All language subtitles for Cheers.S09E13.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:05,506 "Cheers" is filmed before A live studio audience. 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,243 Oh, no. 3 00:00:09,310 --> 00:00:10,711 You got some Car trouble? 4 00:00:10,778 --> 00:00:13,914 Every time it gets cold, My stupid battery dies. 5 00:00:13,981 --> 00:00:15,249 Got to get a new one? 6 00:00:15,316 --> 00:00:17,851 No. That's all right. I got one right here. 7 00:00:17,918 --> 00:00:19,087 [grunts] 8 00:00:19,153 --> 00:00:20,688 Hey, norm, Close the hood. 9 00:00:20,754 --> 00:00:22,756 Start walking real fast. 10 00:00:31,299 --> 00:00:34,102 * makin' your way In the world today * 11 00:00:34,168 --> 00:00:37,138 * takes everything You've got * 12 00:00:37,205 --> 00:00:39,940 * takin' a break From all your worries * 13 00:00:40,007 --> 00:00:42,076 * sure would Help a lot * 14 00:00:43,244 --> 00:00:46,580 * wouldn't you like To get away * 15 00:00:49,183 --> 00:00:51,119 * sometimes You want to go * 16 00:00:51,185 --> 00:00:54,655 * where everybody Knows your name * 17 00:00:56,757 --> 00:00:59,827 * and they're always Glad you came * 18 00:01:01,195 --> 00:01:03,431 * you want to be Where you can see * 19 00:01:03,497 --> 00:01:06,200 * our troubles Are all the same * 20 00:01:06,267 --> 00:01:07,401 * you want to be * 21 00:01:07,468 --> 00:01:10,404 * where everybody Knows your name * 22 00:01:11,505 --> 00:01:14,108 * you want to go Where people know * 23 00:01:14,175 --> 00:01:16,744 * people are all The same * 24 00:01:16,810 --> 00:01:18,011 * you want to go * 25 00:01:18,078 --> 00:01:21,282 * where everybody Knows your name * 26 00:01:40,168 --> 00:01:43,737 Hey, guys, how do I look? 27 00:01:43,804 --> 00:01:45,506 Hey, major spiffy. 28 00:01:45,573 --> 00:01:47,107 That's right. Today's the big day, Isn't it? 29 00:01:47,175 --> 00:01:49,810 Yep. Kelly's Coming back from france. 30 00:01:49,877 --> 00:01:51,412 She's hopping the pond, eh? 31 00:01:51,479 --> 00:01:52,646 The what? 32 00:01:52,713 --> 00:01:55,416 The pond. It's a reference To the atlantic. 33 00:01:55,483 --> 00:01:58,619 Uh, the atlantic is An ocean, not a pond, 34 00:01:58,686 --> 00:02:00,221 Dr. Crane. 35 00:02:00,288 --> 00:02:03,891 How many of those Have you had? 36 00:02:03,957 --> 00:02:05,759 Apparently not enough. 37 00:02:07,094 --> 00:02:08,829 Boy, I am Really nervous. 38 00:02:08,896 --> 00:02:11,965 It seems like kelly's Been gone a year. 39 00:02:12,032 --> 00:02:13,967 How long Has she been gone? 40 00:02:14,034 --> 00:02:15,169 A year. 41 00:02:16,470 --> 00:02:19,640 Can I put some ice In that drink for you, Dr. Crane? 42 00:02:22,243 --> 00:02:23,411 Hey, guys. 43 00:02:23,477 --> 00:02:26,414 I just put a down payment On immortality. 44 00:02:26,480 --> 00:02:28,416 Yeah, what are you Talking about? 45 00:02:28,482 --> 00:02:31,219 I'm sorry. It just slipped out. 46 00:02:32,220 --> 00:02:34,388 The miracle Of cryogenics. 47 00:02:34,455 --> 00:02:36,924 Oh, that thing Where they freeze you? 48 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 Yeah. Go ahead, Take a look. 49 00:02:38,058 --> 00:02:39,527 You know, When my number is up, 50 00:02:39,593 --> 00:02:42,396 I'll be frozen And preserved In a subzero container 51 00:02:42,463 --> 00:02:45,999 Moments after, A doctor declares me Legally brain-dead. 52 00:02:46,066 --> 00:02:48,236 Boy, that's a tough call. 53 00:02:49,270 --> 00:02:50,604 You know, In this brochure, 54 00:02:50,671 --> 00:02:52,906 These containers Look kind of small. 55 00:02:52,973 --> 00:02:56,043 They don't freeze Your entire body, no, Just the brain part. 56 00:02:56,109 --> 00:02:58,612 They cut off your head And freeze it? 57 00:02:58,679 --> 00:03:01,148 What do they do with The rest of your body, Throw it away? 58 00:03:01,215 --> 00:03:02,450 Well, it's a start. 59 00:03:02,516 --> 00:03:04,718 Cliff, this corporation Wouldn't be owned 60 00:03:04,785 --> 00:03:07,455 By a dog food company, Would it? 61 00:03:08,989 --> 00:03:10,291 I want to Get this straight. 62 00:03:10,358 --> 00:03:11,725 So when it's time For you to thaw, 63 00:03:11,792 --> 00:03:13,827 What do they do, They put your head In a plastic bag 64 00:03:13,894 --> 00:03:17,431 And plop you In some boiling water For 3 minutes? 65 00:03:17,498 --> 00:03:20,434 Sammy, sammy, This is science, Not lean cuisine. 66 00:03:20,501 --> 00:03:24,272 Hey, clavin on ice. That's nice. 67 00:03:24,338 --> 00:03:26,073 Now, wait a minute. 68 00:03:26,139 --> 00:03:27,841 Why is everybody Making fun of cliff? 69 00:03:27,908 --> 00:03:30,744 Now, I'm not saying That I believe that Cliff's severed head 70 00:03:30,811 --> 00:03:33,381 Will be brought back To life in the year 2278 71 00:03:33,447 --> 00:03:36,984 To charm and delight A new generation Of bostonians, 72 00:03:37,050 --> 00:03:38,386 But who knows? 73 00:03:38,452 --> 00:03:40,321 I mean, who can Predict the future? 74 00:03:40,388 --> 00:03:41,622 Hey, look, everybody. 75 00:03:41,689 --> 00:03:44,658 It's clavin's Family reunion. 76 00:03:44,725 --> 00:03:47,261 That's it. I'm out of here. 77 00:03:47,328 --> 00:03:49,663 I'll have real friends In 2278. 78 00:03:49,730 --> 00:03:51,665 Oh, yeah, You and the other Severed heads 79 00:03:51,732 --> 00:03:53,834 Can go bowling Or something. 80 00:03:57,671 --> 00:03:58,972 Hello, woody. 81 00:03:59,039 --> 00:04:00,308 Kelly. 82 00:04:01,241 --> 00:04:02,543 Boy, I've missed you, Kelly. 83 00:04:02,610 --> 00:04:04,778 I've missed you, too, Woody. 84 00:04:04,845 --> 00:04:08,248 I brought you a present. It's a real french beret. 85 00:04:08,316 --> 00:04:10,984 Ta-da! Oh, wow. 86 00:04:11,051 --> 00:04:12,152 It was Between this one 87 00:04:12,219 --> 00:04:13,721 And the one with The arrow through it. 88 00:04:13,787 --> 00:04:16,724 Oh, well, This one's nice, too. 89 00:04:17,691 --> 00:04:19,627 Surprise! I got them both. 90 00:04:19,693 --> 00:04:22,330 Ohh! This is going to be fun. 91 00:04:22,396 --> 00:04:24,432 This is going to be Just like old times. 92 00:04:24,498 --> 00:04:27,034 I can't wait. So what do you Feel like doing? 93 00:04:27,100 --> 00:04:28,836 I don't know. What do you Feel like doing? 94 00:04:28,902 --> 00:04:30,771 I don't know. What do you Feel like doing? 95 00:04:30,838 --> 00:04:34,207 Gosh. This is Just like old times. 96 00:04:34,274 --> 00:04:37,044 Listen, maybe henri Will know what to do. 97 00:04:37,110 --> 00:04:38,211 Who? 98 00:04:38,278 --> 00:04:41,248 Henri--my new best friend From paris. 99 00:04:41,315 --> 00:04:42,983 Woody, this is henri. 100 00:04:43,050 --> 00:04:44,385 Henri, this is woody. 101 00:04:44,452 --> 00:04:47,388 Ah, woody. Yes. I've Heard so much about you. 102 00:04:47,455 --> 00:04:49,390 Give me 40 bucks, Please. 103 00:04:49,457 --> 00:04:51,592 I have to pay For the cab. 104 00:04:53,794 --> 00:04:54,562 Thanks. 105 00:04:54,628 --> 00:04:57,365 I'll be right back. 106 00:05:04,438 --> 00:05:07,375 Did that guy just Take me for 40 bucks, 107 00:05:07,441 --> 00:05:09,777 Kiss you twice, And leave? 108 00:05:09,843 --> 00:05:12,380 Woody, You're so american. 109 00:05:12,446 --> 00:05:15,048 Henri is My photography teacher. 110 00:05:15,115 --> 00:05:16,717 He's the greatest. 111 00:05:16,784 --> 00:05:18,552 He showed me All of paris, 112 00:05:18,619 --> 00:05:20,554 Taught me all About french food, 113 00:05:20,621 --> 00:05:22,856 Taught me not to be Ashamed of my body, 114 00:05:22,923 --> 00:05:25,859 And he lectured me In history and art. 115 00:05:25,926 --> 00:05:29,196 Wait, wait, wait. Can we go back To that body thing? 116 00:05:29,262 --> 00:05:32,199 Henri took some Art photographs of me. 117 00:05:32,265 --> 00:05:33,901 They were very tasteful. 118 00:05:33,967 --> 00:05:35,335 Now, hold on. 119 00:05:35,403 --> 00:05:36,937 You guys aren't... 120 00:05:37,004 --> 00:05:39,373 No. Of course not. 121 00:05:39,440 --> 00:05:40,741 He's just here On vacation. 122 00:05:40,808 --> 00:05:42,410 Sure, he's always joking 123 00:05:42,476 --> 00:05:45,245 About how he's going to Steal me away from you, 124 00:05:45,312 --> 00:05:46,980 But he's only kidding. 125 00:05:48,449 --> 00:05:49,950 Are you sure? 126 00:05:50,017 --> 00:05:53,053 Henri, you're going To love this. 127 00:05:53,120 --> 00:05:54,788 Woody thinks You really are 128 00:05:54,855 --> 00:05:57,391 Trying to steal me Away from him. 129 00:05:57,458 --> 00:05:59,660 Oh. Ha ha ha! 130 00:05:59,727 --> 00:06:02,362 Oh, that's so funny. 131 00:06:03,997 --> 00:06:05,666 I am, you know. 132 00:06:06,800 --> 00:06:09,102 Right out From under your nose. 133 00:06:10,571 --> 00:06:13,607 See how he is, woody? He really cracks me up. 134 00:06:13,674 --> 00:06:16,143 Yeah. That's a good one. 135 00:06:18,446 --> 00:06:20,548 I got one for you, henri. 136 00:06:20,614 --> 00:06:22,883 Get your hands Off my girlfriend. 137 00:06:22,950 --> 00:06:25,886 Henri, if you'll Excuse us a moment... 138 00:06:25,953 --> 00:06:29,490 Woody, I think you were A little rude to henri Just now. 139 00:06:29,557 --> 00:06:32,392 I think henri was A little rude, too. 140 00:06:32,460 --> 00:06:34,728 He's supposed to Be rude. He's french. 141 00:06:35,829 --> 00:06:37,998 I'm sam malone, By the way. 142 00:06:38,065 --> 00:06:40,468 Oh! I've heard about you In france. 143 00:06:40,534 --> 00:06:41,969 Oh, yeah. You follow baseball? 144 00:06:42,035 --> 00:06:42,970 No. 145 00:06:43,036 --> 00:06:43,971 Stewardesses. 146 00:06:44,037 --> 00:06:45,439 Ah. 147 00:06:48,141 --> 00:06:49,877 When I first came in, 148 00:06:49,943 --> 00:06:52,145 I was afraid That you were woody, 149 00:06:52,212 --> 00:06:55,849 But then when I Saw the real thing, I was most relieved. 150 00:06:55,916 --> 00:06:57,818 Why is that? 151 00:06:57,885 --> 00:06:59,286 No competition. 152 00:06:59,352 --> 00:07:00,654 I could steal kelly 153 00:07:00,721 --> 00:07:04,024 With both hands Tied behind my back. 154 00:07:04,091 --> 00:07:05,025 Ooh. 155 00:07:10,931 --> 00:07:11,799 Listen... 156 00:07:11,865 --> 00:07:13,200 Kelly's Woody's girlfriend. 157 00:07:13,266 --> 00:07:16,470 I'm sure you could have Any woman you wanted. 158 00:07:16,537 --> 00:07:22,209 I know, but, uh, kelly Is so innocent and naive. 159 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 I love to change that. 160 00:07:24,344 --> 00:07:27,347 Boy, I'm kind Of torn here. 161 00:07:27,414 --> 00:07:29,282 I mean, woody's My closest friend, 162 00:07:29,349 --> 00:07:32,486 But that is A real solid argument. 163 00:07:37,525 --> 00:07:39,860 You know, woody may Surprise you there. 164 00:07:39,927 --> 00:07:41,862 You know, he looks Like a pushover, 165 00:07:41,929 --> 00:07:43,731 But he's got his way With women. 166 00:07:43,797 --> 00:07:45,999 Oh, no, I've been shot Through the head! 167 00:07:46,066 --> 00:07:48,035 I've been shot Through the head! 168 00:07:49,269 --> 00:07:51,104 I'll take my chances. 169 00:07:59,079 --> 00:08:03,584 Come on, woody. Woody, How about this one? 170 00:08:03,651 --> 00:08:04,585 Knock, knock. 171 00:08:04,652 --> 00:08:06,086 Who's there? 172 00:08:06,153 --> 00:08:08,922 Henri, the guy Who's going to steal Your girlfriend. 173 00:08:10,958 --> 00:08:12,292 Now, henri, 174 00:08:12,359 --> 00:08:14,027 This is getting A little tiresome. 175 00:08:14,094 --> 00:08:15,095 Oh? 176 00:08:15,162 --> 00:08:18,498 I'm kidding. It's really cute. 177 00:08:20,000 --> 00:08:21,034 Oh. 178 00:08:21,101 --> 00:08:23,771 Woody, why don't you Get us some drinks? 179 00:08:25,105 --> 00:08:26,506 Three sodas, sam. 180 00:08:26,574 --> 00:08:27,841 You know, woody, 181 00:08:27,908 --> 00:08:29,476 I'd watch out For that guy If I were you. 182 00:08:29,543 --> 00:08:31,478 Oh, I know He's annoying, carla, 183 00:08:31,545 --> 00:08:32,880 But kelly swears 184 00:08:32,946 --> 00:08:35,816 He's just joking around To get my goat. 185 00:08:35,883 --> 00:08:38,251 I don't think he's joking Around there, woody. 186 00:08:38,318 --> 00:08:39,653 I don't think so, Either. 187 00:08:39,720 --> 00:08:41,221 I mean, the french Aren't exactly known 188 00:08:41,288 --> 00:08:42,790 For their Sense of humor. 189 00:08:43,657 --> 00:08:44,892 What do you mean? 190 00:08:44,958 --> 00:08:46,894 Well, let me Put it this way-- 191 00:08:46,960 --> 00:08:50,297 Their, uh, Comic hero Is jerry lewis. 192 00:08:53,366 --> 00:08:54,768 What's your point? 193 00:08:57,370 --> 00:08:59,773 Yeah. What's your point? 194 00:09:01,609 --> 00:09:03,076 Oh, henri, That's impossible. 195 00:09:03,143 --> 00:09:04,511 No one can do that. 196 00:09:04,578 --> 00:09:07,080 No, it's true. I'll show you. 197 00:09:07,147 --> 00:09:08,448 What are you guys doing? 198 00:09:08,515 --> 00:09:09,850 Henri says He can teach me 199 00:09:09,917 --> 00:09:13,453 To tie a knot In a cherry stem With my tongue. 200 00:09:13,520 --> 00:09:14,855 Here. We'll demonstrate. 201 00:09:14,922 --> 00:09:17,124 I'll be The cherry stem. 202 00:09:17,190 --> 00:09:19,326 Hold it. Hold it. That's it, frogman. 203 00:09:19,392 --> 00:09:21,028 Get away From my girlfriend. 204 00:09:22,129 --> 00:09:23,831 I know What you're thinking. 205 00:09:23,897 --> 00:09:25,933 You're thinking You're more Sophisticated than me 206 00:09:25,999 --> 00:09:28,535 And classier than me And smarter than me 207 00:09:28,602 --> 00:09:30,938 And that you got Better hair than mine 208 00:09:31,004 --> 00:09:32,940 And that You're taller than me, 209 00:09:33,006 --> 00:09:35,275 And you got That strong jawline. 210 00:09:36,343 --> 00:09:38,879 What was my point? 211 00:09:38,946 --> 00:09:39,680 Oh, yeah. 212 00:09:39,747 --> 00:09:41,048 You get out of here 213 00:09:41,114 --> 00:09:44,551 Before I kick your butt Back to the eiffel tower! 214 00:09:44,618 --> 00:09:46,153 Very well. 215 00:09:46,219 --> 00:09:47,988 But I do feel 216 00:09:48,055 --> 00:09:50,624 I should be allowed To say something In my defense. 217 00:09:50,691 --> 00:09:52,159 Go ahead. 218 00:09:52,225 --> 00:09:55,095 I'm going to steal Your girlfriend. 219 00:10:15,315 --> 00:10:17,685 I can't believe kelly Would be so mad at me 220 00:10:17,751 --> 00:10:19,386 Just because I stood up To henri. 221 00:10:19,452 --> 00:10:22,690 It's like she's starting to Like him better than me. 222 00:10:22,756 --> 00:10:26,393 Hey, sam, You don't think that... 223 00:10:26,459 --> 00:10:29,462 Maybe they've been to... 224 00:10:29,529 --> 00:10:31,865 To...The back Of the barn? 225 00:10:31,932 --> 00:10:35,335 I was going to say To bed together. 226 00:10:38,005 --> 00:10:41,742 What is the back Of the barn? What does that mean? 227 00:10:43,176 --> 00:10:46,346 That's--that's where The compost heap is. 228 00:10:51,885 --> 00:10:55,155 I can't think Of anyplace Less romantic. 229 00:11:01,161 --> 00:11:03,096 Back of the... 230 00:11:04,631 --> 00:11:07,167 I don't think They've slept together Yet, woody, 231 00:11:07,234 --> 00:11:09,636 But I would be Concerned about henri. 232 00:11:09,703 --> 00:11:11,171 I mean, I know guys like this. 233 00:11:11,238 --> 00:11:14,374 I mean, I am A guy like this. 234 00:11:16,243 --> 00:11:17,377 What can I do, Sam? 235 00:11:17,444 --> 00:11:19,579 Well, how's--how's Your love life, 236 00:11:19,646 --> 00:11:21,181 I mean, The physical part? 237 00:11:21,248 --> 00:11:22,816 Well, I can't Speak for kelly, 238 00:11:22,883 --> 00:11:25,085 But I'm looking Forward to it. 239 00:11:30,490 --> 00:11:31,725 You're telling me 240 00:11:31,792 --> 00:11:33,961 That you and kelly Haven't slept together? 241 00:11:34,027 --> 00:11:37,697 Well, we did once When we went To see"Old gringo," 242 00:11:37,765 --> 00:11:39,933 But the whole row Was snoring. 243 00:11:44,404 --> 00:11:48,608 Well, you know, I think this may be Your problem here, wood. 244 00:11:48,675 --> 00:11:50,744 Well... 245 00:11:50,811 --> 00:11:51,912 I always figured We'd wait 246 00:11:51,979 --> 00:11:53,313 Until after We were married. 247 00:11:53,380 --> 00:11:55,816 That's the way Everybody in hanover Does it, 248 00:11:55,883 --> 00:11:57,084 Except For that couple 249 00:11:57,150 --> 00:11:59,753 That teaches art At the high school. 250 00:12:01,354 --> 00:12:05,158 I think Waiting for marriage Is a wonderful idea. 251 00:12:05,225 --> 00:12:06,493 I wish I had. 252 00:12:06,559 --> 00:12:09,696 I also wish That I'd studied Harder in college 253 00:12:09,763 --> 00:12:12,165 And maybe gone for A different career. 254 00:12:12,232 --> 00:12:13,834 Maybe engineering. 255 00:12:13,901 --> 00:12:17,137 And you know, boston Was a bad move. 256 00:12:18,571 --> 00:12:22,309 And then, of course, You can't choose Your own parents, 257 00:12:22,375 --> 00:12:23,710 But if I could have, 258 00:12:23,777 --> 00:12:24,778 I would have Chosen two 259 00:12:24,845 --> 00:12:25,979 That were More supportive, 260 00:12:26,046 --> 00:12:27,447 You know, Like brian keith 261 00:12:27,514 --> 00:12:31,451 And maureen o'hara In"The parent trap." 262 00:12:31,518 --> 00:12:34,121 Woody, Is this helping you? 263 00:12:34,187 --> 00:12:35,588 Well, even if it isn't, 264 00:12:35,655 --> 00:12:38,325 Just thinking about"The Parent trap"For a moment 265 00:12:38,391 --> 00:12:39,793 Made me feel good. 266 00:12:48,936 --> 00:12:51,905 What do you think About premarital sex, Mr. P? 267 00:12:51,972 --> 00:12:54,007 Well, wood, there's An old saying-- 268 00:12:54,074 --> 00:12:56,176 You know, "Why buy the cow 269 00:12:56,243 --> 00:12:58,211 When you can get The milk for free?" 270 00:12:59,746 --> 00:13:01,748 Then, of course, You get married, 271 00:13:01,815 --> 00:13:03,550 And you Wake up one day 272 00:13:03,616 --> 00:13:08,421 And realize, "Oh, my god, I've married a cow." 273 00:13:20,600 --> 00:13:21,969 Thanks, mr. P. 274 00:13:23,203 --> 00:13:25,138 Hey, sam, What if we do it 275 00:13:25,205 --> 00:13:27,140 And it becomes Like a crutch 276 00:13:27,207 --> 00:13:29,309 And we rely on it For the rest of Our lives? 277 00:13:29,376 --> 00:13:31,578 Well, then you know You did it right. 278 00:13:31,644 --> 00:13:35,248 But you better hurry, Or henri's going to Beat you to it. 279 00:13:37,184 --> 00:13:38,318 All right. 280 00:13:38,385 --> 00:13:40,253 I'm going to go Through with it. 281 00:13:40,320 --> 00:13:41,254 All right. 282 00:13:41,321 --> 00:13:42,222 Yeah. Right. 283 00:13:42,289 --> 00:13:43,957 If it's Going to happen, 284 00:13:44,024 --> 00:13:45,825 It's got To be wonderful. 285 00:13:45,893 --> 00:13:47,727 Where can we go? We can't go To her place 286 00:13:47,794 --> 00:13:49,062 Because Her dad's home. 287 00:13:49,129 --> 00:13:51,798 Well, then, why don't you Go to a motel? 288 00:13:51,865 --> 00:13:54,501 This is all Second nature to you, 289 00:13:54,567 --> 00:13:55,936 Isn't it, sam? 290 00:14:06,013 --> 00:14:07,614 Look at him, will you? 291 00:14:07,680 --> 00:14:09,616 Walking out of here a boy. 292 00:14:09,682 --> 00:14:11,618 He's going to come back... 293 00:14:11,684 --> 00:14:13,386 A happy boy. 294 00:14:14,754 --> 00:14:15,822 Everyone, 295 00:14:15,889 --> 00:14:18,791 This is Dr. Eugene eckworth, 296 00:14:18,858 --> 00:14:21,328 A renowned scientist And surgeon, 297 00:14:21,394 --> 00:14:24,064 A man who Not only believes In cryogenics, 298 00:14:24,131 --> 00:14:26,333 But has Just performed The procedure 299 00:14:26,399 --> 00:14:28,401 You all scorned So zestfully. 300 00:14:28,468 --> 00:14:30,203 Yes. I am in the process 301 00:14:30,270 --> 00:14:32,505 Of transferring one Of our thermostatic clients 302 00:14:32,572 --> 00:14:33,740 To a storage facility. 303 00:14:33,806 --> 00:14:37,444 My good friend frasier asked Me to stop by for a drink. 304 00:14:40,914 --> 00:14:42,115 You're telling me 305 00:14:42,182 --> 00:14:44,651 You brought A severed head Into the bar? 306 00:14:44,717 --> 00:14:47,554 We got to have A policy against That, don't we? 307 00:14:47,620 --> 00:14:49,189 Hey. 308 00:14:49,256 --> 00:14:50,757 Don't worry. It's frozen. 309 00:14:50,823 --> 00:14:54,161 It's not like It's going to go bad Or anything. 310 00:14:54,227 --> 00:14:57,030 Say, a game of pool, gene? 311 00:14:57,097 --> 00:14:58,231 You can leave The head there. 312 00:14:58,298 --> 00:15:00,500 Oh, that's Just fine. 313 00:15:01,601 --> 00:15:03,536 Ooh. Weird-looking box. 314 00:15:03,603 --> 00:15:04,904 What's in there? 315 00:15:04,972 --> 00:15:06,506 Um, I don't know. 316 00:15:06,573 --> 00:15:08,241 Why don't you look? 317 00:15:08,308 --> 00:15:09,042 Ok. 318 00:15:09,109 --> 00:15:10,443 No, no. Don't do that. 319 00:15:10,510 --> 00:15:12,912 There's a frozen Severed head In that thing. 320 00:15:12,980 --> 00:15:16,116 Oh, give me A break, sam. 321 00:15:16,183 --> 00:15:18,285 She's right. There's no head in there. 322 00:15:18,351 --> 00:15:19,953 Then why doesn't Somebody open it? 323 00:15:20,020 --> 00:15:23,156 You're kind of In charge of all the Body parts around here, 324 00:15:23,223 --> 00:15:25,025 Aren't you, sam? 325 00:15:25,092 --> 00:15:26,426 All right. Well, uh... 326 00:15:26,493 --> 00:15:29,029 I'll open it up, Take a quick look, 327 00:15:29,096 --> 00:15:30,263 See that there's No head in there, 328 00:15:30,330 --> 00:15:32,899 And then I'll just Shut it up again. 329 00:15:32,966 --> 00:15:33,900 Ok. 330 00:15:33,967 --> 00:15:35,368 This is-- 331 00:15:42,442 --> 00:15:43,910 Well? 332 00:15:43,977 --> 00:15:45,912 I can't see Anything in there. 333 00:15:45,979 --> 00:15:47,480 Help me. 334 00:15:47,547 --> 00:15:48,481 Aah! Aah! 335 00:15:52,085 --> 00:15:55,655 Well, look Who's laughing now, huh? 336 00:15:55,722 --> 00:15:59,726 Help me. Help me. 337 00:15:59,792 --> 00:16:03,463 You guys Are running away From a tape recorder. 338 00:16:04,564 --> 00:16:06,033 Cliff, I must admit That was funny. 339 00:16:06,099 --> 00:16:07,500 Thanks a lot, gene. 340 00:16:07,567 --> 00:16:08,568 No problem, frase. 341 00:16:08,635 --> 00:16:10,003 Take care. 342 00:16:10,070 --> 00:16:12,272 Hey, doc, that was great. Congratulations. 343 00:16:12,339 --> 00:16:14,941 We make a good team, You and me. We showed them. 344 00:16:15,008 --> 00:16:16,676 Hey, how would you like 345 00:16:16,743 --> 00:16:19,346 To play a trick like That on somebody else Tomorrow, huh? 346 00:16:19,412 --> 00:16:20,647 Wouldn't that be great? 347 00:16:20,713 --> 00:16:22,882 Lot of people I'd like to get even with-- 348 00:16:22,949 --> 00:16:25,218 Guys down at The post office, 349 00:16:25,285 --> 00:16:27,487 All the people In my apartment complex. 350 00:16:27,554 --> 00:16:30,690 Ma. Ooh, I'd love To nail her. 351 00:16:30,757 --> 00:16:32,759 Help me. 352 00:16:40,600 --> 00:16:44,604 Well, here's your room, Mr. And mrs. Malone. 353 00:16:48,575 --> 00:16:49,742 Well, thank you. 354 00:16:49,809 --> 00:16:52,979 My wife and I really enjoy Getting away from the kids 355 00:16:53,046 --> 00:16:54,614 For a relaxing Evening. 356 00:16:54,681 --> 00:16:55,948 By the way, honey, 357 00:16:56,015 --> 00:16:57,650 Shouldn't we call The babysitter 358 00:16:57,717 --> 00:17:00,587 And tell her there's some Chicken in the fridge? 359 00:17:00,653 --> 00:17:02,589 The little woman's A great cook. 360 00:17:02,655 --> 00:17:06,159 Almost makes putting up With the mother-in-law Worthwhile. 361 00:17:06,226 --> 00:17:08,061 You two aren't married, Are you? 362 00:17:08,995 --> 00:17:10,197 No. 363 00:17:12,065 --> 00:17:15,068 Gee. You really had me Going there for a while. 364 00:17:27,547 --> 00:17:28,748 Well... 365 00:17:29,849 --> 00:17:30,983 This is it. 366 00:17:31,050 --> 00:17:34,621 Just you and me Alone together. 367 00:17:36,089 --> 00:17:39,058 So, uh, what Should we do first? 368 00:17:40,827 --> 00:17:42,562 We could kiss. 369 00:17:42,629 --> 00:17:46,333 Yeah. We've done that Lots of times. 370 00:17:46,399 --> 00:17:47,334 Yeah. 371 00:18:16,963 --> 00:18:21,000 Boy, I've never felt This self-conscious About kissing. 372 00:18:21,067 --> 00:18:22,869 My lips feel huge. 373 00:18:25,705 --> 00:18:28,708 Well, they've Always been full. 374 00:18:28,775 --> 00:18:29,909 Really? They feel 375 00:18:29,976 --> 00:18:33,613 Like two big Pieces of liver Slapping together. 376 00:18:37,984 --> 00:18:40,520 Oh, no. I can hardly talk. 377 00:18:41,921 --> 00:18:45,658 Woody, I think we're both A little bit nervous. 378 00:18:45,725 --> 00:18:47,294 So why don't we... 379 00:18:47,360 --> 00:18:49,362 Lie down and relax? 380 00:18:49,429 --> 00:18:50,397 Ok? 381 00:19:03,510 --> 00:19:04,544 Hmm... 382 00:19:06,446 --> 00:19:07,614 Hmm... 383 00:19:09,516 --> 00:19:10,383 Oh...Hey, 384 00:19:10,450 --> 00:19:13,320 This is one of those Vibrating beds. 385 00:19:13,386 --> 00:19:15,455 I always wanted To try this. 386 00:19:17,324 --> 00:19:19,859 Oh, darn. I dropped the quarter. 387 00:19:19,926 --> 00:19:21,194 I have another quarter. 388 00:19:21,261 --> 00:19:22,862 No, I'll get it. 389 00:19:28,935 --> 00:19:30,437 I'll turn it off. 390 00:19:34,341 --> 00:19:37,477 Boy, I don't know why People like this. 391 00:19:45,352 --> 00:19:48,555 Let me kiss Your head, woody. 392 00:19:49,822 --> 00:19:51,224 Does that feel better? 393 00:19:52,191 --> 00:19:54,594 Yeah, that feels A lot better. 394 00:19:54,661 --> 00:19:55,895 [knock on door] 395 00:19:55,962 --> 00:19:57,430 Oh, no. It's the manager. 396 00:19:57,497 --> 00:19:59,866 He figured out We're not married. 397 00:20:01,200 --> 00:20:03,603 Woody, you told him We're not married. 398 00:20:03,670 --> 00:20:06,673 Then I guess it was easy For him to piece together. 399 00:20:06,739 --> 00:20:07,940 [knock knock] 400 00:20:08,007 --> 00:20:09,942 Carla: woody, Open the door! 401 00:20:12,144 --> 00:20:14,080 Carla, What are you Doing here? 402 00:20:14,146 --> 00:20:15,482 Good. You're Still dressed. 403 00:20:15,548 --> 00:20:17,750 Thank god I'm not too late. 404 00:20:17,817 --> 00:20:20,587 I knew I would find You guys here. 405 00:20:20,653 --> 00:20:22,255 I got to talk To you guys 406 00:20:22,322 --> 00:20:23,623 Before you make What could be 407 00:20:23,690 --> 00:20:26,058 The worst mistake Of your lives. 408 00:20:26,125 --> 00:20:27,994 What's she Talking about, woody? 409 00:20:28,060 --> 00:20:30,263 I'm talking about You two getting Together 410 00:20:30,330 --> 00:20:33,065 In this motel room For all The wrong reasons. 411 00:20:33,132 --> 00:20:36,202 She's talking about The two of us getting Together in this motel room 412 00:20:36,269 --> 00:20:38,605 For all The wrong reasons. 413 00:20:39,972 --> 00:20:40,907 Kids... 414 00:20:46,346 --> 00:20:48,348 Making love... 415 00:20:48,415 --> 00:20:52,251 Is a very special thing Between two people. 416 00:20:53,286 --> 00:20:55,755 You don't want To throw that away 417 00:20:55,822 --> 00:20:59,959 Just so you can beat some Frenchman to the punch. 418 00:21:00,026 --> 00:21:01,328 Believe me. 419 00:21:01,394 --> 00:21:06,333 I came to this motel When I was 16 years old. 420 00:21:06,399 --> 00:21:08,401 You know what happened? 421 00:21:09,402 --> 00:21:11,338 I got knocked up. 422 00:21:11,404 --> 00:21:12,939 And, uh... 423 00:21:13,005 --> 00:21:14,341 Here I am-- 424 00:21:14,407 --> 00:21:15,808 Eight kids later-- 425 00:21:15,875 --> 00:21:20,212 Trying to talk you kids out Of making the same mistake. 426 00:21:20,279 --> 00:21:21,481 Carla's right. 427 00:21:21,548 --> 00:21:24,150 When it happens, It has to be special. 428 00:21:24,216 --> 00:21:28,321 It has to be The most meaningful Thing in the whole world. 429 00:21:28,388 --> 00:21:31,624 You know, If it were up to me... 430 00:21:31,691 --> 00:21:34,727 I--I think We should wait. 431 00:21:34,794 --> 00:21:36,929 You mean Until we're married? 432 00:21:36,996 --> 00:21:42,134 No. Until I can Afford a nice room At the four seasons 433 00:21:42,201 --> 00:21:43,936 Instead of some Cheap motel. 434 00:21:44,003 --> 00:21:45,171 No offense, carla. 435 00:21:45,237 --> 00:21:49,041 I know this place Has sentimental Meaning to you. 436 00:21:49,108 --> 00:21:50,443 Let's go. 437 00:21:51,678 --> 00:21:54,547 Boy, I'm glad I could Help you guys. 438 00:21:54,614 --> 00:21:57,484 I don't know how To thank you, carla. 439 00:21:57,550 --> 00:21:59,085 Yeah. It's ok. 440 00:22:03,756 --> 00:22:07,293 See, I told you I could get us A vacancy. 441 00:22:07,360 --> 00:22:08,961 Come on, frenchie. 442 00:22:15,368 --> 00:22:17,069 Here's your big chance. 443 00:22:18,371 --> 00:22:20,607 Steal me away from woody. 444 00:22:26,446 --> 00:22:29,982 Hey, doc, Where is everybody? 445 00:22:30,049 --> 00:22:31,384 Seen norm? 446 00:22:31,451 --> 00:22:33,019 Well, cliff... 447 00:22:33,085 --> 00:22:34,421 Norm was pretty upset 448 00:22:34,487 --> 00:22:37,857 About our little Severed head gag This afternoon. 449 00:22:37,924 --> 00:22:41,428 He's been moping In the poolroom all day. 450 00:22:41,494 --> 00:22:43,029 I...I don't know. 451 00:22:43,095 --> 00:22:44,431 Oh, yeah, yeah. 452 00:22:44,497 --> 00:22:46,733 It was meant To be a joke. 453 00:22:46,799 --> 00:22:48,735 Hey, norm! Come on out here Will you? 454 00:22:48,801 --> 00:22:50,637 I didn't mean To scare you. 455 00:22:50,703 --> 00:22:53,139 You know, let me-- Let me go see if he's ok. 456 00:22:56,108 --> 00:22:58,545 Oh, my god! 457 00:23:00,146 --> 00:23:01,280 Cliffie! 458 00:23:01,347 --> 00:23:04,417 Aah! Aah! 459 00:23:09,656 --> 00:23:11,824 Aah! 460 00:23:16,996 --> 00:23:18,531 Very funny, frase. 461 00:23:18,598 --> 00:23:21,434 Hey, I go where The thrills are. 32167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.