Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,612 --> 00:00:25,182
Why did my mysterious benefactor
think it wise
2
00:00:25,184 --> 00:00:26,624
to make a man like you
my guardian?
3
00:00:26,621 --> 00:00:28,161
Because I am known to be evil.
4
00:00:28,457 --> 00:00:29,587
Celebrated for it.
5
00:00:30,628 --> 00:00:31,598
I'm a lawyer.
6
00:00:31,597 --> 00:00:33,297
Innocence and guilt
are not my concern.
7
00:00:33,601 --> 00:00:34,571
Am I allowed to know
8
00:00:34,569 --> 00:00:36,139
who this very respectable
gentleman is?
9
00:00:36,607 --> 00:00:38,377
Or do I meet him first
at the altar?
10
00:00:38,377 --> 00:00:39,747
If it weren't for me
pulling you up
11
00:00:39,747 --> 00:00:41,217
from the running gutters
of Lewisham,
12
00:00:41,216 --> 00:00:42,716
you would be selling
your pretty ass
13
00:00:42,719 --> 00:00:45,489
for two shillings a time,
five times a night.
14
00:00:45,858 --> 00:00:49,498
Girls of your birth
really don't have choices.
15
00:00:51,302 --> 00:00:52,512
I'm here
for one thing.
16
00:00:53,273 --> 00:00:54,283
Vengeance.
17
00:00:58,951 --> 00:01:01,421
It is the boy who
I'm traveling to see.
18
00:01:03,728 --> 00:01:05,528
You just deliberately
introduced me to the man
19
00:01:05,532 --> 00:01:07,232
who is planning to marry
the woman I love.
20
00:01:07,234 --> 00:01:08,774
Indeed, I did. Yes.
21
00:01:09,339 --> 00:01:12,139
And if you help ruin
Drummle's business,
22
00:01:12,144 --> 00:01:15,124
Estella might be freed
from her affiancement.
23
00:01:18,156 --> 00:01:19,286
Pip...
24
00:01:19,292 --> 00:01:20,362
Estella.
25
00:01:20,361 --> 00:01:21,531
She's coming to London.
26
00:02:26,960 --> 00:02:28,160
Estella!
27
00:02:31,402 --> 00:02:32,642
Come back here!
28
00:02:42,257 --> 00:02:43,387
Estella, my love.
29
00:02:44,763 --> 00:02:46,403
Didn't you know
they always change the locks.
30
00:02:48,671 --> 00:02:50,471
The only way out is
to change the world.
31
00:02:51,877 --> 00:02:53,507
And how do we do that, Pip?
32
00:02:54,315 --> 00:02:56,845
How exactly do we
change the world, you and I?
33
00:03:00,494 --> 00:03:01,964
You have a big day today, Estella.
34
00:03:03,567 --> 00:03:04,767
Listen to the bells.
35
00:03:07,274 --> 00:03:08,484
It's time to wake up.
36
00:03:11,717 --> 00:03:13,217
Estella,
did you hear me?
37
00:03:16,359 --> 00:03:17,699
It's time to wake up.
38
00:03:19,064 --> 00:03:20,604
Why have you locked the door?
39
00:03:21,637 --> 00:03:23,837
Because I want to change
the world, Miss Havisham.
40
00:03:25,343 --> 00:03:26,453
What are you doing?
41
00:03:26,446 --> 00:03:27,816
Open the door!
42
00:03:42,946 --> 00:03:44,616
All night I pressed your clothes
43
00:03:44,616 --> 00:03:46,686
and polished your shoes
instead of sleeping.
44
00:03:47,387 --> 00:03:49,587
That is how important
the day is.
45
00:03:50,695 --> 00:03:52,295
Wash especially well.
46
00:03:52,766 --> 00:03:55,696
He deals spices, he will have
a particularly sensitive nose.
47
00:04:06,425 --> 00:04:07,425
Wash everywhere.
48
00:04:07,929 --> 00:04:09,569
Leave your hair.
I will tie it up.
49
00:04:12,539 --> 00:04:14,679
Your carriage leaves
in one hour.
50
00:04:38,624 --> 00:04:39,834
Morning, Pip.
- Morning.
51
00:04:39,826 --> 00:04:43,026
At 11:00, we will be graced by
a visit from a dealer in cotton
52
00:04:43,033 --> 00:04:44,703
from somewhere
in the Yankee colony...
53
00:04:45,136 --> 00:04:48,376
Josiah King
from Savannah Georgia.
54
00:04:48,376 --> 00:04:50,976
And Mr. Drummle, of course,
America is no longer a colony.
55
00:04:51,415 --> 00:04:52,985
My grandfather was killed
and scalped
56
00:04:52,986 --> 00:04:55,456
by Yankee savages in 1776,
57
00:04:55,457 --> 00:04:57,927
I refuse to acknowledge
their temporary independence.
58
00:04:58,130 --> 00:04:59,900
But you do do business
with them.
59
00:04:59,900 --> 00:05:02,640
Drummle and Co. will happily do
business with the devil himself.
60
00:05:02,639 --> 00:05:03,839
Do business even
with the French.
61
00:05:04,877 --> 00:05:08,317
Then you might want to read this
from a Monsieur Dorget.
62
00:05:09,118 --> 00:05:10,588
Light the fire, boy.
63
00:05:12,157 --> 00:05:14,457
We crossed paths in
The Phoenix last night.
64
00:05:15,063 --> 00:05:17,073
He is seeking insurance
for a cargo of furs.
65
00:05:17,836 --> 00:05:21,506
His ship is in from Montreal
and docked at Wapping.
66
00:05:22,645 --> 00:05:24,875
I've made acquaintance with
the landlord of The Phoenix.
67
00:05:25,384 --> 00:05:28,024
He previously listened in
on conversations for me.
68
00:05:28,958 --> 00:05:31,498
He said Dorget booked
a private meeting room
69
00:05:31,496 --> 00:05:34,366
to meet with a Jamaican planter
called Thompson.
70
00:05:37,441 --> 00:05:40,381
You are a very,
very enterprising boy,
71
00:05:42,017 --> 00:05:44,657
Dorget plans to run furs
from Montreal to China.
72
00:05:45,491 --> 00:05:48,431
But on the way plans to pick up
human cargo in Hispaniola
73
00:05:48,430 --> 00:05:49,570
and take them to Kingston.
74
00:05:52,839 --> 00:05:53,939
I've agreed to pay the landlord
75
00:05:53,941 --> 00:05:55,641
two shillings a week
for information.
76
00:05:56,680 --> 00:05:58,050
I expect recompense.
77
00:06:02,558 --> 00:06:04,128
I will give you three shillings
a week.
78
00:06:07,034 --> 00:06:09,004
And tell the Frenchman I'm
interested in doing business.
79
00:06:09,706 --> 00:06:11,136
In fact, I'll draw up papers.
80
00:06:11,576 --> 00:06:13,876
He dines at The Phoenix
at midday,
81
00:06:13,881 --> 00:06:15,151
I'll see him there
and he can sign.
82
00:06:15,150 --> 00:06:18,190
After that, you will have to row
your little boat back quickly
83
00:06:18,189 --> 00:06:20,629
to be in Covent Garden for two.
84
00:06:22,197 --> 00:06:24,467
You will take...
85
00:06:24,468 --> 00:06:26,508
...my 11 o'clock Yankee
off my hands,
86
00:06:26,507 --> 00:06:28,907
and take him to dine in
the Blue Posts in Drury...
87
00:06:28,911 --> 00:06:30,551
...Lane.
88
00:06:30,548 --> 00:06:31,448
Then you will arrange
89
00:06:31,449 --> 00:06:33,119
the afternoon's entertainment
for him.
90
00:06:36,258 --> 00:06:37,728
I'm told the Yank likes women
91
00:06:37,729 --> 00:06:39,829
who speak with
a fine English accent, so...
92
00:06:39,833 --> 00:06:41,873
See if you can find some actress
who works at Drury Lane
93
00:06:41,870 --> 00:06:42,940
who performs Shakespeare.
94
00:06:43,508 --> 00:06:45,678
She can perform Lady Macbeth
for him.
95
00:06:50,621 --> 00:06:52,791
I'm trusted with entertaining
clients so soon?
96
00:06:55,096 --> 00:06:56,596
Today I'll be busy.
97
00:06:58,670 --> 00:07:00,810
The woman I'm planning to marry
is coming to London.
98
00:07:02,578 --> 00:07:07,658
We have a half hour booked in
the presence of a chaperone.
99
00:07:11,028 --> 00:07:12,028
So who is she,
100
00:07:12,832 --> 00:07:13,832
this girl?
101
00:07:14,468 --> 00:07:16,908
Some sort of orphan so her stock
is uncertain.
102
00:07:16,907 --> 00:07:18,837
But she has been raised
103
00:07:18,844 --> 00:07:21,524
by the daughter of an associate
of my grandfather.
104
00:07:23,787 --> 00:07:28,527
And I'm told this little orphan
105
00:07:28,531 --> 00:07:30,501
is pretty as a fawn.
106
00:07:32,304 --> 00:07:35,184
I am done with actresses.
107
00:07:36,747 --> 00:07:39,847
I need a well-built vessel
108
00:07:41,322 --> 00:07:42,762
whose cargo
109
00:07:44,863 --> 00:07:46,573
will be my son and heir.
110
00:07:58,055 --> 00:08:00,895
Cordial today, I imagine,
after yesterday.
111
00:08:00,895 --> 00:08:01,925
No. Rum.
112
00:08:02,632 --> 00:08:03,632
Bermudan rum.
113
00:08:04,167 --> 00:08:05,267
Ginger water with it?
114
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
No.
115
00:08:08,877 --> 00:08:10,077
Rum should taste like rum.
116
00:08:10,313 --> 00:08:12,083
A little young
to be a connoisseur.
117
00:08:21,736 --> 00:08:22,836
Another.
118
00:08:24,308 --> 00:08:25,638
Before midday?
119
00:08:31,990 --> 00:08:33,890
Does the Frenchmen
have his table booked?
120
00:08:33,894 --> 00:08:35,604
Yes.
121
00:08:35,598 --> 00:08:38,098
Did your employer compensate you
for my fee?
122
00:08:40,908 --> 00:08:41,908
Yes.
123
00:08:45,718 --> 00:08:47,088
He is very pleased with me.
124
00:08:50,961 --> 00:08:51,961
That's me.
125
00:08:53,332 --> 00:08:54,872
Pip, the river rat.
126
00:08:56,706 --> 00:08:57,876
Pip, the spy.
127
00:09:04,889 --> 00:09:06,559
And one more before business, Isaac.
128
00:09:14,742 --> 00:09:15,742
Beware of him.
129
00:09:16,478 --> 00:09:19,218
The marks on his arms tell me
he was a Corsair.
130
00:09:19,218 --> 00:09:21,758
Not just a slaver, a pirate.
131
00:09:22,324 --> 00:09:24,934
He presents himself
as a businessman,
132
00:09:24,930 --> 00:09:26,870
but the brute can't even read.
133
00:09:38,857 --> 00:09:40,657
Monsieur Dorget.
134
00:09:41,229 --> 00:09:42,699
We were just speaking about you.
135
00:09:44,869 --> 00:09:46,339
Is the answer yes or no?
136
00:09:48,142 --> 00:09:49,312
Mr. Drummle says yes.
137
00:09:51,015 --> 00:09:53,885
- From Wapping to Peking.
- All the way.
138
00:09:54,121 --> 00:09:56,261
- Cargo of furs.
- Salted and smoked.
139
00:09:56,526 --> 00:09:58,326
Underwritten comprehensively.
140
00:09:58,531 --> 00:10:01,141
Comprehensively insured
by Drummle and Company.
141
00:10:02,370 --> 00:10:04,810
Good. Nothing hidden in there.
142
00:10:06,412 --> 00:10:07,622
Nothing hidden.
143
00:10:07,916 --> 00:10:10,186
Your cordial and water,
Mr. Dorget.
144
00:10:11,288 --> 00:10:12,858
Uh-huh, cordial.
145
00:10:14,261 --> 00:10:17,401
When I was foolish,
rum almost killed me.
146
00:10:19,739 --> 00:10:21,009
Then I'll have another rum.
147
00:10:21,610 --> 00:10:23,350
Assassinate all hesitancy.
148
00:10:25,851 --> 00:10:26,851
I have a clerk.
149
00:10:27,689 --> 00:10:29,159
We'll go through
the papers together.
150
00:10:29,525 --> 00:10:30,925
You can come back
this afternoon.
151
00:10:31,295 --> 00:10:33,295
Or if you wish, I could just
read the papers out to you.
152
00:10:35,236 --> 00:10:36,806
And why would you do that?
153
00:10:39,879 --> 00:10:41,819
It would be quicker if I were
to read the contract out,
154
00:10:41,817 --> 00:10:43,817
and as long as you are
happy with it,
155
00:10:43,821 --> 00:10:44,861
you can make your mark.
156
00:10:45,456 --> 00:10:46,656
Make my mark?
157
00:10:54,074 --> 00:10:55,814
Actually, sir, I know French.
158
00:10:57,080 --> 00:10:58,920
My balls have dropped
a long time since.
159
00:10:58,918 --> 00:10:59,948
Pip...
160
00:11:00,521 --> 00:11:03,731
The boy with balls
wants me to make my mark.
161
00:11:06,231 --> 00:11:10,171
I will forgive you because
you're young and you're drunk.
162
00:11:10,941 --> 00:11:13,951
But you can throw
your fucking papers on the fire.
163
00:11:16,485 --> 00:11:19,285
I will require you
to take that back , sir.
164
00:11:21,028 --> 00:11:23,168
If you insult a gentleman
before a witness,
165
00:11:23,166 --> 00:11:25,096
you must expect
to be told to withdraw.
166
00:11:25,871 --> 00:11:27,741
I am not drunk.
167
00:11:29,846 --> 00:11:31,346
Apologize, Monsieur Dorget.
168
00:11:38,930 --> 00:11:40,470
You wanted me to make my mark.
169
00:11:40,467 --> 00:11:42,337
I will make my mark!
170
00:11:50,253 --> 00:11:51,823
You must be Mr. Dorget.
171
00:11:58,870 --> 00:12:00,240
I am the boy's master.
172
00:12:04,916 --> 00:12:06,316
Mr. Dorget...
173
00:12:06,853 --> 00:12:10,533
As I was saying, as his master,
174
00:12:10,528 --> 00:12:13,828
I would like, on his behalf,
to apologize.
175
00:12:23,319 --> 00:12:25,459
Jaggers' pistol
is always loaded.
176
00:12:30,868 --> 00:12:31,868
Sit down.
177
00:12:43,025 --> 00:12:44,795
Point it anywhere but at me.
178
00:13:03,265 --> 00:13:04,265
Now...
179
00:13:05,036 --> 00:13:08,136
I understand you have a cargo
which you wish to insure.
180
00:13:09,545 --> 00:13:11,815
These papers
will be your indemnity.
181
00:13:18,229 --> 00:13:19,529
Mr. Dorget...
182
00:13:47,053 --> 00:13:50,533
Now, make your mark
on the fucking paper,
183
00:13:50,828 --> 00:13:53,368
or spend the next ten years
in Newgate.
184
00:14:02,450 --> 00:14:03,590
Give me that.
185
00:14:05,657 --> 00:14:06,857
Outside.
186
00:14:11,068 --> 00:14:12,538
Pass me the ink.
187
00:14:37,086 --> 00:14:38,086
No, I've had enough.
188
00:14:38,857 --> 00:14:41,227
One more sip and you will be
cleansed of all the others.
189
00:14:55,022 --> 00:14:56,162
There.
190
00:15:00,667 --> 00:15:02,467
I need you sober
191
00:15:02,471 --> 00:15:05,281
'cause I have an important job
for you this afternoon.
192
00:15:06,245 --> 00:15:07,345
I'm busy this afternoon.
193
00:15:10,219 --> 00:15:11,489
Have you tried opium yet?
194
00:15:14,562 --> 00:15:15,562
Not yet.
195
00:15:17,233 --> 00:15:18,243
Well...
196
00:15:21,475 --> 00:15:22,635
It calms you
197
00:15:24,247 --> 00:15:25,547
where rum enrages you.
198
00:15:30,426 --> 00:15:32,396
I haven't been calm
since I arrived in London.
199
00:15:47,060 --> 00:15:48,700
I'm due in Covent Garden.
200
00:15:49,632 --> 00:15:52,272
I have to introduce
an American cotton planter
201
00:15:52,270 --> 00:15:53,540
to his Lady Macbeth.
202
00:15:55,076 --> 00:15:57,346
Drummle's American is already
taken care of.
203
00:16:00,152 --> 00:16:01,662
I've done business
with him before.
204
00:16:01,656 --> 00:16:03,756
I know what he likes,
and it isn't Shakespeare.
205
00:16:06,164 --> 00:16:09,244
Sexual preferences more resemble
the works of Dante.
206
00:16:11,174 --> 00:16:13,584
I'm having him escorted
to the Elephant and Castle.
207
00:16:18,657 --> 00:16:20,657
You know, for all I try,
Mr. Jaggers...
208
00:16:23,132 --> 00:16:24,572
I don't think I'm suited
to this life.
209
00:16:26,338 --> 00:16:27,338
Then change.
210
00:16:29,812 --> 00:16:31,312
Do people change?
211
00:16:41,201 --> 00:16:43,311
I was once a boy
who loved to go fishing.
212
00:16:49,117 --> 00:16:50,747
And one day it was I
who took the bait,
213
00:16:52,558 --> 00:16:54,088
and swallowed the hook.
214
00:16:59,104 --> 00:17:00,144
What bait?
215
00:17:01,375 --> 00:17:02,405
Whose hook?
216
00:17:12,765 --> 00:17:13,765
As I say,
217
00:17:15,403 --> 00:17:17,173
this afternoon,
I have a job for you.
218
00:17:18,042 --> 00:17:20,312
The chaperone who was going
to sit in with Drummle
219
00:17:20,313 --> 00:17:22,523
and his future wife has
complained of a stomach upset.
220
00:17:23,051 --> 00:17:24,661
They need someone to be
in the room with them
221
00:17:24,656 --> 00:17:26,456
as they have
their inaugural conversation.
222
00:17:27,060 --> 00:17:29,060
A requirement dictated
by etiquette.
223
00:17:31,234 --> 00:17:32,404
Why are you telling me?
224
00:17:34,174 --> 00:17:37,184
Because I need you to be at
the exchange at precisely 1:30
225
00:17:37,914 --> 00:17:41,664
where you will sit, in silence,
in the office,
226
00:17:41,656 --> 00:17:43,456
in between Drummle
and Estella Havisham
227
00:17:43,459 --> 00:17:45,199
as they meet
for the very first time,
228
00:17:45,730 --> 00:17:47,900
and engage in
what I'm sure will be
229
00:17:47,902 --> 00:17:51,372
half an hour of sparkling
and coquettish conversation.
230
00:17:54,414 --> 00:17:56,724
You've told Drummle
that I will be his chaperone?
231
00:18:06,906 --> 00:18:10,546
You do these things purely
for your own fucking amusement.
232
00:18:12,216 --> 00:18:13,216
Move!
233
00:18:32,423 --> 00:18:33,463
Shit.
234
00:18:37,901 --> 00:18:39,511
The thing is, Pip,
235
00:18:39,806 --> 00:18:42,176
if you really want
to win Estella,
236
00:18:42,711 --> 00:18:44,381
you will need more than love.
237
00:18:45,984 --> 00:18:47,694
You will also need hate.
238
00:18:51,562 --> 00:18:53,632
When Dorget's ship
leaves Hispaniola
239
00:18:53,633 --> 00:18:54,843
with its human cargo,
240
00:18:55,202 --> 00:18:57,842
it will be breaking
British maritime law
241
00:18:58,342 --> 00:19:00,852
forbidding the transportation
of slaves.
242
00:19:01,683 --> 00:19:03,853
But it is we
who are insuring the ship.
243
00:19:03,854 --> 00:19:06,334
And it is I who has
already sent a message
244
00:19:06,325 --> 00:19:08,655
to the Royal Navy blockade
outside Hispaniola,
245
00:19:09,097 --> 00:19:11,537
ensuring that Dorget's ship
will be seized.
246
00:19:12,738 --> 00:19:14,468
Dorget will be hanged
as a slaver.
247
00:19:14,909 --> 00:19:16,009
He will hang?
248
00:19:16,011 --> 00:19:18,681
A just reward for his
evil trading, don't you think?
249
00:19:19,484 --> 00:19:20,554
And what of us?
250
00:19:21,556 --> 00:19:22,726
We are liable as accomplices...
251
00:19:22,725 --> 00:19:26,395
No, it will be Drummle who
will be the legal accomplice.
252
00:19:28,870 --> 00:19:30,510
We will ensure
that only Drummle signs
253
00:19:30,507 --> 00:19:31,937
the insurance papers
for the ship.
254
00:19:32,410 --> 00:19:34,550
And if it can be proven
that Drummle was aware
255
00:19:34,549 --> 00:19:36,589
of the nature of the cargo
when he insured it,
256
00:19:36,586 --> 00:19:37,916
he will be tried for complicity.
257
00:19:39,558 --> 00:19:40,588
How can it be proven?
258
00:19:40,593 --> 00:19:42,963
You and I together
will give evidence against him.
259
00:19:44,635 --> 00:19:46,605
At the very least,
his assets will be taken,
260
00:19:46,606 --> 00:19:49,336
and we will lay claim to them
by way of unpaid debts.
261
00:19:53,786 --> 00:19:55,616
And the slaves aboard the ship
will be freed.
262
00:19:57,861 --> 00:19:59,631
That is the other consequence
of your plan.
263
00:19:59,632 --> 00:20:01,272
Of no consequence to me.
264
00:20:04,274 --> 00:20:07,514
You've alerted the Royal Navy to
such ships before, Mr. Jaggers.
265
00:20:08,616 --> 00:20:10,616
If there was a profit in it.
266
00:20:10,921 --> 00:20:13,661
How many times, Mr. Jaggers?
267
00:20:18,636 --> 00:20:19,836
Pip Gargery...
268
00:20:21,474 --> 00:20:23,284
To be complicit
in such a strategy
269
00:20:23,279 --> 00:20:24,349
where a man will hang,
270
00:20:24,347 --> 00:20:25,547
and another will be ruined,
271
00:20:26,284 --> 00:20:27,964
you will need to
not only love Estella,
272
00:20:27,955 --> 00:20:30,025
you will also need
to hate Drummle.
273
00:20:32,698 --> 00:20:35,038
And I am sure that after
listening to Drummle
274
00:20:35,036 --> 00:20:36,506
talking spite and drivel
275
00:20:36,506 --> 00:20:39,376
to the woman you love
for half an hour,
276
00:20:39,377 --> 00:20:42,247
I have no doubt you will have
enough hate in your heart
277
00:20:42,851 --> 00:20:45,961
to make you come on board
with the wicked plans
278
00:20:45,958 --> 00:20:48,358
of the evil Mr. Jaggers.
279
00:20:53,472 --> 00:20:54,942
Learn never to be drunk,
280
00:20:55,844 --> 00:20:57,354
but never to be sober.
281
00:21:04,494 --> 00:21:06,904
Get to Drummle's now
or you'll be late.
282
00:21:29,745 --> 00:21:32,375
Punctual as ever.
283
00:21:32,383 --> 00:21:35,623
I imagine the lady will exercise
her prerogative and be late.
284
00:21:41,636 --> 00:21:42,596
How do I look?
285
00:21:45,109 --> 00:21:46,309
You look fine.
286
00:21:47,714 --> 00:21:48,724
Fine?
287
00:21:50,720 --> 00:21:51,720
Commanding.
288
00:21:52,156 --> 00:21:53,356
Good. Thank you.
289
00:21:54,695 --> 00:21:56,495
As... As with a horse,
290
00:21:57,634 --> 00:21:59,574
one must take
command immediately.
291
00:22:03,713 --> 00:22:05,123
I have had my hair cut.
292
00:22:08,623 --> 00:22:09,663
It's...
293
00:22:10,593 --> 00:22:11,603
Shorter.
294
00:22:13,131 --> 00:22:14,841
It is in the style
of Lord Melbourne.
295
00:22:17,139 --> 00:22:18,509
Yes.
296
00:22:19,010 --> 00:22:20,980
You look very much like
a prime minister.
297
00:22:22,918 --> 00:22:24,048
What do you smell in the air?
298
00:22:26,726 --> 00:22:27,726
Tobacco.
299
00:22:30,165 --> 00:22:31,465
Nutmeg.
300
00:22:32,036 --> 00:22:34,066
I want her to know me
with every sense.
301
00:22:35,944 --> 00:22:38,554
Except for touch,
of course.
302
00:22:38,983 --> 00:22:39,993
Of course.
303
00:22:43,526 --> 00:22:44,656
Where do you want me to sit?
304
00:22:48,068 --> 00:22:49,498
Umm...
305
00:22:51,007 --> 00:22:52,377
You sit here.
306
00:22:56,619 --> 00:22:59,789
Oh, and please understand that
according to convention,
307
00:22:59,792 --> 00:23:01,962
a chaperone,
no matter what happens,
308
00:23:01,963 --> 00:23:03,833
does not say a fucking word.
309
00:23:06,706 --> 00:23:07,706
Understood.
310
00:23:12,684 --> 00:23:14,024
Take command, Drummle.
311
00:23:14,555 --> 00:23:16,825
Take command. Take command.
312
00:23:43,211 --> 00:23:44,611
This way, Miss Estella.
313
00:24:01,950 --> 00:24:02,950
Madam.
314
00:24:21,722 --> 00:24:22,722
Come.
315
00:24:25,295 --> 00:24:28,165
Miss Estella Havisham,
Mr. Bentley Drummle.
316
00:24:30,072 --> 00:24:31,782
Yes, yes, I know it is
the normal convention
317
00:24:31,776 --> 00:24:33,006
that the chaperone
should be a woman.
318
00:24:33,011 --> 00:24:34,611
We were let down
in the last moment.
319
00:24:35,717 --> 00:24:37,047
My servant here is just a boy.
320
00:24:38,723 --> 00:24:40,493
You can plainly see
he's not a man.
321
00:24:41,729 --> 00:24:43,799
So I hope we may proceed?
322
00:24:53,084 --> 00:24:54,564
I believe it was agreed we have
323
00:24:54,555 --> 00:24:56,155
a half hour in each
other's company.
324
00:24:56,158 --> 00:24:58,228
It is now almost quarter two.
325
00:24:58,228 --> 00:25:00,228
We should talk
until 13 minutes past.
326
00:25:00,567 --> 00:25:03,237
How was your journey from... Um...
327
00:25:05,175 --> 00:25:07,175
My journey was fine, thank you.
328
00:25:08,816 --> 00:25:10,286
- You live by the river?
- Yes.
329
00:25:10,553 --> 00:25:12,163
Where the river is very wide.
330
00:25:13,191 --> 00:25:14,231
And where the fog
331
00:25:14,227 --> 00:25:15,957
makes everything
terribly mysterious.
332
00:25:15,964 --> 00:25:17,004
Mmm-hmm.
333
00:25:17,634 --> 00:25:19,874
My ships pass down the river.
334
00:25:19,872 --> 00:25:21,212
Maybe you've seen them.
335
00:25:21,208 --> 00:25:22,238
They are very large ships.
336
00:25:22,544 --> 00:25:23,814
I have no view of the river.
337
00:25:25,315 --> 00:25:26,315
Though I understand
338
00:25:26,317 --> 00:25:28,817
some in the village spend
all their waking hours
339
00:25:28,823 --> 00:25:30,293
staring at the passing ships.
340
00:25:30,660 --> 00:25:31,900
Hmm. Hmm.
341
00:25:31,896 --> 00:25:33,226
Mine are very distinctive.
342
00:25:34,167 --> 00:25:35,937
They have sails beetroot red.
343
00:25:36,972 --> 00:25:39,852
Large, huge sails.
344
00:25:40,346 --> 00:25:43,246
And they sail to the East
to collect nutmeg.
345
00:25:43,252 --> 00:25:44,622
I'm allergic to nutmeg.
346
00:25:45,088 --> 00:25:46,118
Good.
347
00:25:48,963 --> 00:25:50,003
Do you...
348
00:25:49,999 --> 00:25:51,029
Do you like to walk?
349
00:25:51,034 --> 00:25:53,814
If I have somewhere
to walk to, I walk there.
350
00:25:54,273 --> 00:25:55,383
I walk to think.
351
00:25:55,376 --> 00:25:56,606
And what do you think?
352
00:25:57,246 --> 00:25:58,676
That depends
on many things.
353
00:25:58,683 --> 00:26:02,763
Mostly, I think about
business, money,
354
00:26:02,958 --> 00:26:05,898
- big ships and...
- And nutmeg?
355
00:26:18,121 --> 00:26:19,831
My great uncle knew
your grandfather.
356
00:26:20,226 --> 00:26:22,256
It seems everyone
is connected to everyone else.
357
00:26:25,369 --> 00:26:26,809
Do you ride horses?
358
00:26:26,806 --> 00:26:27,836
No.
359
00:26:28,108 --> 00:26:29,948
I hunt. Foxes.
360
00:26:30,312 --> 00:26:31,652
I feed foxes.
361
00:26:31,649 --> 00:26:32,949
I feed foxes to my dogs.
362
00:26:32,951 --> 00:26:34,121
Oh, how opposite we are.
363
00:26:34,621 --> 00:26:35,821
Look at me!
364
00:26:40,165 --> 00:26:41,835
What I mean is,
don't keep looking at him.
365
00:26:42,202 --> 00:26:43,172
Look at me.
366
00:26:46,377 --> 00:26:48,247
You say so soon
we are opposites.
367
00:26:50,118 --> 00:26:52,988
In minute two
of our acquaintance,
368
00:26:52,991 --> 00:26:54,391
you say we are opposites.
369
00:26:55,964 --> 00:26:57,274
Well, let me be clear
from the start.
370
00:26:57,266 --> 00:26:59,196
It has already been agreed
we are to be married.
371
00:26:59,204 --> 00:27:02,744
And there is no room for
opposites in a marriage,
372
00:27:03,045 --> 00:27:05,815
there is only room
for one outlook.
373
00:27:05,817 --> 00:27:08,817
And that will be my outlook.
374
00:27:11,227 --> 00:27:12,427
There can be debate,
375
00:27:13,498 --> 00:27:14,998
and discourse,
376
00:27:15,002 --> 00:27:17,212
but it should be
merry and light.
377
00:27:18,408 --> 00:27:19,408
Do you understand?
378
00:27:21,314 --> 00:27:22,324
Do you understand?
379
00:27:24,220 --> 00:27:29,230
In matters of importance,
debate would be pointless.
380
00:27:33,739 --> 00:27:36,039
The wife of a Drummle
381
00:27:36,044 --> 00:27:39,024
will become a Drummle
in more than just name.
382
00:27:40,987 --> 00:27:41,987
Are you all right?
383
00:27:43,291 --> 00:27:45,261
Something in this room
is making my eyes sting.
384
00:27:46,164 --> 00:27:47,334
Nutmeg perhaps.
385
00:27:47,333 --> 00:27:49,443
It doesn't speak.
386
00:27:53,913 --> 00:27:54,953
May I please have
a handkerchief?
387
00:27:55,817 --> 00:27:56,817
No, no!
388
00:28:04,901 --> 00:28:05,901
Very well.
389
00:28:15,455 --> 00:28:17,255
As I was saying, where you are
not prepared to act
390
00:28:17,259 --> 00:28:20,429
and indeed think like a Drummle,
there will be reprimand.
391
00:28:21,067 --> 00:28:23,807
And beyond reprimand,
should the need arise,
392
00:28:23,806 --> 00:28:26,436
at the end of
the spectrum in our discourse,
393
00:28:26,444 --> 00:28:28,984
there will be this...
394
00:28:30,787 --> 00:28:33,357
It is a man's right to prevail.
395
00:28:34,360 --> 00:28:38,270
If the stick is of a thickness
to meet the approval of law.
396
00:28:43,512 --> 00:28:45,082
Of course, that would be
a last resort,
397
00:28:45,082 --> 00:28:47,492
but I thought
you should really know
398
00:28:47,486 --> 00:28:49,286
at the very beginning
how things will proceed,
399
00:28:49,290 --> 00:28:52,100
how things will become,
how things are, and will be.
400
00:28:53,131 --> 00:28:54,371
Might be...
401
00:28:55,870 --> 00:28:57,070
Hopefully will never be.
402
00:28:59,477 --> 00:29:01,477
And I thought
you would appreciate it
403
00:29:02,049 --> 00:29:04,559
if I impressed upon you
at the outset
404
00:29:04,555 --> 00:29:07,485
in the first three minutes
of our relationship...
405
00:29:07,493 --> 00:29:09,833
Has it only been three minutes?
406
00:29:12,436 --> 00:29:14,066
...That I am in command.
407
00:29:18,281 --> 00:29:19,421
So...
408
00:29:21,020 --> 00:29:24,930
With the serious business
of who's in command settled,
409
00:29:24,928 --> 00:29:27,128
more pleasant topics.
410
00:29:28,501 --> 00:29:30,211
What are the things
you really love,
411
00:29:30,205 --> 00:29:31,935
and what are the things
you really hate?
412
00:29:31,942 --> 00:29:35,152
For example, I hate cats.
413
00:29:35,482 --> 00:29:36,922
I hate nutmeg
414
00:29:44,266 --> 00:29:46,096
Is this fate
or strategy?
415
00:29:46,337 --> 00:29:49,177
Neither. It is something
far more powerful than fate.
416
00:29:49,177 --> 00:29:50,847
His name is Mr. Jaggers.
417
00:29:51,480 --> 00:29:52,550
Estella, I have to talk to you.
418
00:29:52,551 --> 00:29:53,921
I have an appointment
to be fitted
419
00:29:53,920 --> 00:29:55,420
for my wedding dress
in 30 minutes.
420
00:29:55,422 --> 00:29:57,862
You cannot even think about
marrying that fucking idiot!
421
00:29:58,896 --> 00:30:01,426
I see London hasn't
improved your vocabulary.
422
00:30:03,405 --> 00:30:05,005
But it has improved
my position in the world.
423
00:30:06,144 --> 00:30:07,114
I have to go, Pip.
424
00:30:15,963 --> 00:30:18,133
You smell of burnt leather
and something worse.
425
00:30:21,474 --> 00:30:23,314
Estella, there are many things
I can't tell you.
426
00:30:23,311 --> 00:30:25,281
You make your living
as a chaperone.
427
00:30:25,950 --> 00:30:27,050
No...
428
00:30:28,488 --> 00:30:29,588
It's part of a plan.
429
00:30:32,496 --> 00:30:34,096
But for now,
all you need to know
430
00:30:34,100 --> 00:30:35,570
is you must not marry him.
431
00:30:35,570 --> 00:30:37,140
You know I have no choice.
432
00:30:37,708 --> 00:30:39,308
The plan was conceived
by Mr. Jaggers,
433
00:30:39,310 --> 00:30:40,380
so it is a good one.
434
00:30:40,378 --> 00:30:42,878
Since when did my mother's
lawyer do anything good?
435
00:30:44,220 --> 00:30:46,890
What I mean is
the plan is very bad.
436
00:30:47,660 --> 00:30:49,160
But it gives us hope.
437
00:30:50,933 --> 00:30:51,773
Which is good.
438
00:30:51,768 --> 00:30:54,038
Miss Havisham
has made it very clear
439
00:30:54,040 --> 00:30:56,610
if I refuse to marry him,
she will disinherit me.
440
00:31:01,522 --> 00:31:02,922
And I will take care of you.
441
00:31:06,130 --> 00:31:07,170
You?
442
00:31:10,640 --> 00:31:12,080
You?
443
00:31:12,577 --> 00:31:15,317
She'd hand me over
to a blacksmith's boy?
444
00:31:18,221 --> 00:31:20,461
A blacksmith's boy
who will be rich.
445
00:31:21,160 --> 00:31:22,330
"Will be rich."
446
00:31:23,365 --> 00:31:26,565
Right, because you have a plan,
you and Mr. Jaggers?
447
00:31:27,406 --> 00:31:29,506
Estella, these days
I am an underwriter.
448
00:31:29,878 --> 00:31:31,978
Ships. Huge ships.
449
00:31:31,982 --> 00:31:34,352
You sound exactly like Drummle.
450
00:31:35,189 --> 00:31:37,529
Unlike Drummle,
I have a future in the world.
451
00:31:37,861 --> 00:31:39,361
The world of every single thing
452
00:31:39,363 --> 00:31:41,403
that can be transported
aboard a ship.
453
00:31:44,674 --> 00:31:47,354
And one day one of those ships
will take us to Cairo.
454
00:31:49,383 --> 00:31:50,353
You and I.
455
00:31:53,157 --> 00:31:55,087
We will arrive at the mouth
of the Nile,
456
00:31:55,461 --> 00:31:57,171
and there beyond
the banks of the river,
457
00:31:57,166 --> 00:32:00,166
instead of foggy marshes,
458
00:32:00,172 --> 00:32:04,012
we will see pyramids
and sphinxes.
459
00:32:09,189 --> 00:32:11,529
Pip, you're a boy whose boots
smell of burnt leather,
460
00:32:13,364 --> 00:32:17,514
and whose breath in the middle
of the afternoon smells of rum.
461
00:32:19,043 --> 00:32:21,113
Your health
does not look so good.
462
00:32:22,182 --> 00:32:23,522
I will forsake rum.
463
00:32:23,987 --> 00:32:25,187
I will do it now, today...
464
00:32:25,189 --> 00:32:26,259
Please stop.
465
00:32:26,625 --> 00:32:28,995
Your efforts to secure me
are futile.
466
00:32:29,330 --> 00:32:31,400
My reluctance to accept Drummle
is pointless.
467
00:32:40,753 --> 00:32:43,423
The only way we can escape
is if we change the world.
468
00:32:45,730 --> 00:32:47,470
Would you and I do that?
469
00:32:54,648 --> 00:32:56,548
If I could change the world
for you, I would.
470
00:32:59,323 --> 00:33:01,293
Because I love you, Estella.
471
00:33:10,378 --> 00:33:12,448
You can love me
all you want, Pip.
472
00:33:14,654 --> 00:33:16,494
There's a wedding dress
waiting for me.
473
00:33:17,827 --> 00:33:21,597
And I will marry Drummle
because I have to.
474
00:33:46,818 --> 00:33:47,788
Drive on.
475
00:34:29,871 --> 00:34:31,341
Fuck!
476
00:35:10,886 --> 00:35:12,286
Let me see.
477
00:35:16,898 --> 00:35:17,868
You don't like it?
478
00:35:19,771 --> 00:35:21,311
It's very beautiful.
479
00:35:23,645 --> 00:35:24,845
You're not happy?
480
00:35:26,618 --> 00:35:28,218
I cannot be happy.
481
00:37:35,876 --> 00:37:36,846
Who were they?
482
00:37:41,353 --> 00:37:42,323
Where did they go?
483
00:37:43,391 --> 00:37:44,691
How long have I been here?
484
00:38:00,693 --> 00:38:02,333
Do you know the way to London?
485
00:38:18,060 --> 00:38:19,360
Miss Estella?
486
00:38:20,599 --> 00:38:21,729
Goodness...
487
00:38:23,137 --> 00:38:24,337
It's an honor.
488
00:38:24,941 --> 00:38:26,751
Ma'am, forgive me.
489
00:38:26,745 --> 00:38:28,845
Don't trouble, Joe.
I'm just passing.
490
00:38:31,086 --> 00:38:33,756
I went to London, and I saw Pip.
491
00:38:34,727 --> 00:38:35,897
And how is he, Ma'am?
492
00:38:36,965 --> 00:38:38,325
He did not look well.
493
00:38:40,606 --> 00:38:41,666
Not well how?
494
00:38:47,887 --> 00:38:50,657
For his own sake, you should
write to him and call him home.
495
00:39:07,960 --> 00:39:09,060
Morning, Ma'am.
496
00:39:09,697 --> 00:39:10,667
Please.
497
00:39:11,033 --> 00:39:12,403
Call me Estella.
498
00:39:30,973 --> 00:39:32,813
This was Pip's classroom, yes?
499
00:39:33,044 --> 00:39:34,614
Yes.
500
00:39:34,614 --> 00:39:36,124
Since he was seven years old.
501
00:39:37,887 --> 00:39:39,587
He talked about you quite a lot.
502
00:39:41,895 --> 00:39:43,965
I understood things
he didn't understand.
503
00:39:45,869 --> 00:39:47,039
It was obvious to me
from the things
504
00:39:47,038 --> 00:39:49,708
that he told me about you,
that you were in love with him.
505
00:39:51,781 --> 00:39:53,121
I heard you went to London.
506
00:39:53,318 --> 00:39:54,548
Did you see him?
507
00:39:57,058 --> 00:39:58,088
Yes.
508
00:40:08,147 --> 00:40:09,677
Pip is very unhappy.
509
00:40:12,523 --> 00:40:14,863
He wants things to happen
that can never happen.
510
00:40:17,800 --> 00:40:19,900
Goodness. We're none of us
children anymore, are we?
511
00:40:22,075 --> 00:40:24,005
Was there something
you wanted, Ma'am?
512
00:40:29,189 --> 00:40:31,489
You see, the thing is,
Pip is in love with me.
513
00:40:33,799 --> 00:40:34,769
Still.
514
00:40:36,103 --> 00:40:37,873
Even worse than before, in fact.
515
00:40:40,078 --> 00:40:41,648
But he must stop.
516
00:40:42,983 --> 00:40:44,753
He must. For his sake.
517
00:40:49,096 --> 00:40:50,626
I'm like a lighthouse.
518
00:40:52,603 --> 00:40:53,813
Alone.
519
00:40:54,974 --> 00:40:57,184
And a warning to others
to stay away.
520
00:41:09,002 --> 00:41:11,512
If he comes back here,
as I pray he will,
521
00:41:12,943 --> 00:41:14,083
you should go to him.
522
00:41:15,849 --> 00:41:17,149
You will make him happy.
523
00:41:24,032 --> 00:41:25,672
Why'd you even care about him?
524
00:41:29,610 --> 00:41:31,510
You think there's compassion
in my soul?
525
00:41:34,152 --> 00:41:35,862
You think there's still
hope for me?
526
00:41:39,630 --> 00:41:40,830
I think not.
527
00:42:06,283 --> 00:42:07,253
That way, sir.
528
00:42:08,187 --> 00:42:09,257
Thank you.
529
00:42:23,919 --> 00:42:25,619
You said you have a job for me?
530
00:42:25,623 --> 00:42:29,003
Yes, I need you to help me
deliver a parcel.
531
00:42:30,933 --> 00:42:32,603
What is that smell?
532
00:42:35,809 --> 00:42:38,009
You are the angel of death,
Mr. Jaggers.
533
00:42:38,014 --> 00:42:39,654
The American cotton planter
534
00:42:39,651 --> 00:42:42,191
with whom I arranged
an evening's entertainment,
535
00:42:42,189 --> 00:42:45,199
had the discourtesy
to have a heart attack
536
00:42:45,195 --> 00:42:47,165
whilst bound
to this whipping post.
537
00:42:48,835 --> 00:42:49,995
Open the sack.
538
00:42:51,808 --> 00:42:53,138
Don't you have
a meat porter for this?
539
00:42:53,144 --> 00:42:54,754
Not in the Elephant and Castle.
540
00:42:54,981 --> 00:42:57,651
No one within two miles either
side of the Walworth Road
541
00:42:57,653 --> 00:42:59,163
can be trusted with a secret.
542
00:42:59,991 --> 00:43:01,031
And besides,
543
00:43:02,228 --> 00:43:03,768
you are my meat porter now.
544
00:43:05,234 --> 00:43:07,214
And this time
you did not throw up.
545
00:43:08,007 --> 00:43:10,207
For a young man
on the road to greatness,
546
00:43:10,211 --> 00:43:11,781
that is indeed progress.
547
00:43:12,449 --> 00:43:14,949
Your belly is beginning
to catch up with your bravado.
548
00:43:16,223 --> 00:43:17,333
Let's bag him.
549
00:43:42,108 --> 00:43:43,378
Will you inform his family?
550
00:43:49,122 --> 00:43:51,132
I will say he was
last seen walking
551
00:43:51,126 --> 00:43:53,866
at a time of night when
there are often robbers.
552
00:43:57,873 --> 00:44:00,813
When his body is found
in Gravesend,
553
00:44:00,813 --> 00:44:02,383
they will imagine the rest,
554
00:44:07,158 --> 00:44:09,828
and his reputation
will be intact.
555
00:44:14,907 --> 00:44:17,707
So you did this
for a good reason, Mr. Jaggers?
556
00:44:18,815 --> 00:44:20,145
Just as you often inform
557
00:44:20,151 --> 00:44:22,021
the Royal Navy
about slave ships.
558
00:44:26,463 --> 00:44:27,733
Pip, please.
559
00:44:30,939 --> 00:44:33,679
My reputation
is increasingly in your hands.
560
00:44:34,947 --> 00:44:37,947
If you should let slip
any hint of virtue,
561
00:44:40,191 --> 00:44:43,401
the demand for my services
would rapidly dwindle.
562
00:44:54,954 --> 00:44:57,164
And to answer
your question earlier,
563
00:44:59,396 --> 00:45:01,866
the boy I once was,
who liked to fish...
564
00:45:06,043 --> 00:45:07,383
Was very much like you.
565
00:45:10,786 --> 00:45:12,016
Visibly an outsider...
566
00:45:15,529 --> 00:45:17,059
Who craved acceptance...
567
00:45:23,243 --> 00:45:24,453
Then demanded it.
568
00:45:29,089 --> 00:45:30,929
And finally despised it.
569
00:45:36,938 --> 00:45:39,408
Despised it the more so,
since I met you.
570
00:45:43,017 --> 00:45:44,917
I have affected you,
Mr. Jaggers?
571
00:45:52,970 --> 00:45:55,880
Thirty five seconds of
self-examination per month
572
00:45:55,876 --> 00:45:57,376
is enough for any gentleman.
573
00:46:03,591 --> 00:46:05,861
- Should I turn her about?
- God, no.
574
00:46:07,533 --> 00:46:09,503
We have business,
don't you remember?
575
00:46:12,008 --> 00:46:13,808
We'll continue east.
576
00:46:15,448 --> 00:46:16,948
To Limehouse.
577
00:47:21,948 --> 00:47:23,278
Mr. Jaggers.
578
00:47:27,091 --> 00:47:28,561
Are you here to take comfort?
579
00:47:30,231 --> 00:47:31,231
Yes.
580
00:47:31,667 --> 00:47:33,567
And I also have business.
581
00:47:34,439 --> 00:47:35,509
Please.
582
00:47:36,978 --> 00:47:38,178
Wait over there.
583
00:48:07,271 --> 00:48:12,081
I have locked my terrible dog
in his iron cage.
584
00:48:18,293 --> 00:48:20,103
First, business.
585
00:48:20,566 --> 00:48:22,396
A French captain
of my acquaintance
586
00:48:22,402 --> 00:48:24,972
was due to ship
smoked and salted furs
587
00:48:24,974 --> 00:48:26,484
from Montreal to Peking.
588
00:48:26,911 --> 00:48:28,351
He is pretty.
589
00:48:28,881 --> 00:48:30,621
On arrival in Peking,
590
00:48:31,019 --> 00:48:34,429
this captain was due
to collect a shipment of opium
591
00:48:34,727 --> 00:48:36,627
to take back to New York.
592
00:48:36,897 --> 00:48:39,967
I have two daughters.
593
00:48:43,277 --> 00:48:45,517
I'm afraid the boy
is already in love.
594
00:48:47,451 --> 00:48:48,651
Poor boy.
595
00:48:49,690 --> 00:48:51,130
Actually, I'm not a boy.
596
00:48:51,727 --> 00:48:54,997
This particular ship captain
will never make it to Peking.
597
00:48:55,234 --> 00:48:56,674
He'll not arrive
to collect the opium
598
00:48:56,671 --> 00:48:58,981
because he will hang
before he gets there.
599
00:48:59,710 --> 00:49:02,450
Does she love you?
600
00:49:08,193 --> 00:49:09,263
No.
601
00:49:14,573 --> 00:49:15,613
Solace.
602
00:49:16,577 --> 00:49:17,747
And torture.
603
00:49:21,286 --> 00:49:24,526
The opium that is waiting at
the dock is already paid for.
604
00:49:25,194 --> 00:49:26,704
I'm planning
to have it collected
605
00:49:26,698 --> 00:49:29,238
by someone
using the captain's name.
606
00:49:30,739 --> 00:49:34,549
So we will take the opium
for free.
607
00:49:49,309 --> 00:49:50,679
What's funny?
608
00:49:51,714 --> 00:49:54,394
I just remembered...
609
00:49:54,887 --> 00:49:58,657
I don't even have a dog anymore.
610
00:49:59,630 --> 00:50:00,730
But I do have this.
611
00:50:03,403 --> 00:50:07,113
For when men come
with their bad thoughts.
612
00:50:08,514 --> 00:50:10,284
I have no bad thoughts.
613
00:50:11,754 --> 00:50:13,164
How much for how much?
614
00:50:13,691 --> 00:50:16,261
Two hundred pounds
for 500 pounds.
615
00:50:18,735 --> 00:50:20,035
As a matter of fact...
616
00:50:22,274 --> 00:50:23,314
I am a man.
617
00:50:26,249 --> 00:50:27,279
A gentleman.
618
00:50:29,288 --> 00:50:33,158
Yes, you are a gentleman indeed.
619
00:50:34,432 --> 00:50:36,842
And you will fight anyone
who says otherwise.
620
00:50:41,146 --> 00:50:43,216
One hundred
and fifty pounds.
621
00:50:44,820 --> 00:50:46,620
So who wants to fight me now?
622
00:50:48,493 --> 00:50:50,633
I want him for my eldest girl.
623
00:50:53,538 --> 00:50:56,238
Sorry, I'm a gentleman.
624
00:50:58,413 --> 00:50:59,723
And I am not for sale.
625
00:51:01,721 --> 00:51:03,591
Because I am in love.
626
00:51:06,597 --> 00:51:08,627
She is lost unless I find her.
627
00:51:10,839 --> 00:51:13,379
This boy is nothing
but fucking trouble.
628
00:51:14,913 --> 00:51:16,123
Pip.
629
00:51:16,482 --> 00:51:18,252
Please go outside
and get some air,
630
00:51:19,322 --> 00:51:21,232
while I make a lot of money.
631
00:51:28,674 --> 00:51:30,284
One hundred and seventy five.
632
00:52:09,255 --> 00:52:10,725
Tell me the truth, Estella.
633
00:52:11,159 --> 00:52:12,529
Who are you dancing with?
634
00:52:13,497 --> 00:52:16,167
Of all of them,
which one are you dancing with?
635
00:52:19,208 --> 00:52:20,438
Remarkably.
636
00:52:21,747 --> 00:52:23,177
Insanely.
637
00:52:24,887 --> 00:52:26,157
Impossibly.
638
00:52:27,659 --> 00:52:29,929
I am dancing
with the blacksmith's boy.
639
00:52:31,801 --> 00:52:34,441
Perhaps, Mama,
it isn't out of love for him.
640
00:52:35,775 --> 00:52:38,545
It is out of spite for you.
641
00:54:12,501 --> 00:54:16,641
This London life will either
make you or kill you, Pip.
642
00:54:19,917 --> 00:54:21,917
It will make me, Mr. Jaggers.
643
00:54:25,762 --> 00:54:27,462
And we will go to Cairo.
644
00:55:12,689 --> 00:55:14,989
We are one hour from
the mouth of the Thames.
645
00:55:15,728 --> 00:55:18,468
We'll make Wapping Wall
before dawn.
42940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.