All language subtitles for Danger 5 - 1x04 - DVDRip.XviD-PFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,984 --> 00:00:14,052 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive for http://UKsubtitles.ru 2 00:00:24,720 --> 00:00:26,609 - No carte. Monsieur Gruber? - No carte. 3 00:00:26,800 --> 00:00:28,040 No carte. 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,371 Nine. 5 00:00:31,600 --> 00:00:33,409 Looks like the house is going to be 6 00:00:33,600 --> 00:00:36,809 6,000,000 Reichsmarks lighter in bullion this weekend. 7 00:00:53,160 --> 00:00:54,571 Fu Manchu! 8 00:00:54,760 --> 00:00:57,445 You can't just keep yelling out the name of the game, Pierre, 9 00:00:57,640 --> 00:00:58,801 that's not how it works. 10 00:00:59,000 --> 00:01:00,240 Fu Manchu. 11 00:01:00,440 --> 00:01:02,807 - Stop being a child! - This game sucks. I win. 12 00:01:03,000 --> 00:01:05,765 It doesn't suck. It's made by a very reputable plastics company. 13 00:01:08,280 --> 00:01:09,964 There isn't a bank. 14 00:01:10,760 --> 00:01:12,569 - I brought that. - Why? 15 00:01:12,760 --> 00:01:16,651 I thought we were playing Money. It's the only reason I agreed to this board-game bullshit. 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,845 I thought you would. 17 00:01:23,960 --> 00:01:25,325 Mission o'clock, boys and girls. 18 00:01:25,520 --> 00:01:29,206 The Nazis have occupied a coastal Moroccan city called Waheed al Quarn... 19 00:01:29,400 --> 00:01:32,006 What do the Nazis want with a Maghreb state in North Africa? 20 00:01:32,200 --> 00:01:33,645 What's that on your shoulder, Claire? 21 00:01:33,840 --> 00:01:36,605 - Nothing. - Spot on. Nothing. Just that. 22 00:01:36,800 --> 00:01:38,370 - Now what's on mine? - Three stars. 23 00:01:38,560 --> 00:01:40,324 Yes, three st... 24 00:01:45,720 --> 00:01:47,245 Yes. Two stars. 25 00:01:47,480 --> 00:01:50,211 And those stars mean I talk, you shut your damn mouth. 26 00:01:50,400 --> 00:01:53,927 One month ago my Allied Command sent one of their top agents 27 00:01:54,120 --> 00:01:56,122 code-named Gruber to Waheed Al Quarn. 28 00:01:56,320 --> 00:01:57,845 He collected information that indicates 29 00:01:58,040 --> 00:02:00,691 Hitler has taken up residence there in the casino. 30 00:02:00,880 --> 00:02:03,247 However, Gruber himself has completely disappeared. 31 00:02:03,440 --> 00:02:06,489 Your mission is to get into that casino and find Gruber, 32 00:02:06,680 --> 00:02:08,603 but above all, kill Hitler. 33 00:02:08,800 --> 00:02:11,690 Well, there's the casino. 34 00:02:14,440 --> 00:02:16,568 And there's an Italian submarine in the bay, 35 00:02:16,760 --> 00:02:18,888 probably a Gino Terrini Class. 36 00:02:19,080 --> 00:02:22,289 That thing would do a good job of keeping any unwanted visitors out. 37 00:02:22,520 --> 00:02:25,126 All looks like a bit of a Chinese dinner to me. 38 00:02:25,320 --> 00:02:26,924 I say we call in an aerial strike, 39 00:02:27,120 --> 00:02:30,124 dig out Hitler's corpse by sun-up and have a light supper. 40 00:02:30,320 --> 00:02:32,084 - I'll get on the radio to base. - Hold on. 41 00:02:32,280 --> 00:02:33,964 First of all we should take out the submarine. 42 00:02:34,160 --> 00:02:37,403 We should walk in, find Hitler, and blow his face off his head bone. 43 00:02:37,600 --> 00:02:40,410 - That's a perfectly elegant solution. - It's called getting shit done, lady. 44 00:02:40,600 --> 00:02:42,682 No it's called getting people killed, you louse. 45 00:02:42,880 --> 00:02:44,245 - You wanna throw down? - Shut up, you two. 46 00:02:44,440 --> 00:02:45,601 We take a vote, then. 47 00:02:45,800 --> 00:02:48,929 There are two choices - Jackson's plan with the casino, 48 00:02:49,120 --> 00:02:50,724 and Claire's with the submarine. 49 00:02:50,920 --> 00:02:53,161 - What about my plan? - Who votes for Jackson? 50 00:02:56,080 --> 00:02:58,731 Okay, now Claire's plan. 51 00:03:01,560 --> 00:03:04,484 Fine, we split up and do both. 52 00:03:04,680 --> 00:03:06,444 As for me... 53 00:03:06,640 --> 00:03:11,407 - It's the casino. - All right! 54 00:03:23,400 --> 00:03:25,084 Any sign of Hitler? 55 00:03:27,040 --> 00:03:32,331 No, but there is an unusual degree of security for your average casino. 56 00:03:38,040 --> 00:03:39,451 llsa? 57 00:03:39,680 --> 00:03:42,411 It's Rommel, the Desert Fox! 58 00:04:12,600 --> 00:04:14,090 You look... 59 00:04:16,080 --> 00:04:18,287 The submarine is awfully close to shore. 60 00:04:18,480 --> 00:04:20,403 Surely we could swim out to it quite easily. 61 00:04:20,600 --> 00:04:24,082 Hello, I am Gina, but they call me Gypsy. 62 00:04:24,280 --> 00:04:26,726 - What are you drinking tonight? - Oh, juice for me. 63 00:04:26,920 --> 00:04:29,048 I'll have a gin, with a pinch of Tony Manero. 64 00:04:29,240 --> 00:04:31,641 - What's your accent, Italian? - Romanian. 65 00:04:31,840 --> 00:04:35,367 You don't have any Jenson and Jenson menthol coupes, do you? 66 00:04:35,560 --> 00:04:38,404 Of course we do. Who doesn't stock menthol coupes? 67 00:04:38,600 --> 00:04:40,364 A packet of those, then. 68 00:04:40,560 --> 00:04:42,403 I'll return with your drinks. 69 00:04:42,600 --> 00:04:45,922 You don't smoke menthol coupes, you're a Montalbano Classics man. 70 00:04:46,120 --> 00:04:48,930 And Gypsy isn't Romanian. I needed to get her to say "coupe". 71 00:04:49,120 --> 00:04:52,203 It's the only way to tell the difference between an Italian and a Romanian. 72 00:04:52,400 --> 00:04:55,051 Never mind that. The submarine just docked. 73 00:05:01,000 --> 00:05:02,764 Oh great, Italians. 74 00:05:11,240 --> 00:05:13,447 What are all these Italians doing here? 75 00:05:13,640 --> 00:05:15,642 Once a month, all the submarine boys come here 76 00:05:15,840 --> 00:05:16,841 and drink themselves senseless. 77 00:05:17,040 --> 00:05:19,646 Plus they can't seem to get enough of Rosetta Marconi. 78 00:05:28,240 --> 00:05:30,208 Rosetta! 79 00:05:32,160 --> 00:05:33,286 Rosetta! 80 00:05:36,400 --> 00:05:38,482 - We need to take the sub now. - Are you mad? 81 00:05:38,680 --> 00:05:40,842 We haven't got a crispy wonton chance on our own. 82 00:05:41,040 --> 00:05:43,008 - We should call in a strike. - You heard her. 83 00:05:43,200 --> 00:05:45,806 We won't have a chance as good as this for another month. 84 00:05:46,000 --> 00:05:48,082 - All the sailors are in here. - I don't know about this. 85 00:05:48,280 --> 00:05:50,681 - What's the matter, Tucker, scared? - No, it's just I think... 86 00:05:50,880 --> 00:05:53,121 Fine, then let's move. 87 00:06:01,680 --> 00:06:04,445 You've had amnesia for two years? 88 00:06:18,840 --> 00:06:21,446 All this time... l thought you were dead. 89 00:06:21,640 --> 00:06:26,407 But I have kept you close to my heart. 90 00:06:27,560 --> 00:06:29,289 Don't you recognise her? 91 00:06:31,960 --> 00:06:33,803 It's you. 92 00:06:37,640 --> 00:06:43,204 My love, my wife, we are together again at last. 93 00:06:46,920 --> 00:06:48,649 My God, llsa was married to Rommel! 94 00:06:48,840 --> 00:06:51,366 I've been married to things a lot scarier than Nazis, my friend. 95 00:06:54,480 --> 00:06:56,687 I'm the general manager, you know. 96 00:06:56,880 --> 00:07:00,168 No one above me other than you-know-who. 97 00:07:08,040 --> 00:07:12,125 Well, we had a bit of trouble recently with a man up in room 219, 98 00:07:12,320 --> 00:07:14,084 but we took care of that. 99 00:07:14,320 --> 00:07:15,845 I must go, my sweet. 100 00:07:19,280 --> 00:07:20,566 We'll see. 101 00:07:21,600 --> 00:07:23,443 Don't run away now, my love. 102 00:07:30,040 --> 00:07:31,451 That's it! 103 00:07:31,640 --> 00:07:33,051 Hey! 104 00:07:38,320 --> 00:07:39,321 So... 105 00:08:03,000 --> 00:08:05,446 I'll put him out for an hour. 106 00:08:11,720 --> 00:08:15,088 All right, I'll deploy the smoke grenades, and you're going to have to fight. 107 00:08:16,840 --> 00:08:19,161 Oh great, Italians. 108 00:08:19,360 --> 00:08:20,725 Jump, damn it! 109 00:08:21,080 --> 00:08:22,445 I can't swim. 110 00:08:22,640 --> 00:08:23,971 What? 111 00:08:42,400 --> 00:08:43,606 Room service. 112 00:08:44,880 --> 00:08:48,487 - I'm sorry, I didn't order any... - But I insist. I insist. 113 00:08:48,680 --> 00:08:52,730 - Really, now is not the best time. - Please, you will enjoy. 114 00:08:54,160 --> 00:08:55,605 Red wine? 115 00:08:55,800 --> 00:08:57,529 With chicken? 116 00:08:57,720 --> 00:08:59,165 Burn in hell, you dog! 117 00:09:04,720 --> 00:09:07,121 Your brother died like a dog, Jinko. 118 00:09:07,320 --> 00:09:10,324 But you at least have the strength to die with honour. 119 00:09:10,520 --> 00:09:14,570 And it is an honour to die by your hand, Sharif. 120 00:09:14,760 --> 00:09:16,000 Ughh... 121 00:09:16,200 --> 00:09:20,444 One part gin, one part pomegranate syrup, 122 00:09:20,640 --> 00:09:25,601 fill with pineapple juice, serve over crushed ice. 123 00:09:25,800 --> 00:09:29,247 The perfect Fruit'n'Khamun. 124 00:09:36,760 --> 00:09:39,331 No, thanks. I brought my own. 125 00:10:20,040 --> 00:10:23,567 Where is your friend? Ran off, did he? 126 00:10:23,760 --> 00:10:25,683 - How about a drink? - Gin. 127 00:10:25,880 --> 00:10:28,008 - With what? - Just gin. 128 00:10:29,000 --> 00:10:30,161 Okay... 129 00:10:33,200 --> 00:10:34,326 Ah... 130 00:10:34,600 --> 00:10:36,204 Gypsy, you whore! 131 00:10:36,440 --> 00:10:38,681 What? That was quick, she's over there. 132 00:10:38,880 --> 00:10:41,281 Tell me, Gypsy, do you call these drugs you sell "pure"? 133 00:10:41,480 --> 00:10:44,131 I get it from my man Colonel Chang and his stuff is always pure. 134 00:10:44,320 --> 00:10:47,051 And do you sell me a great big bullshit horse with this story? 135 00:10:47,280 --> 00:10:49,647 - Tough luck. Non-refundable. - Non-refundable? 136 00:10:49,840 --> 00:10:51,888 Good thing for you I don't want no refund. 137 00:10:52,080 --> 00:10:55,243 I'm gonna get my money's worth and I'm going to get it right now. 138 00:11:14,480 --> 00:11:16,642 Can I have my gin now, please? 139 00:11:24,320 --> 00:11:25,765 Pair of ladies. 140 00:11:33,720 --> 00:11:37,884 Zat was very amusing, but I hope these vimsical tricks 141 00:11:38,080 --> 00:11:41,880 play no part in your impressive vinnings, Mr... 142 00:11:42,080 --> 00:11:44,287 Baccarat, John Baccarat. 143 00:11:44,480 --> 00:11:46,960 I save the tricks for the ladies, Mr... 144 00:11:47,160 --> 00:11:50,084 Rommel, Erwin Rommel. 145 00:11:50,280 --> 00:11:52,123 Mr Rimmel. Yeah, right. 146 00:11:52,320 --> 00:11:53,401 No, it's... 147 00:11:56,080 --> 00:12:00,051 Sveetness, come and have a game. 148 00:12:03,040 --> 00:12:05,566 Ah, Mr Baccarat. 149 00:12:05,760 --> 00:12:09,162 May I introduce you to my wife, llsa? 150 00:12:10,200 --> 00:12:12,089 I'm sure you von't mind if she joins. 151 00:12:14,920 --> 00:12:18,925 - I vager a banco of 3000. - 3000 for banco. 152 00:12:19,120 --> 00:12:20,167 Banco. 153 00:12:25,720 --> 00:12:26,721 - No carte. - No carte. 154 00:12:26,920 --> 00:12:28,445 - Carte. - Carte. 155 00:12:30,440 --> 00:12:31,646 Eight. 156 00:12:31,840 --> 00:12:34,286 Nine, bad luck. 157 00:12:36,160 --> 00:12:39,448 You seem to have quite ze touch, Mr Baccarat. 158 00:12:39,640 --> 00:12:43,850 Vould you be interested in a private game... at ze owner's table? 159 00:12:44,040 --> 00:12:47,726 - You gonna bring the legs? - Well... of course. 160 00:12:47,920 --> 00:12:49,604 Then that sounds just dandy. Thanks, Ed. 161 00:12:49,800 --> 00:12:50,926 Schplendid. 162 00:12:51,120 --> 00:12:53,771 I shall send somevone for you in an hour. 163 00:12:53,960 --> 00:12:57,248 As for now, I have business to attend to. 164 00:12:58,640 --> 00:13:00,642 Keep having fun, my love. 165 00:13:13,640 --> 00:13:16,530 Your friend, he's in the submarine, I know. 166 00:13:16,720 --> 00:13:19,929 - It's my fault. - Not entirely. 167 00:13:20,120 --> 00:13:22,043 I want to help you get him back. 168 00:13:22,240 --> 00:13:24,402 Thanks, but I don't think you can. 169 00:13:25,480 --> 00:13:28,051 Hey, what are they delivering, ammunition? 170 00:13:28,240 --> 00:13:29,765 Coffee beans. 171 00:13:29,960 --> 00:13:33,248 They drink so much of the stuff they need a new crate every hour. 172 00:13:33,440 --> 00:13:35,522 My brother Gino, he flies the plane. 173 00:13:39,960 --> 00:13:41,450 Caffè, caffè, caffè! 174 00:13:50,080 --> 00:13:52,560 For the love of God, don't give me any more coffee! 175 00:14:36,200 --> 00:14:37,361 Crotch. 176 00:14:37,960 --> 00:14:38,847 Crotch. 177 00:14:39,040 --> 00:14:40,963 Crotch. Well done, my Fuehrer. 178 00:14:55,080 --> 00:14:57,128 In theory, my Fuehrer, yes, they are ready to go. 179 00:14:57,320 --> 00:15:00,290 However there is a small issue with the auto-fire mode. 180 00:15:00,480 --> 00:15:04,610 The guns tend to heat up when fired at full automatic. 181 00:15:04,800 --> 00:15:06,643 Three of my men have been badly burnt. 182 00:15:06,840 --> 00:15:10,890 I propose we trial some different kinds of ammunition, and perhaps... 183 00:15:23,320 --> 00:15:25,163 My Fuehrer, his name is John Baccarat. 184 00:15:25,360 --> 00:15:28,603 He's been having a tremendous amount of luck on ze gaming floor. 185 00:15:28,800 --> 00:15:31,371 I think it's time we gave him a private game. 186 00:15:36,000 --> 00:15:39,083 My Fuehrer, since we have such a large quantity of gold, 187 00:15:39,280 --> 00:15:41,521 I was thinking maybe we could... 188 00:16:00,480 --> 00:16:02,926 Maybe I thought you were so wound up playing lover girl 189 00:16:03,120 --> 00:16:04,929 that you'd forget we're trying to kill Hitler. 190 00:16:05,120 --> 00:16:08,363 Thanks for filling us in on the whole "married to a Nazi" thing by the way. 191 00:16:12,000 --> 00:16:13,081 Why not screw him and get it over with? 192 00:16:17,400 --> 00:16:19,050 Greetings. 193 00:16:20,040 --> 00:16:22,122 Can I have some of that Chocolate Monday, Jackson? 194 00:16:22,320 --> 00:16:24,448 - Knock yourself out. - Much obliged. 195 00:16:26,280 --> 00:16:27,964 What is the commotion about? 196 00:16:31,000 --> 00:16:34,288 You're John Baccarat? Oh my. 197 00:16:34,480 --> 00:16:38,963 - You are aware Hitler plans to kill you in a private card game, yes? - Not if I kill him first. 198 00:16:50,120 --> 00:16:52,964 Friends, please. Look at this on the sunny side. 199 00:16:53,160 --> 00:16:56,721 Both of you will be in the same room as Hitler in less than an hour. 200 00:16:56,920 --> 00:17:00,367 This is our chance. I'm going to call Claire. 201 00:17:09,120 --> 00:17:11,441 - Yes? - Claire, how's things, my friend? 202 00:17:11,680 --> 00:17:13,125 - Capital. - Superb. 203 00:17:13,320 --> 00:17:16,403 It seems Hitler is using the bullion winnings from his casino 204 00:17:16,600 --> 00:17:18,728 to rearm the entire German army 205 00:17:18,920 --> 00:17:21,924 with superior golden super weapons made of gold. 206 00:17:22,120 --> 00:17:25,090 - All right. - Hitler also seems to be killing off any successful gamblers 207 00:17:25,280 --> 00:17:27,487 with some sort of private death game. 208 00:17:27,680 --> 00:17:30,923 Oh yes, and Jackson seems to have been invited to one of these... 209 00:17:31,120 --> 00:17:32,610 private games. 210 00:17:32,800 --> 00:17:34,928 You got the submarine under control? 211 00:17:35,120 --> 00:17:37,441 Can you stop the shipment? Can I speak to Tucker? 212 00:17:37,640 --> 00:17:39,130 Ah... he's in the gents. 213 00:17:39,320 --> 00:17:41,766 The submarine should be neutralised any minute now. 214 00:17:41,960 --> 00:17:45,442 Excellent. We are going to try and turn Hitler's game around on him. 215 00:17:45,640 --> 00:17:47,802 The game starts in half an hour. 216 00:17:48,000 --> 00:17:51,846 Send us a signal when the bay is under control and the reinforcements are here. 217 00:17:52,040 --> 00:17:54,771 - Good luck, my friend. - Same to you. 218 00:18:07,640 --> 00:18:08,721 Much obliged. 219 00:18:11,920 --> 00:18:13,251 Two thousand. 220 00:18:16,560 --> 00:18:18,210 - Banco. - Banco. 221 00:18:48,560 --> 00:18:49,641 Ciao, boys! 222 00:19:07,040 --> 00:19:08,201 Damn it! 223 00:19:08,920 --> 00:19:11,207 Three. Game, Fuehrer. 224 00:19:15,760 --> 00:19:17,171 - Suivi. - Suivi? 225 00:19:17,400 --> 00:19:18,811 - Banco. - Banco. 226 00:19:19,000 --> 00:19:20,525 - Carte. - Carte. 227 00:19:38,920 --> 00:19:40,365 Nine. 228 00:19:44,560 --> 00:19:45,527 Yep. 229 00:20:02,880 --> 00:20:05,531 The Nazis are shipping speedboats full of weapons out of the bay. 230 00:20:05,720 --> 00:20:06,767 Right. 231 00:20:06,960 --> 00:20:09,884 You keep distracting the Italians. I'll see what I can do. 232 00:20:11,600 --> 00:20:13,921 Oh, yes. I am sorry about all this. 233 00:20:14,120 --> 00:20:15,565 Forget about it. 234 00:20:47,720 --> 00:20:50,007 Drop it, Rommel, or Pierre is gonna ice Adolf. 235 00:20:50,200 --> 00:20:53,170 - He's got a pretty clear shot. - So do I. 236 00:20:53,360 --> 00:20:56,921 llsa, have you been in cahoots with this Baccarat character all along? 237 00:20:58,360 --> 00:21:00,681 I'm bangin' her, Rommel. 238 00:21:00,880 --> 00:21:03,167 How could you do this to me? 239 00:21:03,360 --> 00:21:05,567 I'm bangin' her Rommel. 240 00:21:05,760 --> 00:21:06,921 I'm bangin' her, Rommel. 241 00:21:20,560 --> 00:21:22,289 Damn it, they're gone. 242 00:21:22,480 --> 00:21:24,960 Looks like Claire and Tucker sent in the cavalry. 243 00:21:34,120 --> 00:21:36,930 I don't think you can make banco this time, Adolf. 244 00:21:37,120 --> 00:21:39,122 Banco. 245 00:21:40,880 --> 00:21:43,804 Okay, boys, shoot these Nazis. 246 00:21:46,360 --> 00:21:49,603 Who needs a gun when you've got... imagination? 247 00:21:54,480 --> 00:21:55,720 Bang! 248 00:22:34,320 --> 00:22:36,402 I am the King of Waheed Al Quarn. 249 00:22:36,600 --> 00:22:38,648 Thank you, thank you for liberating our city! 250 00:22:38,840 --> 00:22:42,970 Don't mention it. What will you do with all that gold? 251 00:22:43,160 --> 00:22:46,607 We shall use it to restore Waheed Al Quarn to its former glory 252 00:22:46,800 --> 00:22:49,246 as the best brothel in North Africa! 253 00:22:51,840 --> 00:22:54,081 What is that immensely shiny object? 254 00:23:03,200 --> 00:23:06,488 Lieutenant, what do you think that ruddy great shiny thing is? 255 00:23:06,680 --> 00:23:09,206 I think it's an ordinance beacon, sir. 256 00:23:10,360 --> 00:23:12,283 Shell it, then, I suppose. 257 00:23:12,480 --> 00:23:13,402 Jones. 258 00:23:43,400 --> 00:23:45,368 The Mazzarucci Shaveissimo. 259 00:23:45,560 --> 00:23:49,451 Finally, you can be the one who always has time to look good. 260 00:23:49,640 --> 00:23:53,690 Mazzarucci Shaveissimo, re-define your face. 261 00:23:54,621 --> 00:24:05,689 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive for http://UKsubtitles.ru 262 00:24:32,520 --> 00:24:35,171 Everybody put your trousers on, orders are in. 263 00:24:35,360 --> 00:24:38,807 Over the last several days, Allied forces across Europe 264 00:24:39,000 --> 00:24:40,240 have been defecting to the Nazis. 265 00:24:40,440 --> 00:24:43,649 Field Marshall Jenkins' entire platoon has recently gone Nazi 266 00:24:43,840 --> 00:24:46,366 and Jenkins has a whole lot of classified information in his head 267 00:24:46,560 --> 00:24:48,449 we don't want the Nazis to get their hands on. 268 00:24:48,640 --> 00:24:51,689 Your mission is to get Jenkins back onto home soil, 269 00:24:51,880 --> 00:24:55,248 find out what's making our men defect to the Nazis, and kill Hitler! 19826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.