.
811
00:58:58,233 --> 00:58:59,672
u Great!
812
00:59:00,633 --> 00:59:01,912
Put it down.
813
00:59:03,473 --> 00:59:05,072
Now stand up
814
00:59:07,073 --> 00:59:08,112
Stand up,
815
00:59:08,113 --> 00:59:09,672
What Dad?
816
00:59:09,673 --> 00:59:11,152
Now go to sleep.
817
00:59:11,153 --> 00:59:12,232
Go to sleep
818
00:59:13,793 --> 00:59:16,112
Yeah. Go. Go.
819
00:59:16,633 --> 00:59:18,112
Go to sleep!
820
00:59:31,153 --> 00:59:32,552
I think your dad left.
821
00:59:32,833 --> 00:59:34,312
I'm going outside
822
00:59:35,153 --> 00:59:35,912
Khun!
823
00:59:36,753 --> 00:59:37,912
You can't go out yet!
824
00:59:37,913 --> 00:59:39,992
What now?! Let me go I'm going outside!
825
00:59:40,433 --> 00:59:41,392
Stay put.
826
00:59:41,793 --> 00:59:43,152
Don't make any fuss
827
00:59:43,153 --> 00:59:44,952
You can't leave right now.
828
00:59:46,233 --> 00:59:47,392
What's your problem?
829
00:59:47,393 --> 00:59:49,392
J thought you don't want me here?
830
00:59:49,393 --> 00:59:51,392
I don't want you here.
831
00:59:51,993 --> 00:59:53,792
But my mom is spying on us.
832
00:59:53,793 --> 00:59:57,592
sees,it'll be even more suspicious!
If you leave now and my mom
833
01:00:13,153 --> 01:00:14,752
Your mom is awesome
834
01:00:15,153 --> 01:00:17,152
She's spying on us during the night too?
835
01:00:17,793 --> 01:00:19,592
My mom isn't normally like this.
836
01:00:19,593 --> 01:00:22,832
But did you forget why we got married?
837
01:00:28,833 --> 01:00:31,672
I must find out what-you're hiding from me
838
01:00:42,313 --> 01:00:43,272
I'll handle it.
839
01:00:43,273 --> 01:00:44,432
I guarantee you
840
01:00:44,753 --> 01:00:46,232
your mom can't stand watching it.
841
01:00:46,233 --> 01:00:47,152
Come here.
842
01:00:47,393 --> 01:00:48,632
Hurry!
843
01:00:51,913 --> 01:00:53,392
Like you ate something spicy.
844
01:00:55,473 --> 01:00:56,232
Like that.
845
01:00:58,633 --> 01:00:59,472
Louder!
846
01:01:04,833 --> 01:01:06,832
-Louder! Spicy sound-What?!
847
01:01:06,833 --> 01:01:08,432
Scream! Yell!
848
01:01:08,433 --> 01:01:10,952
Hubby stop! Don't!
849
01:01:11,393 --> 01:01:12,432
Don't!
850
01:01:12,433 --> 01:01:14,312
Please don't!
851
01:01:15,393 --> 01:01:18,192
Stop hubby!
852
01:01:18,193 --> 01:01:19,792
Khun stop it!
853
01:01:20,553 --> 01:01:22,232
Don't Khun!
854
01:01:23,473 --> 01:01:24,952
Oh my god!
855
01:01:28,233 --> 01:01:30,112
My goodness Pi!
856
01:01:30,833 --> 01:01:33,992
Why does it have to be Sua y?!
857
01:01:34,313 --> 01:01:34,632
Khun!
858
01:01:35,993 --> 01:01:37,912
Don't! Stop!
859
01:01:40,553 --> 01:01:41,592
Stop!
860
01:01:42,313 --> 01:01:43,672
My throat hurts!
861
01:01:55,393 --> 01:01:56,832
Your mom left.
862
01:02:27,593 --> 01:02:29,392
Is it because of that drink?
863
01:03:03,993 --> 01:03:04,952
How did it go?
864
01:03:04,953 --> 01:03:08,192
Did Pi and Sua y drink it?
865
01:03:08,193 --> 01:03:09,912
They drank it all Mom
866
01:03:11,153 --> 01:03:13,152
They won't sleep!
867
01:03:13,473 --> 01:03:16,752
I'm going to be carrying a great-grandchild for sure!
868
01:03:16,753 --> 01:03:18,432
Great-grandchild?
869
01:03:19,153 --> 01:03:22,632
If the drink is that good, share some to me.
870
01:03:22,633 --> 01:03:24,552
I'll give you another grandchild.
871
01:03:24,553 --> 01:03:25,472
Geez!
872
01:03:25,793 --> 01:03:27,472
I don't want a grandchild!
873
01:03:27,913 --> 01:03:29,792
I want a great-grandchild!
874
01:03:29,793 --> 01:03:32,192
Go! Go where you need to go!
875
01:03:32,193 --> 01:03:33,312
I can't even have a little bit!
876
01:03:34,633 --> 01:03:36,112
I'll go see Kany a.
877
01:03:51,673 --> 01:03:53,912
I think you should sleep here tonight.
878
01:03:54,433 --> 01:03:57,912
If one of us sleep out there and Khao sees us,
879
01:03:57,913 --> 01:04:00,112
there will be problems and I don't want people suspecting.
880
01:04:01,993 --> 01:04:03,152
Khun.
881
01:04:03,913 --> 01:04:05,152
Why are you staring at me?
882
01:04:05,473 --> 01:04:08,552
The one that should be scared is me not you!
883
01:04:08,953 --> 01:04:09,672
Yes.
884
01:04:10,113 --> 01:04:11,672
You should be very scared of me.
885
01:04:12,113 --> 01:04:14,632
Because if you do something to me...
886
01:04:19,073 --> 01:04:20,232
Turn off the lights.
887
01:05:01,673 --> 01:05:02,832
What's wrong?!
888
01:05:03,153 --> 01:05:04,112
I'm hot!
889
01:05:04,433 --> 01:05:05,992
Hey! You better not!
890
01:05:06,313 --> 01:05:07,992
Why are you so hot? There's wind outside!
891
01:05:08,753 --> 01:05:10,832
You're not hot but I am!
892
01:05:12,313 --> 01:05:13,672
I'm hot.
893
01:05:13,673 --> 01:05:15,592
-You better not come near me!
Khun.
894
01:05:15,593 --> 01:05:16,832
What are you going to do?!
895
01:05:19,673 --> 01:05:20,552
Khun.
896
01:05:22,313 --> 01:05:24,552
I think it's because of Grandma's drink
897
01:05:25,993 --> 01:05:27,232
I can't take this anymore!
898
01:05:27,233 --> 01:05:28,632
Don't do anything crazy!
899
01:05:30,313 --> 01:05:31,072
Khun.
900
01:05:32,313 --> 01:05:33,472
Don't!
901
01:05:40,233 --> 01:05:41,152
I can't take it anymore!
902
01:05:45,673 --> 01:05:46,632
It's coming!
903
01:05:50,313 --> 01:05:51,272
I can't take it anymore!
904
01:05:54,753 --> 01:05:55,992
Here.
905
01:05:58,553 --> 01:06:00,432
Drink some electrolytes so you can feel better
906
01:06:17,473 --> 01:06:18,312
Wow.
907
01:06:19,593 --> 01:06:21,472
You took so long in the bathroom.
908
01:06:23,273 --> 01:06:24,632
I almost had a seizure.
909
01:06:24,633 --> 01:06:26,832
Almost died on the toilet.
Hmm?
910
01:06:28,233 --> 01:06:30,112
thought I would need to sleep in the bathroom
911
01:06:30,753 --> 01:06:32,232
It's your fault
912
01:06:34,433 --> 01:06:35,792
Who would have known
913
01:06:36,313 --> 01:06:38,832
two glasses of Grandma's supplement
914
01:06:38,833 --> 01:06:41,272
would make you go to the restroom ten times?
915
01:06:41,793 --> 01:06:43,912
I think my guts is wasted now.
916
01:06:49,273 --> 01:06:50,232
Then..
917
01:06:50,833 --> 01:06:53,912
you can sleep on the bed. Don't sleep on the floor.
918
01:06:55,153 --> 01:06:56,832
Are you sure
919
01:06:56,833 --> 01:06:58,832
you're not scared of me anymore?
920
01:07:01,673 --> 01:07:04,432
What can you do in your state right now?
921
01:07:04,833 --> 01:07:06,432
I can push you with just one finger.
922
01:07:10,953 --> 01:07:11,912
You see?
923
01:07:12,953 --> 01:07:13,792
Go ahead.
924
01:07:14,113 --> 01:07:17,672
You can show me any of your talent on me.
925
01:07:18,433 --> 01:07:21,072
I don't have the strength to argue with you
926
01:07:21,473 --> 01:07:23,072
I surrender today.
927
01:07:50,433 --> 01:07:52,112
If I sleep on the floor all night,
928
01:07:52,753 --> 01:07:54,232
my back is going to hurt.
929
01:07:56,953 --> 01:07:57,992
Khun.
930
01:08:01,393 --> 01:08:06,232
P I don't know what makes us get along like this Khun.
931
01:08:06,233 --> 01:08:09,912
You seem to understand everything
932
01:08:09,913 --> 01:08:15,912
I don't have to say anyting you know what I like
933
01:08:15,913 --> 01:08:19,792
Where can I find another one like you?
934
01:08:19,793 --> 01:08:24,112
Being near you is warm that I don't ant to go any here
935
01:08:24,113 --> 01:08:29,152
P I don't know who you are, a person or a microwave
936
01:08:29,153 --> 01:08:31,591
The warmth never runs out
937
01:08:31,592 --> 01:08:35,152
You're like a favorite menu that I never get tired of
938
01:08:35,153 --> 01:08:37,392
You're like a favorite menu that I never get tired of First night as a married couple
939
01:08:37,993 --> 01:08:39,591
I want to be close to you for a long time and you're dead asleep,
940
01:08:39,592 --> 01:08:40,952
I want to be close to you for a long time
941
01:08:46,833 --> 01:08:47,992
Don't cross over!
942
01:08:53,672 --> 01:08:55,912
You make me feel good
943
01:08:55,913 --> 01:08:58,832
I want to be together like this
944
01:08:58,833 --> 01:09:02,752
I want to carry you with me everywhere
945
01:09:02,753 --> 01:09:07,472
Being near you is warm that I don't want to go anywhere
946
01:09:07,473 --> 01:09:12,312
P I don't know who you are, a person or a microwave
947
01:09:12,313 --> 01:09:14,952
S The warmth never runs out
948
01:09:17,073 --> 01:09:18,552
Why did you do this?!
949
01:09:18,553 --> 01:09:21,152
It's because you did everything wrong!
950
01:09:21,473 --> 01:09:24,232
things wouldn't turn'out this way!
If you didn't meddle or instigate,
951
01:09:27,473 --> 01:09:29,272
What are you talking about?!
952
01:09:30,553 --> 01:09:32,432
Are you okay?
953
01:09:34,632 --> 01:09:36,312
I asked are you okay?
954
01:09:37,473 --> 01:09:38,432
Khun.
955
01:09:38,433 --> 01:09:39,912
-Are you okay?
-Khun.
956
01:09:39,913 --> 01:09:42,832
-I asked if you're okay or not.
What's wrong?
957
01:09:43,672 --> 01:09:44,631
Khun!
958
01:09:44,953 --> 01:09:46,232
What's wrong?
959
01:09:46,233 --> 01:09:46,711
Khun.
960
01:09:46,953 --> 01:09:49,272
Can you hear me? I asked why did you do this?!
-What's wrong with you?
961
01:09:49,273 --> 01:09:51,272
Why did you do this!
-Khun! Let me go!
962
01:09:52,632 --> 01:09:54,232
Let me go!
963
01:09:54,233 --> 01:09:55,672
Khun!
964
01:10:00,553 --> 01:10:02,952
Do you realize how scary you sleep talk?
965
01:10:06,313 --> 01:10:07,272
I'm sorry.
966
01:10:08,753 --> 01:10:11,912
What did you dream about? Why was it so violent?
967
01:10:15,673 --> 01:10:16,832
Then...
968
01:10:17,273 --> 01:10:18,552
go back to sleep.
969
01:10:18,953 --> 01:10:20,552
I'll go sleep outside.
970
01:10:20,953 --> 01:10:22,552
Wait.
971
01:10:23,393 --> 01:10:25,272
Does this happen often?
972
01:10:55,153 --> 01:10:57,912
Looks like you guys didn't sleep all night!
973
01:10:58,113 --> 01:11:02,952
But l don't think you're tired though because Grandma's supplement is awesome,
974
01:11:04,113 --> 01:11:05,472
Sit down.
975
01:11:06,113 --> 01:11:07,592
My mouth itches now.
976
01:11:07,593 --> 01:11:09,992
What supplement Dad?
977
01:11:10,833 --> 01:11:13,672
You'll know when you get married.
978
01:11:14,753 --> 01:11:15,912
Here.
979
01:11:16,113 --> 01:11:17,392
What's there to'eat?
980
01:11:17,393 --> 01:11:22,232
dipping sauce with the'centella juice You two must eat the spicy olive
981
01:11:22,233 --> 01:11:24,232
It's to help with your fatigue
982
01:11:24,953 --> 01:11:26,112
That's right.
983
01:11:26,113 --> 01:11:29,472
Eat a lot so your strength can come back
984
01:11:31,673 --> 01:11:32,632
Okay
985
01:11:34,633 --> 01:11:37,472
Can I please have coffee instead?
986
01:11:38,233 --> 01:11:39,792
I'l make it for you.
987
01:11:40,113 --> 01:11:42,232
Yes,go make it for your sister.
988
01:11:43,913 --> 01:11:50,112
If you couldn't wake up,you could have Khao bring the food for you so you can eat it later
989
01:11:50,633 --> 01:11:55,952
We understand about being newly weds.
990
01:11:55,953 --> 01:11:58,232
We don't have to be all together today
991
01:11:58,233 --> 01:11:59,912
It's good that they're here in the morning Mom.
992
01:11:59,913 --> 01:12:02,752
Quickly eat so you can get to work
993
01:12:04,113 --> 01:12:05,112
As for you
994
01:12:05,593 --> 01:12:07,792
do you remember what I told you?
995
01:12:08,113 --> 01:12:10,232
You talk too much Mom.
996
01:12:11,393 --> 01:12:14,752
I mean you said a lot of things.
997
01:12:14,753 --> 01:12:16,112
don't remember it all.
998
01:12:17,393 --> 01:12:19,592
That's okay You'll remember soon.
999
01:12:19,593 --> 01:12:23,272
I told you that I will teach you.
1000
01:12:23,593 --> 01:12:29,152
how to be a good wife and good daughter in law.
1001
01:12:43,993 --> 01:12:45,672
Just endure it.
1002
01:12:45,673 --> 01:12:48,552
Stay with my mom.learn about kitchen chores
1003
01:12:48,553 --> 01:12:49,992
It's not as tiring as farm work.
1004
01:12:51,793 --> 01:12:54,552
And why do I have to learn about those things?!
1005
01:12:54,953 --> 01:12:57,792
If you don't want to stay with my mom then go back to doing farm work.
1006
01:12:57,793 --> 01:12:59,472
No I definitely won't go with you.
1007
01:13:00,953 --> 01:13:02,312
Where are you going?
1008
01:13:02,313 --> 01:13:03,792
What do you want then?
Let go!
1009
01:13:07,673 --> 01:13:08,552
What is it?
1010
01:13:08,753 --> 01:13:11,072
My goodness What did you do?!
1011
01:13:12,753 --> 01:13:14,952
I'm sorry. I didn't mean to.
1012
01:13:17,153 --> 01:13:18,952
This is my family's photo!
1013
01:13:18,953 --> 01:13:22,952
If my family photo is ruined you will get in trouble!
1014
01:13:22,953 --> 01:13:24,632
I'm sorry
1015
01:13:30,113 --> 01:13:31,592
Who is this?
1016
01:13:33,673 --> 01:13:34,952
My younger brother.
1017
01:13:37,593 --> 01:13:40,552
Pi never told you about Nate e?
1018
01:13:44,953 --> 01:13:46,952
Oh!
1019
01:13:47,993 --> 01:13:51,472
This is the brother that you've been telling me about babe.
1020
01:13:51,473 --> 01:13:53,912
This is my first time seeing him.
1021
01:13:55,073 --> 01:13:57,592
Why have you never told me about your brother?
1022
01:13:58,233 --> 01:14:00,432
Because he went to go study in America.
1023
01:14:00,753 --> 01:14:02,432
So he couldn't attend our wedding.
1024
01:14:09,153 --> 01:14:11,272
About what we agreed on,
1025
01:14:11,793 --> 01:14:13,392
are you ready?
1026
01:14:13,993 --> 01:14:16,112
Who? Ready for what?
1027
01:14:20,433 --> 01:14:21,472
Oh!
1028
01:14:21,793 --> 01:14:23,392
I'm so ready!
1029
01:14:41,073 --> 01:14:45,152
lm just realizing that cutting woods is considered house chores.
1030
01:14:47,473 --> 01:14:50,312
-There's still more?
-Alot more.
1031
01:15:10,633 --> 01:15:11,592
Who's that?
1032
01:15:12,833 --> 01:15:14,232
Acting suspicious
1033
01:15:30,753 --> 01:15:32,272
Who are you?!
1034
01:15:34,753 --> 01:15:36,632
You stole something from the farm didn't you?
1035
01:15:40,113 --> 01:15:40,952
Don't come near me!
1036
01:16:00,753 --> 01:16:01,672
" Let go l
1037
01:16:02,313 --> 01:16:03,152
Help mel
1038
01:16:03,153 --> 01:16:04,432
Calm down!
1039
01:16:04,433 --> 01:16:06,552
We can talk about what you stole l
1040
01:16:06,553 --> 01:16:08,632
But killing someone will put you in prison
1041
01:16:08,633 --> 01:16:09,272
Quiet!
1042
01:16:09,593 --> 01:16:10,752
If you don't want your guts coming out!
1043
01:16:12,113 --> 01:16:13,552
Let the girl go!
1044
01:16:14,833 --> 01:16:15,512
101
Khun!
1045
01:16:37,593 --> 01:16:38,552
Where are you going?!
1046
01:16:44,553 --> 01:16:45,272
Come here!
1047
01:16:47,393 --> 01:16:49,912
You were hurting a i woman?! You were hurting her?!
1048
01:16:50,713 --> 01:16:51,792
t's me Boss!u
1049
01:16:51,793 --> 01:16:53,352
Boss!
1050
01:16:55,673 --> 01:16:57,592
It's me Boss!
1051
01:16:58,313 --> 01:16:59,272
Tong!
1052
01:17:09,153 --> 01:17:11,592
J was wrong Boss!
1053
01:17:15,993 --> 01:17:16,752
Boss.
1054
01:17:17,393 --> 01:17:20,232
Tong has worked here for a long time.
1055
01:17:20,233 --> 01:17:22,112
He's never done this before.
1056
01:17:25,913 --> 01:17:27,672
What were you thinking?
1057
01:17:28,233 --> 01:17:30,832
What ghost possessed you to steal stuff?
1058
01:17:30,833 --> 01:17:32,432
I owe them money.
1059
01:17:32,433 --> 01:17:34,072
J didn't have the money so I thought..
1060
01:17:36,833 --> 01:17:39,072
You think stealing is your solution?!
1061
01:17:39,073 --> 01:17:41,072
Plus you hurt Khun Sua y!
1062
01:17:42,313 --> 01:17:45,672
If something had happened to her, I will not spare you!
1063
01:17:46,113 --> 01:17:48,432
Calm down son Calm down
1064
01:17:49,913 --> 01:17:53,072
Tong, you really were trying to kill yourself.
1065
01:17:53,793 --> 01:17:56,832
I didn't mean to hurt your wife.
1066
01:17:56,833 --> 01:17:59,592
I just threatened her so she wouldn't scream.
1067
01:17:59,993 --> 01:18:03,672
But the gambling got to me so I didn't think.
1068
01:18:03,993 --> 01:18:04,832
Hmm?
1069
01:18:06,833 --> 01:18:08,312
Gambling?
1070
01:18:08,633 --> 01:18:10,232
You gamble?
1071
01:18:12,113 --> 01:18:13,992
What were you thinking to gamble?
1072
01:18:14,433 --> 01:18:17,152
There's a casino in our village?
1073
01:18:17,793 --> 01:18:18,752
Whose casino?
1074
01:18:19,793 --> 01:18:21,672
Not in our village.
1075
01:18:49,273 --> 01:18:50,832
Why are you looking at my stuff?!
1076
01:18:53,473 --> 01:18:55,872
J just want to know more about your wife
1077
01:18:55,873 --> 01:18:57,592
Why are you acting like you don't like it?
1078
01:18:58,833 --> 01:19:00,432
It's none of your business
1079
01:19:00,433 --> 01:19:02,632
You're going to leave here in a few months.
1080
01:19:03,153 --> 01:19:04,752
Don't touch my things again
1081
01:19:05,073 --> 01:19:06,952
It's because you're this kind of person
1082
01:19:06,953 --> 01:19:09,392
that's why other people think you made K hun Nammon -
1083
01:19:12,633 --> 01:19:13,592
What are you trying to say?!
1084
01:19:13,593 --> 01:19:14,952
You're hurting me!
1085
01:20:02,433 --> 01:20:02,792
OTERO SO UNMADE RUN HOME
1086
01:20:02,873 --> 01:20:03,272
OTERO HOME RUN
1087
01:20:04,513 --> 01:20:09,152
non really like it rohe n we're together RUN
SIRL
1088
01:20:09,153 --> 01:20:13,232
RUN HOME
1089
01:20:13,233 --> 01:20:18,392
@ TERO It gets dark again every time we meet HOME
1090
01:20:18,713 --> 01:20:23,152
SHOME
RI IN
TCM
1091
01:20:23,153 --> 01:20:23,512
O ME
TGM
1092
01:20:23,673 --> 01:20:28,392
AId on'eknow what makes us 3n
1093
01:20:37,993 --> 01:20:41,672
a non n no Where can I find another one like you n Usons
1094
01:20:41,673 --> 01:20:46,592
nn-Being near you is warm that I don't want to go anywhere rnn
1095
01:20:46,593 --> 01:20:51,032
suss w-Ldon't know who you are ya person or ra micro ri a very
1096
01:20:53,473 --> 01:20:59,552
on uo-You're like a favorite meme that I never-get-tired of Ps svss s
1097
01:21:06,713 --> 01:21:11,472
out a-Dour e like the evening shy where it's soo arm-Wo now
1098
01:21:15,473 --> 01:21:20,952
w oui make me feel good ant to be together like this o
1099
01:21:21,353 --> 01:21:24,632
Taipei Kit chen
1100
01:21:29,513 --> 01:21:34,232
P I don't know who you are a person or a microwave ndu
1101
01:21:34,233 --> 01:21:36,672
Te. Then bar mth never runs out P
1102
01:21:36,673 --> 01:21:42,752
053
PTou're like a favorite menu that I never get tired of ss show ow
1103
01:21:42,753 --> 01:21:43,072
it chen E In wan v
1104
01:21:45,553 --> 01:21:47,552
N The sun was still not a s warm as when was with yor LLA AYO
1105
01:21:47,553 --> 01:21:49,992
To nigh em going to pretend I don are blanket so I can see y on
1106
01:21:49,993 --> 01:21:52,632
au Sometimes it's too.cold that it makes me delirious
1107
01:21:56,193 --> 01:21:57,152
P microwave
1108
01:21:58,833 --> 01:22:00,552
VILLA AYO DIA
1109
01:22:03,073 --> 01:22:07,712
P Being'near you isv arm that-l don't want to go y anywhere Pen
1110
01:22:07,713 --> 01:22:12,432
YO DI A
SIdon't know who yoi care a person or a microwave P vol n nod
1111
01:22:12,433 --> 01:22:14,872
P The warmth i ever-ruins out Punocinnuonoos
1112
01:22:21,873 --> 01:22:24,352
oung van ao ant to be close to you for a long time GI PT RAT RE
1113
01:22:31,593 --> 01:22:33,912
co Can I borrow yo ie to warm up a steamed bun
1114
01:22:33,913 --> 01:22:35,232
GIFT R A TREE
1115
01:22:41,193 --> 01:22:45,272
T RATREE PI want to be close tyou for a long time
75117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.