All language subtitles for Great.Expectations.2023.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,612 --> 00:00:25,182 Why did my mysterious benefactor think it wise 2 00:00:25,184 --> 00:00:26,624 to make a man like you my guardian? 3 00:00:26,621 --> 00:00:28,161 Because I am known to be evil. 4 00:00:28,457 --> 00:00:29,587 Celebrated for it. 5 00:00:30,628 --> 00:00:31,598 I'm a lawyer. 6 00:00:31,597 --> 00:00:33,297 Innocence and guilt are not my concern. 7 00:00:33,601 --> 00:00:34,571 Am I allowed to know 8 00:00:34,569 --> 00:00:36,139 who this very respectable gentleman is? 9 00:00:36,607 --> 00:00:38,377 Or do I meet him first at the altar? 10 00:00:38,377 --> 00:00:39,747 If it weren't for me pulling you up 11 00:00:39,747 --> 00:00:41,217 from the running gutters of Lewisham, 12 00:00:41,216 --> 00:00:42,716 you would be selling your pretty ass 13 00:00:42,719 --> 00:00:45,489 for two shillings a time, five times a night. 14 00:00:45,858 --> 00:00:49,498 Girls of your birth really don't have choices. 15 00:00:51,302 --> 00:00:52,512 I'm here for one thing. 16 00:00:53,273 --> 00:00:54,283 Vengeance. 17 00:00:58,951 --> 00:01:01,421 It is the boy who I'm traveling to see. 18 00:01:03,728 --> 00:01:05,528 You just deliberately introduced me to the man 19 00:01:05,532 --> 00:01:07,232 who is planning to marry the woman I love. 20 00:01:07,234 --> 00:01:08,774 Indeed, I did. Yes. 21 00:01:09,339 --> 00:01:12,139 And if you help ruin Drummle's business, 22 00:01:12,144 --> 00:01:15,124 Estella might be freed from her affiancement. 23 00:01:18,156 --> 00:01:19,286 Pip... 24 00:01:19,292 --> 00:01:20,362 Estella. 25 00:01:20,361 --> 00:01:21,531 She's coming to London. 26 00:02:26,960 --> 00:02:28,160 Estella! 27 00:02:31,402 --> 00:02:32,642 Come back here! 28 00:02:42,257 --> 00:02:43,387 Estella, my love. 29 00:02:44,763 --> 00:02:46,403 Didn't you know they always change the locks. 30 00:02:48,671 --> 00:02:50,471 The only way out is to change the world. 31 00:02:51,877 --> 00:02:53,507 And how do we do that, Pip? 32 00:02:54,315 --> 00:02:56,845 How exactly do we change the world, you and I? 33 00:03:00,494 --> 00:03:01,964 You have a big day today, Estella. 34 00:03:03,567 --> 00:03:04,767 Listen to the bells. 35 00:03:07,274 --> 00:03:08,484 It's time to wake up. 36 00:03:11,717 --> 00:03:13,217 Estella, did you hear me? 37 00:03:16,359 --> 00:03:17,699 It's time to wake up. 38 00:03:19,064 --> 00:03:20,604 Why have you locked the door? 39 00:03:21,637 --> 00:03:23,837 Because I want to change the world, Miss Havisham. 40 00:03:25,343 --> 00:03:26,453 What are you doing? 41 00:03:26,446 --> 00:03:27,816 Open the door! 42 00:03:42,946 --> 00:03:44,616 All night I pressed your clothes 43 00:03:44,616 --> 00:03:46,686 and polished your shoes instead of sleeping. 44 00:03:47,387 --> 00:03:49,587 That is how important the day is. 45 00:03:50,695 --> 00:03:52,295 Wash especially well. 46 00:03:52,766 --> 00:03:55,696 He deals spices, he will have a particularly sensitive nose. 47 00:04:06,425 --> 00:04:07,425 Wash everywhere. 48 00:04:07,929 --> 00:04:09,569 Leave your hair. I will tie it up. 49 00:04:12,539 --> 00:04:14,679 Your carriage leaves in one hour. 50 00:04:38,624 --> 00:04:39,834 Morning, Pip. - Morning. 51 00:04:39,826 --> 00:04:43,026 At 11:00, we will be graced by a visit from a dealer in cotton 52 00:04:43,033 --> 00:04:44,703 from somewhere in the Yankee colony... 53 00:04:45,136 --> 00:04:48,376 Josiah King from Savannah Georgia. 54 00:04:48,376 --> 00:04:50,976 And Mr. Drummle, of course, America is no longer a colony. 55 00:04:51,415 --> 00:04:52,985 My grandfather was killed and scalped 56 00:04:52,986 --> 00:04:55,456 by Yankee savages in 1776, 57 00:04:55,457 --> 00:04:57,927 I refuse to acknowledge their temporary independence. 58 00:04:58,130 --> 00:04:59,900 But you do do business with them. 59 00:04:59,900 --> 00:05:02,640 Drummle and Co. will happily do business with the devil himself. 60 00:05:02,639 --> 00:05:03,839 Do business even with the French. 61 00:05:04,877 --> 00:05:08,317 Then you might want to read this from a Monsieur Dorget. 62 00:05:09,118 --> 00:05:10,588 Light the fire, boy. 63 00:05:12,157 --> 00:05:14,457 We crossed paths in The Phoenix last night. 64 00:05:15,063 --> 00:05:17,073 He is seeking insurance for a cargo of furs. 65 00:05:17,836 --> 00:05:21,506 His ship is in from Montreal and docked at Wapping. 66 00:05:22,645 --> 00:05:24,875 I've made acquaintance with the landlord of The Phoenix. 67 00:05:25,384 --> 00:05:28,024 He previously listened in on conversations for me. 68 00:05:28,958 --> 00:05:31,498 He said Dorget booked a private meeting room 69 00:05:31,496 --> 00:05:34,366 to meet with a Jamaican planter called Thompson. 70 00:05:37,441 --> 00:05:40,381 You are a very, very enterprising boy, 71 00:05:42,017 --> 00:05:44,657 Dorget plans to run furs from Montreal to China. 72 00:05:45,491 --> 00:05:48,431 But on the way plans to pick up human cargo in Hispaniola 73 00:05:48,430 --> 00:05:49,570 and take them to Kingston. 74 00:05:52,839 --> 00:05:53,939 I've agreed to pay the landlord 75 00:05:53,941 --> 00:05:55,641 two shillings a week for information. 76 00:05:56,680 --> 00:05:58,050 I expect recompense. 77 00:06:02,558 --> 00:06:04,128 I will give you three shillings a week. 78 00:06:07,034 --> 00:06:09,004 And tell the Frenchman I'm interested in doing business. 79 00:06:09,706 --> 00:06:11,136 In fact, I'll draw up papers. 80 00:06:11,576 --> 00:06:13,876 He dines at The Phoenix at midday, 81 00:06:13,881 --> 00:06:15,151 I'll see him there and he can sign. 82 00:06:15,150 --> 00:06:18,190 After that, you will have to row your little boat back quickly 83 00:06:18,189 --> 00:06:20,629 to be in Covent Garden for two. 84 00:06:22,197 --> 00:06:24,467 You will take... 85 00:06:24,468 --> 00:06:26,508 ...my 11 o'clock Yankee off my hands, 86 00:06:26,507 --> 00:06:28,907 and take him to dine in the Blue Posts in Drury... 87 00:06:28,911 --> 00:06:30,551 ...Lane. 88 00:06:30,548 --> 00:06:31,448 Then you will arrange 89 00:06:31,449 --> 00:06:33,119 the afternoon's entertainment for him. 90 00:06:36,258 --> 00:06:37,728 I'm told the Yank likes women 91 00:06:37,729 --> 00:06:39,829 who speak with a fine English accent, so... 92 00:06:39,833 --> 00:06:41,873 See if you can find some actress who works at Drury Lane 93 00:06:41,870 --> 00:06:42,940 who performs Shakespeare. 94 00:06:43,508 --> 00:06:45,678 She can perform Lady Macbeth for him. 95 00:06:50,621 --> 00:06:52,791 I'm trusted with entertaining clients so soon? 96 00:06:55,096 --> 00:06:56,596 Today I'll be busy. 97 00:06:58,670 --> 00:07:00,810 The woman I'm planning to marry is coming to London. 98 00:07:02,578 --> 00:07:07,658 We have a half hour booked in the presence of a chaperone. 99 00:07:11,028 --> 00:07:12,028 So who is she, 100 00:07:12,832 --> 00:07:13,832 this girl? 101 00:07:14,468 --> 00:07:16,908 Some sort of orphan so her stock is uncertain. 102 00:07:16,907 --> 00:07:18,837 But she has been raised 103 00:07:18,844 --> 00:07:21,524 by the daughter of an associate of my grandfather. 104 00:07:23,787 --> 00:07:28,527 And I'm told this little orphan 105 00:07:28,531 --> 00:07:30,501 is pretty as a fawn. 106 00:07:32,304 --> 00:07:35,184 I am done with actresses. 107 00:07:36,747 --> 00:07:39,847 I need a well-built vessel 108 00:07:41,322 --> 00:07:42,762 whose cargo 109 00:07:44,863 --> 00:07:46,573 will be my son and heir. 110 00:07:58,055 --> 00:08:00,895 Cordial today, I imagine, after yesterday. 111 00:08:00,895 --> 00:08:01,925 No. Rum. 112 00:08:02,632 --> 00:08:03,632 Bermudan rum. 113 00:08:04,167 --> 00:08:05,267 Ginger water with it? 114 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 No. 115 00:08:08,877 --> 00:08:10,077 Rum should taste like rum. 116 00:08:10,313 --> 00:08:12,083 A little young to be a connoisseur. 117 00:08:21,736 --> 00:08:22,836 Another. 118 00:08:24,308 --> 00:08:25,638 Before midday? 119 00:08:31,990 --> 00:08:33,890 Does the Frenchmen have his table booked? 120 00:08:33,894 --> 00:08:35,604 Yes. 121 00:08:35,598 --> 00:08:38,098 Did your employer compensate you for my fee? 122 00:08:40,908 --> 00:08:41,908 Yes. 123 00:08:45,718 --> 00:08:47,088 He is very pleased with me. 124 00:08:50,961 --> 00:08:51,961 That's me. 125 00:08:53,332 --> 00:08:54,872 Pip, the river rat. 126 00:08:56,706 --> 00:08:57,876 Pip, the spy. 127 00:09:04,889 --> 00:09:06,559 And one more before business, Isaac. 128 00:09:14,742 --> 00:09:15,742 Beware of him. 129 00:09:16,478 --> 00:09:19,218 The marks on his arms tell me he was a Corsair. 130 00:09:19,218 --> 00:09:21,758 Not just a slaver, a pirate. 131 00:09:22,324 --> 00:09:24,934 He presents himself as a businessman, 132 00:09:24,930 --> 00:09:26,870 but the brute can't even read. 133 00:09:38,857 --> 00:09:40,657 Monsieur Dorget. 134 00:09:41,229 --> 00:09:42,699 We were just speaking about you. 135 00:09:44,869 --> 00:09:46,339 Is the answer yes or no? 136 00:09:48,142 --> 00:09:49,312 Mr. Drummle says yes. 137 00:09:51,015 --> 00:09:53,885 - From Wapping to Peking. - All the way. 138 00:09:54,121 --> 00:09:56,261 - Cargo of furs. - Salted and smoked. 139 00:09:56,526 --> 00:09:58,326 Underwritten comprehensively. 140 00:09:58,531 --> 00:10:01,141 Comprehensively insured by Drummle and Company. 141 00:10:02,370 --> 00:10:04,810 Good. Nothing hidden in there. 142 00:10:06,412 --> 00:10:07,622 Nothing hidden. 143 00:10:07,916 --> 00:10:10,186 Your cordial and water, Mr. Dorget. 144 00:10:11,288 --> 00:10:12,858 Uh-huh, cordial. 145 00:10:14,261 --> 00:10:17,401 When I was foolish, rum almost killed me. 146 00:10:19,739 --> 00:10:21,009 Then I'll have another rum. 147 00:10:21,610 --> 00:10:23,350 Assassinate all hesitancy. 148 00:10:25,851 --> 00:10:26,851 I have a clerk. 149 00:10:27,689 --> 00:10:29,159 We'll go through the papers together. 150 00:10:29,525 --> 00:10:30,925 You can come back this afternoon. 151 00:10:31,295 --> 00:10:33,295 Or if you wish, I could just read the papers out to you. 152 00:10:35,236 --> 00:10:36,806 And why would you do that? 153 00:10:39,879 --> 00:10:41,819 It would be quicker if I were to read the contract out, 154 00:10:41,817 --> 00:10:43,817 and as long as you are happy with it, 155 00:10:43,821 --> 00:10:44,861 you can make your mark. 156 00:10:45,456 --> 00:10:46,656 Make my mark? 157 00:10:54,074 --> 00:10:55,814 Actually, sir, I know French. 158 00:10:57,080 --> 00:10:58,920 My balls have dropped a long time since. 159 00:10:58,918 --> 00:10:59,948 Pip... 160 00:11:00,521 --> 00:11:03,731 The boy with balls wants me to make my mark. 161 00:11:06,231 --> 00:11:10,171 I will forgive you because you're young and you're drunk. 162 00:11:10,941 --> 00:11:13,951 But you can throw your fucking papers on the fire. 163 00:11:16,485 --> 00:11:19,285 I will require you to take that back , sir. 164 00:11:21,028 --> 00:11:23,168 If you insult a gentleman before a witness, 165 00:11:23,166 --> 00:11:25,096 you must expect to be told to withdraw. 166 00:11:25,871 --> 00:11:27,741 I am not drunk. 167 00:11:29,846 --> 00:11:31,346 Apologize, Monsieur Dorget. 168 00:11:38,930 --> 00:11:40,470 You wanted me to make my mark. 169 00:11:40,467 --> 00:11:42,337 I will make my mark! 170 00:11:50,253 --> 00:11:51,823 You must be Mr. Dorget. 171 00:11:58,870 --> 00:12:00,240 I am the boy's master. 172 00:12:04,916 --> 00:12:06,316 Mr. Dorget... 173 00:12:06,853 --> 00:12:10,533 As I was saying, as his master, 174 00:12:10,528 --> 00:12:13,828 I would like, on his behalf, to apologize. 175 00:12:23,319 --> 00:12:25,459 Jaggers' pistol is always loaded. 176 00:12:30,868 --> 00:12:31,868 Sit down. 177 00:12:43,025 --> 00:12:44,795 Point it anywhere but at me. 178 00:13:03,265 --> 00:13:04,265 Now... 179 00:13:05,036 --> 00:13:08,136 I understand you have a cargo which you wish to insure. 180 00:13:09,545 --> 00:13:11,815 These papers will be your indemnity. 181 00:13:18,229 --> 00:13:19,529 Mr. Dorget... 182 00:13:47,053 --> 00:13:50,533 Now, make your mark on the fucking paper, 183 00:13:50,828 --> 00:13:53,368 or spend the next ten years in Newgate. 184 00:14:02,450 --> 00:14:03,590 Give me that. 185 00:14:05,657 --> 00:14:06,857 Outside. 186 00:14:11,068 --> 00:14:12,538 Pass me the ink. 187 00:14:37,086 --> 00:14:38,086 No, I've had enough. 188 00:14:38,857 --> 00:14:41,227 One more sip and you will be cleansed of all the others. 189 00:14:55,022 --> 00:14:56,162 There. 190 00:15:00,667 --> 00:15:02,467 I need you sober 191 00:15:02,471 --> 00:15:05,281 'cause I have an important job for you this afternoon. 192 00:15:06,245 --> 00:15:07,345 I'm busy this afternoon. 193 00:15:10,219 --> 00:15:11,489 Have you tried opium yet? 194 00:15:14,562 --> 00:15:15,562 Not yet. 195 00:15:17,233 --> 00:15:18,243 Well... 196 00:15:21,475 --> 00:15:22,635 It calms you 197 00:15:24,247 --> 00:15:25,547 where rum enrages you. 198 00:15:30,426 --> 00:15:32,396 I haven't been calm since I arrived in London. 199 00:15:47,060 --> 00:15:48,700 I'm due in Covent Garden. 200 00:15:49,632 --> 00:15:52,272 I have to introduce an American cotton planter 201 00:15:52,270 --> 00:15:53,540 to his Lady Macbeth. 202 00:15:55,076 --> 00:15:57,346 Drummle's American is already taken care of. 203 00:16:00,152 --> 00:16:01,662 I've done business with him before. 204 00:16:01,656 --> 00:16:03,756 I know what he likes, and it isn't Shakespeare. 205 00:16:06,164 --> 00:16:09,244 Sexual preferences more resemble the works of Dante. 206 00:16:11,174 --> 00:16:13,584 I'm having him escorted to the Elephant and Castle. 207 00:16:18,657 --> 00:16:20,657 You know, for all I try, Mr. Jaggers... 208 00:16:23,132 --> 00:16:24,572 I don't think I'm suited to this life. 209 00:16:26,338 --> 00:16:27,338 Then change. 210 00:16:29,812 --> 00:16:31,312 Do people change? 211 00:16:41,201 --> 00:16:43,311 I was once a boy who loved to go fishing. 212 00:16:49,117 --> 00:16:50,747 And one day it was I who took the bait, 213 00:16:52,558 --> 00:16:54,088 and swallowed the hook. 214 00:16:59,104 --> 00:17:00,144 What bait? 215 00:17:01,375 --> 00:17:02,405 Whose hook? 216 00:17:12,765 --> 00:17:13,765 As I say, 217 00:17:15,403 --> 00:17:17,173 this afternoon, I have a job for you. 218 00:17:18,042 --> 00:17:20,312 The chaperone who was going to sit in with Drummle 219 00:17:20,313 --> 00:17:22,523 and his future wife has complained of a stomach upset. 220 00:17:23,051 --> 00:17:24,661 They need someone to be in the room with them 221 00:17:24,656 --> 00:17:26,456 as they have their inaugural conversation. 222 00:17:27,060 --> 00:17:29,060 A requirement dictated by etiquette. 223 00:17:31,234 --> 00:17:32,404 Why are you telling me? 224 00:17:34,174 --> 00:17:37,184 Because I need you to be at the exchange at precisely 1:30 225 00:17:37,914 --> 00:17:41,664 where you will sit, in silence, in the office, 226 00:17:41,656 --> 00:17:43,456 in between Drummle and Estella Havisham 227 00:17:43,459 --> 00:17:45,199 as they meet for the very first time, 228 00:17:45,730 --> 00:17:47,900 and engage in what I'm sure will be 229 00:17:47,902 --> 00:17:51,372 half an hour of sparkling and coquettish conversation. 230 00:17:54,414 --> 00:17:56,724 You've told Drummle that I will be his chaperone? 231 00:18:06,906 --> 00:18:10,546 You do these things purely for your own fucking amusement. 232 00:18:12,216 --> 00:18:13,216 Move! 233 00:18:32,423 --> 00:18:33,463 Shit. 234 00:18:37,901 --> 00:18:39,511 The thing is, Pip, 235 00:18:39,806 --> 00:18:42,176 if you really want to win Estella, 236 00:18:42,711 --> 00:18:44,381 you will need more than love. 237 00:18:45,984 --> 00:18:47,694 You will also need hate. 238 00:18:51,562 --> 00:18:53,632 When Dorget's ship leaves Hispaniola 239 00:18:53,633 --> 00:18:54,843 with its human cargo, 240 00:18:55,202 --> 00:18:57,842 it will be breaking British maritime law 241 00:18:58,342 --> 00:19:00,852 forbidding the transportation of slaves. 242 00:19:01,683 --> 00:19:03,853 But it is we who are insuring the ship. 243 00:19:03,854 --> 00:19:06,334 And it is I who has already sent a message 244 00:19:06,325 --> 00:19:08,655 to the Royal Navy blockade outside Hispaniola, 245 00:19:09,097 --> 00:19:11,537 ensuring that Dorget's ship will be seized. 246 00:19:12,738 --> 00:19:14,468 Dorget will be hanged as a slaver. 247 00:19:14,909 --> 00:19:16,009 He will hang? 248 00:19:16,011 --> 00:19:18,681 A just reward for his evil trading, don't you think? 249 00:19:19,484 --> 00:19:20,554 And what of us? 250 00:19:21,556 --> 00:19:22,726 We are liable as accomplices... 251 00:19:22,725 --> 00:19:26,395 No, it will be Drummle who will be the legal accomplice. 252 00:19:28,870 --> 00:19:30,510 We will ensure that only Drummle signs 253 00:19:30,507 --> 00:19:31,937 the insurance papers for the ship. 254 00:19:32,410 --> 00:19:34,550 And if it can be proven that Drummle was aware 255 00:19:34,549 --> 00:19:36,589 of the nature of the cargo when he insured it, 256 00:19:36,586 --> 00:19:37,916 he will be tried for complicity. 257 00:19:39,558 --> 00:19:40,588 How can it be proven? 258 00:19:40,593 --> 00:19:42,963 You and I together will give evidence against him. 259 00:19:44,635 --> 00:19:46,605 At the very least, his assets will be taken, 260 00:19:46,606 --> 00:19:49,336 and we will lay claim to them by way of unpaid debts. 261 00:19:53,786 --> 00:19:55,616 And the slaves aboard the ship will be freed. 262 00:19:57,861 --> 00:19:59,631 That is the other consequence of your plan. 263 00:19:59,632 --> 00:20:01,272 Of no consequence to me. 264 00:20:04,274 --> 00:20:07,514 You've alerted the Royal Navy to such ships before, Mr. Jaggers. 265 00:20:08,616 --> 00:20:10,616 If there was a profit in it. 266 00:20:10,921 --> 00:20:13,661 How many times, Mr. Jaggers? 267 00:20:18,636 --> 00:20:19,836 Pip Gargery... 268 00:20:21,474 --> 00:20:23,284 To be complicit in such a strategy 269 00:20:23,279 --> 00:20:24,349 where a man will hang, 270 00:20:24,347 --> 00:20:25,547 and another will be ruined, 271 00:20:26,284 --> 00:20:27,964 you will need to not only love Estella, 272 00:20:27,955 --> 00:20:30,025 you will also need to hate Drummle. 273 00:20:32,698 --> 00:20:35,038 And I am sure that after listening to Drummle 274 00:20:35,036 --> 00:20:36,506 talking spite and drivel 275 00:20:36,506 --> 00:20:39,376 to the woman you love for half an hour, 276 00:20:39,377 --> 00:20:42,247 I have no doubt you will have enough hate in your heart 277 00:20:42,851 --> 00:20:45,961 to make you come on board with the wicked plans 278 00:20:45,958 --> 00:20:48,358 of the evil Mr. Jaggers. 279 00:20:53,472 --> 00:20:54,942 Learn never to be drunk, 280 00:20:55,844 --> 00:20:57,354 but never to be sober. 281 00:21:04,494 --> 00:21:06,904 Get to Drummle's now or you'll be late. 282 00:21:29,745 --> 00:21:32,375 Punctual as ever. 283 00:21:32,383 --> 00:21:35,623 I imagine the lady will exercise her prerogative and be late. 284 00:21:41,636 --> 00:21:42,596 How do I look? 285 00:21:45,109 --> 00:21:46,309 You look fine. 286 00:21:47,714 --> 00:21:48,724 Fine? 287 00:21:50,720 --> 00:21:51,720 Commanding. 288 00:21:52,156 --> 00:21:53,356 Good. Thank you. 289 00:21:54,695 --> 00:21:56,495 As... As with a horse, 290 00:21:57,634 --> 00:21:59,574 one must take command immediately. 291 00:22:03,713 --> 00:22:05,123 I have had my hair cut. 292 00:22:08,623 --> 00:22:09,663 It's... 293 00:22:10,593 --> 00:22:11,603 Shorter. 294 00:22:13,131 --> 00:22:14,841 It is in the style of Lord Melbourne. 295 00:22:17,139 --> 00:22:18,509 Yes. 296 00:22:19,010 --> 00:22:20,980 You look very much like a prime minister. 297 00:22:22,918 --> 00:22:24,048 What do you smell in the air? 298 00:22:26,726 --> 00:22:27,726 Tobacco. 299 00:22:30,165 --> 00:22:31,465 Nutmeg. 300 00:22:32,036 --> 00:22:34,066 I want her to know me with every sense. 301 00:22:35,944 --> 00:22:38,554 Except for touch, of course. 302 00:22:38,983 --> 00:22:39,993 Of course. 303 00:22:43,526 --> 00:22:44,656 Where do you want me to sit? 304 00:22:48,068 --> 00:22:49,498 Umm... 305 00:22:51,007 --> 00:22:52,377 You sit here. 306 00:22:56,619 --> 00:22:59,789 Oh, and please understand that according to convention, 307 00:22:59,792 --> 00:23:01,962 a chaperone, no matter what happens, 308 00:23:01,963 --> 00:23:03,833 does not say a fucking word. 309 00:23:06,706 --> 00:23:07,706 Understood. 310 00:23:12,684 --> 00:23:14,024 Take command, Drummle. 311 00:23:14,555 --> 00:23:16,825 Take command. Take command. 312 00:23:43,211 --> 00:23:44,611 This way, Miss Estella. 313 00:24:01,950 --> 00:24:02,950 Madam. 314 00:24:21,722 --> 00:24:22,722 Come. 315 00:24:25,295 --> 00:24:28,165 Miss Estella Havisham, Mr. Bentley Drummle. 316 00:24:30,072 --> 00:24:31,782 Yes, yes, I know it is the normal convention 317 00:24:31,776 --> 00:24:33,006 that the chaperone should be a woman. 318 00:24:33,011 --> 00:24:34,611 We were let down in the last moment. 319 00:24:35,717 --> 00:24:37,047 My servant here is just a boy. 320 00:24:38,723 --> 00:24:40,493 You can plainly see he's not a man. 321 00:24:41,729 --> 00:24:43,799 So I hope we may proceed? 322 00:24:53,084 --> 00:24:54,564 I believe it was agreed we have 323 00:24:54,555 --> 00:24:56,155 a half hour in each other's company. 324 00:24:56,158 --> 00:24:58,228 It is now almost quarter two. 325 00:24:58,228 --> 00:25:00,228 We should talk until 13 minutes past. 326 00:25:00,567 --> 00:25:03,237 How was your journey from... Um... 327 00:25:05,175 --> 00:25:07,175 My journey was fine, thank you. 328 00:25:08,816 --> 00:25:10,286 - You live by the river? - Yes. 329 00:25:10,553 --> 00:25:12,163 Where the river is very wide. 330 00:25:13,191 --> 00:25:14,231 And where the fog 331 00:25:14,227 --> 00:25:15,957 makes everything terribly mysterious. 332 00:25:15,964 --> 00:25:17,004 Mmm-hmm. 333 00:25:17,634 --> 00:25:19,874 My ships pass down the river. 334 00:25:19,872 --> 00:25:21,212 Maybe you've seen them. 335 00:25:21,208 --> 00:25:22,238 They are very large ships. 336 00:25:22,544 --> 00:25:23,814 I have no view of the river. 337 00:25:25,315 --> 00:25:26,315 Though I understand 338 00:25:26,317 --> 00:25:28,817 some in the village spend all their waking hours 339 00:25:28,823 --> 00:25:30,293 staring at the passing ships. 340 00:25:30,660 --> 00:25:31,900 Hmm. Hmm. 341 00:25:31,896 --> 00:25:33,226 Mine are very distinctive. 342 00:25:34,167 --> 00:25:35,937 They have sails beetroot red. 343 00:25:36,972 --> 00:25:39,852 Large, huge sails. 344 00:25:40,346 --> 00:25:43,246 And they sail to the East to collect nutmeg. 345 00:25:43,252 --> 00:25:44,622 I'm allergic to nutmeg. 346 00:25:45,088 --> 00:25:46,118 Good. 347 00:25:48,963 --> 00:25:50,003 Do you... 348 00:25:49,999 --> 00:25:51,029 Do you like to walk? 349 00:25:51,034 --> 00:25:53,814 If I have somewhere to walk to, I walk there. 350 00:25:54,273 --> 00:25:55,383 I walk to think. 351 00:25:55,376 --> 00:25:56,606 And what do you think? 352 00:25:57,246 --> 00:25:58,676 That depends on many things. 353 00:25:58,683 --> 00:26:02,763 Mostly, I think about business, money, 354 00:26:02,958 --> 00:26:05,898 - big ships and... - And nutmeg? 355 00:26:18,121 --> 00:26:19,831 My great uncle knew your grandfather. 356 00:26:20,226 --> 00:26:22,256 It seems everyone is connected to everyone else. 357 00:26:25,369 --> 00:26:26,809 Do you ride horses? 358 00:26:26,806 --> 00:26:27,836 No. 359 00:26:28,108 --> 00:26:29,948 I hunt. Foxes. 360 00:26:30,312 --> 00:26:31,652 I feed foxes. 361 00:26:31,649 --> 00:26:32,949 I feed foxes to my dogs. 362 00:26:32,951 --> 00:26:34,121 Oh, how opposite we are. 363 00:26:34,621 --> 00:26:35,821 Look at me! 364 00:26:40,165 --> 00:26:41,835 What I mean is, don't keep looking at him. 365 00:26:42,202 --> 00:26:43,172 Look at me. 366 00:26:46,377 --> 00:26:48,247 You say so soon we are opposites. 367 00:26:50,118 --> 00:26:52,988 In minute two of our acquaintance, 368 00:26:52,991 --> 00:26:54,391 you say we are opposites. 369 00:26:55,964 --> 00:26:57,274 Well, let me be clear from the start. 370 00:26:57,266 --> 00:26:59,196 It has already been agreed we are to be married. 371 00:26:59,204 --> 00:27:02,744 And there is no room for opposites in a marriage, 372 00:27:03,045 --> 00:27:05,815 there is only room for one outlook. 373 00:27:05,817 --> 00:27:08,817 And that will be my outlook. 374 00:27:11,227 --> 00:27:12,427 There can be debate, 375 00:27:13,498 --> 00:27:14,998 and discourse, 376 00:27:15,002 --> 00:27:17,212 but it should be merry and light. 377 00:27:18,408 --> 00:27:19,408 Do you understand? 378 00:27:21,314 --> 00:27:22,324 Do you understand? 379 00:27:24,220 --> 00:27:29,230 In matters of importance, debate would be pointless. 380 00:27:33,739 --> 00:27:36,039 The wife of a Drummle 381 00:27:36,044 --> 00:27:39,024 will become a Drummle in more than just name. 382 00:27:40,987 --> 00:27:41,987 Are you all right? 383 00:27:43,291 --> 00:27:45,261 Something in this room is making my eyes sting. 384 00:27:46,164 --> 00:27:47,334 Nutmeg perhaps. 385 00:27:47,333 --> 00:27:49,443 It doesn't speak. 386 00:27:53,913 --> 00:27:54,953 May I please have a handkerchief? 387 00:27:55,817 --> 00:27:56,817 No, no! 388 00:28:04,901 --> 00:28:05,901 Very well. 389 00:28:15,455 --> 00:28:17,255 As I was saying, where you are not prepared to act 390 00:28:17,259 --> 00:28:20,429 and indeed think like a Drummle, there will be reprimand. 391 00:28:21,067 --> 00:28:23,807 And beyond reprimand, should the need arise, 392 00:28:23,806 --> 00:28:26,436 at the end of the spectrum in our discourse, 393 00:28:26,444 --> 00:28:28,984 there will be this... 394 00:28:30,787 --> 00:28:33,357 It is a man's right to prevail. 395 00:28:34,360 --> 00:28:38,270 If the stick is of a thickness to meet the approval of law. 396 00:28:43,512 --> 00:28:45,082 Of course, that would be a last resort, 397 00:28:45,082 --> 00:28:47,492 but I thought you should really know 398 00:28:47,486 --> 00:28:49,286 at the very beginning how things will proceed, 399 00:28:49,290 --> 00:28:52,100 how things will become, how things are, and will be. 400 00:28:53,131 --> 00:28:54,371 Might be... 401 00:28:55,870 --> 00:28:57,070 Hopefully will never be. 402 00:28:59,477 --> 00:29:01,477 And I thought you would appreciate it 403 00:29:02,049 --> 00:29:04,559 if I impressed upon you at the outset 404 00:29:04,555 --> 00:29:07,485 in the first three minutes of our relationship... 405 00:29:07,493 --> 00:29:09,833 Has it only been three minutes? 406 00:29:12,436 --> 00:29:14,066 ...That I am in command. 407 00:29:18,281 --> 00:29:19,421 So... 408 00:29:21,020 --> 00:29:24,930 With the serious business of who's in command settled, 409 00:29:24,928 --> 00:29:27,128 more pleasant topics. 410 00:29:28,501 --> 00:29:30,211 What are the things you really love, 411 00:29:30,205 --> 00:29:31,935 and what are the things you really hate? 412 00:29:31,942 --> 00:29:35,152 For example, I hate cats. 413 00:29:35,482 --> 00:29:36,922 I hate nutmeg 414 00:29:44,266 --> 00:29:46,096 Is this fate or strategy? 415 00:29:46,337 --> 00:29:49,177 Neither. It is something far more powerful than fate. 416 00:29:49,177 --> 00:29:50,847 His name is Mr. Jaggers. 417 00:29:51,480 --> 00:29:52,550 Estella, I have to talk to you. 418 00:29:52,551 --> 00:29:53,921 I have an appointment to be fitted 419 00:29:53,920 --> 00:29:55,420 for my wedding dress in 30 minutes. 420 00:29:55,422 --> 00:29:57,862 You cannot even think about marrying that fucking idiot! 421 00:29:58,896 --> 00:30:01,426 I see London hasn't improved your vocabulary. 422 00:30:03,405 --> 00:30:05,005 But it has improved my position in the world. 423 00:30:06,144 --> 00:30:07,114 I have to go, Pip. 424 00:30:15,963 --> 00:30:18,133 You smell of burnt leather and something worse. 425 00:30:21,474 --> 00:30:23,314 Estella, there are many things I can't tell you. 426 00:30:23,311 --> 00:30:25,281 You make your living as a chaperone. 427 00:30:25,950 --> 00:30:27,050 No... 428 00:30:28,488 --> 00:30:29,588 It's part of a plan. 429 00:30:32,496 --> 00:30:34,096 But for now, all you need to know 430 00:30:34,100 --> 00:30:35,570 is you must not marry him. 431 00:30:35,570 --> 00:30:37,140 You know I have no choice. 432 00:30:37,708 --> 00:30:39,308 The plan was conceived by Mr. Jaggers, 433 00:30:39,310 --> 00:30:40,380 so it is a good one. 434 00:30:40,378 --> 00:30:42,878 Since when did my mother's lawyer do anything good? 435 00:30:44,220 --> 00:30:46,890 What I mean is the plan is very bad. 436 00:30:47,660 --> 00:30:49,160 But it gives us hope. 437 00:30:50,933 --> 00:30:51,773 Which is good. 438 00:30:51,768 --> 00:30:54,038 Miss Havisham has made it very clear 439 00:30:54,040 --> 00:30:56,610 if I refuse to marry him, she will disinherit me. 440 00:31:01,522 --> 00:31:02,922 And I will take care of you. 441 00:31:06,130 --> 00:31:07,170 You? 442 00:31:10,640 --> 00:31:12,080 You? 443 00:31:12,577 --> 00:31:15,317 She'd hand me over to a blacksmith's boy? 444 00:31:18,221 --> 00:31:20,461 A blacksmith's boy who will be rich. 445 00:31:21,160 --> 00:31:22,330 "Will be rich." 446 00:31:23,365 --> 00:31:26,565 Right, because you have a plan, you and Mr. Jaggers? 447 00:31:27,406 --> 00:31:29,506 Estella, these days I am an underwriter. 448 00:31:29,878 --> 00:31:31,978 Ships. Huge ships. 449 00:31:31,982 --> 00:31:34,352 You sound exactly like Drummle. 450 00:31:35,189 --> 00:31:37,529 Unlike Drummle, I have a future in the world. 451 00:31:37,861 --> 00:31:39,361 The world of every single thing 452 00:31:39,363 --> 00:31:41,403 that can be transported aboard a ship. 453 00:31:44,674 --> 00:31:47,354 And one day one of those ships will take us to Cairo. 454 00:31:49,383 --> 00:31:50,353 You and I. 455 00:31:53,157 --> 00:31:55,087 We will arrive at the mouth of the Nile, 456 00:31:55,461 --> 00:31:57,171 and there beyond the banks of the river, 457 00:31:57,166 --> 00:32:00,166 instead of foggy marshes, 458 00:32:00,172 --> 00:32:04,012 we will see pyramids and sphinxes. 459 00:32:09,189 --> 00:32:11,529 Pip, you're a boy whose boots smell of burnt leather, 460 00:32:13,364 --> 00:32:17,514 and whose breath in the middle of the afternoon smells of rum. 461 00:32:19,043 --> 00:32:21,113 Your health does not look so good. 462 00:32:22,182 --> 00:32:23,522 I will forsake rum. 463 00:32:23,987 --> 00:32:25,187 I will do it now, today... 464 00:32:25,189 --> 00:32:26,259 Please stop. 465 00:32:26,625 --> 00:32:28,995 Your efforts to secure me are futile. 466 00:32:29,330 --> 00:32:31,400 My reluctance to accept Drummle is pointless. 467 00:32:40,753 --> 00:32:43,423 The only way we can escape is if we change the world. 468 00:32:45,730 --> 00:32:47,470 Would you and I do that? 469 00:32:54,648 --> 00:32:56,548 If I could change the world for you, I would. 470 00:32:59,323 --> 00:33:01,293 Because I love you, Estella. 471 00:33:10,378 --> 00:33:12,448 You can love me all you want, Pip. 472 00:33:14,654 --> 00:33:16,494 There's a wedding dress waiting for me. 473 00:33:17,827 --> 00:33:21,597 And I will marry Drummle because I have to. 474 00:33:46,818 --> 00:33:47,788 Drive on. 475 00:34:29,871 --> 00:34:31,341 Fuck! 476 00:35:10,886 --> 00:35:12,286 Let me see. 477 00:35:16,898 --> 00:35:17,868 You don't like it? 478 00:35:19,771 --> 00:35:21,311 It's very beautiful. 479 00:35:23,645 --> 00:35:24,845 You're not happy? 480 00:35:26,618 --> 00:35:28,218 I cannot be happy. 481 00:37:35,876 --> 00:37:36,846 Who were they? 482 00:37:41,353 --> 00:37:42,323 Where did they go? 483 00:37:43,391 --> 00:37:44,691 How long have I been here? 484 00:38:00,693 --> 00:38:02,333 Do you know the way to London? 485 00:38:18,060 --> 00:38:19,360 Miss Estella? 486 00:38:20,599 --> 00:38:21,729 Goodness... 487 00:38:23,137 --> 00:38:24,337 It's an honor. 488 00:38:24,941 --> 00:38:26,751 Ma'am, forgive me. 489 00:38:26,745 --> 00:38:28,845 Don't trouble, Joe. I'm just passing. 490 00:38:31,086 --> 00:38:33,756 I went to London, and I saw Pip. 491 00:38:34,727 --> 00:38:35,897 And how is he, Ma'am? 492 00:38:36,965 --> 00:38:38,325 He did not look well. 493 00:38:40,606 --> 00:38:41,666 Not well how? 494 00:38:47,887 --> 00:38:50,657 For his own sake, you should write to him and call him home. 495 00:39:07,960 --> 00:39:09,060 Morning, Ma'am. 496 00:39:09,697 --> 00:39:10,667 Please. 497 00:39:11,033 --> 00:39:12,403 Call me Estella. 498 00:39:30,973 --> 00:39:32,813 This was Pip's classroom, yes? 499 00:39:33,044 --> 00:39:34,614 Yes. 500 00:39:34,614 --> 00:39:36,124 Since he was seven years old. 501 00:39:37,887 --> 00:39:39,587 He talked about you quite a lot. 502 00:39:41,895 --> 00:39:43,965 I understood things he didn't understand. 503 00:39:45,869 --> 00:39:47,039 It was obvious to me from the things 504 00:39:47,038 --> 00:39:49,708 that he told me about you, that you were in love with him. 505 00:39:51,781 --> 00:39:53,121 I heard you went to London. 506 00:39:53,318 --> 00:39:54,548 Did you see him? 507 00:39:57,058 --> 00:39:58,088 Yes. 508 00:40:08,147 --> 00:40:09,677 Pip is very unhappy. 509 00:40:12,523 --> 00:40:14,863 He wants things to happen that can never happen. 510 00:40:17,800 --> 00:40:19,900 Goodness. We're none of us children anymore, are we? 511 00:40:22,075 --> 00:40:24,005 Was there something you wanted, Ma'am? 512 00:40:29,189 --> 00:40:31,489 You see, the thing is, Pip is in love with me. 513 00:40:33,799 --> 00:40:34,769 Still. 514 00:40:36,103 --> 00:40:37,873 Even worse than before, in fact. 515 00:40:40,078 --> 00:40:41,648 But he must stop. 516 00:40:42,983 --> 00:40:44,753 He must. For his sake. 517 00:40:49,096 --> 00:40:50,626 I'm like a lighthouse. 518 00:40:52,603 --> 00:40:53,813 Alone. 519 00:40:54,974 --> 00:40:57,184 And a warning to others to stay away. 520 00:41:09,002 --> 00:41:11,512 If he comes back here, as I pray he will, 521 00:41:12,943 --> 00:41:14,083 you should go to him. 522 00:41:15,849 --> 00:41:17,149 You will make him happy. 523 00:41:24,032 --> 00:41:25,672 Why'd you even care about him? 524 00:41:29,610 --> 00:41:31,510 You think there's compassion in my soul? 525 00:41:34,152 --> 00:41:35,862 You think there's still hope for me? 526 00:41:39,630 --> 00:41:40,830 I think not. 527 00:42:06,283 --> 00:42:07,253 That way, sir. 528 00:42:08,187 --> 00:42:09,257 Thank you. 529 00:42:23,919 --> 00:42:25,619 You said you have a job for me? 530 00:42:25,623 --> 00:42:29,003 Yes, I need you to help me deliver a parcel. 531 00:42:30,933 --> 00:42:32,603 What is that smell? 532 00:42:35,809 --> 00:42:38,009 You are the angel of death, Mr. Jaggers. 533 00:42:38,014 --> 00:42:39,654 The American cotton planter 534 00:42:39,651 --> 00:42:42,191 with whom I arranged an evening's entertainment, 535 00:42:42,189 --> 00:42:45,199 had the discourtesy to have a heart attack 536 00:42:45,195 --> 00:42:47,165 whilst bound to this whipping post. 537 00:42:48,835 --> 00:42:49,995 Open the sack. 538 00:42:51,808 --> 00:42:53,138 Don't you have a meat porter for this? 539 00:42:53,144 --> 00:42:54,754 Not in the Elephant and Castle. 540 00:42:54,981 --> 00:42:57,651 No one within two miles either side of the Walworth Road 541 00:42:57,653 --> 00:42:59,163 can be trusted with a secret. 542 00:42:59,991 --> 00:43:01,031 And besides, 543 00:43:02,228 --> 00:43:03,768 you are my meat porter now. 544 00:43:05,234 --> 00:43:07,214 And this time you did not throw up. 545 00:43:08,007 --> 00:43:10,207 For a young man on the road to greatness, 546 00:43:10,211 --> 00:43:11,781 that is indeed progress. 547 00:43:12,449 --> 00:43:14,949 Your belly is beginning to catch up with your bravado. 548 00:43:16,223 --> 00:43:17,333 Let's bag him. 549 00:43:42,108 --> 00:43:43,378 Will you inform his family? 550 00:43:49,122 --> 00:43:51,132 I will say he was last seen walking 551 00:43:51,126 --> 00:43:53,866 at a time of night when there are often robbers. 552 00:43:57,873 --> 00:44:00,813 When his body is found in Gravesend, 553 00:44:00,813 --> 00:44:02,383 they will imagine the rest, 554 00:44:07,158 --> 00:44:09,828 and his reputation will be intact. 555 00:44:14,907 --> 00:44:17,707 So you did this for a good reason, Mr. Jaggers? 556 00:44:18,815 --> 00:44:20,145 Just as you often inform 557 00:44:20,151 --> 00:44:22,021 the Royal Navy about slave ships. 558 00:44:26,463 --> 00:44:27,733 Pip, please. 559 00:44:30,939 --> 00:44:33,679 My reputation is increasingly in your hands. 560 00:44:34,947 --> 00:44:37,947 If you should let slip any hint of virtue, 561 00:44:40,191 --> 00:44:43,401 the demand for my services would rapidly dwindle. 562 00:44:54,954 --> 00:44:57,164 And to answer your question earlier, 563 00:44:59,396 --> 00:45:01,866 the boy I once was, who liked to fish... 564 00:45:06,043 --> 00:45:07,383 Was very much like you. 565 00:45:10,786 --> 00:45:12,016 Visibly an outsider... 566 00:45:15,529 --> 00:45:17,059 Who craved acceptance... 567 00:45:23,243 --> 00:45:24,453 Then demanded it. 568 00:45:29,089 --> 00:45:30,929 And finally despised it. 569 00:45:36,938 --> 00:45:39,408 Despised it the more so, since I met you. 570 00:45:43,017 --> 00:45:44,917 I have affected you, Mr. Jaggers? 571 00:45:52,970 --> 00:45:55,880 Thirty five seconds of self-examination per month 572 00:45:55,876 --> 00:45:57,376 is enough for any gentleman. 573 00:46:03,591 --> 00:46:05,861 - Should I turn her about? - God, no. 574 00:46:07,533 --> 00:46:09,503 We have business, don't you remember? 575 00:46:12,008 --> 00:46:13,808 We'll continue east. 576 00:46:15,448 --> 00:46:16,948 To Limehouse. 577 00:47:21,948 --> 00:47:23,278 Mr. Jaggers. 578 00:47:27,091 --> 00:47:28,561 Are you here to take comfort? 579 00:47:30,231 --> 00:47:31,231 Yes. 580 00:47:31,667 --> 00:47:33,567 And I also have business. 581 00:47:34,439 --> 00:47:35,509 Please. 582 00:47:36,978 --> 00:47:38,178 Wait over there. 583 00:48:07,271 --> 00:48:12,081 I have locked my terrible dog in his iron cage. 584 00:48:18,293 --> 00:48:20,103 First, business. 585 00:48:20,566 --> 00:48:22,396 A French captain of my acquaintance 586 00:48:22,402 --> 00:48:24,972 was due to ship smoked and salted furs 587 00:48:24,974 --> 00:48:26,484 from Montreal to Peking. 588 00:48:26,911 --> 00:48:28,351 He is pretty. 589 00:48:28,881 --> 00:48:30,621 On arrival in Peking, 590 00:48:31,019 --> 00:48:34,429 this captain was due to collect a shipment of opium 591 00:48:34,727 --> 00:48:36,627 to take back to New York. 592 00:48:36,897 --> 00:48:39,967 I have two daughters. 593 00:48:43,277 --> 00:48:45,517 I'm afraid the boy is already in love. 594 00:48:47,451 --> 00:48:48,651 Poor boy. 595 00:48:49,690 --> 00:48:51,130 Actually, I'm not a boy. 596 00:48:51,727 --> 00:48:54,997 This particular ship captain will never make it to Peking. 597 00:48:55,234 --> 00:48:56,674 He'll not arrive to collect the opium 598 00:48:56,671 --> 00:48:58,981 because he will hang before he gets there. 599 00:48:59,710 --> 00:49:02,450 Does she love you? 600 00:49:08,193 --> 00:49:09,263 No. 601 00:49:14,573 --> 00:49:15,613 Solace. 602 00:49:16,577 --> 00:49:17,747 And torture. 603 00:49:21,286 --> 00:49:24,526 The opium that is waiting at the dock is already paid for. 604 00:49:25,194 --> 00:49:26,704 I'm planning to have it collected 605 00:49:26,698 --> 00:49:29,238 by someone using the captain's name. 606 00:49:30,739 --> 00:49:34,549 So we will take the opium for free. 607 00:49:49,309 --> 00:49:50,679 What's funny? 608 00:49:51,714 --> 00:49:54,394 I just remembered... 609 00:49:54,887 --> 00:49:58,657 I don't even have a dog anymore. 610 00:49:59,630 --> 00:50:00,730 But I do have this. 611 00:50:03,403 --> 00:50:07,113 For when men come with their bad thoughts. 612 00:50:08,514 --> 00:50:10,284 I have no bad thoughts. 613 00:50:11,754 --> 00:50:13,164 How much for how much? 614 00:50:13,691 --> 00:50:16,261 Two hundred pounds for 500 pounds. 615 00:50:18,735 --> 00:50:20,035 As a matter of fact... 616 00:50:22,274 --> 00:50:23,314 I am a man. 617 00:50:26,249 --> 00:50:27,279 A gentleman. 618 00:50:29,288 --> 00:50:33,158 Yes, you are a gentleman indeed. 619 00:50:34,432 --> 00:50:36,842 And you will fight anyone who says otherwise. 620 00:50:41,146 --> 00:50:43,216 One hundred and fifty pounds. 621 00:50:44,820 --> 00:50:46,620 So who wants to fight me now? 622 00:50:48,493 --> 00:50:50,633 I want him for my eldest girl. 623 00:50:53,538 --> 00:50:56,238 Sorry, I'm a gentleman. 624 00:50:58,413 --> 00:50:59,723 And I am not for sale. 625 00:51:01,721 --> 00:51:03,591 Because I am in love. 626 00:51:06,597 --> 00:51:08,627 She is lost unless I find her. 627 00:51:10,839 --> 00:51:13,379 This boy is nothing but fucking trouble. 628 00:51:14,913 --> 00:51:16,123 Pip. 629 00:51:16,482 --> 00:51:18,252 Please go outside and get some air, 630 00:51:19,322 --> 00:51:21,232 while I make a lot of money. 631 00:51:28,674 --> 00:51:30,284 One hundred and seventy five. 632 00:52:09,255 --> 00:52:10,725 Tell me the truth, Estella. 633 00:52:11,159 --> 00:52:12,529 Who are you dancing with? 634 00:52:13,497 --> 00:52:16,167 Of all of them, which one are you dancing with? 635 00:52:19,208 --> 00:52:20,438 Remarkably. 636 00:52:21,747 --> 00:52:23,177 Insanely. 637 00:52:24,887 --> 00:52:26,157 Impossibly. 638 00:52:27,659 --> 00:52:29,929 I am dancing with the blacksmith's boy. 639 00:52:31,801 --> 00:52:34,441 Perhaps, Mama, it isn't out of love for him. 640 00:52:35,775 --> 00:52:38,545 It is out of spite for you. 641 00:54:12,501 --> 00:54:16,641 This London life will either make you or kill you, Pip. 642 00:54:19,917 --> 00:54:21,917 It will make me, Mr. Jaggers. 643 00:54:25,762 --> 00:54:27,462 And we will go to Cairo. 644 00:55:12,689 --> 00:55:14,989 We are one hour from the mouth of the Thames. 645 00:55:15,728 --> 00:55:18,468 We'll make Wapping Wall before dawn. 42940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.