Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,526 --> 00:02:55,886
I still insist
2
00:02:56,486 --> 00:02:57,646
everything I did
3
00:02:58,866 --> 00:03:00,037
was from my heart.
4
00:03:00,126 --> 00:03:02,326
But telling half the truth
5
00:03:02,846 --> 00:03:04,766
is a form of lying too.
6
00:03:05,421 --> 00:03:06,686
Goodbye.
7
00:03:15,566 --> 00:03:19,086
Looks like someone wants to do a battle against me.
8
00:03:20,081 --> 00:03:21,966
My mom asked. Didn't you hear?
9
00:03:22,086 --> 00:03:24,246
How did you get into someone else's house?
10
00:03:24,398 --> 00:03:25,553
That's my divorce agreement.
11
00:03:25,635 --> 00:03:26,886
If you have any problems,
12
00:03:26,978 --> 00:03:28,606
you can file a lawsuit.
13
00:03:29,623 --> 00:03:31,623
Karn, you didn't tell me Korn is here.
14
00:03:31,757 --> 00:03:33,846
It's a surprise. Welcome back.
15
00:03:34,806 --> 00:03:36,926
I'm glad you came back to work for our family.
16
00:03:37,055 --> 00:03:38,846
We need a new team leader.
17
00:03:38,941 --> 00:03:42,737
I'll decide by who made the best selection of wine.
18
00:03:42,844 --> 00:03:44,686
Don't tell anyone about us, please.
19
00:03:44,849 --> 00:03:46,386
It's nothing. Karn won't mind that.
20
00:03:46,477 --> 00:03:47,766
Don't think about it.
21
00:03:47,865 --> 00:03:49,566
It wasn't even that memorable.
22
00:04:04,526 --> 00:04:07,046
Static spark? More like you fool around.
23
00:04:10,966 --> 00:04:12,726
You said you wouldn't come back!
24
00:04:12,843 --> 00:04:14,286
Then you followed your girl here!
25
00:04:14,686 --> 00:04:16,006
Are you home, sweetie?
26
00:04:16,606 --> 00:04:17,846
I'm home, Mom.
27
00:04:18,566 --> 00:04:20,966
I was going to ask you
28
00:04:21,058 --> 00:04:23,955
whose socks these are. They don't match.
29
00:04:24,056 --> 00:04:25,455
See? They're not the same pair.
30
00:04:29,321 --> 00:04:31,046
Look. Rina.
31
00:04:31,545 --> 00:04:32,846
Is it nice?
32
00:04:33,326 --> 00:04:35,686
Korn bought it for me.
33
00:04:36,932 --> 00:04:39,455
Korn was here?
34
00:04:40,492 --> 00:04:42,726
So you knew he came back?
35
00:04:42,806 --> 00:04:45,086
Did you see him at work then?
36
00:04:45,207 --> 00:04:47,126
He said he came back for work.
37
00:04:48,686 --> 00:04:51,006
I wonder if he came back for work or for his girl.
38
00:04:53,252 --> 00:04:55,166
Does he have a girlfriend?
39
00:04:56,162 --> 00:04:57,806
Is it Jeed?
40
00:04:58,036 --> 00:05:00,486
They do look cute together.
41
00:05:00,886 --> 00:05:03,366
Korn likes to please people.
42
00:05:03,566 --> 00:05:04,946
If he has a girlfriend,
43
00:05:05,371 --> 00:05:07,206
he's going to be so cute.
44
00:05:10,956 --> 00:05:12,126
Mom.
45
00:05:12,442 --> 00:05:15,286
Did you know that Korn saw a therapist?
46
00:05:15,977 --> 00:05:17,086
It was your dad.
47
00:05:17,175 --> 00:05:18,925
He was the one who told Korn to do that
48
00:05:19,006 --> 00:05:21,046
in exchange for dropping out of boarding school.
49
00:05:21,187 --> 00:05:24,110
When he grew up, I think he seemed fine.
50
00:05:24,191 --> 00:05:25,725
He was perfectly normal.
51
00:05:25,806 --> 00:05:27,046
I think he got better.
52
00:05:27,535 --> 00:05:28,966
I'll take these clothes inside.
53
00:05:29,046 --> 00:05:30,046
Okay.
54
00:06:02,551 --> 00:06:03,766
What are you doing?
55
00:06:05,483 --> 00:06:08,286
Let me borrow it, please. You have so many. Share with me.
56
00:06:08,599 --> 00:06:10,726
I'm going to take a photo for the employee card.
57
00:06:13,904 --> 00:06:15,246
Why did you come back?
58
00:06:17,009 --> 00:06:19,366
Your heart is always abroad.
59
00:06:23,033 --> 00:06:24,966
Do you even have to do this for Chai?
60
00:06:29,789 --> 00:06:31,086
Chai was like you.
61
00:06:32,631 --> 00:06:33,966
If he had a choice,
62
00:06:35,215 --> 00:06:36,966
he wouldn't have stayed here.
63
00:06:44,966 --> 00:06:46,166
You know, don't you?
64
00:06:47,603 --> 00:06:49,603
He had another family abroad.
65
00:06:55,627 --> 00:06:56,766
How did you know that?
66
00:06:59,526 --> 00:07:01,646
Chai didn't confess to me.
67
00:07:02,966 --> 00:07:04,366
But don't think I wouldn't know.
68
00:07:08,612 --> 00:07:10,566
He sold himself as the father of the year
69
00:07:11,366 --> 00:07:14,750
when he betrayed his family shamelessly.
70
00:07:15,486 --> 00:07:17,766
Both of his speedboats in Phuket
71
00:07:17,926 --> 00:07:20,286
were named after his secret child.
72
00:07:22,006 --> 00:07:23,286
He chose to die
73
00:07:24,301 --> 00:07:26,326
because he was afraid he'd get caught.
74
00:07:26,963 --> 00:07:28,443
You knew this all along.
75
00:07:30,759 --> 00:07:32,086
Why didn't you tell me?
76
00:07:33,377 --> 00:07:34,686
I'm telling you now
77
00:07:36,181 --> 00:07:37,806
so you can stop protecting him.
78
00:07:55,006 --> 00:07:57,086
(Chai didn't confess to me.)
79
00:07:57,203 --> 00:07:58,742
(But don't think I wouldn't know.)
80
00:08:00,701 --> 00:08:02,606
(He sold himself as the father of the year)
81
00:08:02,910 --> 00:08:06,166
(when he betrayed his family shamelessly.)
82
00:08:13,766 --> 00:08:15,606
Did Dad threaten Uncle Chai?
83
00:08:20,172 --> 00:08:22,406
If someone in the company did, who else could it be?
84
00:08:25,406 --> 00:08:27,126
The one who faked my account.
85
00:08:29,766 --> 00:08:32,566
Vicky just broke up with that man.
86
00:08:32,753 --> 00:08:35,086
She just told me that
87
00:08:35,206 --> 00:08:38,886
someone was using your photo and name to hit on her.
88
00:08:41,046 --> 00:08:42,686
I just found out myself
89
00:08:42,793 --> 00:08:45,126
that Chai knew about this all along.
90
00:08:45,215 --> 00:08:47,806
He found out even before he last went to Thailand.
91
00:08:48,323 --> 00:08:50,526
He warned me to be careful.
92
00:08:52,166 --> 00:08:53,366
What happened?
93
00:08:55,438 --> 00:08:58,726
Someone in the office was digging about us.
94
00:08:58,981 --> 00:09:02,326
Chai didn't tell me any details.
95
00:09:03,131 --> 00:09:05,406
He only told me to be careful of strangers
96
00:09:05,487 --> 00:09:07,326
who tried to approach me.
97
00:09:07,686 --> 00:09:11,486
That's why I got nervous when you visited me.
98
00:09:12,322 --> 00:09:14,926
Are you saying Uncle Chai
99
00:09:15,566 --> 00:09:17,222
was blackmailed about you?
100
00:09:17,317 --> 00:09:19,966
Someone was trying to blackmail him.
101
00:09:21,206 --> 00:09:23,806
Chai must have had some enemies in the company.
102
00:09:23,966 --> 00:09:25,566
They were trying to get rid of him.
103
00:09:25,826 --> 00:09:28,806
Right now, this person is still at large.
104
00:09:34,249 --> 00:09:35,686
You were going through it all,
105
00:09:37,129 --> 00:09:38,486
yet you didn't tell me a thing.
106
00:11:22,246 --> 00:11:23,246
Sir.
107
00:11:23,694 --> 00:11:26,446
Mr. Korn will do some wine tasting with the chairwoman today.
108
00:11:27,741 --> 00:11:29,966
She told Mr. Korn and Mr. Kriang
109
00:11:30,541 --> 00:11:33,166
(to each pick their best brand of wine.)
110
00:11:33,821 --> 00:11:36,126
(The brands will be covered up.)
111
00:11:36,502 --> 00:11:39,086
(The judges include a sommelier invited by the chairwoman,)
112
00:11:39,194 --> 00:11:42,606
(the head chef at our Marina Yacht Club, and Mr. Karn.)
113
00:11:42,726 --> 00:11:45,886
(Each will give a score without knowing whose wine)
114
00:11:46,131 --> 00:11:47,326
(they're tasting.)
115
00:11:57,686 --> 00:12:00,126
(The chairwoman is really serious about this competition.)
116
00:12:00,246 --> 00:12:02,646
(She told the guards to protect the wine.)
117
00:12:02,966 --> 00:12:05,286
(No one is allowed to touch any of those bottles.)
118
00:12:06,553 --> 00:12:08,486
How is she playing this game?
119
00:12:09,760 --> 00:12:11,406
I really wonder.
120
00:12:12,489 --> 00:12:14,246
The result in unanimous.
121
00:12:14,651 --> 00:12:17,046
The best wine of today
122
00:12:18,024 --> 00:12:19,366
is this one.
123
00:12:23,326 --> 00:12:25,686
This bottle was chosen by Kriang.
124
00:12:25,771 --> 00:12:27,488
The judges all agreed
125
00:12:27,586 --> 00:12:30,526
that character, scent, and age of the wine,
126
00:12:30,833 --> 00:12:35,334
as well as the species of grapes and the maturity of taste of Kriang's wine
127
00:12:35,433 --> 00:12:37,386
are superior in every way.
128
00:12:40,441 --> 00:12:43,526
Wait. I think there has been a misunderstanding.
129
00:12:47,378 --> 00:12:48,458
Excuse me.
130
00:12:53,326 --> 00:12:54,806
This is not the wine I chose.
131
00:13:00,806 --> 00:13:02,326
Playing mind games.
132
00:13:03,111 --> 00:13:04,686
Turning brothers against each other.
133
00:13:05,329 --> 00:13:07,126
If one gets cornered and desperate,
134
00:13:07,215 --> 00:13:09,215
he will show his true colors.
135
00:13:09,446 --> 00:13:13,846
Who's going to let a child like Korn take over them like that?
136
00:13:21,249 --> 00:13:22,926
There must have been sabotage.
137
00:13:23,405 --> 00:13:26,126
Hey! How could I have sabotaged you?
138
00:13:26,326 --> 00:13:28,646
You watched when they opened the bottles, right?
139
00:13:29,292 --> 00:13:32,486
I can tell just by the smell. It's not mine.
140
00:13:33,812 --> 00:13:36,526
This is the wine you chose yourself.
141
00:13:36,880 --> 00:13:40,086
Are you accusing people of cheating?
142
00:13:42,086 --> 00:13:44,766
(The competitors are all fools but act smart.)
143
00:13:45,455 --> 00:13:46,926
What's going to be left of the company?
144
00:13:47,166 --> 00:13:48,526
If this keeps up,
145
00:13:49,006 --> 00:13:50,206
and she's not decisive enough,
146
00:13:50,886 --> 00:13:52,886
the company will just be a playground for kids.
147
00:13:53,723 --> 00:13:56,246
The only way a wine can change this much
148
00:13:57,523 --> 00:13:59,886
is to ruin the wine before serving.
149
00:14:00,461 --> 00:14:02,461
Those bottles were stored in the wine cellar.
150
00:14:02,901 --> 00:14:04,566
The chairwoman's guards were on duty there.
151
00:14:04,766 --> 00:14:06,886
If you think there has been cheating, that means
152
00:14:07,633 --> 00:14:08,886
you're suspecting...
153
00:14:10,581 --> 00:14:12,486
You're suspecting me?
154
00:14:16,569 --> 00:14:17,569
It was my own fault.
155
00:14:18,384 --> 00:14:19,566
I was too careless.
156
00:14:22,996 --> 00:14:25,541
Then it's decided. Kriang will lead
157
00:14:25,630 --> 00:14:27,726
the new Food Innovation Department.
158
00:14:28,393 --> 00:14:31,846
Korn, you will support Kriang as his staff.
159
00:14:32,107 --> 00:14:34,886
I believe that if you two work together,
160
00:14:34,991 --> 00:14:37,966
everything will go smoothly.
161
00:14:40,738 --> 00:14:41,806
Hey.
162
00:15:22,415 --> 00:15:23,415
How is it?
163
00:15:24,855 --> 00:15:26,166
This bottle is fine.
164
00:15:27,677 --> 00:15:29,566
This is different from the wine we tasted.
165
00:15:29,772 --> 00:15:30,966
It smells different too.
166
00:15:31,365 --> 00:15:33,126
This is even better than what Uncle Kriang chose.
167
00:15:34,483 --> 00:15:35,846
Every bottle of wine
168
00:15:36,046 --> 00:15:37,766
was stored here at the moment of arrival.
169
00:15:37,917 --> 00:15:39,726
No outsiders are allowed in here.
170
00:15:39,878 --> 00:15:42,446
You can check the CCTV.
171
00:15:45,369 --> 00:15:47,446
We only opened the cellar once.
172
00:15:47,566 --> 00:15:49,566
That's to take the wines out for tasting today.
173
00:15:49,647 --> 00:15:52,926
We saw the wines getting delivered straight to the meeting room.
174
00:15:55,717 --> 00:15:58,606
I don't get it. How can it be so different?
175
00:16:13,110 --> 00:16:14,686
Calm down, Mr. Korn.
176
00:16:15,338 --> 00:16:17,966
It's just not your day.
177
00:16:20,027 --> 00:16:21,646
Someone is playing a dirty trick on me
178
00:16:21,846 --> 00:16:23,286
like they did on Uncle Chai.
179
00:16:24,922 --> 00:16:27,046
You didn't get promoted today,
180
00:16:27,220 --> 00:16:28,766
but you still have the future.
181
00:16:29,806 --> 00:16:33,406
I think we should grab a bite to brighten the mood.
182
00:16:43,821 --> 00:16:45,126
Why is it here?
183
00:16:46,326 --> 00:16:47,326
What is it?
184
00:16:47,803 --> 00:16:49,606
Don't you remember? This is our wine crate.
185
00:16:50,726 --> 00:16:52,326
Please sign here.
186
00:16:57,346 --> 00:16:58,846
- Thank you. - Thank you.
187
00:17:00,034 --> 00:17:01,206
Let's go!
188
00:17:13,405 --> 00:17:14,726
We took it to the cellar.
189
00:17:15,799 --> 00:17:17,206
It shouldn't be here.
190
00:17:18,519 --> 00:17:20,006
That's right, Mr. Korn.
191
00:17:26,477 --> 00:17:28,246
The wine truck didn't leave.
192
00:17:28,600 --> 00:17:29,806
What were they waiting for?
193
00:17:31,886 --> 00:17:33,086
Someone was there.
194
00:17:43,301 --> 00:17:44,886
We can't see a thing.
195
00:17:54,726 --> 00:17:57,726
If that person didn't go anywhere, they were in that car.
196
00:17:58,132 --> 00:17:59,326
Whose car is that?
197
00:18:00,424 --> 00:18:01,646
I don't know, sir.
198
00:18:03,126 --> 00:18:04,686
It's been parked there for days.
199
00:18:04,818 --> 00:18:06,246
It was here today too.
200
00:18:08,655 --> 00:18:09,966
Forward it a bit.
201
00:18:12,088 --> 00:18:15,566
If that's another wine crate, someone else ordered the same wine.
202
00:18:17,062 --> 00:18:19,006
It's possible that the crate we saw just now
203
00:18:20,006 --> 00:18:21,446
was in that car.
204
00:18:22,766 --> 00:18:24,406
The wine was ruined
205
00:18:24,513 --> 00:18:25,926
because it was left in the car to heat.
206
00:18:27,826 --> 00:18:30,846
(They parked the car in the sun to ruin the wine.)
207
00:18:33,525 --> 00:18:35,806
(They don't need to swap the wines in the cellar.)
208
00:18:36,886 --> 00:18:38,846
(They can swap it during delivery.)
209
00:18:46,409 --> 00:18:49,046
See who placed that crate there.
210
00:18:49,606 --> 00:18:51,406
They might have something to do with that car.
211
00:18:56,286 --> 00:18:57,566
It was here the next day too.
212
00:18:57,756 --> 00:18:58,926
That's got to be it.
213
00:18:59,113 --> 00:19:00,246
Usually,
214
00:19:00,387 --> 00:19:02,846
no one parks on that floor.
215
00:19:04,036 --> 00:19:05,236
See whose car it is.
216
00:19:11,253 --> 00:19:12,366
That's the car's owner!
217
00:19:14,526 --> 00:19:16,686
Mr. Korn!
218
00:19:23,006 --> 00:19:24,166
Stop!
219
00:19:27,846 --> 00:19:29,366
Watch out! Korn!
220
00:19:30,627 --> 00:19:31,726
Come out!
221
00:19:33,055 --> 00:19:34,286
I said come out!
222
00:19:37,436 --> 00:19:38,606
Who are you?
223
00:19:42,606 --> 00:19:43,646
Come out!
224
00:20:07,589 --> 00:20:08,606
You...
225
00:20:16,501 --> 00:20:18,046
You hired someone to swap my wine.
226
00:20:18,479 --> 00:20:20,479
You gave me a ruined wine on purpose.
227
00:20:21,686 --> 00:20:23,566
You don't have the guts to fight me fairly, Uncle?
228
00:20:23,977 --> 00:20:26,726
You're even more terrible than I thought.
229
00:20:26,946 --> 00:20:28,206
How could you con me?
230
00:20:28,732 --> 00:20:30,206
For that darn position?
231
00:20:35,401 --> 00:20:36,566
You found out?
232
00:20:48,867 --> 00:20:49,867
Korn!
233
00:20:50,027 --> 00:20:51,606
If I lose to you,
234
00:20:51,735 --> 00:20:53,526
how could I show my face here?
235
00:20:53,726 --> 00:20:56,526
Losing to a sucker like you would embarrass me!
236
00:20:57,681 --> 00:21:00,566
You're afraid of embarrassment, but you have no shame.
237
00:21:01,231 --> 00:21:03,130
You cheated shamelessly and that means
238
00:21:03,211 --> 00:21:04,771
you're more of a sucker than I am.
239
00:21:04,852 --> 00:21:06,046
Remember that!
240
00:21:11,882 --> 00:21:13,286
Hey, Korn.
241
00:21:13,578 --> 00:21:15,526
Korn!
242
00:21:15,817 --> 00:21:18,651
If I lose my job,
243
00:21:18,804 --> 00:21:21,846
I'll lose Ka's custody to Wi too.
244
00:21:22,042 --> 00:21:26,166
This is the only way I can restore my pride and face my family.
245
00:21:26,926 --> 00:21:30,246
You're just here to kill some time. You're leaving soon anyway.
246
00:21:30,495 --> 00:21:32,846
Why is this job so important to you?
247
00:21:32,927 --> 00:21:36,486
Everyone knows a "gone with the wind" like you will be gone soon.
248
00:21:36,718 --> 00:21:38,718
You're always here and there.
249
00:21:38,846 --> 00:21:40,166
Even if you had won,
250
00:21:40,247 --> 00:21:43,426
it wouldn't have been a comeback for a failure like you.
251
00:21:43,716 --> 00:21:46,166
You're just doing it to satisfy yourself.
252
00:21:50,162 --> 00:21:51,526
- Whoa. - You...
253
00:21:51,809 --> 00:21:53,366
You mean my whole life,
254
00:21:53,459 --> 00:21:55,966
I need to keep a low profile to make others look good?
255
00:21:56,966 --> 00:21:58,686
Is this all I can ever be, Uncle?
256
00:22:01,872 --> 00:22:02,872
Hey.
257
00:22:03,661 --> 00:22:06,046
There, there. Come on.
258
00:22:07,003 --> 00:22:10,406
See? I only need the position.
259
00:22:10,648 --> 00:22:13,031
If you want to do anything here, you can do it.
260
00:22:13,112 --> 00:22:14,766
I give you all the control
261
00:22:14,886 --> 00:22:17,246
as long as I get to show my face as the leader.
262
00:22:17,376 --> 00:22:19,084
Do you understand?
263
00:22:19,207 --> 00:22:21,141
Can't you help me just this once? I can't afford to lose!
264
00:22:21,246 --> 00:22:22,606
That's enough, Uncle.
265
00:22:24,755 --> 00:22:26,086
You stabbed me in the back.
266
00:22:26,511 --> 00:22:28,286
And you're asking me to trust you?
267
00:22:38,862 --> 00:22:40,526
Korn!
268
00:22:42,255 --> 00:22:44,255
Korn!
269
00:22:44,766 --> 00:22:46,646
Are you mad at me, Korn?
270
00:22:47,073 --> 00:22:48,446
Are you going to help me then?
271
00:22:49,015 --> 00:22:50,206
Korn!
272
00:22:54,006 --> 00:22:55,006
Korn.
273
00:22:55,966 --> 00:22:57,486
Korn, calm down.
274
00:23:00,006 --> 00:23:04,486
(Mrs. Jane)
275
00:23:14,907 --> 00:23:15,907
Hello?
276
00:23:16,015 --> 00:23:18,766
(Hello, Korn. Can you talk right now?)
277
00:23:18,936 --> 00:23:20,046
Yes, I can.
278
00:23:22,246 --> 00:23:23,526
I didn't forget.
279
00:23:23,873 --> 00:23:25,366
I'll transfer the next installment to you.
280
00:23:26,410 --> 00:23:28,126
I'm not calling to rush you.
281
00:23:28,243 --> 00:23:32,126
You're taking responsibility for me.
282
00:23:32,366 --> 00:23:34,126
I owe Uncle Chai a lot.
283
00:23:34,473 --> 00:23:36,366
Seven million is not enough.
284
00:23:36,891 --> 00:23:38,486
If Uncle Chai were still here,
285
00:23:38,602 --> 00:23:39,605
I'd have helped him
286
00:23:39,686 --> 00:23:42,046
(clear his debt for the company. I'm willing to do that.)
287
00:23:44,019 --> 00:23:47,606
I need to get back to work now.
288
00:23:48,193 --> 00:23:49,806
I'll call you back.
289
00:23:51,284 --> 00:23:52,326
Goodbye.
290
00:23:52,508 --> 00:23:53,606
Okay.
291
00:24:08,918 --> 00:24:10,286
It's nothing.
292
00:24:10,645 --> 00:24:12,286
She just called to say hi.
293
00:24:15,006 --> 00:24:16,166
Who cares?
294
00:24:35,116 --> 00:24:36,277
Mom!
295
00:24:36,358 --> 00:24:38,210
I'm hungry. What do we have today?
296
00:24:38,326 --> 00:24:40,086
- You're home, Rina. - Yes, I am.
297
00:24:44,606 --> 00:24:46,806
Korn stopped by to help me.
298
00:24:47,541 --> 00:24:48,806
"Who asked you to?"
299
00:24:49,348 --> 00:24:50,886
Is that what you're thinking?
300
00:24:51,608 --> 00:24:52,806
You have too much free time?
301
00:24:52,957 --> 00:24:54,286
Don't spend your time being sarcastic.
302
00:24:55,519 --> 00:24:56,992
I invited him here.
303
00:24:57,126 --> 00:24:59,886
We're going to plan your dad's cremation.
304
00:25:01,258 --> 00:25:02,686
He's trying to please you,
305
00:25:02,806 --> 00:25:04,646
probably because he did something wrong, Mom.
306
00:25:05,815 --> 00:25:07,446
You said you didn't care,
307
00:25:07,527 --> 00:25:09,926
but you sure are vengeful.
308
00:25:14,406 --> 00:25:16,406
Did anything happen between you two?
309
00:25:16,984 --> 00:25:18,046
It's nothing.
310
00:25:18,162 --> 00:25:20,366
I'm just looking at a jealous person.
311
00:25:21,406 --> 00:25:22,686
Who's jealous?
312
00:25:23,900 --> 00:25:26,566
You can't be jealous since we're not dating.
313
00:25:26,796 --> 00:25:30,006
Then you're a dog in the manger.
314
00:25:30,286 --> 00:25:31,406
Who are you calling a dog?
315
00:25:31,521 --> 00:25:33,286
You're overestimating yourself.
316
00:25:34,221 --> 00:25:36,166
What exactly are you angry about then?
317
00:25:36,568 --> 00:25:39,086
I'm annoyed. I don't like you hanging out here.
318
00:25:39,286 --> 00:25:41,126
I want some privacy.
319
00:25:54,719 --> 00:25:56,166
Aunt Na said dinner's ready.
320
00:26:00,726 --> 00:26:02,286
A hunger strike?
321
00:26:02,886 --> 00:26:04,166
Isn't that too much?
322
00:26:08,837 --> 00:26:11,766
Don't be a two-headed eagle. You're helping my mom, but helping them too.
323
00:26:12,729 --> 00:26:14,246
Whose side are you on?
324
00:26:15,006 --> 00:26:17,606
They're making efforts to pay you back.
325
00:26:17,788 --> 00:26:20,006
They're the reason everything happened.
326
00:26:20,294 --> 00:26:21,846
They don't deserve any sympathy.
327
00:26:22,174 --> 00:26:25,326
My mom is the one who has been betrayed countless times.
328
00:26:26,568 --> 00:26:29,366
I hate men who have soft spots for everyone.
329
00:26:29,977 --> 00:26:31,977
If you can be nice, choose who to be nice with.
330
00:26:32,126 --> 00:26:33,366
Don't just be nice to everyone!
331
00:26:33,477 --> 00:26:34,886
Choose who to be nice with?
332
00:26:35,325 --> 00:26:36,806
You mean choose only you, right?
333
00:26:40,766 --> 00:26:42,046
A betrayer doesn't get to choose.
334
00:26:42,806 --> 00:26:43,966
Leave now!
335
00:26:44,962 --> 00:26:46,842
Rina! Hey!
336
00:27:17,763 --> 00:27:19,403
The house ghost is haunting today.
337
00:27:24,168 --> 00:27:26,646
Next time I'm here, I'm going to break your neck.
338
00:27:31,123 --> 00:27:34,446
You two fight like two-year-old kids.
339
00:27:36,015 --> 00:27:37,486
Other than Chai,
340
00:27:37,685 --> 00:27:40,006
Rina never fights anyone.
341
00:27:40,147 --> 00:27:41,806
You're the first since.
342
00:27:45,886 --> 00:27:49,206
If you're someone she shows her silliness to,
343
00:27:49,405 --> 00:27:51,526
I see that as she's comfortable with you.
344
00:27:52,987 --> 00:27:54,246
Then I think today,
345
00:27:54,356 --> 00:27:56,366
she's been really comfortable.
346
00:27:58,366 --> 00:28:00,846
- I'm going home. - Okay. Good luck.
347
00:28:02,057 --> 00:28:03,246
Are you satisfied?
348
00:28:15,744 --> 00:28:18,966
My objective was to come up with a signature dish
349
00:28:19,086 --> 00:28:20,726
for our ultra-premium clients
350
00:28:20,860 --> 00:28:22,806
who visit our club.
351
00:28:23,505 --> 00:28:27,046
The team and I have the dish now.
352
00:28:33,006 --> 00:28:34,166
Next slide.
353
00:28:34,884 --> 00:28:37,046
What is it? I'm waiting.
354
00:28:40,353 --> 00:28:42,486
The dish is
355
00:28:43,174 --> 00:28:44,406
chili and salt.
356
00:28:56,717 --> 00:29:02,486
Hey! Who do you think will get a flight to taste chili and salt?
357
00:29:02,679 --> 00:29:05,808
I thought you were challenging a Michelin Star chef.
358
00:29:05,925 --> 00:29:07,766
Are you sure this comes
359
00:29:08,162 --> 00:29:10,446
from both of your brains?
360
00:29:10,618 --> 00:29:11,726
Tell me.
361
00:29:11,807 --> 00:29:16,526
Who exactly is going to fly overseas to taste this dish?
362
00:29:18,086 --> 00:29:19,486
Well...
363
00:29:20,006 --> 00:29:21,286
It's...
364
00:29:23,322 --> 00:29:24,546
Tell them.
365
00:29:30,102 --> 00:29:31,446
It's your idea!
366
00:29:43,094 --> 00:29:46,086
Chili and salt is an ancient condiment of the Burmese.
367
00:29:46,392 --> 00:29:47,726
It's flavorful and greasy.
368
00:29:47,849 --> 00:29:50,486
It contains roasted coconut with sesame and salt.
369
00:29:50,646 --> 00:29:51,926
I think this dish
370
00:29:52,056 --> 00:29:55,446
is suitable for tourists because they can carry it with them anywhere.
371
00:29:55,646 --> 00:29:57,366
They can eat it with rice.
372
00:29:57,486 --> 00:29:59,646
They can eat it with vegetables and fruits.
373
00:30:00,281 --> 00:30:02,486
I think this is an opportunity for tourists
374
00:30:03,144 --> 00:30:04,604
to try new flavors
375
00:30:04,715 --> 00:30:06,554
that they can discover by themselves.
376
00:30:07,350 --> 00:30:10,086
I told you not to use amateurs.
377
00:30:12,558 --> 00:30:14,406
We can test the market.
378
00:30:15,126 --> 00:30:18,366
Get feedback from our staff before we actually serve it.
379
00:30:20,641 --> 00:30:21,806
That's good.
380
00:30:22,366 --> 00:30:24,366
Get our staff familiar with it.
381
00:30:24,509 --> 00:30:27,286
Even if we don't serve this to the VIP,
382
00:30:27,531 --> 00:30:30,846
we might get some good ideas from some of our staff.
383
00:30:32,565 --> 00:30:35,926
If it's an easy thing that anyone can cook,
384
00:30:37,126 --> 00:30:38,886
why would this department even exist?
385
00:30:43,886 --> 00:30:45,766
- I'm leaving. It's a waste of time. - Me too.
386
00:30:59,572 --> 00:31:00,606
Korn.
387
00:31:00,818 --> 00:31:02,406
You embarrassed me on purpose, didn't you?
388
00:31:02,540 --> 00:31:05,446
Is that why you're trying to get me fired with this thoughtless dish?
389
00:31:06,144 --> 00:31:09,606
You said it yourself. You'll let me make all the decisions.
390
00:31:09,768 --> 00:31:11,046
Yes, I did!
391
00:31:11,154 --> 00:31:12,966
But not like this!
392
00:31:14,156 --> 00:31:15,766
You said I can have it my way.
393
00:31:15,915 --> 00:31:17,686
You lied again.
394
00:31:17,783 --> 00:31:19,178
I can never believe you.
395
00:31:23,606 --> 00:31:24,806
You bratty nephew!
396
00:31:25,243 --> 00:31:28,365
I'm not your friend. Don't prank me like that!
397
00:31:28,446 --> 00:31:32,886
Hey! You're the one who forced me to constantly watch my back.
398
00:31:33,057 --> 00:31:35,729
If you don't trust me, trust in my abilities.
399
00:31:36,092 --> 00:31:38,246
They're like kids playing merchants.
400
00:31:42,310 --> 00:31:43,686
Seriously, I'm not sure
401
00:31:43,782 --> 00:31:46,366
if Korn came back with a good intention.
402
00:31:47,238 --> 00:31:49,046
He is asking for a really high salary.
403
00:31:49,918 --> 00:31:50,918
Really?
404
00:31:54,891 --> 00:31:56,366
Do you know?
405
00:31:57,156 --> 00:31:58,646
Korn's salary
406
00:31:59,110 --> 00:32:01,446
is probably even higher than a lot of executives.
407
00:32:05,418 --> 00:32:08,966
I think Korn wants to save money to start a new company.
408
00:32:10,406 --> 00:32:13,246
That's why he doesn't care about Uncle Kriang stealing his position.
409
00:32:16,326 --> 00:32:19,286
Korn might even have struck a deal with my aunt.
410
00:32:26,526 --> 00:32:27,726
Mr. Karn.
411
00:32:28,108 --> 00:32:30,108
Your outfit is ready.
412
00:32:32,086 --> 00:32:34,286
I heard that Mr. Chakra
413
00:32:34,486 --> 00:32:37,166
has RSVP'd to a fundraiser tonight.
414
00:32:39,286 --> 00:32:41,606
We can't ask him to come here.
415
00:32:41,756 --> 00:32:44,086
But if we meet him at the fundraiser tonight,
416
00:32:46,046 --> 00:32:48,286
we might have a chance to present our project.
417
00:32:51,766 --> 00:32:53,446
I prepared an outfit for you.
418
00:32:53,669 --> 00:32:56,166
I'm asking you out just for tonight.
419
00:33:09,916 --> 00:33:12,006
- Please take one. - Please take one.
420
00:33:12,132 --> 00:33:14,766
- Give us some comments. Tell us if it's good. - Okay.
421
00:33:15,206 --> 00:33:17,206
- Thanks. - Tell us.
422
00:33:17,928 --> 00:33:18,966
Please.
423
00:33:25,046 --> 00:33:28,006
Hey, are they going to a red carpet together?
424
00:33:37,486 --> 00:33:39,806
So they're back together?
425
00:33:40,526 --> 00:33:43,966
(I think Korn wants to save money to start a new company.)
426
00:33:44,251 --> 00:33:46,726
(That's why he doesn't care about Uncle Kriang stealing his position.)
427
00:33:47,184 --> 00:33:50,326
(Korn might even have struck a deal with my aunt.)
428
00:33:52,064 --> 00:33:55,566
They do look cute together. They have good chemistry.
429
00:33:55,726 --> 00:33:58,766
(Even if it hurts,)
430
00:33:58,886 --> 00:34:03,606
(I can't cry out loud.)
431
00:34:03,726 --> 00:34:07,166
(I have to pretend I don't feel a thing.)
432
00:34:07,286 --> 00:34:10,206
(And it will soon pass.)
433
00:34:10,346 --> 00:34:14,446
(I'll bear all the pain.)
434
00:34:14,556 --> 00:34:17,726
(I won't let anyone pity me.)
435
00:34:17,882 --> 00:34:23,726
(I don't want them to see the tears down my eyes.)
436
00:34:43,254 --> 00:34:44,606
We've wasted our trip.
437
00:34:44,947 --> 00:34:46,606
Mr. Chakra sent his managing director instead.
438
00:34:50,182 --> 00:34:51,446
That's a shame.
439
00:34:52,597 --> 00:34:55,046
It's like he knew
440
00:34:55,414 --> 00:34:56,766
we were coming.
441
00:34:57,192 --> 00:34:58,926
That's why he avoided us.
442
00:34:59,501 --> 00:35:01,066
I think
443
00:35:02,446 --> 00:35:04,966
we'll have to be more subtle.
444
00:35:08,728 --> 00:35:10,966
I'm sorry I wasted your time.
445
00:35:11,913 --> 00:35:13,006
But
446
00:35:13,819 --> 00:35:15,566
you look really good tonight.
447
00:35:16,674 --> 00:35:20,102
You got dressed and came out. I think we should...
448
00:35:20,550 --> 00:35:22,046
We should go home.
449
00:35:22,766 --> 00:35:25,046
It's a waste of time to stay here.
450
00:35:26,306 --> 00:35:27,926
Let's just go home.
451
00:35:34,652 --> 00:35:35,926
Are you all right?
452
00:35:37,371 --> 00:35:38,606
I'm fine.
453
00:35:42,366 --> 00:35:43,646
Have you tried this?
454
00:35:43,783 --> 00:35:45,326
I tried this from many places.
455
00:35:45,440 --> 00:35:47,966
- How is it? - I think this one is the best.
456
00:35:55,766 --> 00:35:57,366
Where is that coming from?
457
00:36:02,406 --> 00:36:04,446
Is there any food that we can survive on?
458
00:36:05,329 --> 00:36:08,326
A bowl of rice with this would be fine.
459
00:36:08,446 --> 00:36:11,286
Don't tell me you haven't eaten anything at all.
460
00:36:13,846 --> 00:36:15,086
I'm sorry.
461
00:36:15,243 --> 00:36:20,606
I asked you to work, and I forgot. I'll get some snacks.
462
00:36:21,209 --> 00:36:22,326
- Wait for me. - Yeah.
463
00:36:22,407 --> 00:36:23,526
Okay.
464
00:36:38,686 --> 00:36:40,006
Wait for me!
465
00:37:23,606 --> 00:37:25,726
It's not midnight yet. Are you returning back to normal?
466
00:37:28,846 --> 00:37:30,246
Why are you here alone?
467
00:37:33,406 --> 00:37:34,646
I'm here to get my car.
468
00:37:39,046 --> 00:37:40,366
Can you go home alone?
469
00:37:48,646 --> 00:37:49,846
Did you drink?
470
00:37:51,006 --> 00:37:52,206
No, I didn't.
471
00:37:54,190 --> 00:37:55,326
What's wrong?
472
00:37:55,867 --> 00:37:57,206
Why are you so afraid?
473
00:38:35,966 --> 00:38:37,166
What are you doing?
474
00:38:37,362 --> 00:38:39,646
You want to look cute, but your feet can't handle it.
475
00:38:40,606 --> 00:38:41,846
Let me go right now.
476
00:38:42,220 --> 00:38:43,686
Let me go!
477
00:38:44,997 --> 00:38:46,766
- I'll let you go in the car. - I said let go.
478
00:38:47,646 --> 00:38:50,406
- Let me go! - Take this!
479
00:38:51,271 --> 00:38:53,646
You look cute but you have to suffer. Is that even okay?
480
00:38:53,818 --> 00:38:54,962
Let me go right now!
481
00:38:55,067 --> 00:38:56,171
- No! - Let me go!
482
00:38:56,283 --> 00:38:57,686
I will.
483
00:38:58,406 --> 00:38:59,766
Let me go.
484
00:39:01,646 --> 00:39:03,086
Okay. Go.
485
00:39:04,573 --> 00:39:06,806
You can't walk, so I'll carry you there.
486
00:39:06,926 --> 00:39:08,806
You look miserable.
487
00:39:09,151 --> 00:39:10,606
I think that's an excuse.
488
00:39:11,326 --> 00:39:13,126
You think you're pretty enough to get me in jail?
489
00:39:14,144 --> 00:39:17,517
Is that your mouth or a sandpaper? Why is it so rough?
490
00:39:18,258 --> 00:39:20,526
My mouth is for training yours.
491
00:39:20,957 --> 00:39:22,206
Want to try?
492
00:39:22,780 --> 00:39:23,846
Right now?
493
00:39:33,310 --> 00:39:34,366
Korn.
494
00:39:37,006 --> 00:39:38,006
Jeed.
495
00:39:38,666 --> 00:39:39,726
Why are you here?
496
00:39:40,313 --> 00:39:42,313
You were gone for a while.
497
00:39:42,430 --> 00:39:45,526
I'm hungry, so I came to find some food in the car.
498
00:39:47,190 --> 00:39:50,286
You said you'd get us some snacks.
499
00:39:50,846 --> 00:39:53,206
Oh, yeah. It's downstairs.
500
00:39:54,172 --> 00:39:55,686
If it's there, let's go.
501
00:39:55,806 --> 00:39:58,166
I'm hungry. Come on!
502
00:40:05,566 --> 00:40:08,566
I'm hungry. I'm starving!
503
00:40:31,846 --> 00:40:33,406
You wasted your trip, didn't you?
504
00:40:40,040 --> 00:40:42,040
Chakra is a difficult man to deal with.
505
00:40:42,473 --> 00:40:44,246
You won't catch him easily.
506
00:40:45,626 --> 00:40:48,446
I didn't think I'd get it done in one night, Dad.
507
00:40:49,603 --> 00:40:52,166
Tonight was just a chance to meet him.
508
00:40:56,255 --> 00:40:58,486
If you keep getting difficult tasks,
509
00:41:00,031 --> 00:41:01,206
someday
510
00:41:02,246 --> 00:41:04,206
Korn will surpass you.
511
00:41:05,745 --> 00:41:07,486
We're not competing, Dad.
512
00:41:08,286 --> 00:41:10,006
If any of us is successful,
513
00:41:10,166 --> 00:41:12,006
that's the company's profit anyway.
514
00:41:16,486 --> 00:41:18,126
Your aunt is spoiling Korn.
515
00:41:19,068 --> 00:41:20,686
He gets everything easy.
516
00:41:23,338 --> 00:41:25,338
But how much have you struggled
517
00:41:25,504 --> 00:41:27,006
before you reach this point?
518
00:41:27,606 --> 00:41:28,846
If all of a sudden,
519
00:41:28,987 --> 00:41:30,926
Korn surpasses you,
520
00:41:31,009 --> 00:41:32,326
what would you do?
521
00:41:32,438 --> 00:41:34,646
I don't care if that happens.
522
00:41:35,932 --> 00:41:38,406
I'd even be happy for him
523
00:41:38,651 --> 00:41:40,086
if he reaches that point.
524
00:41:40,196 --> 00:41:42,886
You know how much he's gone through, Dad.
525
00:41:44,526 --> 00:41:45,686
I think
526
00:41:48,854 --> 00:41:51,166
you shouldn't underestimate the difficulty of anyone's life.
527
00:42:13,086 --> 00:42:14,726
Where have you been?
528
00:42:14,886 --> 00:42:16,326
You came home late.
529
00:42:18,526 --> 00:42:20,446
I was busy with this thing.
530
00:42:22,966 --> 00:42:24,246
You haven't tried it.
531
00:42:30,716 --> 00:42:32,566
- Want some? - No.
532
00:42:32,928 --> 00:42:35,246
No. I brushed my teeth.
533
00:42:35,769 --> 00:42:36,837
Okay.
534
00:42:38,862 --> 00:42:42,606
This salt plan of yours is a revenge on Uncle Kriang, isn't it?
535
00:42:43,559 --> 00:42:45,486
You knew? You're good.
536
00:42:47,166 --> 00:42:49,566
Did Rina tell you about Uncle Chai's secret?
537
00:42:51,286 --> 00:42:52,966
You mean his family there?
538
00:42:53,555 --> 00:42:54,646
Yeah.
539
00:42:56,806 --> 00:42:59,406
Jane, Uncle Chai's mistress, said
540
00:42:59,526 --> 00:43:02,126
someone in the company tried to blackmail him with that.
541
00:43:03,574 --> 00:43:06,046
Uncle Chai was threatened and driven to suicide.
542
00:43:08,122 --> 00:43:09,446
I came back
543
00:43:09,700 --> 00:43:12,126
to find out who exactly did that.
544
00:43:13,086 --> 00:43:14,366
And you know what?
545
00:43:15,486 --> 00:43:16,766
Our dad
546
00:43:17,106 --> 00:43:19,446
knew all along that Uncle Chai had a secret family.
547
00:43:21,185 --> 00:43:22,566
You're telling me
548
00:43:23,647 --> 00:43:25,806
Dad was the one who threatened Uncle Chai?
549
00:43:28,642 --> 00:43:31,720
I have no evidence yet, but I'm trying to prove it.
550
00:43:33,707 --> 00:43:36,246
Someone was trying to dig up the secret of that family.
551
00:43:37,211 --> 00:43:39,086
It's still a suicide anyway.
552
00:43:40,046 --> 00:43:42,526
What crime are you going to charge the blackmailer with?
553
00:43:47,433 --> 00:43:49,006
In two weeks, Karn.
554
00:43:50,211 --> 00:43:52,766
In two weeks, Uncle Chai will be cremated.
555
00:43:53,886 --> 00:43:55,766
I'll get whoever it is to apologize to Uncle Chai there.
556
00:43:58,892 --> 00:44:00,452
If it's Dad, he'd never feel remorse.
557
00:44:01,446 --> 00:44:03,966
He never even flinched at all.
558
00:44:06,775 --> 00:44:10,886
Then I'll keep Uncle Chai as a haunted ghost around here.
559
00:44:15,526 --> 00:44:16,686
That's all for tonight.
560
00:44:16,959 --> 00:44:18,079
Good night.
561
00:44:28,374 --> 00:44:29,606
I changed my mind.
562
00:44:31,562 --> 00:44:32,735
Are you calling off the divorce?
563
00:44:33,122 --> 00:44:34,706
Mrs. Wi is filing a divorce, sir.
564
00:44:34,817 --> 00:44:37,006
She's just not suing you for custody yet.
565
00:44:45,806 --> 00:44:48,166
I've been thinking about it.
566
00:44:48,442 --> 00:44:50,926
Ka is more mature than we thought.
567
00:44:51,187 --> 00:44:53,006
I would like us to come to an agreement like adults.
568
00:44:53,134 --> 00:44:55,806
Let her be involved in this decision.
569
00:44:55,921 --> 00:44:59,006
We will take turns of seven days with her
570
00:44:59,087 --> 00:45:00,846
until she turns 18.
571
00:45:02,015 --> 00:45:05,575
That's when she gets to choose who she wants to live with.
572
00:45:06,046 --> 00:45:09,566
With this, Ka will have a chance to adjust to the new family
573
00:45:09,742 --> 00:45:11,206
of both of you.
574
00:45:16,713 --> 00:45:18,206
If you don't agree to this term,
575
00:45:18,326 --> 00:45:20,606
you can sue me for her custody in court.
576
00:45:20,990 --> 00:45:22,726
Why would I do that?
577
00:45:23,116 --> 00:45:25,486
You're going to forcefully take her from me.
578
00:45:29,043 --> 00:45:30,963
This is the term of the divorce.
579
00:45:31,088 --> 00:45:33,088
If you accept this term,
580
00:45:33,178 --> 00:45:36,266
we can file the divorce right away.
581
00:45:36,601 --> 00:45:38,326
Please consider this.
582
00:45:42,684 --> 00:45:43,684
Let's go.
583
00:45:44,286 --> 00:45:45,566
Excuse me.
584
00:45:55,806 --> 00:45:56,806
How is it?
585
00:45:57,744 --> 00:46:01,206
See? When it's not my mom's turn, she bails on me.
586
00:46:01,406 --> 00:46:03,606
When it's hers, she calls me every morning and evening.
587
00:46:04,774 --> 00:46:07,726
When Aunt Wi leaves home, where does she go?
588
00:46:08,726 --> 00:46:12,846
I think she's with her new boyfriend.
589
00:46:13,159 --> 00:46:14,966
- What? - Lately,
590
00:46:15,063 --> 00:46:16,902
my mom has been in touch with Uncle Will.
591
00:46:17,548 --> 00:46:20,886
She might even give up on me and have a new kid.
592
00:46:20,985 --> 00:46:22,886
That's why she lets my dad have me.
593
00:46:23,096 --> 00:46:26,086
Otherwise, she wouldn't let me go so easily.
594
00:46:28,938 --> 00:46:30,046
Ka!
595
00:46:30,208 --> 00:46:32,086
You're here, sweetie? Did you wait long?
596
00:46:32,399 --> 00:46:34,286
What should we eat tonight?
597
00:46:35,137 --> 00:46:36,791
I have homework.
598
00:46:36,927 --> 00:46:39,566
The teacher told us to make a lunchbox.
599
00:46:39,686 --> 00:46:42,206
I'll buy some groceries to cook tonight.
600
00:46:42,363 --> 00:46:43,426
Really?
601
00:46:43,507 --> 00:46:46,606
What do you want in your lunchbox? Tell me. I'll have my assistant do it.
602
00:46:46,701 --> 00:46:47,846
No, Dad!
603
00:46:47,966 --> 00:46:50,966
You can't! This is my homework. I need to do it.
604
00:46:51,854 --> 00:46:53,326
When are you getting off work?
605
00:46:54,847 --> 00:46:57,806
What about the survey results?
606
00:46:58,541 --> 00:47:00,766
I asked, when are you getting off work?
607
00:47:00,908 --> 00:47:03,766
Uncle, you should go with Ka.
608
00:47:03,847 --> 00:47:04,926
I'll handle it.
609
00:47:05,433 --> 00:47:06,806
You should be with your kid.
610
00:47:06,998 --> 00:47:08,486
I'll be back.
611
00:47:11,367 --> 00:47:12,367
Hey.
612
00:47:13,039 --> 00:47:16,566
You're a single father. Do your job.
613
00:47:17,873 --> 00:47:20,966
Spend your time to prove yourself to her.
614
00:47:22,049 --> 00:47:24,806
Your kid will need her parents for just a few more years.
615
00:47:25,138 --> 00:47:28,566
They'll see you again after they turn 30.
616
00:47:30,512 --> 00:47:33,046
Like how you came home now, right?
617
00:47:34,803 --> 00:47:38,046
It depends on how you raise her.
618
00:47:44,646 --> 00:47:45,886
Thanks.
619
00:47:47,723 --> 00:47:48,846
Ka.
620
00:47:49,086 --> 00:47:50,326
Let's go shopping.
621
00:47:50,593 --> 00:47:55,166
- Let's go. - I'm ready. I'm so ready.
622
00:47:55,898 --> 00:47:57,125
- I'm leaving, Korn. - Bye.
623
00:47:57,206 --> 00:47:58,726
- See you! - Let's go.
624
00:48:04,886 --> 00:48:07,726
I won't come to the office today. I have a checkup with the doctor.
625
00:48:08,086 --> 00:48:09,086
Really?
626
00:48:09,726 --> 00:48:12,326
It's fine. We have everything prepared.
627
00:48:13,806 --> 00:48:17,806
Are you working overtime every day for someone?
628
00:48:18,686 --> 00:48:21,597
You were trying to compete with Karn that night, right?
629
00:48:21,704 --> 00:48:22,704
(Jeed!)
630
00:48:23,422 --> 00:48:24,886
(Who was behind you just now?)
631
00:48:25,198 --> 00:48:27,686
(Don't turn around. Hold your phone.)
632
00:48:37,364 --> 00:48:39,246
You said you're at the hospital?
633
00:48:49,366 --> 00:48:50,366
Jeed.
634
00:48:50,952 --> 00:48:52,046
Where is he now?
635
00:48:52,486 --> 00:48:53,766
He went in there.
636
00:49:05,780 --> 00:49:06,780
Will?
637
00:49:07,120 --> 00:49:08,886
Korn, hello.
638
00:49:09,932 --> 00:49:11,686
What are you doing here?
639
00:49:13,338 --> 00:49:14,566
Don't tell me
640
00:49:14,726 --> 00:49:16,606
you've moved back to Thailand.
641
00:49:17,526 --> 00:49:20,246
So you and Aunt Wi...
642
00:49:27,140 --> 00:49:28,251
You...
643
00:49:28,642 --> 00:49:30,286
Don't tell me...
644
00:49:30,448 --> 00:49:32,966
Don't jump to conclusions, Korn.
645
00:49:33,086 --> 00:49:34,286
Korn.
646
00:49:40,486 --> 00:49:41,846
Is this real?
647
00:49:46,446 --> 00:49:49,126
You're crazy! I'm having a kid?
648
00:49:50,304 --> 00:49:52,886
Why are you and Will here then?
649
00:49:58,286 --> 00:50:01,446
Tell me. It's come this far now.
650
00:50:09,086 --> 00:50:13,166
I found a gene that gives me a risk of cancer.
651
00:50:14,033 --> 00:50:16,366
My mother died of the same cancer.
652
00:50:17,057 --> 00:50:20,006
I've been trying alternative treatments.
653
00:50:20,135 --> 00:50:21,886
None of them worked.
654
00:50:23,036 --> 00:50:25,006
The doctor recommended me
655
00:50:25,132 --> 00:50:26,809
to remove the ovaries.
656
00:50:29,956 --> 00:50:33,446
Will introduced me to a doctor here.
657
00:50:34,276 --> 00:50:37,926
He's here to help us plan the treatment.
658
00:50:46,246 --> 00:50:49,086
Does Uncle Kriang know about this?
659
00:50:51,766 --> 00:50:53,006
Kriang?
660
00:50:54,532 --> 00:50:56,806
He was sick of me when I was fine.
661
00:50:56,981 --> 00:50:59,926
When I get sick, would he even care?
662
00:51:00,493 --> 00:51:03,606
He loves to have fun. He can't stand to suffer.
663
00:51:04,366 --> 00:51:06,766
I don't want him to get me down again.
664
00:51:07,886 --> 00:51:11,846
I think we humans mature with problems.
665
00:51:12,781 --> 00:51:14,660
I decided to get a divorce
666
00:51:14,752 --> 00:51:17,126
because I decided to get the operation.
667
00:51:18,646 --> 00:51:22,206
Even if the worst-case scenario doesn't happen,
668
00:51:23,843 --> 00:51:26,126
it made me realize
669
00:51:27,937 --> 00:51:29,966
I shouldn't have Ka all to myself.
670
00:51:31,212 --> 00:51:33,212
I need to think about when
671
00:51:33,984 --> 00:51:35,566
she's going to have no one.
672
00:51:36,506 --> 00:51:38,326
She's going to grow up without a mother.
673
00:51:39,822 --> 00:51:42,885
(I want her and her dad to be together.)
674
00:51:42,966 --> 00:51:46,846
(I know every family argues sometimes.)
675
00:51:47,547 --> 00:51:50,046
(I don't know what will happen in the future,)
676
00:51:50,666 --> 00:51:52,366
(but I want to give him a chance)
677
00:51:52,495 --> 00:51:54,446
(to take responsibility for our kid for once.)
678
00:52:02,472 --> 00:52:03,532
Ka.
679
00:52:03,920 --> 00:52:07,246
Tomorrow after class, let's play a claw machine, shall we?
680
00:52:07,609 --> 00:52:11,066
Or should we camp at home?
681
00:52:12,926 --> 00:52:14,286
Really?
682
00:52:14,935 --> 00:52:16,606
You're thinking about it now?
683
00:52:16,888 --> 00:52:20,046
Why didn't you tell me before? You're just thinking about this? Whoa!
684
00:52:20,686 --> 00:52:21,686
Goodness.
685
00:52:32,326 --> 00:52:33,326
Korn.
686
00:52:34,835 --> 00:52:36,835
Don't tell anyone yet, please.
687
00:52:40,726 --> 00:52:41,726
Please, Korn.
688
00:52:43,153 --> 00:52:45,153
Please keep this a secret for now.
689
00:52:53,535 --> 00:52:54,726
Okay.
690
00:52:57,886 --> 00:52:59,286
Please take care of Ka.
691
00:53:00,034 --> 00:53:02,526
If one day her dad turns out unreliable,
692
00:53:07,206 --> 00:53:08,766
don't leave her alone, please.
693
00:53:12,926 --> 00:53:14,206
I won't leave her, of course.
694
00:53:19,563 --> 00:53:22,286
Please tolerate your Uncle Kriang for me.
695
00:53:23,206 --> 00:53:24,486
I know
696
00:53:25,006 --> 00:53:27,806
he's a bad lover,
697
00:53:27,994 --> 00:53:29,206
but he could be
698
00:53:29,869 --> 00:53:31,526
a good father.
699
00:54:18,344 --> 00:54:19,766
Have you tried it?
700
00:54:21,566 --> 00:54:24,006
Korn asked me for my recipe.
701
00:54:24,255 --> 00:54:26,255
And he made it with that recipe.
702
00:54:26,630 --> 00:54:27,686
So this...
703
00:54:28,362 --> 00:54:29,686
This is your recipe?
704
00:54:30,375 --> 00:54:31,446
Yes.
705
00:54:31,682 --> 00:54:34,362
Your dad used to ask me to make
706
00:54:34,446 --> 00:54:36,366
this chili and salt, and send it to Korn.
707
00:54:36,575 --> 00:54:38,606
He's loved it since then.
708
00:54:38,726 --> 00:54:41,386
He wanted to make this for nostalgia.
709
00:54:42,706 --> 00:54:43,846
Try this.
710
00:54:45,446 --> 00:54:46,646
What's this?
711
00:54:46,944 --> 00:54:48,246
It's chili and salt.
712
00:54:49,020 --> 00:54:50,966
When hunters go into the jungle,
713
00:54:51,058 --> 00:54:54,086
they carry this to eat with their food.
714
00:54:54,266 --> 00:54:56,266
If they get hungry, they just pick some leaves
715
00:54:56,366 --> 00:54:58,966
and some fruits to eat with this to survive.
716
00:55:02,114 --> 00:55:04,486
Is it good? Does it remind you of home?
717
00:55:05,326 --> 00:55:06,966
This tastes refreshing.
718
00:55:08,726 --> 00:55:11,286
When he ate chili and salt,
719
00:55:11,379 --> 00:55:12,886
and it reminded him of home,
720
00:55:13,006 --> 00:55:15,166
he wrote about it to your dad.
721
00:55:15,557 --> 00:55:17,766
That's why your dad called it a farewell poem.
722
00:55:18,457 --> 00:55:22,086
Korn carries this with him wherever he goes.
723
00:55:22,246 --> 00:55:24,966
It reminds him of Thailand when he eats it.
724
00:55:25,489 --> 00:55:27,966
It became a taste of memory for him.
725
00:55:29,350 --> 00:55:31,350
I never knew about this.
726
00:55:33,206 --> 00:55:35,966
Korn wanted to make this recipe
727
00:55:36,366 --> 00:55:37,936
to remind him of the past.
728
00:55:38,087 --> 00:55:39,764
When a foreigner visits our country,
729
00:55:39,858 --> 00:55:42,846
they will remember a taste of Thailand when they leave.
730
00:55:44,286 --> 00:55:46,246
Did he do this for Dad?
731
00:55:49,566 --> 00:55:50,726
He said
732
00:55:51,402 --> 00:55:54,206
he wanted your dad to be remembered in a good way.
733
00:55:55,190 --> 00:55:58,486
That's why he wanted to share this with everyone in the company.
734
00:56:01,166 --> 00:56:02,886
(He does look rough and rude,)
735
00:56:03,037 --> 00:56:04,166
(but Korn actually)
736
00:56:04,276 --> 00:56:07,006
(is a very delicate person.)
737
00:56:07,087 --> 00:56:09,686
(He cares about the little details)
738
00:56:09,790 --> 00:56:12,886
(that even us women overlook.)
739
00:56:13,024 --> 00:56:15,406
(Anything other people dismiss as nonsense,)
740
00:56:15,778 --> 00:56:17,526
(he takes those things seriously.)
741
00:56:17,692 --> 00:56:20,566
(That's how he can read everyone's mind.)
742
00:56:24,326 --> 00:56:26,366
This is cute, right? Is this okay?
743
00:56:26,480 --> 00:56:27,926
It's hot. Be careful.
744
00:56:32,274 --> 00:56:33,446
Give me the other one!
745
00:57:41,255 --> 00:57:42,255
Here!
746
00:57:42,353 --> 00:57:44,142
For Thai people, it's not much.
747
00:57:44,256 --> 00:57:47,086
But it's unexpectedly well-received among foreigners.
748
00:57:47,166 --> 00:57:48,166
See?
749
00:57:51,734 --> 00:57:55,086
A foreign blogger received our chili and salt.
750
00:57:55,166 --> 00:57:58,246
They said it reminded him of Thailand.
751
00:57:58,439 --> 00:58:00,006
They also wrote about
752
00:58:00,162 --> 00:58:02,646
what they thought of when they ate it,
753
00:58:02,753 --> 00:58:05,246
and the atmosphere of Thailand.
754
00:58:05,549 --> 00:58:09,117
If we do a challenge for foreigners to write a farewell poem for Thailand
755
00:58:09,203 --> 00:58:11,203
about the taste of this chili and salt,
756
00:58:11,326 --> 00:58:12,606
this could be a big hit.
757
00:58:12,701 --> 00:58:14,701
Thai people might be interested too
758
00:58:14,842 --> 00:58:18,286
if we do a campaign to enhance their tasting experiences.
759
00:58:30,206 --> 00:58:31,486
When I was abroad,
760
00:58:31,640 --> 00:58:34,086
this was the only Thai food I had.
761
00:58:34,609 --> 00:58:37,166
My dearly beloved Uncle Chai sent this to me all the time.
762
00:58:37,753 --> 00:58:41,286
This becomes the only taste of Thailand that I hold dear.
763
00:58:42,633 --> 00:58:43,846
Uncle Chai said
764
00:58:44,177 --> 00:58:46,526
this is a real man's taste.
765
00:58:46,926 --> 00:58:50,126
Men carry this with them when they go into the jungle.
766
00:58:50,941 --> 00:58:53,206
When I was living alone,
767
00:58:53,326 --> 00:58:54,886
I had this chili and salt
768
00:58:55,046 --> 00:58:56,686
to cure me of my homesickness.
769
00:58:58,486 --> 00:59:00,766
When I came back to Thailand,
770
00:59:02,086 --> 00:59:05,966
as you know, Uncle Chai left us.
771
00:59:08,781 --> 00:59:10,566
I learned to live with it.
772
00:59:10,667 --> 00:59:13,026
I eat this whenever I think of him.
773
00:59:20,891 --> 00:59:23,046
It's thanks to your marketing strategy, Rina.
774
00:59:23,328 --> 00:59:24,886
You made Korn come this far.
775
00:59:27,541 --> 00:59:29,541
Korn did it himself.
776
00:59:31,437 --> 00:59:35,366
I can't help thinking had he come back sooner,
777
00:59:36,575 --> 00:59:38,286
my dad would have been here.
778
00:59:38,926 --> 00:59:40,686
He would have lived to see this.
779
00:59:45,683 --> 00:59:47,683
(Uncle Chai did me a lot of favors.)
780
00:59:48,079 --> 00:59:49,966
(I'm not the only one that owes him.)
781
00:59:50,162 --> 00:59:52,654
(Our company itself owes a lot to him too.)
782
00:59:52,752 --> 00:59:56,846
(This dish represents the memory)
783
00:59:57,420 --> 00:59:59,006
(that we all have of him.)
784
01:00:05,446 --> 01:00:07,406
Who owes whom actually?
785
01:00:28,286 --> 01:00:31,126
Are you upset because you don't get to show your face?
786
01:00:31,741 --> 01:00:34,446
Let's do the interview together tomorrow, okay?
787
01:00:38,843 --> 01:00:40,326
What's this?
788
01:00:45,597 --> 01:00:46,966
It's the lunchbox.
789
01:00:48,657 --> 01:00:50,046
Ka made it for me.
790
01:00:51,768 --> 01:00:54,206
If I didn't have Ka with me,
791
01:00:55,181 --> 01:00:57,166
I wouldn't have had something like this.
792
01:00:59,206 --> 01:01:02,486
I almost missed a good thing in my life. Don't you think?
793
01:01:05,871 --> 01:01:08,086
Why are you crying? Don't cry.
794
01:01:08,763 --> 01:01:10,606
Why is she still nice to me?
795
01:01:12,030 --> 01:01:13,326
You too.
796
01:01:13,505 --> 01:01:14,646
I conned you.
797
01:01:14,846 --> 01:01:16,846
You still respect me as your uncle.
798
01:01:19,686 --> 01:01:22,166
Why do you guys forgive me so easily?
799
01:01:23,547 --> 01:01:24,606
Uncle.
800
01:01:25,560 --> 01:01:26,966
We're family.
801
01:01:27,319 --> 01:01:30,006
We don't judge each other by one mistake.
802
01:01:31,108 --> 01:01:33,108
Our home should be a safe zone.
803
01:01:33,471 --> 01:01:35,926
No matter how many times we fall,
804
01:01:36,304 --> 01:01:38,606
family is there for us to give us a chance.
805
01:01:40,159 --> 01:01:43,846
Loser gets eliminated only exists in business.
806
01:01:44,305 --> 01:01:46,766
We happen to grow up that way.
807
01:01:47,134 --> 01:01:49,646
We just got the wrong program installed.
808
01:01:49,766 --> 01:01:52,406
We focus too much on competing against each other.
809
01:01:52,501 --> 01:01:53,566
That's all.
810
01:01:58,494 --> 01:02:00,206
Will there be a day
811
01:02:01,289 --> 01:02:03,606
when Wi forgives me as you guys did?
812
01:02:07,141 --> 01:02:09,141
If you prove yourself,
813
01:02:09,606 --> 01:02:10,966
she will recognize it.
814
01:02:16,626 --> 01:02:17,946
Want to eat with me?
815
01:02:19,370 --> 01:02:20,806
Ka made this!
816
01:02:22,264 --> 01:02:23,486
You should keep this for yourself.
817
01:02:26,895 --> 01:02:30,326
I presented this to my aunt as hospice care
818
01:02:30,526 --> 01:02:32,286
for senior patients in the future.
819
01:03:31,606 --> 01:03:35,046
Did you light up an incense and ask Chai to help boost your sales?
820
01:03:38,211 --> 01:03:40,211
You seem to be really upset
821
01:03:40,627 --> 01:03:42,366
whenever someone mentions my dad.
822
01:03:44,286 --> 01:03:45,566
You're here
823
01:03:46,046 --> 01:03:48,206
to dig up about Chai, aren't you?
824
01:03:49,292 --> 01:03:51,846
Looks like you have a strong vengeance for my dad.
825
01:03:53,406 --> 01:03:55,046
I think he's almost bleeding inside.
826
01:03:59,187 --> 01:04:00,286
Why, Dad?
827
01:04:00,566 --> 01:04:02,726
Are you afraid someone would dig up about Uncle Chai again?
828
01:04:04,689 --> 01:04:07,086
I just don't want anyone to leech off of the dead.
829
01:04:09,429 --> 01:04:12,166
Especially not those who use the sympathy
830
01:04:12,286 --> 01:04:13,966
to manipulate men.
831
01:04:16,335 --> 01:04:18,166
What are you talking about, Uncle?
832
01:04:20,539 --> 01:04:21,886
Aren't you secretly dating?
833
01:04:26,711 --> 01:04:31,446
You're using the older brother to clear off the debt while the younger
834
01:04:32,593 --> 01:04:34,246
is restoring his name.
835
01:04:35,568 --> 01:04:36,966
That's clearly manipulation.
836
01:04:38,437 --> 01:04:40,006
No one is manipulating anyone.
837
01:04:41,282 --> 01:04:43,446
All of us want to repay Uncle Chai.
838
01:04:43,928 --> 01:04:45,606
I'll tell you something.
839
01:04:46,132 --> 01:04:48,686
Karn and I will never fight over a woman.
840
01:04:49,082 --> 01:04:50,806
Stop blaming Rina.
841
01:04:53,679 --> 01:04:55,566
She's not fooling anyone.
842
01:04:56,246 --> 01:04:58,766
The one who's trying to make Karn and me hate each other
843
01:04:59,064 --> 01:05:00,486
is only you!
844
01:05:04,366 --> 01:05:05,966
Korn!
845
01:05:06,086 --> 01:05:07,166
What's going on?
846
01:05:26,320 --> 01:05:28,446
(I don't understand. Why do you have to do this?)
847
01:05:28,806 --> 01:05:30,046
Do you hate me, Dad?
848
01:05:30,151 --> 01:05:31,446
What are you afraid of?
849
01:05:39,506 --> 01:05:40,726
Did you do this, Dad?
850
01:05:42,919 --> 01:05:44,526
Why did you send someone after Rina?
851
01:05:45,926 --> 01:05:48,086
What do you want to catch me for?
852
01:05:50,040 --> 01:05:52,446
If you don't stop digging up about others,
853
01:05:52,563 --> 01:05:53,766
you should be careful.
854
01:05:54,529 --> 01:05:56,086
Next time you're the one getting exposed.
855
01:06:23,218 --> 01:06:25,006
Thank you for helping me.
856
01:06:29,549 --> 01:06:31,766
I wanted to repay you for pushing my project.
857
01:06:33,006 --> 01:06:34,966
You sent it to a blogger for a review.
858
01:06:35,357 --> 01:06:37,006
You helped making it go viral.
859
01:06:39,282 --> 01:06:41,726
You did that as a homage to my dad.
860
01:06:42,852 --> 01:06:44,486
Why would I not help?
861
01:06:45,753 --> 01:06:47,086
Then we're even.
862
01:06:48,083 --> 01:06:49,406
We don't owe each other anything.
863
01:06:51,649 --> 01:06:54,846
There's still the first payment Jane made to me.
864
01:06:56,061 --> 01:06:57,526
That money
865
01:06:58,891 --> 01:07:00,326
came from you, didn't it?
866
01:07:04,833 --> 01:07:06,646
I owe Uncle Chai a lot.
867
01:07:06,732 --> 01:07:08,566
Seven million is not enough.
868
01:07:09,083 --> 01:07:10,686
If Uncle Chai were still here,
869
01:07:10,886 --> 01:07:13,006
I'd have helped him clear his debt for the company.
870
01:07:13,366 --> 01:07:14,606
I'm willing to do that.
871
01:07:15,006 --> 01:07:17,126
That's the money in the check that you wrote to my dad,
872
01:07:17,429 --> 01:07:19,429
but he gave it back to you before he died.
873
01:07:22,037 --> 01:07:23,766
Why didn't I notice?
874
01:07:24,079 --> 01:07:25,566
I just realized this later.
875
01:07:30,720 --> 01:07:32,126
You came back to work here
876
01:07:32,304 --> 01:07:33,926
because you want to help Jane
877
01:07:34,006 --> 01:07:35,606
pay off the debt for me, right?
878
01:07:38,566 --> 01:07:40,166
Uncle Chai won't get to rest in peace
879
01:07:40,788 --> 01:07:42,326
if he left a burden behind.
880
01:07:43,510 --> 01:07:44,766
That's why
881
01:07:45,935 --> 01:07:47,166
I'm doing it for him.
882
01:07:50,679 --> 01:07:53,206
That's why you left your own life and came back
883
01:07:53,569 --> 01:07:55,886
when you really hate this house.
884
01:07:58,554 --> 01:08:00,326
You don't have to make the sacrifice anymore.
885
01:08:00,741 --> 01:08:03,326
I won't ask Jane to pay the money back.
886
01:08:04,181 --> 01:08:05,526
You're right.
887
01:08:05,966 --> 01:08:07,486
My dad would have cared about that family.
888
01:08:08,581 --> 01:08:11,206
I can work to pay off his debt myself.
889
01:08:11,631 --> 01:08:13,486
You should go back and live your life.
890
01:08:13,870 --> 01:08:15,566
You don't have to stay.
891
01:08:19,766 --> 01:08:21,966
You think money is the only reason I came back?
892
01:08:28,347 --> 01:08:29,726
I told you.
893
01:08:30,642 --> 01:08:33,166
I'll be the one who makes your wish come true,
894
01:08:35,036 --> 01:08:37,036
even if it's impossible.
895
01:08:47,225 --> 01:08:48,486
I know
896
01:08:49,396 --> 01:08:51,966
what you want deep down.
897
01:08:54,046 --> 01:08:56,486
No matter how hard it is or how much I have to suffer,
898
01:08:57,831 --> 01:08:59,366
I'm willing to do it.
899
01:09:20,821 --> 01:09:22,606
What did I do to you, Dad?
900
01:09:22,726 --> 01:09:24,726
Why do you hate me so much?
901
01:09:25,024 --> 01:09:28,606
Just take my life already. Take my whole life now!
902
01:09:29,099 --> 01:09:30,166
What are you doing here?
903
01:09:30,347 --> 01:09:31,486
Why are you avoiding me?
904
01:09:31,646 --> 01:09:32,846
I'm not avoiding you.
905
01:09:32,975 --> 01:09:34,526
I'm just here to meditate.
906
01:09:35,246 --> 01:09:37,806
If I'm serious about asking Rina out, what would you say?
907
01:09:38,002 --> 01:09:39,606
Let's fight for her like real men.
908
01:09:43,165 --> 01:09:44,849
If I could turn back time,
909
01:09:44,936 --> 01:09:47,046
I would never have let anyone replace me.
910
01:09:48,326 --> 01:09:49,606
Karn!
911
01:09:50,166 --> 01:09:51,166
Karn.
912
01:09:51,819 --> 01:09:54,166
I think the suspect
913
01:09:54,975 --> 01:09:56,926
should be put through a lie detector.
60347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.