All language subtitles for Fante-Anne (Rasmus Breistein, 1920)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,728 --> 00:00:28,915 Puesta en escena de Rasmus Breistein 2 00:00:28,916 --> 00:00:37,103 a partir de "Fante-Anne", relato campesino de Kristofer Janson. 3 00:00:37,203 --> 00:00:41,849 Reparto: La mujer en la granja ... Johanne Bruhn Haldor, su hijo ... Lars Tvinde 4 00:00:41,850 --> 00:00:46,495 Anne, su hermana en acogida ... Aasta Nielsen Su madre ... Dagmar Myhrvold Jon, uno de los aparceros ... Einar Tveito 5 00:00:46,496 --> 00:00:51,141 Su madre ... Henny Sch�nberg Margit Moern ... Kristine Ullmo Un muchacho vecino ... Magnus Falkberget 6 00:00:51,142 --> 00:00:53,464 El alguacil ... Anders Skrede El magistrado ... Edvard Drabl�s 7 00:00:53,465 --> 00:00:55,787 Anne de ni�a ... Elsa Wang Haldor de ni�o ... Olaf Solberg 8 00:00:56,233 --> 00:01:03,020 Fotograf�a: Gunnar Nilsen 9 00:01:03,220 --> 00:01:11,106 Alquiler: 10 00:01:11,206 --> 00:01:14,993 En la granja Storlien crec�an 11 00:01:14,994 --> 00:01:18,780 los hermanos de leche Anne y Haldor. La chica era m�s salvaje. 12 00:01:30,388 --> 00:01:34,826 Haldor era un chico m�s tranquilo y reservado. 13 00:01:48,523 --> 00:01:54,508 Su madre se sentaba, viuda, en la granja. ....Johanne Bruhn 14 00:02:07,393 --> 00:02:10,403 Anne era una verdadera locuela, 15 00:02:10,404 --> 00:02:13,414 y siempre arrastraba al tranquilo Haldor con ella en sus locas carreras. 16 00:03:05,178 --> 00:03:08,796 Pero cuando llegaba el castigo, Anne se manten�a a distancia, 17 00:03:08,797 --> 00:03:12,415 y dejaba que Haldor pagase las consecuencias. 18 00:03:53,050 --> 00:04:00,665 A�n tan peque�a como era, ya era una mujer. 19 00:04:00,666 --> 00:04:04,473 Cuando as� un d�a vino una pareja de novios de visita, 20 00:04:04,474 --> 00:04:08,280 ella naturalmente tuvo que mirar lo que ten�an que hacer. 21 00:04:59,323 --> 00:05:05,331 "Ahora eres mi novio, y entonces har�s as�." 22 00:05:10,819 --> 00:05:13,669 "No seas t�mido -b�same." 23 00:05:26,212 --> 00:05:29,941 Naturalmente los ni�os ten�an prohibido ir al arroyo, 24 00:05:29,942 --> 00:05:33,671 pero por supuesto Anne ten�a que ir all�. 25 00:06:19,775 --> 00:06:22,727 "No es tan peligroso. 26 00:06:22,728 --> 00:06:25,680 Salta hasta estar seco, lo hacen todos los hombres." 27 00:07:09,370 --> 00:07:15,383 "No causas m�s que desgracias. �ste no es tu sitio, 28 00:07:15,384 --> 00:07:21,396 y jam�s deber�an haberte tra�do aqu� a Storlien, cormor�n joven." 29 00:07:33,743 --> 00:07:37,365 �Qui�n era ella entonces? 30 00:07:37,366 --> 00:07:40,988 �Ad�nde ir�a una pobre jovencita para averiguarlo? 31 00:07:58,941 --> 00:08:01,976 De todos modos, ella ten�a un buen amigo 32 00:08:01,977 --> 00:08:05,011 en Jon, el chico de la granja. ....Einar Tveito 33 00:08:15,205 --> 00:08:20,019 "�Madre no es mi verdadera madre?" 34 00:08:25,249 --> 00:08:27,889 "�Por qu� lo preguntas?" 35 00:08:34,146 --> 00:08:36,793 "Es que madre dice que �ste no es mi sitio." 36 00:08:57,008 --> 00:09:00,721 "No, ella no es tu verdadera madre. 37 00:09:00,722 --> 00:09:04,435 Tu propia madre vino aqu� hace mucho, mucho tiempo contigo en brazos." 38 00:09:16,955 --> 00:09:21,457 "Ella estaba tan cansada, y hab�a caminado tan lejos, 39 00:09:21,458 --> 00:09:25,960 y quer�a descansar. Pero no pod�a quedarse aqu�." 40 00:09:51,649 --> 00:09:55,463 "Pero ella ya no aguantaba m�s, 41 00:09:55,464 --> 00:09:59,278 y la ma�ana siguiente, cuando vine al establo..." 42 00:10:23,934 --> 00:10:26,712 "Desde ese d�a t� has estado aqu� en la granja." 43 00:10:42,797 --> 00:10:46,602 "Y el domingo llevamos a tu madre al cementerio 44 00:10:46,603 --> 00:10:50,408 y todos los feligreses la siguieron hasta la tumba." 45 00:11:34,644 --> 00:11:39,012 Cuando se es peque�o Cenicienta puede jugar con el pr�ncipe. 46 00:11:39,013 --> 00:11:43,381 Pero luego �l construye su castillo, y ella tiene que quedarse en su caba�a. 47 00:12:55,397 --> 00:12:59,797 Jon serv�a a�n en Storlien, y era fiel en el trabajo y la amistad. 48 00:13:11,405 --> 00:13:14,257 Los antiguos compa�eros de juegos segu�an manteni�ndose unidos... 49 00:14:01,279 --> 00:14:05,769 ...mientras Jon echaba a Anne miradas de anhelo a distancia. 50 00:14:44,114 --> 00:14:50,169 En verano Anne estaba como de costumbre de lechera en la vaquer�a de monta�a. 51 00:15:13,777 --> 00:15:19,726 Tras pensarlo mucho, Jon hab�a tomado al fin una valiente decisi�n. 52 00:15:43,912 --> 00:15:46,730 "Me pregunto ad�nde ir�." 53 00:17:01,115 --> 00:17:08,411 "Est�s muy guapo esta noche, Jon. �Es que no piensas nunca pedir matrimonio?" 54 00:17:28,371 --> 00:17:32,138 "Ya que t� misma lo dices, 55 00:17:32,139 --> 00:17:35,905 he pensado realmente preguntarte si me aceptar�as." 56 00:17:53,365 --> 00:17:57,720 "Querido Jon, t� has sido siempre como un padre para m�." 57 00:18:09,919 --> 00:18:15,201 "Yo cre�a que no te ser�a agradable vivir en la granja, 58 00:18:15,202 --> 00:18:20,483 cuando Haldor se case, y �quel en realidad no sea tu sitio." 59 00:18:28,249 --> 00:18:32,082 "�Aquel no es mi sitio? 60 00:18:32,083 --> 00:18:35,916 Aquel es mi sitio tanto como tuyo, aparcero." 61 00:19:08,244 --> 00:19:12,783 "No era mi intenci�n hacerte da�o, 62 00:19:12,784 --> 00:19:17,323 pero si alguna vez necesitaras un amigo, puedes confiar en m�." 63 00:20:11,304 --> 00:20:15,798 La madre de Haldor por supuesto o�a tambi�n lo que las viejas 64 00:20:15,799 --> 00:20:20,293 chismosas del pueblo ten�an que decir sobre Haldor y Anne. 65 00:20:49,459 --> 00:20:55,477 "�Entonces no ser� verdad que Haldor se va a casar con Anne?" 66 00:21:23,832 --> 00:21:28,213 Pero las habladur�as de la gente no le imped�an a Haldor 67 00:21:28,214 --> 00:21:32,594 ir a la vaquer�a a saludar a Anne tan a menudo como quer�a. 68 00:23:01,768 --> 00:23:07,730 "Esta noche no est�s especialmente afable. �No ser� Jon que te ha molestado?" 69 00:23:14,551 --> 00:23:18,241 "S�, eso es. Ha estado y ha hablado 70 00:23:18,242 --> 00:23:21,931 de que Storlien no era mi sitio. Y puede ser que tenga raz�n." 71 00:23:27,922 --> 00:23:31,007 "Y me lo dices a m� - 72 00:23:31,008 --> 00:23:34,092 nosotros que no nos hemos separado desde que �ramos peque�os." 73 00:23:43,852 --> 00:23:48,334 "Y yo que ten�a pensado hablar contigo sobre algo agradable, 74 00:23:48,335 --> 00:23:52,817 pero cuando est�s as� de malhumorada mejor dejarlo estar." 75 00:25:50,772 --> 00:25:57,712 Haldor era el soltero m�s rico del pueblo, y hab�a muchachas de sobra 76 00:25:57,713 --> 00:26:01,182 que quer�an tenerle a �l y a Storlien. 77 00:26:01,183 --> 00:26:04,652 Pero �l se reservaba para la compa�era de juegos de sus a�os de infancia. 78 00:26:32,082 --> 00:26:38,036 "�Nos vamos all� a ver el baile?" 79 00:27:39,955 --> 00:27:43,258 Pero Jon se sentaba en casa 80 00:27:43,259 --> 00:27:46,561 al lado de su anciana madre y le�a en los sermones. 81 00:28:54,008 --> 00:28:58,593 La madre de Haldor, no obstante, ve�a con malos ojos 82 00:28:58,594 --> 00:29:03,178 que �l se hubiera fijado en una pobre muchacha como Anne. 83 00:29:33,100 --> 00:29:36,775 Un d�a de verano en que Anne como de costumbre 84 00:29:36,776 --> 00:29:40,451 estaba en la vaquer�a, subi� Haldor caminando all�. 85 00:30:11,925 --> 00:30:15,581 "De verdad, tienes tiempo para subir a verme. 86 00:30:15,582 --> 00:30:19,237 Yo cre�a que estabas ocupado con otras chicas." 87 00:30:32,807 --> 00:30:35,639 "Sabes que t� eres la �nica." 88 00:31:00,092 --> 00:31:04,529 "Oye, Anne - �has visto la casa nueva que estoy construyendo?" 89 00:31:14,923 --> 00:31:17,668 "�No quieres vivir all� conmigo?" 90 00:31:20,853 --> 00:31:23,447 "�Bah, majadero!" 91 00:31:36,030 --> 00:31:39,747 "Si no te mudas a mi nueva casa en oto�o, 92 00:31:39,748 --> 00:31:43,465 entonces no me llamo Haldor Storlien." 93 00:31:50,304 --> 00:31:54,813 "�Eso crees? �No te importa lo que diga la gente, 94 00:31:54,814 --> 00:31:59,322 y lo que tu madre y toda la familia diga?" 95 00:33:02,285 --> 00:33:07,618 "Vas mucho a la monta�a. 96 00:33:07,619 --> 00:33:12,952 Quiz�s no tendr�as tantos recados all�, si Anne no fuera la lechera." 97 00:33:52,996 --> 00:33:59,094 "Si piensas casarte, Haldor, deber�as pensar en Margit Moen. 98 00:33:59,095 --> 00:34:05,192 Su familia es rica y considerada, y ella es una buena chica." 99 00:34:12,612 --> 00:34:15,116 "Pero a lo mejor me caso con Anne." 100 00:34:35,742 --> 00:34:42,733 "No, ahora d�jate ya de juegos. Tienes que tener claro que entiendes 101 00:34:42,734 --> 00:34:49,724 que no puedes casarte con una chica que nadie sabe de d�nde procede." 102 00:36:25,298 --> 00:36:31,299 Un mes entero pas� sin que Haldor apareciera por la vaquer�a, 103 00:36:31,300 --> 00:36:37,300 y Anne se preguntaba qu� quer�a decir eso. 104 00:36:58,281 --> 00:37:04,298 Pero un d�a Haldor y Jon subieron al monte, para recoger musgo, 105 00:37:04,299 --> 00:37:10,315 y cogieron el camino que pasaba por la vaquer�a. 106 00:37:45,889 --> 00:37:48,951 De un aparcero de la granja 107 00:37:48,952 --> 00:37:52,014 obtuvo Anne la explicaci�n de por qu� Haldor no se hab�a acercado. 108 00:38:11,401 --> 00:38:17,400 "�Te has enterado que Haldor se va a casar con Margit Moen?" 109 00:40:03,744 --> 00:40:07,353 "Parece que Anne no est� aqu�, 110 00:40:07,354 --> 00:40:10,962 as� que nosotros mismos nos tendremos que apa�ar." 111 00:40:45,488 --> 00:40:49,221 "Por cierto, no deber�as rondar a Anne, 112 00:40:49,222 --> 00:40:52,955 t� que te vas a casar con Margit Moen." 113 00:40:56,485 --> 00:41:03,357 "Yo no rondo a Anne. �C�mo puede creer alguien que un chica 114 00:41:03,358 --> 00:41:06,793 que nadie sabe de d�nde procede iba a ser 115 00:41:06,794 --> 00:41:10,229 la esposa de Storlien, la mayor granja del pueblo?" 116 00:41:28,767 --> 00:41:33,290 "Ella es desdichada, y es culpa tuya." 117 00:41:50,365 --> 00:41:54,890 "Debo pensar al menos en la familia y la granja." 118 00:42:07,075 --> 00:42:10,054 "Nunca sabes lo que Anne 119 00:42:10,055 --> 00:42:13,033 puede hacer si la decepcionas. Ya conoces su naturaleza." 120 00:44:12,566 --> 00:44:15,622 La amonestaci�n de la madre hab�a surtido efecto 121 00:44:15,623 --> 00:44:18,679 m�s r�pido de lo que hab�a esperado 122 00:44:18,680 --> 00:44:21,736 y ahora obten�a la satisfacci�n de 123 00:44:21,737 --> 00:44:24,793 ver venir de visita a Margit Moen, para ver la casa nueva. 124 00:45:44,944 --> 00:45:51,068 "Me he puesto mala, as� que debes mandar 125 00:45:51,069 --> 00:45:57,192 a otra chica a la vaquer�a por unos d�as." 126 00:46:32,230 --> 00:46:38,163 Hacia el final de la tarde lleg� Haldor a su casa en Storlien. 127 00:47:52,886 --> 00:48:00,472 Por la noche Anne no lograba dormir, pero yac�a pensando en la perfidia de Haldor. 128 00:49:57,979 --> 00:50:03,932 Esa misma noche Jon se hab�a vuelto a quedar en el monte para buscar un caballo. 129 00:51:07,723 --> 00:51:10,725 "Si dices una sola palabra 130 00:51:10,726 --> 00:51:13,727 de que te has encontrado conmigo, me tiro a la cascada." 131 00:53:10,837 --> 00:53:14,663 Era inexplicable c�mo el fuego hab�a podido surgir, 132 00:53:14,664 --> 00:53:18,489 y aunque la sospecha iba en una direcci�n determinada, 133 00:53:18,490 --> 00:53:22,316 nada estaba claro, cuando el asunto se present� 134 00:53:22,317 --> 00:53:26,142 ante la siguiente asamblea. 135 00:54:11,644 --> 00:54:15,776 "El asunto relativo al incendio en Storlien." 136 00:54:23,647 --> 00:54:28,220 La gente de la granja no sab�a nada. 137 00:54:28,221 --> 00:54:32,794 Hab�an dormido hasta que son� la alarma del incendio. 138 00:54:59,013 --> 00:55:03,455 �Qu� hac�a a �ltima hora de la tarde del incendio? El magistrado... Edvard Drabl�s 139 00:55:06,635 --> 00:55:10,859 "Estaba en el establo orde�ando." 140 00:55:15,807 --> 00:55:17,849 "�Estaba sola?" 141 00:55:26,093 --> 00:55:29,751 "No, hab�a treinta vacas, 142 00:55:29,752 --> 00:55:33,409 cuatro bueyes, cinco terneros, catorce gallinas y un gallo." 143 00:55:46,971 --> 00:55:51,123 "Quiero decir si hab�a otras personas all�." 144 00:55:59,184 --> 00:56:03,673 "No, pero despu�s me fui a la cama, 145 00:56:03,674 --> 00:56:08,163 y entonces so�� con el magistrado, conque me despert�." 146 00:56:42,259 --> 00:56:46,720 "Siguiente testigo: Jon Sandbakken." 147 00:57:11,385 --> 00:57:15,627 "�No sabe nada sobre c�mo se ha originado el incendio?" 148 00:57:45,850 --> 00:57:51,962 "S�, la gente hab�a hablado mucho de que Haldor deb�a casarse con Anne, 149 00:57:51,963 --> 00:57:58,075 a quien yo amo desde que era ni�a. Pens� que era para ella 150 00:57:58,076 --> 00:58:04,188 que �l constru�a la casa nueva. Por eso una noche se me ocurri� 151 00:58:04,189 --> 00:58:10,300 que deber�a pegarle fuego. As� que he sido yo quien lo ha hecho." 152 00:59:11,817 --> 00:59:15,453 En su desesperaci�n corr�a Anne 153 00:59:15,454 --> 00:59:19,089 a casa para confesar ante la madre de Jon. 154 00:59:53,376 --> 00:59:57,864 "�Soy tan desgraciada, tan inmensamente desgraciada! 155 00:59:57,865 --> 01:00:02,353 Fui yo quien peg� fuego a la casa, y ahora Jon ha asumido la culpa." 156 01:00:38,578 --> 01:00:42,998 "�C�mo has podido hacer esto, Jon?" 157 01:01:11,300 --> 01:01:15,616 "No est� bien mentir a las autoridades." 158 01:02:20,396 --> 01:02:27,921 "La c�rcel no me importa, cuando s� que est�s libre. 159 01:02:27,922 --> 01:02:31,684 Ahora te volver�s una buena persona 160 01:02:31,685 --> 01:02:35,447 - lo que no hubiera pasado si hubieras ido a la c�rcel." 161 01:04:33,163 --> 01:04:38,633 Anne hab�a tomado un atajo por las monta�as hasta el pueblo, 162 01:04:38,634 --> 01:04:44,103 para despedirse de Jon antes de que lo metieran en la c�rcel. 163 01:06:00,017 --> 01:06:06,069 Anne se coloc� de ni�era en el pueblo.... 164 01:06:18,498 --> 01:06:24,491 ....mientras Jon cumpl�a su condena dentro de los muros de la prisi�n. 165 01:06:42,802 --> 01:06:48,835 Finalmente lleg� el d�a en que Jon ser�a liberado. 166 01:07:16,673 --> 01:07:22,704 "�C�mo podr� pagarte todo lo que has hecho por m�?" 167 01:07:31,687 --> 01:07:35,438 "Tienes que bajar a saludar a tu madre, 168 01:07:35,439 --> 01:07:39,189 que est� sentada en el hotel esper�ndote." 169 01:07:47,026 --> 01:07:56,026 - Hotel Privado de L. Hansen - 170 01:08:16,618 --> 01:08:24,199 "He anhelado tanto volver a verte. Pero ahora �qu� vas a hacer?" 171 01:08:34,900 --> 01:08:38,627 "Probablemente sea imposible para m� 172 01:08:38,628 --> 01:08:42,355 encontrar trabajo en este pa�s habiendo estado en la c�rcel." 173 01:09:18,866 --> 01:09:26,416 "Lo mejor ser�a probablemente marcharse a Am�rica. 174 01:09:26,417 --> 01:09:30,192 Si t� y madre me acompa�arais, quiz�s 175 01:09:30,193 --> 01:09:33,967 pudi�ramos construirnos un nuevo hogar all�." 176 01:09:53,852 --> 01:09:59,829 "S�, me encantar�a, y marcharnos tan pronto como podamos." 177 01:10:18,462 --> 01:10:21,502 Y con el siguiente barco a Am�rica 178 01:10:21,503 --> 01:10:24,543 tres felices personas cruzaron el oc�ano. 179 01:10:24,544 --> 01:10:27,584 Viajaron hasta la tierra donde cada hombre 180 01:10:27,585 --> 01:10:30,625 puede ser �l mismo - sin diferencias de clase ni prejuicios. 181 01:10:52,243 --> 01:10:57,222 FIN 182 01:11:02,199 --> 01:11:05,079 "FANTE-ANNE" ha sido restaurada digitalmente. Con nuevos textos, nueva iluminaci�n 183 01:11:05,080 --> 01:11:07,960 y tratamiento de imagen, a partir del m�ster de acetato del film 184 01:11:07,961 --> 01:11:13,721 con carteles en sueco. Trabajo realizado por Minervafilms A/S Copenhague 2011 185 01:11:14,545 --> 01:11:17,595 M�sica: Halldor Krogh 186 01:11:17,596 --> 01:11:20,645 Orquesta de la Radio Noruega Director: Kjell Seim 187 01:11:20,646 --> 01:11:23,696 Hardingfele: Einar Mj�lsnes Sl�ttetromme: Briger Mistereggen 188 01:11:23,697 --> 01:11:26,746 Archivera de partituras: Sigen Marie Stensland Producido por: Sigrid Skeie Tjensvoll 189 01:11:28,294 --> 01:11:31,011 Grabado en NRK Store Studio 190 01:11:31,012 --> 01:11:33,729 Grabaci�n musical: Morten Hemansen, Terje Hellem. 191 01:11:33,730 --> 01:11:39,164 Mezclas: �ystein Halvorsen Productor musical: Halldor Krogh 192 01:11:40,724 --> 01:11:44,590 Muchas gracias a: 17724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.