All language subtitles for Dr Jackie s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,689 --> 00:00:04,205 ♪ She was unemployed, unhappy 2 00:00:04,207 --> 00:00:05,757 ♪ She had no cash 3 00:00:05,761 --> 00:00:08,657 ♪ Pretending to be classy, but just poor white trash ♪ 4 00:00:08,661 --> 00:00:10,001 ♪ The tragic but true fact is 5 00:00:10,007 --> 00:00:11,385 ♪ A bitter aging actress 6 00:00:11,388 --> 00:00:14,456 ♪ Whose agent just recently dropped her ♪ 7 00:00:14,460 --> 00:00:17,079 ♪ Sitting on her ass drinking cheap, boxed wine ♪ 8 00:00:17,082 --> 00:00:19,942 ♪ 'Til she took a bogus class while at home online ♪ 9 00:00:19,948 --> 00:00:22,808 ♪ Finished fast, came in last, barely passed ♪ 10 00:00:22,813 --> 00:00:26,122 ♪ Now the bitch calls herself a doctor ♪ 11 00:00:26,126 --> 00:00:29,056 ♪ Who woulda guess that this phony would treat ♪ 12 00:00:29,060 --> 00:00:32,956 ♪ The craziest of the showbiz elite ♪ 13 00:00:32,961 --> 00:00:35,960 ♪ And now the only thing more distant and more scary ♪ 14 00:00:35,964 --> 00:00:37,721 ♪ Is her slutty blonde assistant ♪ 15 00:00:37,723 --> 00:00:39,273 ♪ The dumb whore Sherry 16 00:00:39,277 --> 00:00:41,897 ♪ You don't wanna be on our client list ♪ 17 00:00:41,901 --> 00:00:44,969 ♪ It's Dr. Jackie 18 00:00:44,973 --> 00:00:49,013 ♪ The unlicensed psychotherapist ♪ 19 00:00:50,322 --> 00:00:51,592 [door thuds] 20 00:00:51,599 --> 00:00:53,219 Good morning, here's your mail. 21 00:00:53,222 --> 00:00:54,462 Anything important? 22 00:00:54,464 --> 00:00:57,498 Nuh, just the usual, mostly bills. 23 00:00:57,502 --> 00:01:00,259 Few letters from 14 year old cisgender white girls 24 00:01:00,263 --> 00:01:04,053 accusing you of being racist, transphobic and misogynistic. 25 00:01:04,060 --> 00:01:05,540 Uh huh. 26 00:01:05,544 --> 00:01:08,509 Oh, and there is this one from the LA Free Clinic 27 00:01:08,513 --> 00:01:09,923 I think you might wanna see. 28 00:01:13,552 --> 00:01:15,000 Shit. 29 00:01:15,002 --> 00:01:16,482 Yeah. 30 00:01:16,486 --> 00:01:19,416 But the good news is that your first session today 31 00:01:19,419 --> 00:01:21,315 is with Cher! 32 00:01:21,318 --> 00:01:23,972 All right. I realize that to you, 33 00:01:23,976 --> 00:01:26,665 Cher is an iconic glamorous, 34 00:01:26,669 --> 00:01:29,629 legendary Oscar-winning superstar. 35 00:01:29,637 --> 00:01:33,567 But to me, she's just another deeply disturbed patient. 36 00:01:33,571 --> 00:01:37,881 Well, on behalf of all the Cher fans everywhere, 37 00:01:37,887 --> 00:01:39,851 please help her. 38 00:01:39,854 --> 00:01:42,094 The world needs Cher. 39 00:01:42,098 --> 00:01:45,268 It really does. I'll do my best. 40 00:01:45,273 --> 00:01:46,893 Send her in when she gets here. 41 00:01:46,896 --> 00:01:49,239 [giggles excitedly] 42 00:01:49,242 --> 00:01:51,892 [paper ripping] 43 00:01:54,765 --> 00:01:58,764 [typewriter clicking] 44 00:01:58,769 --> 00:02:00,009 [Dr. Jackie] Hey honey, how are you doing? 45 00:02:00,011 --> 00:02:03,661 Whoo! Oh, you know, same old shit. 46 00:02:03,670 --> 00:02:06,428 Nothing's changed since we met yesterday? 47 00:02:06,432 --> 00:02:10,500 Oh, last night I was up all night staring at the ceiling. 48 00:02:10,505 --> 00:02:12,985 Just the same thoughts going around in my head 49 00:02:12,990 --> 00:02:14,575 again and again. 50 00:02:14,578 --> 00:02:15,715 Like what? 51 00:02:15,717 --> 00:02:18,537 Like what is iCloud? 52 00:02:18,547 --> 00:02:21,167 Or if there are Irish Wolfhounds, 53 00:02:21,170 --> 00:02:23,997 why aren't there Jewish Retrievers 54 00:02:24,001 --> 00:02:29,001 or if spirit animals are real, is the opposite true? 55 00:02:29,869 --> 00:02:31,316 And are there spirit humans? 56 00:02:31,318 --> 00:02:33,938 And somewhere in the, in the Congo, 57 00:02:33,942 --> 00:02:36,630 is there a bonobo ape that likes to pretend 58 00:02:36,633 --> 00:02:38,673 he's a balding accountant? 59 00:02:39,533 --> 00:02:41,943 We discussed this yesterday 60 00:02:41,950 --> 00:02:43,535 - Oh shit. - and the day before, 61 00:02:43,537 --> 00:02:45,294 and the week before that. 62 00:02:45,297 --> 00:02:48,296 Now, Cher, I don't know what's going on with you, 63 00:02:48,300 --> 00:02:51,368 but the reason you have all these things in your head, 64 00:02:51,372 --> 00:02:53,612 these things that don't matter 65 00:02:53,616 --> 00:02:55,063 is because you're not dealing 66 00:02:55,066 --> 00:02:56,546 with the things that do matter. 67 00:02:56,550 --> 00:03:00,480 Now, what is bothering you that you are not dealing with? 68 00:03:00,485 --> 00:03:02,105 You are good. 69 00:03:02,107 --> 00:03:04,277 You are so fucking good. 70 00:03:04,282 --> 00:03:05,453 What's that word? 71 00:03:05,455 --> 00:03:06,834 Durr. 72 00:03:06,836 --> 00:03:09,276 [gibbers] 73 00:03:09,287 --> 00:03:10,493 What's going on? 74 00:03:10,495 --> 00:03:11,942 I'm doing my best. I'm rattled. 75 00:03:11,944 --> 00:03:13,184 You always do your best. 76 00:03:13,187 --> 00:03:15,013 That's why you have a fucking Oscar. 77 00:03:15,016 --> 00:03:17,015 And a- I mean a People's Choice Award 78 00:03:17,018 --> 00:03:18,948 and a Golden Globe Award. 79 00:03:18,951 --> 00:03:20,019 All right, simmer down. 80 00:03:20,021 --> 00:03:22,361 All right. So here's the deal. 81 00:03:22,368 --> 00:03:23,718 I miss my friend. 82 00:03:25,130 --> 00:03:26,818 I miss Whitney Houston. 83 00:03:26,821 --> 00:03:29,889 We were close. Real close. 84 00:03:29,893 --> 00:03:33,858 Well, not close like her and her assistant. 85 00:03:33,863 --> 00:03:36,443 I miss my gal pal, okay? 86 00:03:36,451 --> 00:03:40,864 There's certain things I can only tell her. 87 00:03:40,870 --> 00:03:43,310 And I can't because she's dead. 88 00:03:44,700 --> 00:03:46,217 She's dead. - She's dead. 89 00:03:46,220 --> 00:03:47,630 - She's dead, dead. - She's dead. 90 00:03:47,634 --> 00:03:50,082 She's really fucking dead. 91 00:03:50,086 --> 00:03:51,878 Not alive anymore. 92 00:03:51,880 --> 00:03:53,600 You can't sit down and talk with her. 93 00:03:53,606 --> 00:03:55,536 I can't sit. I can't squat. 94 00:03:56,540 --> 00:03:57,640 Can't lean. 95 00:03:58,749 --> 00:04:00,229 I wanna try something. 96 00:04:00,234 --> 00:04:03,264 Not the keto diet 'cause I'm not fucking doing that. 97 00:04:03,271 --> 00:04:04,551 - No. - Okay. 98 00:04:05,756 --> 00:04:08,065 This is a mass marketed, 99 00:04:08,068 --> 00:04:12,168 generic talking to the dead board game. 100 00:04:12,176 --> 00:04:17,176 And I wanna use it to try to contact Whitney Houston. 101 00:04:18,354 --> 00:04:19,663 All right. Now, a lot of people may not know 102 00:04:19,666 --> 00:04:21,183 that you were best friends. 103 00:04:21,185 --> 00:04:23,595 And I understand what it's like to have that one friend 104 00:04:23,601 --> 00:04:26,290 that you can only say certain things to. 105 00:04:26,293 --> 00:04:27,775 - Yeah. - Yeah. 106 00:04:27,778 --> 00:04:31,598 They're nonjudgmental, anything goes. 107 00:04:31,609 --> 00:04:35,264 So let's get Whitney on the line, if you will. 108 00:04:35,268 --> 00:04:36,784 Let's fucking do it. 109 00:04:36,787 --> 00:04:38,507 [whispers] All right. 110 00:04:38,512 --> 00:04:40,856 Not a big fan of vulgarities. 111 00:04:40,860 --> 00:04:42,370 Okay, now we need to focus. 112 00:04:42,378 --> 00:04:43,239 Okay. 113 00:04:43,241 --> 00:04:44,201 [inhales deeply] 114 00:04:44,208 --> 00:04:45,482 We need to get in the mood. 115 00:04:45,484 --> 00:04:46,514 All right. 116 00:04:46,520 --> 00:04:47,588 We need to believe 117 00:04:47,590 --> 00:04:48,520 Do you b- 118 00:04:48,522 --> 00:04:49,935 No, we don't have the rights. 119 00:04:49,938 --> 00:04:51,247 All right. 120 00:04:51,249 --> 00:04:52,489 Whitney Houston. 121 00:04:53,630 --> 00:04:56,767 I'm here with your best girlfriend, Cher. 122 00:04:56,771 --> 00:04:58,770 She wants to discuss something with you 123 00:04:58,773 --> 00:05:01,673 that only you can help her with. 124 00:05:02,881 --> 00:05:03,741 Are you here? 125 00:05:03,744 --> 00:05:05,324 [tense ominous music] 126 00:05:05,332 --> 00:05:07,779 You see that? It went right to yes. 127 00:05:07,782 --> 00:05:09,022 Whoa. 128 00:05:09,025 --> 00:05:12,575 She's here. Whitney, I feel your spirit. 129 00:05:12,580 --> 00:05:14,470 But do you think you could possibly 130 00:05:14,479 --> 00:05:17,443 manifest yourself physically 131 00:05:17,447 --> 00:05:20,826 and talk to your friend? 132 00:05:20,830 --> 00:05:22,340 Please Whitney. 133 00:05:22,348 --> 00:05:25,657 Academy Award, People's Choice, what else was it? 134 00:05:25,662 --> 00:05:26,868 Golden Globe. 135 00:05:26,870 --> 00:05:28,940 Golden Globe Award winner Cher. 136 00:05:29,804 --> 00:05:32,734 [thunder rumbles] 137 00:05:32,738 --> 00:05:33,638 She's here! 138 00:05:36,017 --> 00:05:37,667 Oh my god. 139 00:05:37,674 --> 00:05:38,504 Whit! 140 00:05:39,468 --> 00:05:41,088 Whit! 141 00:05:41,091 --> 00:05:41,921 Oh my god. 142 00:05:43,162 --> 00:05:44,502 I'm here for you, girlfriend. 143 00:05:44,508 --> 00:05:45,748 What is it? 144 00:05:45,750 --> 00:05:49,336 Whit, I am so glad you're here. 145 00:05:49,341 --> 00:05:52,546 There are only certain things that I could tell you. 146 00:05:52,550 --> 00:05:53,440 Open up. Share. 147 00:05:53,448 --> 00:05:55,344 [ominous music climaxes] 148 00:05:55,347 --> 00:05:57,377 Should I shave my puss? 149 00:05:58,384 --> 00:05:59,254 What? 150 00:06:01,766 --> 00:06:05,283 You summoned me from beyond the grave to ask me that? 151 00:06:05,288 --> 00:06:08,493 Yeah. I mean all the really hot young guys 152 00:06:08,497 --> 00:06:11,837 wanna bang a bald basement, don't they? 153 00:06:11,845 --> 00:06:12,913 Who cares what they want. 154 00:06:12,915 --> 00:06:15,225 You are Cher for fuck's sake. 155 00:06:15,228 --> 00:06:18,227 Up to this point, you have never changed for anyone. 156 00:06:18,231 --> 00:06:19,781 You have not had any work done 157 00:06:19,784 --> 00:06:22,473 or altered your appearance in any way. 158 00:06:22,477 --> 00:06:24,028 Yeah. 159 00:06:24,030 --> 00:06:28,060 I did it. I went to see Dr. Max Lehfeldt at Radiance Spa. 160 00:06:28,068 --> 00:06:31,033 He offers surgical and non-surgical aesthetic treatment 161 00:06:31,037 --> 00:06:32,757 for face and body. 162 00:06:32,763 --> 00:06:36,793 We're talking rejuvenation, antiaging, and body sculpting. 163 00:06:36,801 --> 00:06:39,421 So call Dr. Max today. 164 00:06:39,424 --> 00:06:40,975 [dings] 165 00:06:40,978 --> 00:06:43,218 You know, one time Bobby asked me to shave my bush 166 00:06:43,221 --> 00:06:45,181 in the shape of the letter B for him. 167 00:06:45,189 --> 00:06:47,498 Do I look like a fucking monogram towel? 168 00:06:47,501 --> 00:06:48,638 No, you do not. 169 00:06:48,640 --> 00:06:49,570 Yeah. 170 00:06:49,572 --> 00:06:52,536 So I told him to kiss my ass. 171 00:06:52,540 --> 00:06:54,160 I said, if I'm gonna shave my bush 172 00:06:54,163 --> 00:06:55,743 in the shape of the letter B, 173 00:06:55,750 --> 00:06:57,715 it's not gonna be so you can brand me like, 174 00:06:57,718 --> 00:06:59,338 like some heffa you own, 175 00:06:59,341 --> 00:07:02,441 it's gonna be to remind you that I'm that bitch. 176 00:07:02,447 --> 00:07:05,417 Right on. And what did he say? 177 00:07:06,899 --> 00:07:09,967 I don't remember. We, we were doing a lot of drugs 178 00:07:09,971 --> 00:07:10,901 but not crack! 179 00:07:11,766 --> 00:07:13,869 Okay, crack is whack. 180 00:07:13,872 --> 00:07:15,732 So show me the receipts. 181 00:07:15,736 --> 00:07:16,766 You know what it's like. 182 00:07:16,771 --> 00:07:18,401 You were married to Greg Allman. 183 00:07:20,431 --> 00:07:21,431 I was? 184 00:07:23,157 --> 00:07:25,467 Oh yeah. I was. 185 00:07:26,540 --> 00:07:28,022 Do you feel better? 186 00:07:28,024 --> 00:07:30,674 I really do. [laughs] 187 00:07:32,097 --> 00:07:33,537 Oh my God. 188 00:07:33,546 --> 00:07:35,546 And thank you, Durr Jackie. 189 00:07:36,895 --> 00:07:41,101 Hey, wait a minute. Where's your mole? 190 00:07:41,106 --> 00:07:42,856 [ominous music] 191 00:07:42,866 --> 00:07:44,210 - What mole? - Mole? 192 00:07:44,212 --> 00:07:45,622 Yeah, your mole. 193 00:07:45,627 --> 00:07:48,040 You know the one you always cover with makeup, 194 00:07:48,044 --> 00:07:52,214 but that only real close friends and family know about? 195 00:07:52,220 --> 00:07:54,288 - Oh, oh, oh my mole. - Your mole. 196 00:07:54,291 --> 00:07:55,251 My mole, 197 00:07:55,258 --> 00:07:56,464 [gibbers] 198 00:07:56,466 --> 00:07:57,465 you were talking about my mole. 199 00:07:57,467 --> 00:07:59,293 [gibbers] 200 00:07:59,296 --> 00:08:00,433 My mole. - Your mole. 201 00:08:00,435 --> 00:08:01,365 My mole. 202 00:08:01,367 --> 00:08:03,497 [gibbers] 203 00:08:05,164 --> 00:08:06,884 When, when you go to heaven, you see, [gibbers] 204 00:08:06,889 --> 00:08:08,923 Snap out of it! 205 00:08:08,926 --> 00:08:10,266 [smacks face] 206 00:08:10,273 --> 00:08:13,651 Oh my god. You're not Whitney. 207 00:08:13,655 --> 00:08:15,895 You can't slap a ghost. 208 00:08:15,898 --> 00:08:18,070 Your hand goes right through them. 209 00:08:18,073 --> 00:08:19,343 Everybody knows that. 210 00:08:19,351 --> 00:08:21,867 Okay, now don't freak out, Cher. 211 00:08:21,870 --> 00:08:26,280 Don't freak out? I am so confused. 212 00:08:26,288 --> 00:08:29,942 I have not been this confused since Chaz. 213 00:08:29,947 --> 00:08:31,837 Let me finish. 214 00:08:31,845 --> 00:08:35,335 Tried to explain the end of that movie Inception to me. 215 00:08:36,160 --> 00:08:37,779 What the fuck was that? 216 00:08:37,782 --> 00:08:39,882 I am so sorry, Dr. Jackie. 217 00:08:39,888 --> 00:08:42,058 I had no idea Whitney had a mole. 218 00:08:42,062 --> 00:08:43,475 I didn't either. It's not your fault. 219 00:08:43,477 --> 00:08:45,786 I just Googled it and nothing comes up. 220 00:08:45,790 --> 00:08:48,820 What the hell's going on? Are you two in cahoots? 221 00:08:48,828 --> 00:08:51,517 No, we are both wearing normal pants. 222 00:08:51,520 --> 00:08:53,415 Now, listen, Cher. 223 00:08:53,418 --> 00:08:55,176 You've been coming to me for a long time 224 00:08:55,179 --> 00:08:58,209 and I have used all sorts of different methods 225 00:08:58,216 --> 00:09:02,146 to try to help you like role playing and hypnosis 226 00:09:02,151 --> 00:09:03,561 and uh, 227 00:09:03,566 --> 00:09:06,151 remember that little anatomically correct doll 228 00:09:06,155 --> 00:09:08,945 wearing the Bob Mackie sequin gown? 229 00:09:08,950 --> 00:09:09,880 Yeah. 230 00:09:09,882 --> 00:09:11,881 They all worked. Remember? 231 00:09:11,884 --> 00:09:13,263 And this worked. 232 00:09:13,266 --> 00:09:14,437 - Yeah. - Yeah. 233 00:09:14,439 --> 00:09:15,539 You had a breakthrough. 234 00:09:15,544 --> 00:09:16,991 I did. 235 00:09:16,993 --> 00:09:20,303 This is a therapy actress. Her name is Danielle. 236 00:09:22,101 --> 00:09:23,549 Wow. 237 00:09:23,552 --> 00:09:26,412 It was a risk on my part to go to this extreme. 238 00:09:26,417 --> 00:09:27,657 But it worked. 239 00:09:27,659 --> 00:09:29,382 You feel better. 240 00:09:29,384 --> 00:09:30,314 I really do. 241 00:09:30,316 --> 00:09:32,036 You made a breakthrough! 242 00:09:32,042 --> 00:09:33,282 I did! 243 00:09:33,285 --> 00:09:37,560 All right. Then the ends justify the means. 244 00:09:37,565 --> 00:09:39,701 As long as that doesn't mean I have to do anal, 245 00:09:39,705 --> 00:09:41,595 'cause I'm not doing that. 246 00:09:45,297 --> 00:09:47,297 I feel so much better. 247 00:09:48,265 --> 00:09:49,955 Wait a goddamn minute. 248 00:09:51,406 --> 00:09:54,816 Does that mean that wasn't Sonny's ghost last week? 249 00:09:54,823 --> 00:09:56,513 Uh, that was me. 250 00:09:57,481 --> 00:10:00,511 Damn. She's good. 251 00:10:00,519 --> 00:10:03,449 [funky jazz music] 252 00:10:06,594 --> 00:10:08,420 Do you need some chapstick? 253 00:10:08,423 --> 00:10:09,833 What are you talking about? 254 00:10:14,912 --> 00:10:16,359 [phone rings] 255 00:10:16,362 --> 00:10:17,462 Hey honey, what's up? 256 00:10:17,467 --> 00:10:19,604 Dr. Jackie, Dr. Jackie Beat. 257 00:10:19,607 --> 00:10:22,054 It's Jackie Weaver here. 258 00:10:22,057 --> 00:10:23,504 Uh, I need your advice. 259 00:10:23,507 --> 00:10:24,885 Mm hm? 260 00:10:24,887 --> 00:10:26,677 Um, people keep stopping me in the street 261 00:10:26,682 --> 00:10:30,332 mistaking me for you because same first name, 262 00:10:30,341 --> 00:10:32,374 both in the movie Stage Mother. 263 00:10:32,377 --> 00:10:33,583 Okay? 264 00:10:33,586 --> 00:10:35,275 How do I politely explain to these people, 265 00:10:35,277 --> 00:10:37,857 who think I'm you, uh, that I'm not you? 266 00:10:37,866 --> 00:10:39,416 All right now, listen, 267 00:10:39,419 --> 00:10:41,383 I can totally relate to what you're going through. 268 00:10:41,386 --> 00:10:44,213 If I had a dollar for every time somebody came up to me 269 00:10:44,217 --> 00:10:46,627 on the street and mistook me for JLo, 270 00:10:46,633 --> 00:10:49,287 I wouldn't have to do this stupid job. 271 00:10:49,291 --> 00:10:50,801 Here's what you do, all right? 272 00:10:50,810 --> 00:10:53,843 The next time it happens, you look them right in the eye. 273 00:10:53,847 --> 00:10:57,017 And you say, I am not Dr. Jackie. 274 00:10:57,023 --> 00:11:00,918 I am two-time Academy Award nominee, Jackie Weaver. 275 00:11:00,922 --> 00:11:03,022 I've been in movies like Animal Kingdom, 276 00:11:03,029 --> 00:11:04,717 Silver Linings Playbook 277 00:11:04,719 --> 00:11:07,929 and the legendary Picnic at Hanging Rock, biatch! 278 00:11:09,104 --> 00:11:11,344 Add the biatch. That always works. 279 00:11:11,347 --> 00:11:14,587 Thank you, Dr. Jackie, you always have the best advice. 280 00:11:14,592 --> 00:11:16,797 You're my hero. And I love you. 281 00:11:16,800 --> 00:11:17,937 Glad to be of help. 282 00:11:17,939 --> 00:11:20,209 [phone beeps] 283 00:11:20,217 --> 00:11:21,044 Phew. 284 00:11:21,046 --> 00:11:23,631 [bright upbeat music] 285 00:11:23,635 --> 00:11:25,805 [keyboard clicking] 286 00:11:25,809 --> 00:11:28,049 Oh, good afternoon. How was your lunch? 287 00:11:28,053 --> 00:11:29,259 I got hung up at the bank, 288 00:11:29,261 --> 00:11:31,221 so I didn't even get a chance to eat. 289 00:11:31,228 --> 00:11:32,398 Oh, that's weird 'cause you have 290 00:11:32,402 --> 00:11:34,472 a little barbecue sauce right- 291 00:11:35,647 --> 00:11:38,087 I had one chicken wing, Judge Judy. 292 00:11:38,097 --> 00:11:40,338 They were giving out free samples. 293 00:11:40,341 --> 00:11:41,681 At the bank? 294 00:11:41,688 --> 00:11:42,968 [mockingly] At the bank? 295 00:11:45,104 --> 00:11:46,974 What's my afternoon look like? 296 00:11:48,418 --> 00:11:53,388 A Tammie Brown and her show business manager, Sheila. 297 00:11:54,527 --> 00:11:56,664 Sounds like more workplace drama to me. 298 00:11:56,667 --> 00:11:59,797 Aren't you glad that we don't have any of that tension here? 299 00:12:01,775 --> 00:12:03,705 Well, send them in when they get here. 300 00:12:03,709 --> 00:12:06,466 And uh, could you find me a granola bar or something 301 00:12:06,470 --> 00:12:08,848 so I don't nod off during their session 302 00:12:08,851 --> 00:12:10,741 from low blood sugar. 303 00:12:11,889 --> 00:12:15,095 FYI. Barbecue sauce is full of sugar. 304 00:12:15,099 --> 00:12:16,959 Oh, thank you so much. 305 00:12:16,963 --> 00:12:19,823 And if I ever need any more nutritional information, 306 00:12:19,828 --> 00:12:23,792 I'll be sure not to ask you. 307 00:12:23,797 --> 00:12:25,693 No problem. Glad to help. 308 00:12:25,696 --> 00:12:28,696 [keyboard clicking] 309 00:12:33,635 --> 00:12:36,835 [typewriter clicks] 310 00:12:36,845 --> 00:12:38,085 Hello ladies. Welcome. 311 00:12:38,087 --> 00:12:39,845 Can I get either of you some water? 312 00:12:39,848 --> 00:12:41,158 I don't drink water. 313 00:12:47,684 --> 00:12:48,648 Okay? 314 00:12:48,649 --> 00:12:49,679 I would've brought you some, 315 00:12:49,685 --> 00:12:51,235 but I don't have another glass. 316 00:12:51,238 --> 00:12:53,618 And she always comes prepared, as you can see. 317 00:12:54,828 --> 00:12:56,928 Seems to be part of the problem, right? 318 00:12:56,934 --> 00:12:58,484 Salud. 319 00:12:58,487 --> 00:13:00,865 Let's get the party started. Which one of you is Sheila? 320 00:13:00,868 --> 00:13:02,039 I am. 321 00:13:02,042 --> 00:13:03,592 Sheila. Now you're- 322 00:13:03,595 --> 00:13:05,695 Now if you're a psychic, I thought you would know that. 323 00:13:05,701 --> 00:13:07,321 How many fingers am I holding up? 324 00:13:09,463 --> 00:13:12,393 Uh, that means fuck you. 325 00:13:12,397 --> 00:13:14,707 See, if she was a real good psychic she would've known 326 00:13:14,710 --> 00:13:16,190 how many fingers I was holding up. 327 00:13:16,194 --> 00:13:19,055 Well, if you had a crystal ball, I'd hope you'd sniff it. 328 00:13:19,058 --> 00:13:21,118 Okay. I'm not a psychic. 329 00:13:21,129 --> 00:13:22,370 Oh, you're not a psychic. 330 00:13:22,373 --> 00:13:24,923 I'm not a psychic. I'm a psychotherapist. 331 00:13:24,926 --> 00:13:26,374 A psychotherapist? 332 00:13:26,377 --> 00:13:27,547 Psychotherapist is what she said. 333 00:13:27,550 --> 00:13:29,820 Wait, you're a therapist for psychos? 334 00:13:30,795 --> 00:13:32,275 - Yes. - Oh no, no, no, no. 335 00:13:32,278 --> 00:13:34,381 I didn't agree or sign up to no therapy session. 336 00:13:34,384 --> 00:13:35,624 Let me calm you down. 337 00:13:35,627 --> 00:13:37,137 You told me we were coming to see a psychic. 338 00:13:37,145 --> 00:13:39,006 I don't know what's going on here, but we got off to- 339 00:13:39,009 --> 00:13:41,249 We're like Thelma and Louise. We're like ride or dies. 340 00:13:41,253 --> 00:13:42,733 So try to come between us. 341 00:13:42,738 --> 00:13:43,874 - You're- - Now- 342 00:13:43,876 --> 00:13:44,736 Yeah? 343 00:13:44,740 --> 00:13:45,670 - No- - Yes? 344 00:13:45,672 --> 00:13:46,464 What? - Uh huh. 345 00:13:46,465 --> 00:13:47,395 That's what I thought 346 00:13:47,397 --> 00:13:48,187 Yeah that's what I thought. 347 00:13:48,191 --> 00:13:49,601 Mm hm. 348 00:13:49,606 --> 00:13:51,018 All right, now you touching my shoulder like that 349 00:13:51,021 --> 00:13:52,151 is triggering me. 350 00:13:52,160 --> 00:13:53,815 Is that what I'm supposed to do is share? 351 00:13:53,818 --> 00:13:55,058 Let's not do anything 352 00:13:55,060 --> 00:13:57,818 that makes the other one uncomfortable. Like- 353 00:13:57,821 --> 00:14:00,026 I was just kidding. I don't mind really, but that's- 354 00:14:00,030 --> 00:14:01,890 Except for the drinking. 355 00:14:01,894 --> 00:14:04,064 Well, that is the problem is that she, you know, 356 00:14:04,069 --> 00:14:06,482 and she's, she's always getting misled. 357 00:14:06,485 --> 00:14:08,965 Some pipeline dream, some scheme. 358 00:14:08,969 --> 00:14:12,348 You tell me we weren't gonna bring up the drinking. 359 00:14:12,353 --> 00:14:13,523 - I'm sorry. - Now I'm not gonna stay 360 00:14:13,526 --> 00:14:15,042 if we're gonna continue talking about it. 361 00:14:15,044 --> 00:14:18,214 Well, I just think about, well, I mean, it's true, 362 00:14:18,221 --> 00:14:20,391 but she's gotten the shakes. 363 00:14:20,395 --> 00:14:23,601 She dragged me here because she says 364 00:14:23,605 --> 00:14:25,914 that we don't communicate well. 365 00:14:25,917 --> 00:14:27,017 Okay. 366 00:14:27,022 --> 00:14:28,572 I think we communicate just fine. 367 00:14:28,576 --> 00:14:31,782 I say it like it is, and that's how it is. 368 00:14:31,786 --> 00:14:34,405 And she does say it like it is. 369 00:14:34,408 --> 00:14:37,993 And I do what she says all the time, round and round. 370 00:14:37,998 --> 00:14:39,718 Here we go. What's next? 371 00:14:39,725 --> 00:14:43,241 Oh my god, jalapeno jelly, fiesta in every bite. 372 00:14:43,245 --> 00:14:44,761 Mm that was really good, wasn't it? 373 00:14:44,764 --> 00:14:47,104 Well, she's worried that we made a few people go blind, 374 00:14:47,111 --> 00:14:49,869 but we don't distribute it anymore 375 00:14:49,873 --> 00:14:51,320 after the lawsuits and everything. 376 00:14:51,322 --> 00:14:53,872 But that's neither here nor there, you are not an attorney. 377 00:14:53,877 --> 00:14:55,841 I am not anymore. 378 00:14:55,844 --> 00:14:57,494 So we're not here to talk about the lawsuits. 379 00:14:57,500 --> 00:15:00,016 We're not here to talk about the lawsuits. 380 00:15:00,020 --> 00:15:01,710 I don't feel appreciated. 381 00:15:03,092 --> 00:15:06,882 I do a lot for her and her career and her family. 382 00:15:06,889 --> 00:15:09,888 And uh, I feel like everything I do 383 00:15:09,892 --> 00:15:13,891 for her and them is worth 50%. 384 00:15:13,896 --> 00:15:15,343 Well, how much do you take? 385 00:15:15,346 --> 00:15:16,686 50%. 386 00:15:16,692 --> 00:15:20,242 All right, Sheila, you feel as Tammie's manager 387 00:15:20,247 --> 00:15:21,729 that you are not appreciated. 388 00:15:21,731 --> 00:15:24,281 Now, Tammy, what's your side of the story? 389 00:15:24,286 --> 00:15:28,492 The thing is, Sheila's always misleading me. 390 00:15:28,497 --> 00:15:31,116 She has a kind heart, but she, 391 00:15:31,119 --> 00:15:35,699 she ends up in the wrong place and I'm at the right time. 392 00:15:35,711 --> 00:15:37,020 I make us a lot of money 393 00:15:37,022 --> 00:15:38,986 and she should be appreciative of that 394 00:15:38,989 --> 00:15:42,259 because I don't even make her pay taxes. 395 00:15:42,268 --> 00:15:44,819 She had a number one single on iTunes called 396 00:15:44,823 --> 00:15:46,373 Porta Potty Prostitute. 397 00:15:46,376 --> 00:15:47,856 And then after that 398 00:15:47,861 --> 00:15:49,825 we have See You in the Magazines that's charting. 399 00:15:49,828 --> 00:15:51,998 Someone just saw a Porta Potty Prostitute 400 00:15:52,002 --> 00:15:54,139 in the bargain bin of the 99 Cents Store 401 00:15:54,142 --> 00:15:56,002 the other day or the dollar bin. 402 00:15:56,006 --> 00:15:57,346 - Oh. - And so we. 403 00:15:57,352 --> 00:15:58,524 Isn't that the only bin they would have, 404 00:15:58,526 --> 00:16:00,416 if it's a dollar store? 405 00:16:00,424 --> 00:16:01,699 I didn't think of that. 406 00:16:01,701 --> 00:16:03,631 Okay, ladies, I see what's happening here. 407 00:16:03,634 --> 00:16:05,323 I have to be litigious all the time 408 00:16:05,326 --> 00:16:09,325 and I don't get a chance to be fun or sexy. 409 00:16:09,330 --> 00:16:12,467 And she likes to shop at Ross. 410 00:16:12,471 --> 00:16:14,671 I don't shop at Ross. I shop at Marshall's. 411 00:16:14,680 --> 00:16:16,368 Listen, here's the problem. 412 00:16:16,371 --> 00:16:18,681 You're obviously not communicating. 413 00:16:18,684 --> 00:16:22,510 You need to understand what it's like to be a manager 414 00:16:22,515 --> 00:16:25,825 for someone like you, you said like always dreaming, 415 00:16:25,829 --> 00:16:28,207 you know, the pipe going to a pipe, pipe dream or some- 416 00:16:28,210 --> 00:16:29,450 Pipe scheme, pipe dream, you know? 417 00:16:29,453 --> 00:16:31,245 Yeah. If I had a manager, 418 00:16:31,247 --> 00:16:33,067 if I was in show business and I had a manager, 419 00:16:33,077 --> 00:16:35,869 I would want that kind of a person, dream big. 420 00:16:35,873 --> 00:16:38,003 - Thank you. - I'm not taking sides here. 421 00:16:38,013 --> 00:16:39,184 I'm just saying- 422 00:16:39,186 --> 00:16:40,806 You just took aside and I like that. 423 00:16:40,809 --> 00:16:42,118 I mean, didn't you watch that movie 424 00:16:42,120 --> 00:16:44,220 with Gladys Knight and pipe dream? 425 00:16:45,192 --> 00:16:46,122 No. 426 00:16:46,124 --> 00:16:47,364 Well, it's the same issue. 427 00:16:47,367 --> 00:16:48,987 Gladys Knight is an actress now? 428 00:16:48,990 --> 00:16:51,160 She was, I have the single at the house to prove it, 429 00:16:51,164 --> 00:16:52,508 the album, Pipe Dream. 430 00:16:52,510 --> 00:16:54,509 Okay. That's not acting, that's singing. 431 00:16:54,512 --> 00:16:55,782 Okay, listen. 432 00:16:55,790 --> 00:16:57,651 It's a movie. She was in the movie Pipe Dream. 433 00:16:57,653 --> 00:16:58,473 See? 434 00:16:58,481 --> 00:16:59,756 No it's about- 435 00:16:59,758 --> 00:17:01,516 And this it's why I drink right here. 436 00:17:01,519 --> 00:17:02,966 You understand what I'm saying now? 437 00:17:02,969 --> 00:17:04,209 Okay let's just- 438 00:17:04,211 --> 00:17:05,411 She already has you twirlin' and whirlin' 439 00:17:05,419 --> 00:17:06,970 here in this jungle and you don't even know 440 00:17:06,973 --> 00:17:08,213 what she's talking about. 441 00:17:08,215 --> 00:17:10,075 Twirlin', whirlin' here in your jungle. 442 00:17:10,079 --> 00:17:11,975 Well, I find the plants are soothing. 443 00:17:11,977 --> 00:17:13,937 Well, I'm glad I wore my war outfit 444 00:17:13,945 --> 00:17:15,219 because I'm ready for it. 445 00:17:15,222 --> 00:17:16,462 Mm hm. 446 00:17:16,465 --> 00:17:17,705 Camouflage. I can barely see ya. 447 00:17:17,707 --> 00:17:18,947 [laughs] 448 00:17:18,950 --> 00:17:20,638 And I was, I was so concerned because I, 449 00:17:20,641 --> 00:17:23,295 I didn't want her to blend into the green screen. 450 00:17:23,299 --> 00:17:24,678 If you know what I mean. 451 00:17:24,680 --> 00:17:25,920 - I don't. - Floating around. 452 00:17:25,922 --> 00:17:27,952 This is a real set. It's not a green screen. 453 00:17:27,959 --> 00:17:29,958 I don't know what you do on your TV show, Tammie. 454 00:17:29,961 --> 00:17:33,371 But oh, anyway, this says a lot, camouflage. 455 00:17:33,378 --> 00:17:34,619 She's onto something. 456 00:17:34,621 --> 00:17:37,101 Camouflage, like trying to disappear. 457 00:17:37,105 --> 00:17:39,375 Blend in. I'll be back here. 458 00:17:39,383 --> 00:17:41,451 Perfect for a manager role. 459 00:17:41,454 --> 00:17:44,695 Then you've got the bold graphic, you know, 460 00:17:44,700 --> 00:17:47,180 print and the, the bright hair. 461 00:17:47,184 --> 00:17:48,701 So we have the star. 462 00:17:48,704 --> 00:17:52,214 Now we always need help behind the star. Okay? 463 00:17:52,224 --> 00:17:53,706 But here's the problem. 464 00:17:53,709 --> 00:17:56,049 You two are speaking different languages. 465 00:17:56,056 --> 00:17:59,466 You don't understand where the other one is coming from. 466 00:17:59,472 --> 00:18:01,920 So what I'm gonna do is we're gonna play 467 00:18:01,924 --> 00:18:04,233 a little game of role playing. 468 00:18:04,236 --> 00:18:08,406 Now role playing is something that I actually invented. 469 00:18:08,412 --> 00:18:09,446 You invented that? 470 00:18:09,448 --> 00:18:11,447 So you're gonna switch places. 471 00:18:11,450 --> 00:18:15,070 Now, Sheila, you're going to be Tammie. 472 00:18:15,075 --> 00:18:17,349 And Tammie, you're gonna be Sheila. 473 00:18:17,352 --> 00:18:19,692 Tammie, you get to speak first. 474 00:18:19,699 --> 00:18:20,905 Well- 475 00:18:20,907 --> 00:18:22,417 - Tammie, this is Tammie. - Oh! 476 00:18:22,426 --> 00:18:23,356 Oh, I'm Tammie. 477 00:18:23,358 --> 00:18:24,908 Yes. 478 00:18:24,911 --> 00:18:26,358 And you want me to say the things that she says to me? 479 00:18:26,361 --> 00:18:27,181 Yes. 480 00:18:27,189 --> 00:18:28,059 Okay. 481 00:18:29,502 --> 00:18:31,536 [in Tammie's voice] Sheila, I don't know if I'll be able 482 00:18:31,539 --> 00:18:35,679 to do all that because I wear a lot of hats and [gibbers] 483 00:18:38,580 --> 00:18:41,760 [gibberish continues] 484 00:18:43,274 --> 00:18:44,963 That's all I hear. 485 00:18:44,966 --> 00:18:47,516 It's like a cartoon on crack cocaine. 486 00:18:47,519 --> 00:18:52,415 Phew. It's your turn. Tammie, you are now Sheila. 487 00:18:52,421 --> 00:18:53,661 [in Sheila's voice] Well, 488 00:18:53,664 --> 00:18:55,144 'cause she has that little country accent. 489 00:18:55,148 --> 00:18:56,595 Well, can I get you? 490 00:18:56,597 --> 00:18:58,872 Uh, let me g-get you this contract right here. 491 00:18:58,876 --> 00:19:01,116 And I'm gonna go back there and sniff this 492 00:19:01,120 --> 00:19:03,290 and then you're gonna do what I say to do 493 00:19:03,294 --> 00:19:06,464 because you owe me $45,000. 494 00:19:09,162 --> 00:19:10,132 Where's the lie? 495 00:19:11,267 --> 00:19:14,647 Hey Chico, do you know any cocaine addicts? 496 00:19:15,823 --> 00:19:18,683 Are you still Sheila or- 497 00:19:18,688 --> 00:19:21,618 There's a slight bit of schizophrenia in there. 498 00:19:21,622 --> 00:19:22,862 Yes. 499 00:19:22,865 --> 00:19:25,553 Okay. Well that role playing went so well 500 00:19:25,557 --> 00:19:29,970 that I'd like to try another exercise, if you don't mind. 501 00:19:29,975 --> 00:19:34,765 Have you all heard of the Rorschach inkblot test? 502 00:19:34,773 --> 00:19:38,531 No, I don't do nothing from Russia or anything like that. 503 00:19:38,536 --> 00:19:40,673 Okay. Well he was Swedish. 504 00:19:40,676 --> 00:19:41,606 Okay. Well- 505 00:19:41,608 --> 00:19:42,538 Do you like a Swedish massage? 506 00:19:42,540 --> 00:19:43,918 Do you like a Swedish meatball? 507 00:19:43,920 --> 00:19:45,160 I don't know. 508 00:19:45,163 --> 00:19:49,127 Why don't we move on to the inkblot test? 509 00:19:49,132 --> 00:19:52,922 This is where I hold up a random inkblot image. 510 00:19:52,929 --> 00:19:56,199 And you tell me what you see. Okay? 511 00:19:56,208 --> 00:19:58,897 I think this is gonna help me know each of you 512 00:19:58,901 --> 00:20:00,313 a little better. 513 00:20:00,315 --> 00:20:01,555 Just look her straight in the eyes. 514 00:20:01,558 --> 00:20:03,798 No. Can I just point out Sheila? 515 00:20:03,801 --> 00:20:04,766 Yes. 516 00:20:04,768 --> 00:20:06,008 - I respect you. - Sheila, me? 517 00:20:06,011 --> 00:20:07,901 No, not, you're not Sheila anymore. 518 00:20:07,910 --> 00:20:09,322 I'm role playing. 519 00:20:09,324 --> 00:20:12,424 - Not anymore. - You're not me more. 520 00:20:12,431 --> 00:20:14,016 We don't know who she's gonna be now. 521 00:20:14,019 --> 00:20:16,779 Okay. Now let's do the fucking inkblot. I'm sorry. 522 00:20:17,884 --> 00:20:20,711 I'm a professional. Let's do this. 523 00:20:20,715 --> 00:20:23,195 Tammie, what do you see? [Sheila burps] 524 00:20:23,201 --> 00:20:26,201 I see, I see a tree. 525 00:20:27,618 --> 00:20:30,652 It's a radioactive mushroom cloud. 526 00:20:30,656 --> 00:20:34,034 Okay. Tammie, what do you see? 527 00:20:34,038 --> 00:20:36,175 I see angels. 528 00:20:36,178 --> 00:20:37,068 Okay. 529 00:20:37,076 --> 00:20:37,876 God. 530 00:20:38,974 --> 00:20:40,244 I see Satan. 531 00:20:40,251 --> 00:20:43,811 Well, technically Satan was an angel. 532 00:20:45,153 --> 00:20:46,117 Spoiler alert. 533 00:20:46,119 --> 00:20:47,669 Mm hm. Spoiler alert. 534 00:20:47,673 --> 00:20:51,533 And finally, Tammie, what do you see here? 535 00:20:51,538 --> 00:20:54,848 Wow. I see the most beautiful Monarch butterfly. 536 00:20:57,371 --> 00:20:58,851 Sheila? 537 00:20:58,856 --> 00:21:03,406 I see a toddler trapped underneath the 1978 Ford Taurus. 538 00:21:05,276 --> 00:21:09,275 It's mother desperately trying to rescue its body 539 00:21:09,280 --> 00:21:11,245 from underneath the burning wreckage 540 00:21:11,248 --> 00:21:14,108 before the flames hit the gas tank. 541 00:21:14,113 --> 00:21:17,353 But it's too late. They explode. 542 00:21:18,737 --> 00:21:23,087 Limbs flying everywhere is what I see. 543 00:21:26,297 --> 00:21:27,399 What? 544 00:21:27,401 --> 00:21:29,021 Tammie, please. 545 00:21:29,023 --> 00:21:31,743 There are no right or wrong answers. 546 00:21:31,750 --> 00:21:35,404 There are simply sick and unsick answers. 547 00:21:35,409 --> 00:21:39,749 But in this case, Sheila, I'm afraid you are wrong. 548 00:21:39,758 --> 00:21:41,964 This is clearly a butterfly. 549 00:21:41,967 --> 00:21:43,725 Okay, I get it. 550 00:21:43,728 --> 00:21:46,688 But I don't get this. What does all this mean? 551 00:21:46,696 --> 00:21:51,666 Well, I'm no doctor, but it means you are fucking crazy. 552 00:21:53,116 --> 00:21:54,666 Tammie, please. 553 00:21:54,670 --> 00:21:57,150 We do not use that word. 554 00:21:57,155 --> 00:21:59,050 Sheila, it means you're crazy. 555 00:21:59,053 --> 00:22:00,811 There's no need for vulgarities. 556 00:22:00,814 --> 00:22:02,984 Okay. Fine, fine. Whatever. 557 00:22:02,988 --> 00:22:05,987 I'm crazy, crazy, crazy, crazy, crazy. 558 00:22:05,991 --> 00:22:08,091 One floor over the cuckoo's nest. 559 00:22:08,097 --> 00:22:10,337 How do I fix it, psychic? 560 00:22:10,340 --> 00:22:11,720 You may wanna start by 561 00:22:12,790 --> 00:22:14,617 stopping drinking? 562 00:22:14,620 --> 00:22:15,895 Okay. No. Uh uh. 563 00:22:15,897 --> 00:22:17,275 No. That's where I draw the line. 564 00:22:17,278 --> 00:22:19,238 I am not gonna pay anyone to tell me 565 00:22:19,246 --> 00:22:20,865 that my drinking is a problem 566 00:22:20,867 --> 00:22:22,037 because it's not a problem. 567 00:22:22,041 --> 00:22:23,522 It's my medicine. 568 00:22:23,525 --> 00:22:26,283 This is perfect because we're actually out of time. 569 00:22:26,287 --> 00:22:27,767 Good. 570 00:22:27,771 --> 00:22:29,251 I wanna see you ladies at least four times a week 571 00:22:29,256 --> 00:22:31,461 over the next 10 years. 572 00:22:31,464 --> 00:22:33,774 Well, that sounds like a plan to me. 573 00:22:33,777 --> 00:22:35,465 Well, good luck because I can't promise 574 00:22:35,468 --> 00:22:36,916 I'm gonna be alive that long. 575 00:22:36,918 --> 00:22:38,398 Doctor Jackie. 576 00:22:38,402 --> 00:22:41,470 I cannot promise you that I will be alive next week. 577 00:22:41,474 --> 00:22:42,714 Doctor Jackie. 578 00:22:42,717 --> 00:22:44,267 I can't even promise you that I will be alive 579 00:22:44,270 --> 00:22:45,855 in the next 30 minutes. 580 00:22:45,858 --> 00:22:47,338 Doctor Jackie. 581 00:22:47,342 --> 00:22:48,478 You're not getting no more than a copay from me. 582 00:22:48,480 --> 00:22:49,750 30 minutes. 583 00:22:49,758 --> 00:22:51,861 You are getting a copay and that is it. 584 00:22:51,864 --> 00:22:53,134 Get your hands off me. 585 00:22:53,141 --> 00:22:54,588 That really triggers you though, doesn't it? 586 00:22:54,590 --> 00:22:57,175 That really triggers you, doesn't it? 587 00:22:57,179 --> 00:22:59,349 - Tammie. - You shoulda seen it. 588 00:22:59,354 --> 00:23:00,384 You should've seen it. 589 00:23:00,389 --> 00:23:01,216 [door thuds] 590 00:23:01,218 --> 00:23:02,458 Sheila just left. 591 00:23:02,460 --> 00:23:04,114 Why don't we continue with the role playing, 592 00:23:04,117 --> 00:23:06,323 you pretend like you're Sheila and you leave too. 593 00:23:06,326 --> 00:23:07,946 I can't drive. 594 00:23:07,949 --> 00:23:09,289 Is she driving? 595 00:23:11,366 --> 00:23:12,640 She's Tammie. 596 00:23:12,641 --> 00:23:15,151 [funky music] 597 00:23:17,538 --> 00:23:20,888 [funky music continues] 598 00:23:20,938 --> 00:23:25,488 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.