All language subtitles for Fosse.Verdon.S01E08.720p.WEB.x265-MiNX.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,875 --> 00:00:20,486 30 minutos al día de ejercicio. 2 00:00:20,510 --> 00:00:22,216 No puedo fumar. 3 00:00:22,240 --> 00:00:24,240 No puedo comer nada que sepa bien. 4 00:00:25,910 --> 00:00:27,986 Se supone que debo trabajar solo en horas regulares. 5 00:00:28,010 --> 00:00:30,456 ¿Horas regulares? ¿Qué es... qué es eso? 6 00:00:30,480 --> 00:00:32,290 Ah, ¿quién diablos sabe? 7 00:00:33,590 --> 00:00:35,936 Me siento como una mierda. Vamos, él terminó. 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,066 Sentémonos. 9 00:00:37,090 --> 00:00:38,181 Vamos, déjame ayudarte. 10 00:00:38,205 --> 00:00:39,874 - Tómalo con calma. Tómalo con calma. - Está bien, está bien, está bien. 11 00:00:39,898 --> 00:00:41,220 Solo tómalo... ralentízalo. 12 00:00:49,200 --> 00:00:51,016 Sabes, es bastante pésimo de tu parte. 13 00:00:51,040 --> 00:00:52,746 Tengo un infarto, y luego me eclipsas 14 00:00:52,770 --> 00:00:54,186 por tener su propio ataque al corazón. 15 00:00:56,540 --> 00:00:58,786 ¿Cómo es la película? ¿Cuándo empiezas a disparar? 16 00:00:58,810 --> 00:01:00,086 Un mes. 17 00:01:00,110 --> 00:01:01,486 ¿Sí? ¿Cómo es tu guión? 18 00:01:01,510 --> 00:01:02,626 Creo que necesito un nuevo escritor. 19 00:01:02,650 --> 00:01:04,896 Yo sólo, uh... tengo algo nuevo en marcha. 20 00:01:04,920 --> 00:01:06,726 Nuevo escritor un mes antes de la producción. 21 00:01:06,750 --> 00:01:08,736 Bueno, tú mismo lo dijiste la primera vez que lo leíste. 22 00:01:08,760 --> 00:01:11,396 Es... es insatisfactorio. No construye nada. 23 00:01:11,420 --> 00:01:12,806 Eso es porque tu final es una mierda. 24 00:01:12,830 --> 00:01:14,606 - Ya te lo dije. - El final... el final, me gusta. 25 00:01:14,630 --> 00:01:16,076 - Bobby. - Me gusta el final. 26 00:01:16,100 --> 00:01:18,837 El problema con tu película, Bob, es muy simple. 27 00:01:19,500 --> 00:01:22,546 Tu carácter no cambia. Tu héroe no cambia. 28 00:01:22,570 --> 00:01:24,946 Lenny no cambió. Charity no cambió. 29 00:01:24,970 --> 00:01:26,786 Exacto, ninguno de tus personajes cambia nunca, 30 00:01:26,810 --> 00:01:28,916 por eso tus finales siempre son una mierda. 31 00:01:28,940 --> 00:01:30,956 - Lo digo como amigo. - No estoy de acuerdo. 32 00:01:30,980 --> 00:01:33,526 Bobby, es narración 101. 33 00:01:33,769 --> 00:01:35,696 Tu héroe tiene que cambiar. 34 00:01:35,720 --> 00:01:37,456 El tiene que... 35 00:01:37,480 --> 00:01:40,296 tiene que transformarse en el transcurso de la imagen. 36 00:01:40,320 --> 00:01:41,596 Se llama catarsis. 37 00:01:41,620 --> 00:01:43,136 ¿Qué tal si se llama mierda? 38 00:01:43,160 --> 00:01:44,466 Quiero hacer algo real aqui, 39 00:01:44,490 --> 00:01:46,106 no un cuento de hadas de mierda. 40 00:01:46,130 --> 00:01:48,236 ¿Quién dice cuento de hadas? 41 00:01:48,260 --> 00:01:50,276 Te contaré tu historia. ¿Quieres saber tu historia? 42 00:01:50,300 --> 00:01:51,336 - Sí, cuéntame mi historia. - All Right. 43 00:01:51,360 --> 00:01:52,806 Te contaré tu historia. 44 00:01:52,830 --> 00:01:54,331 Tu historia es... 45 00:01:55,300 --> 00:01:56,976 Bobby conoce a una joven bailarina. 46 00:01:57,000 --> 00:01:58,544 El nombre del personaje es Joe. 47 00:01:59,110 --> 00:02:00,916 - José. Joe Gedeón. - Oh, Joe. Si. 48 00:02:00,940 --> 00:02:03,386 Eso realmente los va a despistar, Bob. 49 00:02:03,410 --> 00:02:04,616 Sí, nadie va a adivinar 50 00:02:04,640 --> 00:02:06,326 que el heroe en el centro de tu historia 51 00:02:06,350 --> 00:02:08,286 que no puede dejar de tomar pastillas y follar chicas 52 00:02:08,310 --> 00:02:11,156 se supone que eres tú porque su nombre es Joe. 53 00:02:11,180 --> 00:02:12,558 Está bien, solo cuéntame la historia. 54 00:02:13,250 --> 00:02:14,810 Acto uno. 55 00:02:15,260 --> 00:02:18,506 Joe conoce a una hermosa bailarina joven 56 00:02:18,530 --> 00:02:20,306 a quien llamaremos... no se... 57 00:02:20,330 --> 00:02:21,525 Annie. 58 00:02:22,230 --> 00:02:23,610 Ahora... 59 00:02:24,060 --> 00:02:26,276 Primer acto, Joe se enamora de Annie. 60 00:02:26,300 --> 00:02:30,075 Pero todavía está todo mezclado con su ex esposa, 61 00:02:30,700 --> 00:02:34,370 a quien llamaremos Gwen sin motivo alguno. 62 00:02:35,503 --> 00:02:38,250 Ahora, acto dos, 63 00:02:38,850 --> 00:02:43,056 Joe arruina todo con Annie porque es demasiado egoísta. 64 00:02:43,080 --> 00:02:45,590 y no puede dejar de joder. 65 00:02:46,850 --> 00:02:48,996 Todo el estrés, toda la culpa 66 00:02:49,020 --> 00:02:50,496 le da un infarto. 67 00:02:50,520 --> 00:02:52,336 Termina en el hospital. 68 00:02:52,360 --> 00:02:53,516 ¿Sí? 69 00:02:53,540 --> 00:02:58,136 Ahora, ante la perspectiva de su propia muerte en el tercer acto, 70 00:02:58,160 --> 00:03:01,370 de repente se da cuenta de que fue Gwen todo el tiempo. 71 00:03:03,040 --> 00:03:05,611 Ella fue la única para él desde el principio. 72 00:03:06,353 --> 00:03:09,469 porque ella era la única mujer que alguna vez fue su verdadero igual 73 00:03:09,580 --> 00:03:12,756 como creador, como artista. 74 00:03:12,780 --> 00:03:15,056 Y sabe que lo despilfarró todo con ella. 75 00:03:15,080 --> 00:03:16,796 Sabe que lo tiró todo al infierno. 76 00:03:16,820 --> 00:03:18,626 Pero ahora está listo para cambiar. 77 00:03:18,650 --> 00:03:20,526 Está listo para renunciar a las chicas, ¿sí? 78 00:03:20,550 --> 00:03:22,866 Él está listo para... para actuar juntos 79 00:03:22,890 --> 00:03:25,706 y... y pasar el resto de su vida con su alma gemela, 80 00:03:25,730 --> 00:03:28,776 con su colaborador, con la madre de su hijo 81 00:03:28,800 --> 00:03:32,000 si pudiera salir de esta maldita cama de hospital. 82 00:03:33,900 --> 00:03:35,470 Pero es muy tarde. 83 00:03:37,570 --> 00:03:39,140 Él no lo logra. 84 00:03:41,440 --> 00:03:43,065 Él muere. 85 00:03:45,680 --> 00:03:47,527 Rollo de créditos. 86 00:03:50,580 --> 00:03:51,966 ¿Ver? 87 00:03:51,990 --> 00:03:55,066 Transformación y tragedia. 88 00:03:55,090 --> 00:03:57,408 Se está moviendo. Esa es tu historia. 89 00:03:57,432 --> 00:03:58,906 Él ya sabe todo eso. 90 00:03:58,930 --> 00:04:00,206 Él sabe que debería haber estado con ella. 91 00:04:00,230 --> 00:04:01,306 Oh. 92 00:04:01,330 --> 00:04:02,576 No importa lo que sepa. 93 00:04:02,600 --> 00:04:03,906 Saber no cambia nada. 94 00:04:03,930 --> 00:04:06,276 - Oh. - Sigue siendo sólo un montón de mierda. 95 00:04:06,300 --> 00:04:08,196 Puede que sea una bonita historia, pero no es cierta. 96 00:04:08,220 --> 00:04:09,776 Oye, no dije que fuera verdad, Bob. 97 00:04:09,800 --> 00:04:12,052 Dije que era un final satisfactorio. 98 00:04:12,770 --> 00:04:15,740 Quieres verdad, ve a un cura, no a un dramaturgo. 99 00:04:25,618 --> 00:04:31,541 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 100 00:04:36,413 --> 00:04:38,029 Probando uno, dos, tres, cuatro, cinco, 101 00:04:38,053 --> 00:04:39,546 seis siete OCHO NUEVE DIEZ. 102 00:04:39,570 --> 00:04:40,872 3 de junio 103 00:04:41,246 --> 00:04:44,376 Entrevista a Gwen Verdon para "All That Jazz". 104 00:04:44,786 --> 00:04:46,532 ¿Crees que estabas enojado conmigo? 105 00:04:46,556 --> 00:04:47,762 ¿en algún sentido? 106 00:04:47,786 --> 00:04:49,202 ¿Para qué? 107 00:04:49,226 --> 00:04:50,702 Por no cuidarme, 108 00:04:50,726 --> 00:04:52,702 por ponerme en este tipo de situación 109 00:04:52,726 --> 00:04:54,032 con mi salud 110 00:04:54,056 --> 00:04:56,672 No, estaba preocupado. Estaba aterrado. 111 00:04:56,696 --> 00:04:58,612 ¿Recuerdas el estado de ánimo en la sala de ensayo ? 112 00:04:58,636 --> 00:05:01,242 cuando, eh, ¿todos escucharon que estaba en el hospital? 113 00:05:01,266 --> 00:05:04,382 Um, la gente estaba atónita. 114 00:05:04,406 --> 00:05:06,734 Ellos... eh, tristeza. 115 00:05:06,758 --> 00:05:09,582 Escuché que Chita estaba llorando, histérica. 116 00:05:09,606 --> 00:05:11,082 ¿De quién escuchaste eso? 117 00:05:11,106 --> 00:05:12,529 Bueno, Chita. 118 00:05:14,114 --> 00:05:16,462 Nicole me dijo que renunciarías. 119 00:05:16,486 --> 00:05:19,162 - Hice. - ¿Entonces qué pasó? 120 00:05:19,186 --> 00:05:21,292 Ah, Annie se fue. 121 00:05:21,316 --> 00:05:22,486 Mmm. 122 00:05:23,826 --> 00:05:25,932 Se mudó hace un mes. 123 00:05:25,956 --> 00:05:27,272 ¿Nicole te lo dijo? 124 00:05:27,296 --> 00:05:29,072 No, Annie me dijo. 125 00:05:29,096 --> 00:05:30,572 ¿Cuándo hablaste con ella? 126 00:05:30,596 --> 00:05:33,142 en el ensayo Hemos estado trabajando en la parte. 127 00:05:33,633 --> 00:05:37,206 ¿Es extraño que Annie te reemplace? 128 00:05:38,836 --> 00:05:41,412 Es bastante familiar, diría yo. 129 00:05:41,436 --> 00:05:43,282 Ella está enamorada. 130 00:05:43,306 --> 00:05:45,492 Sí, lo sé. Estoy feliz por ella. 131 00:05:45,516 --> 00:05:48,462 Él es gay, el... el chico con el que está saliendo, Charles. 132 00:05:48,486 --> 00:05:50,592 Bueno, aparentemente no lo es, así que... 133 00:05:50,616 --> 00:05:52,162 Bueno, él y Annie son las únicas dos personas 134 00:05:52,186 --> 00:05:53,932 en el mundo que no se dan cuenta. 135 00:05:53,956 --> 00:05:55,462 Cuando salí del hospital, 136 00:05:55,486 --> 00:05:57,632 ¿Te parecí diferente de alguna manera? 137 00:05:57,656 --> 00:05:59,172 Diferente como? 138 00:05:59,196 --> 00:06:00,472 Bueno, la gente dice que cambié, 139 00:06:00,496 --> 00:06:03,172 que yo era, eh, más malo, era duro con la gente, 140 00:06:03,196 --> 00:06:05,002 contigo en particular. 141 00:06:05,026 --> 00:06:06,842 ¿Crees que eso es cierto? 142 00:06:06,866 --> 00:06:08,982 ¿Crees que cambiaste? 143 00:06:09,006 --> 00:06:10,742 Bueno, te estoy entrevistando. 144 00:06:11,087 --> 00:06:13,982 No creo que hayas cambiado en absoluto. 145 00:06:14,006 --> 00:06:16,522 Creo que te volviste más tú mismo. 146 00:06:16,546 --> 00:06:19,192 Dejaste de fingir ser cualquier otra cosa. 147 00:06:19,216 --> 00:06:20,777 ¿Me odiaste? 148 00:06:20,801 --> 00:06:22,622 A veces, sí. 149 00:06:22,646 --> 00:06:23,992 ¿Todavía? 150 00:06:24,016 --> 00:06:25,022 No. 151 00:06:25,046 --> 00:06:27,916 ¿Cómo te sientes? 152 00:06:28,856 --> 00:06:31,650 Para decirte la honesta verdad de Dios, 153 00:06:32,526 --> 00:06:36,596 Ya no siento mucho por ti, Bob. 154 00:06:37,526 --> 00:06:39,112 Bueno, solo estoy... 155 00:06:39,136 --> 00:06:40,372 Aprecio tu honestidad. 156 00:06:40,396 --> 00:06:41,824 Yo estaba... eso es... 157 00:06:42,506 --> 00:06:43,542 Ey. 158 00:06:44,966 --> 00:06:46,212 Estás en casa antes del toque de queda. 159 00:06:46,236 --> 00:06:48,652 ¿Debería... debería preocuparme por ti? 160 00:06:48,676 --> 00:06:50,382 Puedo quedarme fuera si quieres. 161 00:06:50,406 --> 00:06:51,922 Eso está bien. Tengo un trabajo para ti. 162 00:06:51,946 --> 00:06:53,892 - Quitarse los zapatos. - ¿Hablas en serio? 163 00:06:53,916 --> 00:06:55,562 Sí, quiero que me ayudes con una escena. 164 00:06:55,586 --> 00:06:58,262 Si quieres seguir viviendo aquí, tienes que ganarte la vida. 165 00:06:58,286 --> 00:07:00,062 No hay tal cosa como el alquiler gratuito. 166 00:07:00,086 --> 00:07:01,832 El trabajo infantil es ilegal, ya sabes. 167 00:07:01,856 --> 00:07:04,162 - Ah, ¿es así? - Sí. 168 00:07:04,186 --> 00:07:06,302 Bueno, siempre puedes volver a vivir con tu madre. 169 00:07:06,326 --> 00:07:08,770 Eso ni siquiera es gracioso. 170 00:07:09,366 --> 00:07:10,902 Ey. 171 00:07:10,926 --> 00:07:13,066 Dame ese. 172 00:07:14,436 --> 00:07:16,366 Sí, escucha. 173 00:07:17,706 --> 00:07:19,336 Párate a mi lado. 174 00:07:20,806 --> 00:07:23,222 ¿Puedes ver tu reflejo en el... en el cristal? 175 00:07:23,246 --> 00:07:24,922 - Apenas. - Perfecto. 176 00:07:24,946 --> 00:07:26,292 tengo esta idea 177 00:07:26,316 --> 00:07:29,862 Haz lo que hago pero, eh, la versión de ballet. 178 00:07:29,886 --> 00:07:31,422 no lo entiendo 179 00:07:31,446 --> 00:07:33,092 Shh. Sólo mira. 180 00:07:40,226 --> 00:07:42,702 ¿Que se supone que haga? 181 00:07:42,726 --> 00:07:44,102 Port de bras. 182 00:08:02,316 --> 00:08:04,362 Oh. 183 00:08:27,776 --> 00:08:29,434 Está bien, chico. 184 00:08:32,276 --> 00:08:33,752 Arquea tu espalda. 185 00:08:36,116 --> 00:08:39,132 ¿Sabes quién era Bill "Bojangles" Robinson? 186 00:08:39,156 --> 00:08:40,432 No. 187 00:08:40,456 --> 00:08:42,102 Oh, él era enorme. 188 00:08:42,126 --> 00:08:43,732 Era un gran tapper en el vodevil. 189 00:08:43,756 --> 00:08:45,992 Lo pusieron en el cine con Shirley Temple. 190 00:08:46,496 --> 00:08:47,994 Siéntate. 191 00:08:48,426 --> 00:08:49,842 Saltar. 192 00:08:52,996 --> 00:08:54,584 Oh, te estás poniendo pesado. 193 00:08:55,036 --> 00:08:56,461 Dobla tu pierna. 194 00:08:57,006 --> 00:08:58,852 Sí, pasó de moda. 195 00:08:58,876 --> 00:09:00,782 Murió sin un centavo. 196 00:09:02,476 --> 00:09:04,622 Ni siquiera pudo pagar su propio funeral. 197 00:09:04,646 --> 00:09:06,638 ¿De verdad no sabes quién es? 198 00:09:06,916 --> 00:09:08,022 Haz un giro de cabeza. 199 00:09:10,846 --> 00:09:12,062 Enderezar la pierna. 200 00:09:15,726 --> 00:09:17,732 Oh, te estás poniendo bastante bueno. 201 00:09:17,756 --> 00:09:19,072 No precisamente. 202 00:09:19,096 --> 00:09:20,732 Sí. Pon tu pierna en un arabesco. 203 00:09:22,466 --> 00:09:23,972 Ah, okey. 204 00:09:23,996 --> 00:09:25,642 Gwen, ella. 205 00:09:25,666 --> 00:09:27,472 Sí, Nicole está deseando volver a vivir contigo. 206 00:09:27,496 --> 00:09:29,112 Sí, no puede esperar a tener un toque de queda temprano 207 00:09:29,136 --> 00:09:30,942 - y no poder ir a ninguna parte. - Bien. 208 00:09:34,976 --> 00:09:35,982 Sigue mi mano. 209 00:09:38,546 --> 00:09:40,522 Oye, ya sabes, haremos el casting de la película la semana que viene. 210 00:09:42,716 --> 00:09:44,962 ¿Richard Dreyfuss no está jugando contigo? 211 00:09:44,986 --> 00:09:46,632 No, se puso nervioso por el baile. 212 00:09:46,656 --> 00:09:47,756 Se retiró. 213 00:09:48,886 --> 00:09:52,232 Necesitamos a alguien más guapo, más alto. 214 00:09:54,426 --> 00:09:56,902 Ya sabes, mucho pelo. 215 00:09:56,926 --> 00:09:58,912 Quizás Tom Selleck. 216 00:09:58,936 --> 00:10:01,172 Pensé que se suponía que era realista. 217 00:10:01,196 --> 00:10:04,612 Oye, sabio. 218 00:10:07,576 --> 00:10:09,282 ¿Alguna vez te preocupas por contar la historia de tu vida? 219 00:10:09,306 --> 00:10:10,582 al mundo entero? 220 00:10:10,606 --> 00:10:12,616 No es la historia de mi vida. 221 00:10:14,046 --> 00:10:15,999 Sí, lo es. 222 00:10:16,416 --> 00:10:18,192 Hay... hay diferencias. 223 00:10:18,216 --> 00:10:19,392 ¿Cómo qué? 224 00:10:19,416 --> 00:10:22,702 Bueno, él es, eh... él es, eh... 225 00:10:22,726 --> 00:10:24,032 no logra salir del hospital. 226 00:10:24,056 --> 00:10:26,468 Él... él muere. Esa es una gran diferencia. 227 00:10:26,956 --> 00:10:28,519 ¿Quién va a jugar conmigo? 228 00:10:29,571 --> 00:10:31,342 ¿A quién quieres? 229 00:10:31,723 --> 00:10:33,212 No sé. 230 00:10:33,236 --> 00:10:35,769 ¿Qué pasa contigo? ¿Quieres jugarlo? 231 00:10:36,436 --> 00:10:37,442 ¿En realidad? 232 00:10:37,466 --> 00:10:39,252 ¿Sería divertido para ti... 233 00:10:39,276 --> 00:10:40,782 ¿Jugarte a ti mismo en una película? 234 00:10:40,806 --> 00:10:43,222 Puede ser algo raro. 235 00:10:43,246 --> 00:10:44,922 No sé. Quizás divertido. 236 00:10:45,320 --> 00:10:47,622 Hablaré con el director. 237 00:10:47,646 --> 00:10:49,346 Me voy a dormir. 238 00:10:50,986 --> 00:10:53,762 Tus ojos se ven un poco inyectados de sangre allí. 239 00:10:54,579 --> 00:10:56,102 son las alergias 240 00:10:56,126 --> 00:10:58,772 Sí, me pasa lo mismo. Debe ser hereditario. 241 00:11:00,196 --> 00:11:02,253 La próxima vez, usa Visine. 242 00:11:04,996 --> 00:11:06,272 Escuché que ayuda. 243 00:11:11,741 --> 00:11:14,012 ¿Y eso... la obra que me enviaste? 244 00:11:14,036 --> 00:11:15,482 - Los, um... - ¿"Rayos Gamma"? 245 00:11:15,506 --> 00:11:16,604 Gracias. 246 00:11:16,628 --> 00:11:17,922 Nunca puedo recordar ese título. 247 00:11:17,946 --> 00:11:18,992 ¿Quién puede? 248 00:11:19,016 --> 00:11:21,152 Lo leí. Te pido que me envíes por ello. 249 00:11:21,176 --> 00:11:22,162 - Bueno, te envié. - Sé que lo hiciste. 250 00:11:22,186 --> 00:11:23,262 Sé que lo hiciste. 251 00:11:23,286 --> 00:11:25,432 Pero imagínate caminando por la calle, 252 00:11:25,456 --> 00:11:26,462 viendo el cartel. 253 00:11:26,486 --> 00:11:28,632 ¿Quién es? Shelley. 254 00:11:28,656 --> 00:11:31,002 El dramaturgo ya le había ofrecido el papel. 255 00:11:31,026 --> 00:11:33,302 No terminaron audicionando para el papel en absoluto. 256 00:11:33,326 --> 00:11:35,239 - Mm. - Entonces... 257 00:11:35,263 --> 00:11:37,826 Oh. Eso es... 258 00:11:38,796 --> 00:11:40,666 ¿Crees que "Chicago" hará una gira? 259 00:11:41,543 --> 00:11:43,389 No sé. 260 00:11:43,666 --> 00:11:45,342 Todavía no lo han decidido. 261 00:11:45,366 --> 00:11:46,852 Porque las regalías, eso sería 262 00:11:46,876 --> 00:11:48,215 un flujo de ingresos muy saludable para usted. 263 00:11:48,239 --> 00:11:49,906 Mm. Sí. 264 00:11:51,476 --> 00:11:56,346 Las regalías serían maravillosas, pero yo... 265 00:11:57,746 --> 00:12:00,192 Soy actriz, Mel. necesito actuar 266 00:12:00,216 --> 00:12:02,562 Lo odio más que nadie pero, eh, 267 00:12:02,586 --> 00:12:06,902 LA es donde está el trabajo en este momento. 268 00:12:06,926 --> 00:12:09,895 Crecí en Los Ángeles, y eso fue suficiente para mí. 269 00:12:09,919 --> 00:12:11,242 Podrías estar reservando 270 00:12:11,266 --> 00:12:12,672 un lugar de invitados diferente cada semana. 271 00:12:12,696 --> 00:12:14,842 Oh, como qué, la abuela moribunda 272 00:12:14,866 --> 00:12:18,382 o alguna vieja... la señora a la que le arrebatan su cartera? 273 00:12:18,406 --> 00:12:19,950 Yo solo... no puedo... 274 00:12:19,974 --> 00:12:22,052 Mel, inscríbeme en el circuito de bar mitzvah. 275 00:12:22,076 --> 00:12:23,552 Al menos tendría un micrófono en mis manos y... 276 00:12:23,576 --> 00:12:26,852 Estirar un poco las piernas. 277 00:12:26,876 --> 00:12:28,746 Haré algunas llamadas. 278 00:12:47,536 --> 00:12:50,042 Annie, estamos listos para ti. 279 00:12:50,066 --> 00:12:51,306 Excelente. 280 00:12:59,016 --> 00:13:00,516 Ey. 281 00:13:03,124 --> 00:13:04,896 Puedes salir con cualquier chica de la ciudad. 282 00:13:04,920 --> 00:13:06,032 Así es. 283 00:13:06,056 --> 00:13:07,362 salgo con cualquier chica de la ciudad, 284 00:13:07,386 --> 00:13:08,862 pero me quedo contigo. 285 00:13:08,886 --> 00:13:12,472 Joe, no es justo. 286 00:13:12,496 --> 00:13:14,272 Mierda. 287 00:13:14,296 --> 00:13:15,902 Estoy derramando todo, el café. 288 00:13:15,926 --> 00:13:19,072 Es sólo que... todo está mal. 289 00:13:19,096 --> 00:13:20,112 Espera ahí, por favor. 290 00:13:20,136 --> 00:13:21,372 Eso es bueno, Annie. Eso es muy bueno. 291 00:13:21,396 --> 00:13:24,542 Um, me gustaría darle un ajuste. 292 00:13:24,566 --> 00:13:27,482 El personaje de la película, Katie, 293 00:13:27,506 --> 00:13:29,152 ella... ella realmente quiere dejar que él lo tenga. 294 00:13:29,176 --> 00:13:30,682 Tú... ¿entiendes? 295 00:13:30,706 --> 00:13:33,508 Ella no necesita ser educada. Simplemente no te contengas. 296 00:13:33,532 --> 00:13:35,222 ¿Sabes? 297 00:13:35,246 --> 00:13:37,292 Tómalo del mismo lugar. 298 00:13:37,316 --> 00:13:38,993 Dale la línea. 299 00:13:39,456 --> 00:13:41,116 ¿Quién es Michael Graham? 300 00:13:42,256 --> 00:13:44,462 Es un bailarín en mi clase de ballet. 301 00:13:44,486 --> 00:13:46,232 ¿Heterosexual o gay? 302 00:13:46,256 --> 00:13:47,902 ¿Qué quieres decir? 303 00:13:47,926 --> 00:13:49,902 Tú... tú... tú sabes lo que significa. 304 00:13:50,255 --> 00:13:52,257 Esa no es una pregunta real. 305 00:13:53,096 --> 00:13:55,812 Hazlo otra vez. Mismo lugar. 306 00:13:55,836 --> 00:13:57,912 ¿Quién es Michael Graham? 307 00:13:57,936 --> 00:13:59,882 Es un bailarín en mi clase de ballet. 308 00:13:59,906 --> 00:14:01,557 ¿Heterosexual o gay? 309 00:14:02,346 --> 00:14:03,982 - ¿Qué quieres decir? - ¿Sabes qué? 310 00:14:04,006 --> 00:14:05,282 Déjame... sólo dame... dame la cosa, 311 00:14:05,306 --> 00:14:06,292 y lo haré. 312 00:14:06,316 --> 00:14:07,976 Tú... es... Adelante. Levantarse. 313 00:15:28,456 --> 00:15:31,672 Así que no quiero salir con Michael Graham. 314 00:15:31,696 --> 00:15:32,830 No quiero salir. 315 00:15:32,854 --> 00:15:35,172 Hazlo otra vez. Hazlo otra vez. 316 00:15:35,196 --> 00:15:37,182 Joe, no quiero salir con Michael Graham. 317 00:15:37,206 --> 00:15:38,212 No quiero salir. 318 00:15:38,236 --> 00:15:40,576 Mismo lugar. Ve otra vez. Ve otra vez. 319 00:15:41,376 --> 00:15:42,852 No quiero salir con Michael Graham. 320 00:15:42,876 --> 00:15:44,353 No quiero tener citas. 321 00:15:44,377 --> 00:15:46,652 No, está empeorando. Mismo lugar. 322 00:15:46,676 --> 00:15:47,694 No quiero salir con Michael Graham. 323 00:15:47,718 --> 00:15:49,762 No. Ir de nuevo. Mismo lugar. 324 00:15:49,786 --> 00:15:50,922 No quiero salir con Michael Graham. 325 00:15:50,946 --> 00:15:52,532 - No quiero salir. - No. Ve de nuevo. 326 00:15:52,556 --> 00:15:53,832 No quiero salir con Michael Graham. 327 00:15:53,856 --> 00:15:54,892 - No quiero salir. - Maldita sea, Annie. 328 00:15:54,916 --> 00:15:56,102 ¿Qué estás haciendo? 329 00:15:56,126 --> 00:15:57,262 No quiero salir con Michael Graham. 330 00:15:57,286 --> 00:15:58,532 - No quiero salir. - ¿Qué es eso? 331 00:15:58,556 --> 00:16:00,002 No quiero salir con Michael Graham. 332 00:16:00,026 --> 00:16:01,332 ¿Qué estás haciendo? 333 00:16:01,356 --> 00:16:03,325 Te hice una pregunta. ¿Qué estás haciendo? 334 00:16:04,303 --> 00:16:07,403 ¿Por qué no puedes hacer esta escena como si significara algo para ti? 335 00:16:08,236 --> 00:16:09,582 Porque esto no es una escena. 336 00:16:09,606 --> 00:16:11,212 Porque esta es mi vida. Estas son mis palabras. 337 00:16:11,236 --> 00:16:12,452 Nos quitaste la vida y la pusiste 338 00:16:12,476 --> 00:16:13,782 en una escena de mierda en una película. 339 00:16:13,806 --> 00:16:15,506 Es por eso. 340 00:16:17,606 --> 00:16:19,529 Mismo lugar. 341 00:16:20,571 --> 00:16:21,992 No quiero salir con Michael Graham. 342 00:16:22,016 --> 00:16:23,292 No quiero salir. 343 00:16:23,316 --> 00:16:24,792 Ya no me quedan más charlas triviales. 344 00:16:24,816 --> 00:16:26,432 No quiero hacer el tonto. No quiero jugar juegos. 345 00:16:26,456 --> 00:16:28,116 Sólo quiero amarte. 346 00:16:32,826 --> 00:16:34,102 Bueno, eso fue todo. 347 00:16:34,126 --> 00:16:37,002 Eso fue... eso es lo que hemos estado buscando. 348 00:16:37,026 --> 00:16:39,096 Eso fue genial. Eso fue maravilloso. 349 00:16:40,136 --> 00:16:42,812 Felicitaciones, Annie, obtuviste el papel. 350 00:16:59,886 --> 00:17:02,192 Digamos que la Sra. Willis acaba de llamarte. 351 00:17:02,216 --> 00:17:03,602 Teddy's principal? 352 00:17:03,626 --> 00:17:05,462 Sí, ella quiere hablar contigo esta noche. 353 00:17:05,486 --> 00:17:06,632 si vas a estar en casa. 354 00:17:06,656 --> 00:17:07,902 Te lo digo, puedo enseñar a cualquiera. 355 00:17:07,926 --> 00:17:09,902 No tengo ritmo. Yo nunca he. 356 00:17:09,926 --> 00:17:11,376 Oh, creo que sí. 357 00:17:11,400 --> 00:17:13,342 Estás en casa bastante tarde. 358 00:17:13,366 --> 00:17:16,206 ¿Qué haces todavía despierto? 359 00:17:17,306 --> 00:17:18,482 ¿Has estado bebiendo? 360 00:17:18,506 --> 00:17:19,852 Sí, solo un poco. 361 00:17:19,876 --> 00:17:21,312 Eso va a dejar una marca. 362 00:17:21,336 --> 00:17:22,952 Tú... tienes que usar un posavasos. 363 00:17:23,384 --> 00:17:25,397 Tomé uno de tus Dexies. 364 00:17:25,421 --> 00:17:29,122 Oh, bueno, lo vas a pasar genial 365 00:17:29,146 --> 00:17:30,622 tratando de conciliar el sueño, chico. 366 00:17:30,646 --> 00:17:33,895 Bueno, ¿tienes una pastilla que me ayude a dormir? 367 00:17:33,919 --> 00:17:35,206 No vas a conseguir uno. 368 00:17:35,230 --> 00:17:38,149 - Tal vez debería irme. - No, tú... acabas de llegar. 369 00:17:38,556 --> 00:17:41,832 Bridget es actriz. La voy a elegir para la película. 370 00:17:41,856 --> 00:17:43,002 No estoy seguro de qué parte todavía, 371 00:17:43,026 --> 00:17:44,572 pero, uh, vamos a encontrar algo. 372 00:17:44,596 --> 00:17:46,112 - Sí. - Esta es Nicole. 373 00:17:46,136 --> 00:17:47,736 hola, como estas? 374 00:17:49,766 --> 00:17:52,246 Uh, creo que todos deberíamos irnos a la cama. 375 00:17:53,876 --> 00:17:56,146 ¿Me vas a dejar aquí? 376 00:17:56,846 --> 00:17:59,822 Oye, ¿quieres actuar como un adulto? 377 00:17:59,846 --> 00:18:01,846 Te trataré como a un adulto. 378 00:19:01,376 --> 00:19:03,651 ¿Y si nos vamos de Nueva York? 379 00:19:04,543 --> 00:19:05,873 ¿Para el fin de semana? 380 00:19:09,516 --> 00:19:11,692 Todos los años dices lo mismo. 381 00:19:11,716 --> 00:19:15,062 Es la última semana de agosto. Estamos en la playa. 382 00:19:15,086 --> 00:19:18,362 Estamos a un millón de millas del teatro de Broadway más cercano. 383 00:19:18,386 --> 00:19:20,472 Fueron felices. 384 00:19:20,496 --> 00:19:23,626 Y dices: "¿Qué tal si nos quedamos?" 385 00:19:25,426 --> 00:19:28,336 Consíguete una casita junto al agua. 386 00:19:31,066 --> 00:19:33,382 Y luego cada año el lunes 387 00:19:33,406 --> 00:19:35,412 después del fin de semana del Día del Trabajo, empacamos el auto, 388 00:19:35,436 --> 00:19:36,952 Conducimos de regreso a la ciudad de Nueva York, 389 00:19:36,976 --> 00:19:40,276 y luego nos olvidamos de todo. 390 00:19:42,246 --> 00:19:46,016 Bueno, porque tienes una carrera. 391 00:19:49,116 --> 00:19:51,866 No he trabajado desde que cerró "Chicago". 392 00:19:52,486 --> 00:19:54,243 Eso cambiará. 393 00:19:54,996 --> 00:19:57,413 Pero, ¿y si no es así? 394 00:19:57,966 --> 00:20:00,129 ¿Qué nos mantiene aquí? 395 00:20:00,153 --> 00:20:01,667 I... 396 00:20:02,836 --> 00:20:05,442 Podríamos ir a cualquier parte. 397 00:20:05,466 --> 00:20:07,282 Podríamos tener una casita en el campo. 398 00:20:07,306 --> 00:20:11,546 Podríamos tener un perro. Solo ten una vida normal. 399 00:20:21,616 --> 00:20:23,326 Bueno. 400 00:20:25,556 --> 00:20:27,360 ¿Qué? ¿Bueno? 401 00:20:27,956 --> 00:20:31,042 Vamos a hacerlo. ¿Por qué no? 402 00:20:34,636 --> 00:20:37,212 - ¡Bueno! - Bueno. 403 00:20:37,236 --> 00:20:39,236 - ¡Bueno! - Bueno. 404 00:20:43,646 --> 00:20:45,152 Ven aquí. 405 00:20:47,316 --> 00:20:48,822 Bueno, silencio para el ensayo. 406 00:20:48,846 --> 00:20:50,492 - Eso es fantástico. - Eso es bueno. 407 00:20:50,516 --> 00:20:51,762 Genial. 408 00:20:51,786 --> 00:20:53,832 Uh, ¿por qué no empezamos en esta dirección? 409 00:20:53,856 --> 00:20:55,262 ¿Sí? 410 00:20:55,286 --> 00:20:56,662 Está bien. 411 00:20:56,686 --> 00:20:58,362 Muy bien, párate aquí un segundo. 412 00:20:58,386 --> 00:21:00,002 Ten cuidado ahora. 413 00:21:00,026 --> 00:21:01,602 ¿Es eso cómodo? 414 00:21:01,626 --> 00:21:02,672 Sí, está bien conmigo. 415 00:21:02,696 --> 00:21:04,372 ¿Sí? Eso es fantástico. 416 00:21:04,396 --> 00:21:06,172 Está bien, sigamos. 417 00:21:06,196 --> 00:21:08,096 Muy bien, déjame ver un arabesco. 418 00:21:10,466 --> 00:21:12,036 Ahí está. 419 00:21:13,036 --> 00:21:14,652 Hermoso. 420 00:21:14,676 --> 00:21:16,282 ¿Cómo están las cosas en casa? 421 00:21:16,306 --> 00:21:18,160 Bastante bien. 422 00:21:18,906 --> 00:21:21,352 - Arquea tu espalda. - Muy agradable. 423 00:21:23,386 --> 00:21:25,422 ¿Algo que quieras decirme? 424 00:21:25,446 --> 00:21:26,932 Cariño, ¿estás bien? 425 00:21:26,956 --> 00:21:28,162 - Estoy bien. - Bueno. 426 00:21:28,186 --> 00:21:31,062 Shh. Están ensayando. Por favor. 427 00:21:31,086 --> 00:21:32,362 Ahí está. 428 00:21:35,256 --> 00:21:37,426 Oh Dios. Te estás poniendo pesado. 429 00:21:38,366 --> 00:21:39,896 Muy lindo. 430 00:21:42,036 --> 00:21:43,466 Dobla tu rodilla. 431 00:21:45,466 --> 00:21:47,212 Entonces, ¿qué te estabas preguntando? 432 00:21:47,236 --> 00:21:49,352 ¿Por qué no te vuelves a casar? 433 00:21:49,376 --> 00:21:51,282 Haz un giro de cabeza. 434 00:21:51,306 --> 00:21:52,576 Sí. 435 00:21:54,676 --> 00:21:55,822 no me caso 436 00:21:55,846 --> 00:21:57,922 porque no puedo encontrar a nadie que me disguste lo suficiente 437 00:21:57,946 --> 00:21:59,592 para infligir ese tipo de tortura. 438 00:22:01,116 --> 00:22:03,247 ¿Puedo volver a vivir contigo? 439 00:22:03,786 --> 00:22:05,416 Por supuesto. 440 00:22:06,056 --> 00:22:07,772 Genial. 441 00:22:07,796 --> 00:22:09,502 Vamos, uh... vamos a reunir a todos. 442 00:22:09,526 --> 00:22:12,202 Corte en el ensayo. Echemos algunas marcas. 443 00:22:12,226 --> 00:22:13,912 Oye, eso es genial. 444 00:22:22,276 --> 00:22:23,982 Aquí están todas sus cosas. 445 00:22:24,006 --> 00:22:26,222 Bueno, gracias. 446 00:22:26,246 --> 00:22:27,592 Ella está bien, ¿verdad? 447 00:22:27,616 --> 00:22:29,222 Oh, ella está... ella está bien. 448 00:22:29,246 --> 00:22:32,322 Estoy seguro de que estará harta de mí en una semana. 449 00:22:32,346 --> 00:22:34,462 - Creo que está fumando. - Oh. 450 00:22:34,486 --> 00:22:36,962 Ella piensa que si abre una ventana, 451 00:22:36,986 --> 00:22:39,162 no seré capaz de decirlo. 452 00:22:39,186 --> 00:22:41,002 Mmm. 453 00:22:41,026 --> 00:22:43,402 Quiero decir, no sé qué pasó. 454 00:22:43,426 --> 00:22:46,442 El año pasado, ella tenía un buen grupo de amigos. 455 00:22:46,466 --> 00:22:48,912 Pero estos niños de escuela privada de la ciudad de Nueva York , 456 00:22:48,936 --> 00:22:51,782 simplemente tienen demasiado tiempo libre. 457 00:22:51,806 --> 00:22:54,082 Sí, deberíamos enviarla a una escuela pública. 458 00:22:54,106 --> 00:22:56,322 Así que Ron y yo hemos estado hablando 459 00:22:56,346 --> 00:22:58,982 sobre conseguir una casa fuera de la ciudad. 460 00:22:59,006 --> 00:23:00,652 ¿Para... para el verano? 461 00:23:00,676 --> 00:23:03,386 Uh, no, para todo... para... para todo el año. 462 00:23:04,646 --> 00:23:05,922 UH oh. 463 00:23:05,946 --> 00:23:08,392 Creo que sería bueno para Nicole. 464 00:23:08,416 --> 00:23:10,594 - Seguro. - Enviarla a la escuela con los niños. 465 00:23:10,618 --> 00:23:14,332 cuyos padres no son todos actores y corredores de bolsa. 466 00:23:15,496 --> 00:23:17,142 Uh, por supuesto, todavía estaría audicionando, 467 00:23:17,166 --> 00:23:19,572 buscando lo correcto y haciendo apariencias. 468 00:23:19,596 --> 00:23:23,906 Yo sólo... Creo que sería un buen cambio para todos nosotros. 469 00:23:26,206 --> 00:23:28,332 Quiero que hagas a Roxie. 470 00:23:29,176 --> 00:23:30,722 Bobby y Joe comenzaron a reservar la gira. 471 00:23:30,746 --> 00:23:33,022 Iba a esperar y preguntar cuando todo fuera oficial, 472 00:23:33,046 --> 00:23:36,048 pero, eh... eh... 473 00:23:36,686 --> 00:23:38,462 Será un gran sorteo. 474 00:23:38,486 --> 00:23:41,332 Y Gwen Verdon por el título. 475 00:23:41,356 --> 00:23:43,356 Probablemente vendan todo, ¿sabes? 476 00:23:45,026 --> 00:23:46,396 Es tu espectáculo. 477 00:23:48,856 --> 00:23:51,100 Es... siempre ha sido tu programa. 478 00:24:13,156 --> 00:24:15,087 ¿Dónde está Nicole? 479 00:24:15,386 --> 00:24:17,202 Fuera con amigos. 480 00:24:17,226 --> 00:24:18,832 Mm. 481 00:24:18,856 --> 00:24:20,032 ¿Cuáles? 482 00:24:20,056 --> 00:24:21,802 Oh, chico, ni siquiera pregunto. 483 00:24:21,826 --> 00:24:23,342 Simplemente conduce a una discusión. 484 00:24:23,366 --> 00:24:25,890 Siempre y cuando regrese a las 12:00. 485 00:24:26,336 --> 00:24:28,350 ¿Qué pasó con las 11:00? 486 00:24:29,166 --> 00:24:31,936 12:00 fue nuestro compromiso. 487 00:24:34,936 --> 00:24:36,276 Mm. 488 00:24:43,346 --> 00:24:45,951 Obtuve el resto de sus cosas de Bob. 489 00:24:47,086 --> 00:24:48,562 Y debe estar encantado de finalmente tenerla. 490 00:24:48,586 --> 00:24:50,102 fuera de su cabello. 491 00:24:50,126 --> 00:24:52,062 Y... y me dijo que, eh, 492 00:24:52,086 --> 00:24:54,732 "Chicago" se va de gira. 493 00:24:54,756 --> 00:24:56,602 Oh eso es bueno. 494 00:24:56,626 --> 00:24:59,342 Y me ofreció a Roxie. 495 00:25:03,850 --> 00:25:05,512 Bien. 496 00:25:05,536 --> 00:25:08,265 Porque tuviste una gran experiencia la primera vez. 497 00:25:10,006 --> 00:25:12,406 Dije si. 498 00:25:16,016 --> 00:25:20,056 ¿Qué? Son solo seis meses mientras se pone de pie. 499 00:25:20,080 --> 00:25:23,532 Gwen, te sentías miserable haciendo ese programa. 500 00:25:23,556 --> 00:25:25,402 Fue el peor momento de tu vida. 501 00:25:25,426 --> 00:25:28,072 Sí, pero eso es porque era nuevo. 502 00:25:28,096 --> 00:25:29,572 Quiero decir, ahora sé lo que es. 503 00:25:29,596 --> 00:25:31,002 No hay más corte de números 504 00:25:31,026 --> 00:25:33,542 o esta línea es su línea, esta línea es su línea. 505 00:25:33,566 --> 00:25:35,442 ¿Qué pasa con nuestro plan? 506 00:25:35,466 --> 00:25:37,936 - ¿Acerca de? - ¿Qué hay de salir de la ciudad? 507 00:25:39,676 --> 00:25:44,176 Qué, yo-yo no... No creo haberme dado cuenta de que es un plan. 508 00:25:45,806 --> 00:25:47,346 ¿Qué pensaste que era? 509 00:25:49,146 --> 00:25:52,116 Nosotros... estábamos hablando. es una idea 510 00:25:56,786 --> 00:25:59,526 ¿Qué? Todavía podemos ir. 511 00:26:00,696 --> 00:26:02,996 Solo tenemos que esperar seis meses. 512 00:26:04,896 --> 00:26:06,266 No. 513 00:26:07,766 --> 00:26:09,366 No porque... 514 00:26:15,776 --> 00:26:18,002 Porque entonces va a ser, 515 00:26:18,646 --> 00:26:19,752 "Ah, ¿sabes qué? 516 00:26:19,776 --> 00:26:21,676 Realmente necesita que cumpla nueve meses". 517 00:26:22,986 --> 00:26:25,562 Y luego es, "Oh, ahora es un año. 518 00:26:25,586 --> 00:26:29,486 Pero me lo pidió tan amablemente que accedí a hacer 18 meses". 519 00:26:34,156 --> 00:26:36,104 ¿Que se supone que significa eso? 520 00:26:36,696 --> 00:26:38,766 Que no puedes decirle que no. 521 00:26:39,736 --> 00:26:42,596 No quiero decir que no a esto. 522 00:26:43,506 --> 00:26:45,866 Quiero trabajar. 523 00:26:48,676 --> 00:26:51,652 Ni siquiera sé por qué te enfadas por esto. 524 00:26:51,676 --> 00:26:54,052 Esa fue mi idea de irme de la ciudad. 525 00:26:54,076 --> 00:26:56,165 Gwen, no me importa dejar la ciudad. 526 00:26:56,716 --> 00:26:59,562 Sólo quiero terminar con él. 527 00:27:00,081 --> 00:27:03,562 Estoy tan harto de estar en una relación de tres. 528 00:27:03,586 --> 00:27:06,696 Estoy cansado de ser el premio de consolación de Bob Fosse. 529 00:27:18,366 --> 00:27:19,652 Si vas en este tour, 530 00:27:19,676 --> 00:27:21,606 No estaré aquí cuando vuelvas. 531 00:27:24,376 --> 00:27:26,276 No seas absurdo. 532 00:27:28,046 --> 00:27:29,746 Lo digo en serio, Gwen. 533 00:27:42,596 --> 00:27:45,002 Acción. 534 00:27:47,696 --> 00:27:48,742 Lo hicimos, Joey. 535 00:27:52,406 --> 00:27:53,412 Doctor, usted es el mejor. 536 00:27:56,106 --> 00:27:57,582 Es un espectáculo. 537 00:27:57,606 --> 00:27:59,252 Va a funcionar para siempre. 538 00:27:59,276 --> 00:28:00,692 Te extrañaré más que nada, chico. 539 00:28:02,316 --> 00:28:04,292 Al menos no tendré que mentirte más. 540 00:28:06,886 --> 00:28:08,532 Gracias. 541 00:28:08,556 --> 00:28:09,862 ¡Y corte! 542 00:28:09,886 --> 00:28:12,362 Restablecer desde la parte superior. 543 00:28:12,386 --> 00:28:14,032 Guau, eso es genial. 544 00:28:14,056 --> 00:28:15,672 Haz otro igual. 545 00:28:15,696 --> 00:28:16,742 Bueno. 546 00:28:16,766 --> 00:28:19,002 Eso... eso realmente se veía, eh... 547 00:28:19,026 --> 00:28:21,342 eso... eso parecía que era bastante estimulante. 548 00:28:21,366 --> 00:28:22,672 Oh, realmente lo es. 549 00:28:22,696 --> 00:28:24,282 - Sí. - Te apuesto. Te apuesto. 550 00:28:24,306 --> 00:28:26,012 Deberías probarlo. 551 00:28:26,036 --> 00:28:27,182 - ¿A mí? No no no. - Si, si, si. 552 00:28:27,206 --> 00:28:28,382 Deberías probarlo. 553 00:28:28,406 --> 00:28:29,382 No, nosotros... no tenemos tiempo. Tenemos que rodar. 554 00:28:29,406 --> 00:28:30,582 Te encantaría. Tenemos tiempo. 555 00:28:30,606 --> 00:28:31,582 - No no no no. - Oye, oye. Es tu vida 556 00:28:31,606 --> 00:28:32,582 Es tu espectáculo. Tenemos tiempo. 557 00:28:32,606 --> 00:28:33,922 Es nuestra vida. Estas jugando... 558 00:28:33,946 --> 00:28:35,622 Tenemos tiempo. ¿Quieren ver a Bob hacerlo? 559 00:28:36,986 --> 00:28:39,122 Bobby, les encanta. 560 00:28:39,146 --> 00:28:40,662 Vamos, Bobby. 561 00:28:40,686 --> 00:28:42,332 ¡Vamos! ¡Vamos! 562 00:28:45,156 --> 00:28:47,732 Es tu vida. Es tu audiencia. 563 00:29:08,346 --> 00:29:10,092 ¡Sí! 564 00:29:10,116 --> 00:29:12,062 ¡Vamos! ¡Sí vamos! 565 00:29:12,086 --> 00:29:14,732 Es tu audiencia. 566 00:31:01,056 --> 00:31:02,602 Guau, guau, guau, guau, guau. 567 00:31:04,896 --> 00:31:06,302 Estás loco. 568 00:31:27,456 --> 00:31:28,792 ¡Volver a uno! 569 00:31:28,816 --> 00:31:31,362 Vamos a hacer lo real esta vez. 570 00:31:56,884 --> 00:31:58,122 ¡Oh! 571 00:31:58,146 --> 00:32:00,892 ¡Gracias! ¡Gracias! 572 00:32:00,916 --> 00:32:03,302 Gracias por esto. 573 00:32:03,326 --> 00:32:07,502 Oh muchas gracias. Muchas gracias. 574 00:32:07,526 --> 00:32:10,242 Gracias. Siéntate... siéntate... siéntate. 575 00:32:10,266 --> 00:32:11,626 Siéntate... siéntate. 576 00:32:12,526 --> 00:32:16,812 Bueno, estoy encantado 577 00:32:16,836 --> 00:32:20,152 estar aquí contigo toda esta noche 578 00:32:20,176 --> 00:32:22,482 y ser honrado por el trabajo 579 00:32:22,506 --> 00:32:26,622 Me ha apasionado tanto durante todos estos años. 580 00:32:26,646 --> 00:32:31,892 Es vital que sigamos brindando atención psiquiátrica. 581 00:32:31,916 --> 00:32:33,932 a los más vulnerables, 582 00:32:33,956 --> 00:32:35,592 y en la isla de estado 583 00:32:35,616 --> 00:32:38,132 Centro de Postgrado en Salud Mental, 584 00:32:38,156 --> 00:32:44,272 eso es justo lo que has estado haciendo durante los últimos 33 años. 585 00:32:44,296 --> 00:32:47,912 ¡Dense... sí! ¡Dense una mano! 586 00:32:50,536 --> 00:32:55,452 Pero esta noche no es solo 587 00:32:55,476 --> 00:32:58,052 sobre la celebración de nuestros logros. 588 00:32:58,076 --> 00:33:02,652 También se trata de conseguirte gente maravillosa 589 00:33:02,676 --> 00:33:05,392 para abrir sus chequeras. 590 00:33:05,416 --> 00:33:08,232 Lo sé. Lo sé. 591 00:33:08,256 --> 00:33:12,702 Sé que puede ser descortés 592 00:33:12,726 --> 00:33:15,572 para hablar de este tipo de cosas. 593 00:33:15,596 --> 00:33:20,672 Pero cuando se trata de recaudar dinero 594 00:33:20,696 --> 00:33:23,042 para una buena causa, 595 00:33:23,468 --> 00:33:26,882 Te diré mi secreto. 596 00:34:30,466 --> 00:34:32,782 ¡Oh! ¡Oh! Oh Dios mío. 597 00:34:42,216 --> 00:34:43,722 ¡Gracias! 598 00:34:51,226 --> 00:34:52,802 Eso estuvo bien. 599 00:34:52,826 --> 00:34:53,902 Sí. 600 00:34:53,926 --> 00:34:55,644 ¿Tienes hambre? 601 00:34:56,656 --> 00:34:58,572 Tengo clase esta noche, ¿recuerdas? 602 00:34:58,596 --> 00:35:00,642 Ah, sáltatelo. 603 00:35:00,666 --> 00:35:02,412 Estamos haciendo nuestra escena. 604 00:35:02,436 --> 00:35:03,812 Oh. 605 00:35:03,836 --> 00:35:05,812 ¿Necesitas que llame al profesor por ti? 606 00:35:05,836 --> 00:35:07,182 ¿Escribirte una nota? 607 00:35:07,206 --> 00:35:09,991 Llegaré tarde a casa. Todos tomaremos bebidas después. 608 00:35:10,546 --> 00:35:12,182 ¿No estoy invitado? 609 00:35:12,206 --> 00:35:13,992 Es solo la clase. 610 00:35:14,016 --> 00:35:15,789 No, yo entiendo. 611 00:35:16,216 --> 00:35:19,492 ¿Ese chico que conocí... um, qué pasa... va contigo? 612 00:35:19,516 --> 00:35:20,762 ¿Cuál es su cara? 613 00:35:20,786 --> 00:35:22,162 ¿Eddie? 614 00:35:22,186 --> 00:35:25,132 Sí. ¿Eddie va? 615 00:35:25,156 --> 00:35:26,832 No sé. 616 00:35:28,656 --> 00:35:31,942 - Chico guapo. - No hagamos esto, por favor. 617 00:35:31,966 --> 00:35:33,812 No, creo que es un buen chico y tiene un futuro brillante. 618 00:35:35,336 --> 00:35:37,425 Tal vez deberías ir a casa con él después. 619 00:35:37,449 --> 00:35:38,842 Eres un imbécil. 620 00:35:38,866 --> 00:35:40,282 Él podría ser un gran polvo. 621 00:35:40,306 --> 00:35:41,612 - Buenas noches. - Yo no... Estoy hablando en serio. 622 00:35:41,636 --> 00:35:42,652 ¡Voy tarde! 623 00:35:42,676 --> 00:35:43,652 ¿A dónde vas? 624 00:35:43,676 --> 00:35:45,076 Voy tarde. 625 00:35:47,976 --> 00:35:49,531 Hola. 626 00:35:50,216 --> 00:35:51,422 ¿Qué ocurre? 627 00:35:51,446 --> 00:35:54,816 ¿Qué? Neil? ¿Qué es? 628 00:36:10,096 --> 00:36:11,812 Oh... 629 00:36:11,836 --> 00:36:15,482 Como la mayoría de ustedes saben, Paddy y yo éramos amigos. 630 00:36:15,506 --> 00:36:16,776 yo, eh... 631 00:36:23,502 --> 00:36:25,842 Espero que esto no ofenda a nadie. 632 00:37:53,936 --> 00:37:56,306 No puedo imaginar una vida sin ti, Paddy. 633 00:38:19,218 --> 00:38:22,684 - Hablé con Nicole la semana pasada. - Oh eso es agradable. 634 00:38:22,708 --> 00:38:24,051 Sí, ella es... 635 00:38:24,075 --> 00:38:27,282 No creo que me esté hablando ahora mismo. 636 00:38:27,306 --> 00:38:30,606 Difícil de seguir la pista. ¿Como es ella? 637 00:38:31,606 --> 00:38:34,252 Oh tú sabes. Mismo. _ 638 00:38:34,276 --> 00:38:38,422 Escuché que ella fue a trabajar... uh, a trabajar. 639 00:38:38,446 --> 00:38:40,262 - Oh sí. Hablé con Jerry. - _ 640 00:38:40,286 --> 00:38:43,092 Ella, eh... simplemente no era adecuada para el papel. 641 00:38:43,116 --> 00:38:45,302 - Oh. - Sí. 642 00:38:45,326 --> 00:38:46,632 Maldito. 643 00:38:46,656 --> 00:38:47,802 Oye, estaba cambiando de canal, 644 00:38:47,826 --> 00:38:50,102 Vi a Ron en un programa policial. 645 00:38:50,126 --> 00:38:51,302 Sí, fue una gran persecución de coches. 646 00:38:51,326 --> 00:38:53,402 Yo también lo vi. Tenía un par de líneas. 647 00:38:53,426 --> 00:38:54,551 Yo estaba feliz por él. 648 00:38:54,575 --> 00:38:55,633 Sí. 649 00:38:57,783 --> 00:38:59,442 Él y su esposa, Sue, 650 00:38:59,466 --> 00:39:01,282 tuvieron otro bebé. 651 00:39:01,306 --> 00:39:03,436 - Oh. - Niñito. 652 00:39:04,406 --> 00:39:07,145 La viva imagen del padre. 653 00:39:09,116 --> 00:39:12,692 Mandíbula muy fuerte para que la lleve un tipo pequeño. 654 00:39:16,686 --> 00:39:19,502 Hablé con, eh, tu viejo amigo, eh, Joe la semana pasada. 655 00:39:19,526 --> 00:39:21,772 Oh. Bueno, ¿cómo está? 656 00:39:22,202 --> 00:39:25,396 Quiere hacer una reposición de "Charity". 657 00:39:26,126 --> 00:39:28,042 Estás bromeando. 658 00:39:28,066 --> 00:39:30,012 Quizá quiere empezar fuera de la ciudad, 659 00:39:30,036 --> 00:39:32,882 traerlo en la próxima temporada y la temporada siguiente. 660 00:39:32,906 --> 00:39:35,312 Caramba. Bueno, creo que eso es maravilloso. 661 00:39:35,336 --> 00:39:37,152 Oh, sí, solo tengo que encontrar otro director. 662 00:39:37,176 --> 00:39:39,246 Tengo demasiado en mi plato. 663 00:39:41,402 --> 00:39:42,452 Mmm. 664 00:39:42,476 --> 00:39:44,762 ¿Confías en alguien más con eso? 665 00:39:44,786 --> 00:39:47,592 Quiero decir, si estuvieras allí para supervisar. 666 00:39:47,616 --> 00:39:50,162 Joe quiere usar todos los pasos originales. 667 00:39:50,186 --> 00:39:51,681 Nadie los conoce mejor que tú. 668 00:39:51,705 --> 00:39:55,302 Oh, yo-yo no... No lo sé. 669 00:39:55,326 --> 00:39:56,820 Soy... 670 00:39:58,026 --> 00:39:59,272 Estoy ocupado. 671 00:39:59,296 --> 00:40:00,542 Sí, pero no tienes que estar allí. 672 00:40:00,566 --> 00:40:02,212 durante las primeras semanas de ensayo 673 00:40:02,236 --> 00:40:03,612 o temprano... avances tempranos. 674 00:40:03,636 --> 00:40:07,312 No sé. Puedo pensar en diez personas en la parte superior de mi cabeza 675 00:40:07,336 --> 00:40:08,812 quien seria igual de bueno 676 00:40:08,836 --> 00:40:11,552 si no mejor de lo que lo haría en eso. 677 00:40:11,576 --> 00:40:13,082 Bueno, no es un espectáculo cualquiera. 678 00:40:13,106 --> 00:40:16,047 Ese es nuestro bebé. Eso es... eso es "Caridad". 679 00:40:16,676 --> 00:40:17,922 Bueno, si te gusta tanto, 680 00:40:17,946 --> 00:40:19,892 ¿Por qué no lo haces tú mismo? 681 00:40:21,356 --> 00:40:24,032 No estoy dirigiendo un revival. No soy tan viejo. 682 00:40:24,056 --> 00:40:27,902 Sí es usted. 683 00:40:31,066 --> 00:40:34,148 Empiezas a dirigir reposiciones de tus propios programas, tú... 684 00:40:34,966 --> 00:40:36,808 también podrías anunciar al mundo 685 00:40:36,832 --> 00:40:39,066 que "Mi carrera ha terminado". 686 00:40:42,276 --> 00:40:44,075 No me cuentes todavía. 687 00:40:44,506 --> 00:40:46,552 Todavía tengo mucho que hacer. 688 00:40:47,916 --> 00:40:49,652 Uno dos tres CUATRO CINCO, 689 00:40:49,676 --> 00:40:52,022 seis siete OCHO NUEVE DIEZ. 690 00:40:52,046 --> 00:40:55,092 Estas son solo notas aleatorias sobre este proyecto. 691 00:40:55,116 --> 00:40:59,362 llamado "El hombre de las damas" o "El hombre de las damas de segunda mano" 692 00:40:59,386 --> 00:41:01,932 o "Mujeres usadas" o... 693 00:41:03,556 --> 00:41:05,430 Probablemente sea un título mejor. 694 00:41:06,596 --> 00:41:08,612 Cuestiona al hombre de las damas... 695 00:41:08,636 --> 00:41:11,912 Ladies' Man... Ladies' Man se sigue preguntando. 696 00:41:11,936 --> 00:41:13,712 Y por supuesto lo hace con humor. 697 00:41:14,836 --> 00:41:16,082 Como todo humor, 698 00:41:16,106 --> 00:41:18,322 hay una cierta verdad detrás de esto. 699 00:41:18,346 --> 00:41:23,197 Se pregunta a sí mismo, ¿cambiarías a una dama? 700 00:41:23,746 --> 00:41:26,492 quien realmente se preocupaba por ti, 701 00:41:26,516 --> 00:41:29,592 sabía cuánta azúcar y crema tomabas en tu café, 702 00:41:29,616 --> 00:41:32,262 sabía exactamente cuándo era tu cumpleaños, 703 00:41:32,286 --> 00:41:34,972 frotaste Vicks en tu pecho cuando tenías un resfriado, 704 00:41:34,996 --> 00:41:37,085 te mimé cuando estabas perdiendo, 705 00:41:37,109 --> 00:41:39,194 te celebro cuando estabas ganando, 706 00:41:39,218 --> 00:41:42,312 lidiado con todas tus emociones infantiles... 707 00:41:42,336 --> 00:41:44,812 si tuvieras tal... una dama, 708 00:41:44,836 --> 00:41:47,612 ¿ La cambiarías por un extraño trozo de culo? 709 00:41:47,636 --> 00:41:49,112 Sólo una chica que vino, 710 00:41:49,136 --> 00:41:51,152 una aventura de una noche que quizás nunca vuelvas a ver. 711 00:41:51,176 --> 00:41:53,752 ¿Cambiarías eso por eso? 712 00:41:53,776 --> 00:41:55,622 ¿Uno por el otro? 713 00:41:56,916 --> 00:41:58,286 Su respuesta fue... 714 00:42:00,816 --> 00:42:02,292 Sí, lo haría. 715 00:42:05,256 --> 00:42:08,002 Es autobiográfico de nuevo. 716 00:42:08,026 --> 00:42:10,272 Mierda. 717 00:42:10,296 --> 00:42:11,742 ¿Poli? 718 00:42:11,766 --> 00:42:14,572 - ¿Sí? - Es para ti. 719 00:42:14,596 --> 00:42:16,442 Cariño, estoy trabajando. 720 00:42:16,466 --> 00:42:18,336 Esto es... Estoy trabajando. 721 00:42:18,866 --> 00:42:21,547 Ese es tu último cigarrillo del día. 722 00:42:25,976 --> 00:42:27,692 - Bueno. - Bueno. 723 00:42:27,716 --> 00:42:29,326 Bueno. 724 00:42:31,316 --> 00:42:33,322 Hola. ¿Quién es? 725 00:42:33,346 --> 00:42:35,192 Hola... hola, soy yo. 726 00:42:35,216 --> 00:42:37,502 Oh. ¿Cómo estás? 727 00:42:37,526 --> 00:42:40,572 No funciona. 728 00:42:41,150 --> 00:42:42,972 ¿Qué no funciona? 729 00:42:42,996 --> 00:42:45,302 El... todo el asunto. 730 00:42:45,326 --> 00:42:47,272 Es... es sólo una gran broma. 731 00:42:47,296 --> 00:42:50,442 Es una... es una caricatura del sábado por la mañana. 732 00:42:50,466 --> 00:42:53,442 No tiene filo, no tiene corazón. 733 00:42:53,466 --> 00:42:56,682 Bueno, para eso estás ahí, Gwen. 734 00:42:56,706 --> 00:42:58,052 Estás ahí para supervisar. 735 00:42:58,076 --> 00:43:01,552 La coreografía está bien. Es todo lo demás. 736 00:43:01,576 --> 00:43:03,292 Es el... 737 00:43:04,746 --> 00:43:06,968 Está... está bien. Está bien. 738 00:43:07,386 --> 00:43:08,832 Está bien. 739 00:43:08,856 --> 00:43:09,962 Estará bien. 740 00:43:09,986 --> 00:43:11,502 Voy a seguir trabajando con él. 741 00:43:11,526 --> 00:43:14,332 Simplemente no quiero que tengas expectativas poco realistas. 742 00:43:14,356 --> 00:43:17,872 No es poco realista ... esperar que sea genial. 743 00:43:17,896 --> 00:43:20,042 Eso es lo que siempre esperamos, Gwen. 744 00:43:20,066 --> 00:43:24,012 S... sí, bueno, eso lo sé, pero... 745 00:43:24,036 --> 00:43:27,012 Muy bien, mira, si estuviéramos en Nueva York ahora mismo, 746 00:43:27,036 --> 00:43:28,752 Te diría que subieras a un taxi. 747 00:43:28,776 --> 00:43:30,622 y baja y simplemente pon tus ojos en él durante dos minutos. 748 00:43:30,646 --> 00:43:34,016 Pero esa no es una opción, así que... 749 00:43:36,776 --> 00:43:38,392 A qué hora tú... 750 00:43:38,416 --> 00:43:40,462 ¿ A qué hora empiezas el ensayo mañana? 751 00:44:13,746 --> 00:44:16,032 ¿Qué tal, parálisis? 752 00:44:16,056 --> 00:44:17,362 ¡Sí! 753 00:44:19,226 --> 00:44:20,632 - ¿Que se supone que haga? - No sé. 754 00:44:20,656 --> 00:44:22,432 ¿Dar media hora de notas y esperar lo mejor? 755 00:44:22,456 --> 00:44:25,574 He estado dando notas allí durante un mes. 756 00:44:25,598 --> 00:44:27,572 Lo triste es, ya sabes, el elenco, 757 00:44:27,596 --> 00:44:28,812 Quiero decir, es... son... son... 758 00:44:28,836 --> 00:44:29,855 son... son decentes. 759 00:44:29,879 --> 00:44:31,812 - Son buenos, ¿no? - Debbie es genial. 760 00:44:31,836 --> 00:44:34,452 Ella es una chica talentosa. Sí, lo sé. 761 00:44:34,476 --> 00:44:36,612 Aunque todo lo demás ahí arriba... 762 00:44:36,636 --> 00:44:37,922 Lo sé. Lo sé. 763 00:44:37,946 --> 00:44:40,482 Quiero decir, si pudieras trabajar con ella, entonces... 764 00:44:40,506 --> 00:44:42,152 Sí. 765 00:44:42,176 --> 00:44:43,669 Bueno, ese pobre director. 766 00:44:43,693 --> 00:44:45,922 Quiero decir, él está haciendo todo lo posible. 767 00:44:45,946 --> 00:44:49,532 Pero él simplemente no es... tú. 768 00:44:49,556 --> 00:44:51,562 no se que decir 769 00:44:51,586 --> 00:44:54,102 Quiero decir, tendrías que empezar completamente desde cero. 770 00:44:54,126 --> 00:44:55,502 Sin embargo, tendrías que entrar allí conmigo. 771 00:44:55,526 --> 00:44:57,472 El ch... el trabajo del personaje. 772 00:44:57,496 --> 00:44:59,996 Sí, bueno, sí, por... por supuesto. 773 00:45:01,766 --> 00:45:04,242 La última vez que trabajamos juntos... 774 00:45:04,627 --> 00:45:06,906 Me fue tan bien 775 00:45:13,776 --> 00:45:15,044 Sí. 776 00:45:17,686 --> 00:45:18,992 ¿Qué opinas? 777 00:46:04,766 --> 00:46:06,166 Está bien, aguantemos ahí. 778 00:46:08,096 --> 00:46:11,612 ¿Qué estás haciendo? 779 00:46:13,427 --> 00:46:14,712 Baile. 780 00:46:16,776 --> 00:46:18,326 Eso no es bailar. 781 00:46:18,906 --> 00:46:21,016 Bueno, son tus pasos. 782 00:46:21,946 --> 00:46:23,392 Exactamente. 783 00:46:23,416 --> 00:46:25,846 ¿Qué dices con esos pasos? 784 00:46:27,506 --> 00:46:29,462 ¿Cuál es la historia? 785 00:46:36,052 --> 00:46:37,726 Gwen, muéstrale los escalones. 786 00:46:39,666 --> 00:46:42,712 Pero, oh... Bob. 787 00:46:42,736 --> 00:46:44,685 ¿Qué, no... no los recuerdas? 788 00:46:45,206 --> 00:46:47,104 Pues no, yo... 789 00:46:47,406 --> 00:46:50,176 - Lo recuerdo, pero es... - Adelante. 790 00:46:51,706 --> 00:46:53,876 Oh para. 791 00:46:57,346 --> 00:46:58,862 Es todo tuyo. 792 00:47:02,286 --> 00:47:03,632 - Gracias. - Mm-hmm. 793 00:47:03,656 --> 00:47:05,432 Esto es muy tonto. 794 00:47:06,526 --> 00:47:08,526 Retíralo del mismo lugar. 795 00:47:51,467 --> 00:47:52,512 Y... 796 00:48:38,392 --> 00:48:39,962 Ahora. 797 00:49:46,516 --> 00:49:48,494 Llegas un poco temprano. 798 00:49:50,556 --> 00:49:52,748 Aún no es el momento. 799 00:49:53,826 --> 00:49:56,232 Te dije que el telón es a las 7:00. 800 00:49:56,233 --> 00:49:58,391 _ 801 00:49:58,416 --> 00:50:01,090 Dios, te ves magnífico. 802 00:50:06,806 --> 00:50:08,076 Vamos. 803 00:50:09,836 --> 00:50:11,846 Es la hora. 804 00:50:12,437 --> 00:50:15,552 - Bueno. - El teatro está por ahí. 805 00:50:17,886 --> 00:50:20,322 Ah, tenemos que mirar el espacio 806 00:50:20,346 --> 00:50:21,992 para "Frug" en Boston. 807 00:50:22,016 --> 00:50:24,402 Aún no he visto las dimensiones. 808 00:50:24,426 --> 00:50:25,662 - ¿Tiene? - Esta apretado. 809 00:50:25,686 --> 00:50:27,575 Eso es... eso es lo que dicen. 810 00:50:28,096 --> 00:50:29,926 Creo que es muy apretado. 811 00:50:31,016 --> 00:50:32,842 ¿Qué dijo Danny sobre la venta de entradas? 812 00:50:32,866 --> 00:50:35,372 Bueno, dijo que estamos agotados. 813 00:50:35,396 --> 00:50:36,972 para el resto de Washington. 814 00:50:36,996 --> 00:50:40,542 Piensa que para cuando empecemos a hacer publicidad en Boston, 815 00:50:40,566 --> 00:50:42,852 - vamos a estar en un... ¿Bob? - Eh, algo anda mal. 816 00:50:42,876 --> 00:50:44,422 ¡Beto! ¡Ay, ay, Dios! 817 00:50:44,446 --> 00:50:46,122 Ah... Está bien, está bien. Está bien. 818 00:50:46,146 --> 00:50:47,289 Algo esta mal. 819 00:50:47,313 --> 00:50:48,563 Sí. Esta bien. Esta bien. 820 00:50:48,587 --> 00:50:51,092 Solo estás... estás teniendo un ataque, ¿de acuerdo? 821 00:50:51,116 --> 00:50:54,292 Está bien. ¡Alguien llame a una ambulancia! 822 00:50:54,316 --> 00:50:56,092 ¡Por favor! ¡Es un epiléptico! 823 00:50:56,116 --> 00:50:57,692 Solo necesitamos conseguirte tu Dilantin. 824 00:50:57,716 --> 00:51:00,132 Eso es todo. Eso es todo. Está bien. Está bien. 825 00:51:00,156 --> 00:51:03,632 Entonces sostendrán la cortina todo el tiempo que sea necesario. 826 00:51:03,656 --> 00:51:05,442 Nadie está empezando nada sin ti. 827 00:51:05,466 --> 00:51:07,372 No quiero que te preocupes por eso ahora mismo. 828 00:51:07,396 --> 00:51:09,783 Y nosotros j... llegaremos allí cuando lleguemos allí. 829 00:51:11,468 --> 00:51:12,536 ¿Bueno? 830 00:51:14,806 --> 00:51:17,352 Aquí vamos. Está bien, estoy aquí. 831 00:51:17,376 --> 00:51:19,182 Estoy aquí. Sí, sí. Ahí estoy. 832 00:51:19,206 --> 00:51:21,192 Sí, dame tu... ahí tienes. 833 00:51:21,216 --> 00:51:22,846 Ahí tienes Dame esa mano. 834 00:51:24,446 --> 00:51:25,922 Aquí vamos. 835 00:51:30,756 --> 00:51:32,348 ¿Poli? 836 00:51:33,486 --> 00:51:34,626 ¿Bueno? 837 00:51:43,996 --> 00:51:45,861 Estoy aquí, Bobby. 838 00:51:49,858 --> 00:51:51,884 ¿Bueno? Estoy aquí. 839 00:52:22,536 --> 00:52:24,582 ¿ Cuándo sabré si obtuve esta pieza o no? 840 00:52:24,606 --> 00:52:25,822 Ya tienes esta parte. 841 00:52:25,846 --> 00:52:27,252 Tenías el papel antes de entrar aquí. 842 00:52:27,276 --> 00:52:30,322 Well, why didn't you just say so when I came in here? 843 00:52:30,346 --> 00:52:32,292 You didn't ask. 844 00:52:39,626 --> 00:52:43,956 So what next? 845 00:52:46,196 --> 00:52:48,742 I don't know. I-I'm very nervous for some reason. 846 00:52:48,766 --> 00:52:51,012 Yeah. 847 00:52:51,427 --> 00:52:53,082 So am I. 848 00:52:56,836 --> 00:52:58,726 I'm here, Bobby. 849 00:53:00,102 --> 00:53:01,752 I'm here. 850 00:53:06,886 --> 00:53:08,110 Here. 851 00:53:14,926 --> 00:53:16,810 Bobby. 852 00:53:56,848 --> 00:54:00,928 _ 853 00:54:00,929 --> 00:54:04,977 _ 854 00:54:04,978 --> 00:54:08,747 _ 855 00:54:08,748 --> 00:54:16,428 _ 856 00:54:21,376 --> 00:54:24,821 _ 857 00:54:24,822 --> 00:54:29,817 _ 858 00:54:46,606 --> 00:54:52,381 _ 859 00:54:52,385 --> 00:55:01,075 _ 860 00:55:01,076 --> 00:55:08,589 _ 861 00:55:08,589 --> 00:55:15,237 _ 60249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.