Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,728 --> 00:00:28,915
Puesta en escena
de Rasmus Breistein
2
00:00:28,916 --> 00:00:37,103
a partir de "Fante-Anne", relato
campesino de Kristofer Janson.
3
00:00:37,203 --> 00:00:41,849
Reparto:
La mujer en la granja ... Johanne Bruhn
Haldor, su hijo ... Lars Tvinde
4
00:00:41,850 --> 00:00:46,495
Anne, su hermana en acogida ... Aasta Nielsen
Su madre ... Dagmar Myhrvold
Jon, uno de los aparceros ... Einar Tveito
5
00:00:46,496 --> 00:00:51,141
Su madre ... Henny Sch�nberg
Margit Moern ... Kristine Ullmo
Un muchacho vecino ... Magnus Falkberget
6
00:00:51,142 --> 00:00:53,464
El alguacil ... Anders Skrede
El magistrado ... Edvard Drabl�s
7
00:00:53,465 --> 00:00:55,787
Anne de ni�a ... Elsa Wang
Haldor de ni�o ... Olaf Solberg
8
00:00:56,233 --> 00:01:03,020
Fotograf�a: Gunnar Nilsen
9
00:01:03,220 --> 00:01:11,106
Alquiler:
10
00:01:11,206 --> 00:01:14,993
En la granja Storlien crec�an
11
00:01:14,994 --> 00:01:18,780
los hermanos de leche Anne y Haldor.
La chica era m�s salvaje.
12
00:01:30,388 --> 00:01:34,826
Haldor era
un chico m�s tranquilo y reservado.
13
00:01:48,523 --> 00:01:54,508
Su madre se sentaba, viuda,
en la granja. ....Johanne Bruhn
14
00:02:07,393 --> 00:02:10,403
Anne era una verdadera locuela,
15
00:02:10,404 --> 00:02:13,414
y siempre arrastraba al tranquilo
Haldor con ella en sus locas carreras.
16
00:03:05,178 --> 00:03:08,796
Pero cuando llegaba el castigo,
Anne se manten�a a distancia,
17
00:03:08,797 --> 00:03:12,415
y dejaba que Haldor
pagase las consecuencias.
18
00:03:53,050 --> 00:04:00,665
A�n tan peque�a como era,
ya era una mujer.
19
00:04:00,666 --> 00:04:04,473
Cuando as� un d�a vino una
pareja de novios de visita,
20
00:04:04,474 --> 00:04:08,280
ella naturalmente tuvo que
mirar lo que ten�an que hacer.
21
00:04:59,323 --> 00:05:05,331
"Ahora eres mi novio,
y entonces har�s as�."
22
00:05:10,819 --> 00:05:13,669
"No seas t�mido
-b�same."
23
00:05:26,212 --> 00:05:29,941
Naturalmente los ni�os
ten�an prohibido ir al arroyo,
24
00:05:29,942 --> 00:05:33,671
pero por supuesto
Anne ten�a que ir all�.
25
00:06:19,775 --> 00:06:22,727
"No es tan peligroso.
26
00:06:22,728 --> 00:06:25,680
Salta hasta estar seco,
lo hacen todos los hombres."
27
00:07:09,370 --> 00:07:15,383
"No causas m�s que desgracias.
�ste no es tu sitio,
28
00:07:15,384 --> 00:07:21,396
y jam�s deber�an haberte tra�do
aqu� a Storlien, cormor�n joven."
29
00:07:33,743 --> 00:07:37,365
�Qui�n era ella entonces?
30
00:07:37,366 --> 00:07:40,988
�Ad�nde ir�a una pobre
jovencita para averiguarlo?
31
00:07:58,941 --> 00:08:01,976
De todos modos, ella
ten�a un buen amigo
32
00:08:01,977 --> 00:08:05,011
en Jon, el chico de la granja.
....Einar Tveito
33
00:08:15,205 --> 00:08:20,019
"�Madre no es mi verdadera madre?"
34
00:08:25,249 --> 00:08:27,889
"�Por qu� lo preguntas?"
35
00:08:34,146 --> 00:08:36,793
"Es que madre dice
que �ste no es mi sitio."
36
00:08:57,008 --> 00:09:00,721
"No, ella no es
tu verdadera madre.
37
00:09:00,722 --> 00:09:04,435
Tu propia madre vino aqu� hace mucho,
mucho tiempo contigo en brazos."
38
00:09:16,955 --> 00:09:21,457
"Ella estaba tan cansada,
y hab�a caminado tan lejos,
39
00:09:21,458 --> 00:09:25,960
y quer�a descansar.
Pero no pod�a quedarse aqu�."
40
00:09:51,649 --> 00:09:55,463
"Pero ella ya no aguantaba m�s,
41
00:09:55,464 --> 00:09:59,278
y la ma�ana siguiente,
cuando vine al establo..."
42
00:10:23,934 --> 00:10:26,712
"Desde ese d�a t�
has estado aqu� en la granja."
43
00:10:42,797 --> 00:10:46,602
"Y el domingo llevamos
a tu madre al cementerio
44
00:10:46,603 --> 00:10:50,408
y todos los feligreses
la siguieron hasta la tumba."
45
00:11:34,644 --> 00:11:39,012
Cuando se es peque�o
Cenicienta puede jugar con el pr�ncipe.
46
00:11:39,013 --> 00:11:43,381
Pero luego �l construye su castillo,
y ella tiene que quedarse en su caba�a.
47
00:12:55,397 --> 00:12:59,797
Jon serv�a a�n en Storlien,
y era fiel en el trabajo y la amistad.
48
00:13:11,405 --> 00:13:14,257
Los antiguos compa�eros de juegos
segu�an manteni�ndose unidos...
49
00:14:01,279 --> 00:14:05,769
...mientras Jon echaba a Anne
miradas de anhelo a distancia.
50
00:14:44,114 --> 00:14:50,169
En verano Anne estaba como de costumbre
de lechera en la vaquer�a de monta�a.
51
00:15:13,777 --> 00:15:19,726
Tras pensarlo mucho, Jon hab�a
tomado al fin una valiente decisi�n.
52
00:15:43,912 --> 00:15:46,730
"Me pregunto ad�nde ir�."
53
00:17:01,115 --> 00:17:08,411
"Est�s muy guapo esta noche, Jon.
�Es que no piensas nunca pedir matrimonio?"
54
00:17:28,371 --> 00:17:32,138
"Ya que t� misma lo dices,
55
00:17:32,139 --> 00:17:35,905
he pensado realmente
preguntarte si me aceptar�as."
56
00:17:53,365 --> 00:17:57,720
"Querido Jon, t� has sido siempre
como un padre para m�."
57
00:18:09,919 --> 00:18:15,201
"Yo cre�a que no te ser�a
agradable vivir en la granja,
58
00:18:15,202 --> 00:18:20,483
cuando Haldor se case,
y �quel en realidad no sea tu sitio."
59
00:18:28,249 --> 00:18:32,082
"�Aquel no es mi sitio?
60
00:18:32,083 --> 00:18:35,916
Aquel es mi sitio tanto
como tuyo, aparcero."
61
00:19:08,244 --> 00:19:12,783
"No era mi intenci�n hacerte da�o,
62
00:19:12,784 --> 00:19:17,323
pero si alguna vez necesitaras
un amigo, puedes confiar en m�."
63
00:20:11,304 --> 00:20:15,798
La madre de Haldor por supuesto
o�a tambi�n lo que las viejas
64
00:20:15,799 --> 00:20:20,293
chismosas del pueblo ten�an
que decir sobre Haldor y Anne.
65
00:20:49,459 --> 00:20:55,477
"�Entonces no ser� verdad
que Haldor se va a casar con Anne?"
66
00:21:23,832 --> 00:21:28,213
Pero las habladur�as de la gente
no le imped�an a Haldor
67
00:21:28,214 --> 00:21:32,594
ir a la vaquer�a a saludar a Anne
tan a menudo como quer�a.
68
00:23:01,768 --> 00:23:07,730
"Esta noche no est�s especialmente afable.
�No ser� Jon que te ha molestado?"
69
00:23:14,551 --> 00:23:18,241
"S�, eso es. Ha estado y ha hablado
70
00:23:18,242 --> 00:23:21,931
de que Storlien no era mi sitio.
Y puede ser que tenga raz�n."
71
00:23:27,922 --> 00:23:31,007
"Y me lo dices a m� -
72
00:23:31,008 --> 00:23:34,092
nosotros que no nos hemos separado
desde que �ramos peque�os."
73
00:23:43,852 --> 00:23:48,334
"Y yo que ten�a pensado
hablar contigo sobre algo agradable,
74
00:23:48,335 --> 00:23:52,817
pero cuando est�s as� de malhumorada
mejor dejarlo estar."
75
00:25:50,772 --> 00:25:57,712
Haldor era el soltero m�s rico del pueblo,
y hab�a muchachas de sobra
76
00:25:57,713 --> 00:26:01,182
que quer�an tenerle
a �l y a Storlien.
77
00:26:01,183 --> 00:26:04,652
Pero �l se reservaba para la compa�era
de juegos de sus a�os de infancia.
78
00:26:32,082 --> 00:26:38,036
"�Nos vamos all�
a ver el baile?"
79
00:27:39,955 --> 00:27:43,258
Pero Jon se sentaba en casa
80
00:27:43,259 --> 00:27:46,561
al lado de su anciana madre
y le�a en los sermones.
81
00:28:54,008 --> 00:28:58,593
La madre de Haldor,
no obstante, ve�a con malos ojos
82
00:28:58,594 --> 00:29:03,178
que �l se hubiera fijado en
una pobre muchacha como Anne.
83
00:29:33,100 --> 00:29:36,775
Un d�a de verano en que Anne
como de costumbre
84
00:29:36,776 --> 00:29:40,451
estaba en la vaquer�a,
subi� Haldor caminando all�.
85
00:30:11,925 --> 00:30:15,581
"De verdad, tienes
tiempo para subir a verme.
86
00:30:15,582 --> 00:30:19,237
Yo cre�a que estabas
ocupado con otras chicas."
87
00:30:32,807 --> 00:30:35,639
"Sabes que t� eres la �nica."
88
00:31:00,092 --> 00:31:04,529
"Oye, Anne - �has visto la casa nueva
que estoy construyendo?"
89
00:31:14,923 --> 00:31:17,668
"�No quieres vivir all� conmigo?"
90
00:31:20,853 --> 00:31:23,447
"�Bah, majadero!"
91
00:31:36,030 --> 00:31:39,747
"Si no te mudas a mi
nueva casa en oto�o,
92
00:31:39,748 --> 00:31:43,465
entonces no me llamo
Haldor Storlien."
93
00:31:50,304 --> 00:31:54,813
"�Eso crees? �No te importa
lo que diga la gente,
94
00:31:54,814 --> 00:31:59,322
y lo que tu madre y
toda la familia diga?"
95
00:33:02,285 --> 00:33:07,618
"Vas mucho a la monta�a.
96
00:33:07,619 --> 00:33:12,952
Quiz�s no tendr�as tantos recados all�,
si Anne no fuera la lechera."
97
00:33:52,996 --> 00:33:59,094
"Si piensas casarte, Haldor,
deber�as pensar en Margit Moen.
98
00:33:59,095 --> 00:34:05,192
Su familia es rica y considerada,
y ella es una buena chica."
99
00:34:12,612 --> 00:34:15,116
"Pero a lo mejor me caso con Anne."
100
00:34:35,742 --> 00:34:42,733
"No, ahora d�jate ya de juegos.
Tienes que tener claro que entiendes
101
00:34:42,734 --> 00:34:49,724
que no puedes casarte con una chica
que nadie sabe de d�nde procede."
102
00:36:25,298 --> 00:36:31,299
Un mes entero pas� sin que
Haldor apareciera por la vaquer�a,
103
00:36:31,300 --> 00:36:37,300
y Anne se preguntaba
qu� quer�a decir eso.
104
00:36:58,281 --> 00:37:04,298
Pero un d�a Haldor y Jon subieron
al monte, para recoger musgo,
105
00:37:04,299 --> 00:37:10,315
y cogieron el camino que
pasaba por la vaquer�a.
106
00:37:45,889 --> 00:37:48,951
De un aparcero de la granja
107
00:37:48,952 --> 00:37:52,014
obtuvo Anne la explicaci�n de por
qu� Haldor no se hab�a acercado.
108
00:38:11,401 --> 00:38:17,400
"�Te has enterado que Haldor
se va a casar con Margit Moen?"
109
00:40:03,744 --> 00:40:07,353
"Parece que Anne no est� aqu�,
110
00:40:07,354 --> 00:40:10,962
as� que nosotros mismos
nos tendremos que apa�ar."
111
00:40:45,488 --> 00:40:49,221
"Por cierto, no
deber�as rondar a Anne,
112
00:40:49,222 --> 00:40:52,955
t� que te vas a casar
con Margit Moen."
113
00:40:56,485 --> 00:41:03,357
"Yo no rondo a Anne.
�C�mo puede creer alguien que un chica
114
00:41:03,358 --> 00:41:06,793
que nadie sabe de
d�nde procede iba a ser
115
00:41:06,794 --> 00:41:10,229
la esposa de Storlien,
la mayor granja del pueblo?"
116
00:41:28,767 --> 00:41:33,290
"Ella es desdichada,
y es culpa tuya."
117
00:41:50,365 --> 00:41:54,890
"Debo pensar al menos en
la familia y la granja."
118
00:42:07,075 --> 00:42:10,054
"Nunca sabes lo que Anne
119
00:42:10,055 --> 00:42:13,033
puede hacer si la decepcionas.
Ya conoces su naturaleza."
120
00:44:12,566 --> 00:44:15,622
La amonestaci�n de la madre
hab�a surtido efecto
121
00:44:15,623 --> 00:44:18,679
m�s r�pido de lo
que hab�a esperado
122
00:44:18,680 --> 00:44:21,736
y ahora obten�a la satisfacci�n de
123
00:44:21,737 --> 00:44:24,793
ver venir de visita a Margit Moen,
para ver la casa nueva.
124
00:45:44,944 --> 00:45:51,068
"Me he puesto mala,
as� que debes mandar
125
00:45:51,069 --> 00:45:57,192
a otra chica a la vaquer�a
por unos d�as."
126
00:46:32,230 --> 00:46:38,163
Hacia el final de la tarde lleg� Haldor
a su casa en Storlien.
127
00:47:52,886 --> 00:48:00,472
Por la noche Anne no lograba dormir,
pero yac�a pensando en la perfidia de Haldor.
128
00:49:57,979 --> 00:50:03,932
Esa misma noche Jon se hab�a vuelto
a quedar en el monte para buscar un caballo.
129
00:51:07,723 --> 00:51:10,725
"Si dices una sola palabra
130
00:51:10,726 --> 00:51:13,727
de que te has encontrado
conmigo, me tiro a la cascada."
131
00:53:10,837 --> 00:53:14,663
Era inexplicable c�mo el
fuego hab�a podido surgir,
132
00:53:14,664 --> 00:53:18,489
y aunque la sospecha iba en
una direcci�n determinada,
133
00:53:18,490 --> 00:53:22,316
nada estaba claro, cuando
el asunto se present�
134
00:53:22,317 --> 00:53:26,142
ante la siguiente asamblea.
135
00:54:11,644 --> 00:54:15,776
"El asunto relativo
al incendio en Storlien."
136
00:54:23,647 --> 00:54:28,220
La gente de la
granja no sab�a nada.
137
00:54:28,221 --> 00:54:32,794
Hab�an dormido hasta que
son� la alarma del incendio.
138
00:54:59,013 --> 00:55:03,455
�Qu� hac�a a �ltima hora de la tarde del incendio?
El magistrado... Edvard Drabl�s
139
00:55:06,635 --> 00:55:10,859
"Estaba en el establo orde�ando."
140
00:55:15,807 --> 00:55:17,849
"�Estaba sola?"
141
00:55:26,093 --> 00:55:29,751
"No, hab�a treinta vacas,
142
00:55:29,752 --> 00:55:33,409
cuatro bueyes, cinco terneros,
catorce gallinas y un gallo."
143
00:55:46,971 --> 00:55:51,123
"Quiero decir si hab�a
otras personas all�."
144
00:55:59,184 --> 00:56:03,673
"No, pero despu�s
me fui a la cama,
145
00:56:03,674 --> 00:56:08,163
y entonces so�� con el magistrado,
conque me despert�."
146
00:56:42,259 --> 00:56:46,720
"Siguiente testigo:
Jon Sandbakken."
147
00:57:11,385 --> 00:57:15,627
"�No sabe nada sobre c�mo
se ha originado el incendio?"
148
00:57:45,850 --> 00:57:51,962
"S�, la gente hab�a hablado mucho de
que Haldor deb�a casarse con Anne,
149
00:57:51,963 --> 00:57:58,075
a quien yo amo desde que era ni�a.
Pens� que era para ella
150
00:57:58,076 --> 00:58:04,188
que �l constru�a la casa nueva.
Por eso una noche se me ocurri�
151
00:58:04,189 --> 00:58:10,300
que deber�a pegarle fuego.
As� que he sido yo quien lo ha hecho."
152
00:59:11,817 --> 00:59:15,453
En su desesperaci�n corr�a Anne
153
00:59:15,454 --> 00:59:19,089
a casa para confesar
ante la madre de Jon.
154
00:59:53,376 --> 00:59:57,864
"�Soy tan desgraciada,
tan inmensamente desgraciada!
155
00:59:57,865 --> 01:00:02,353
Fui yo quien peg� fuego a la casa,
y ahora Jon ha asumido la culpa."
156
01:00:38,578 --> 01:00:42,998
"�C�mo has podido hacer esto, Jon?"
157
01:01:11,300 --> 01:01:15,616
"No est� bien mentir
a las autoridades."
158
01:02:20,396 --> 01:02:27,921
"La c�rcel no me importa,
cuando s� que est�s libre.
159
01:02:27,922 --> 01:02:31,684
Ahora te volver�s
una buena persona
160
01:02:31,685 --> 01:02:35,447
- lo que no hubiera pasado
si hubieras ido a la c�rcel."
161
01:04:33,163 --> 01:04:38,633
Anne hab�a tomado un atajo
por las monta�as hasta el pueblo,
162
01:04:38,634 --> 01:04:44,103
para despedirse de Jon antes
de que lo metieran en la c�rcel.
163
01:06:00,017 --> 01:06:06,069
Anne se coloc� de ni�era
en el pueblo....
164
01:06:18,498 --> 01:06:24,491
....mientras Jon cumpl�a su condena
dentro de los muros de la prisi�n.
165
01:06:42,802 --> 01:06:48,835
Finalmente lleg� el d�a
en que Jon ser�a liberado.
166
01:07:16,673 --> 01:07:22,704
"�C�mo podr� pagarte todo
lo que has hecho por m�?"
167
01:07:31,687 --> 01:07:35,438
"Tienes que bajar a
saludar a tu madre,
168
01:07:35,439 --> 01:07:39,189
que est� sentada en
el hotel esper�ndote."
169
01:07:47,026 --> 01:07:56,026
- Hotel Privado de L. Hansen -
170
01:08:16,618 --> 01:08:24,199
"He anhelado tanto volver a verte.
Pero ahora �qu� vas a hacer?"
171
01:08:34,900 --> 01:08:38,627
"Probablemente sea
imposible para m�
172
01:08:38,628 --> 01:08:42,355
encontrar trabajo en este pa�s
habiendo estado en la c�rcel."
173
01:09:18,866 --> 01:09:26,416
"Lo mejor ser�a probablemente
marcharse a Am�rica.
174
01:09:26,417 --> 01:09:30,192
Si t� y madre me
acompa�arais, quiz�s
175
01:09:30,193 --> 01:09:33,967
pudi�ramos construirnos
un nuevo hogar all�."
176
01:09:53,852 --> 01:09:59,829
"S�, me encantar�a, y marcharnos
tan pronto como podamos."
177
01:10:18,462 --> 01:10:21,502
Y con el siguiente barco a Am�rica
178
01:10:21,503 --> 01:10:24,543
tres felices personas
cruzaron el oc�ano.
179
01:10:24,544 --> 01:10:27,584
Viajaron hasta la tierra
donde cada hombre
180
01:10:27,585 --> 01:10:30,625
puede ser �l mismo
- sin diferencias de clase ni prejuicios.
181
01:10:52,243 --> 01:10:57,222
FIN
182
01:11:02,199 --> 01:11:05,079
"FANTE-ANNE" ha sido restaurada digitalmente.
Con nuevos textos, nueva iluminaci�n
183
01:11:05,080 --> 01:11:07,960
y tratamiento de imagen, a partir
del m�ster de acetato del film
184
01:11:07,961 --> 01:11:13,721
con carteles en sueco.
Trabajo realizado por Minervafilms A/S
Copenhague 2011
185
01:11:14,545 --> 01:11:17,595
M�sica: Halldor Krogh
186
01:11:17,596 --> 01:11:20,645
Orquesta de la Radio
Noruega Director: Kjell Seim
187
01:11:20,646 --> 01:11:23,696
Hardingfele: Einar Mj�lsnes
Sl�ttetromme: Briger Mistereggen
188
01:11:23,697 --> 01:11:26,746
Archivera de partituras: Sigen Marie Stensland
Producido por: Sigrid Skeie Tjensvoll
189
01:11:28,294 --> 01:11:31,011
Grabado en NRK Store Studio
190
01:11:31,012 --> 01:11:33,729
Grabaci�n musical: Morten Hemansen,
Terje Hellem.
191
01:11:33,730 --> 01:11:39,164
Mezclas: �ystein Halvorsen
Productor musical: Halldor Krogh
192
01:11:40,724 --> 01:11:44,590
Muchas gracias a:
17724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.