All language subtitles for Cavegirl_1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,519 --> 00:00:26,591 "FATA CAVERNELOR". 2 00:00:30,481 --> 00:00:34,489 Traducerea si adaptarea, Raiser. 3 00:01:43,082 --> 00:01:45,430 Unitatea unu, este operaţională. 4 00:01:45,453 --> 00:01:47,223 Frecvenţa armonica in parametrii. 5 00:01:47,254 --> 00:01:48,953 Continuă să menţii observaţia în infraroşu. 6 00:01:50,098 --> 00:01:53,376 Contact vizual cu ţinta în sectorul 4340. 7 00:01:53,892 --> 00:01:56,000 - Senzorii funcţionează ? - Da, domnule. 8 00:02:03,070 --> 00:02:05,234 Avem două unităţi funcţionale. 9 00:02:05,937 --> 00:02:08,247 Unitatea unu şi unitatea trei. 10 00:02:34,664 --> 00:02:38,449 De la începutul vremurilor, întrebările fără răspuns 11 00:02:40,081 --> 00:02:41,875 au fost legate de teoria lui Einstein 12 00:02:42,479 --> 00:02:45,406 care defineste relaţiile dintre energie şi masă. 13 00:02:46,432 --> 00:02:49,342 Această relaţie a fost demonstrată de Adam Boom. 14 00:02:50,139 --> 00:02:52,453 Procesul se numeşte fisiune. 15 00:02:52,922 --> 00:02:55,977 Fisiunea apare atunci cand particulele de înaltă energie 16 00:02:56,876 --> 00:02:59,500 din substanţele radioactive se ciocnesc 17 00:02:59,523 --> 00:03:01,532 cu un alt atom de aceiaşi masă... 18 00:03:01,557 --> 00:03:03,023 Hei, cap pătrat ! 19 00:03:03,850 --> 00:03:07,260 Si cauzează o reacţie in lant, necontrolată... 20 00:03:12,217 --> 00:03:14,109 Cu o incredibilă forţa destructivă ! 21 00:03:17,091 --> 00:03:20,188 O altă teorie a lui Einstein este cea a relativităţii. 22 00:03:20,986 --> 00:03:22,961 Prin această teorie Einstein a sugerat 23 00:03:23,023 --> 00:03:25,448 că timpul poate să fie oprit. 24 00:03:26,188 --> 00:03:27,488 Sau chiar inversat. 25 00:03:35,086 --> 00:03:37,117 Ceea ce a demonstrat Rex în această dimineaţă. 26 00:03:51,870 --> 00:03:54,088 Bună ! Ce mai faci ? 27 00:03:54,932 --> 00:03:56,992 Voiam să vorbesc cu tine la ora de fizică 28 00:03:58,359 --> 00:04:00,516 dar am întârziat. 29 00:04:01,995 --> 00:04:05,363 Mă întrebam... ce faci vineri seara ? 30 00:04:06,055 --> 00:04:07,966 FEMEl. 31 00:04:15,271 --> 00:04:17,977 Mă gândeam că poate mergem... 32 00:04:18,000 --> 00:04:20,451 să mâncăm nişte burgeri, dacă îţi plac. 33 00:04:20,913 --> 00:04:25,022 Mie îmi plac, dar e în regulă dacă nu-ţi plac, nu trebuie să mănânci. 34 00:04:25,047 --> 00:04:28,547 Poţi să iei pizza care este bună, sau poate ceva cu frişcă... 35 00:04:29,664 --> 00:04:31,969 care pe mine mă face... 36 00:04:39,195 --> 00:04:41,136 BĂRBAŢI 37 00:04:43,365 --> 00:04:48,476 Evident ştii multe despre nutriţie pentru că bei lapte şi laptele e bun pentru tine. 38 00:04:49,459 --> 00:04:51,977 Mă întrebam dacă vineri... da. 39 00:04:58,139 --> 00:05:01,687 Bine... dacă nu poţi vineri, ce spui de săptămâna viitoare ? 40 00:05:56,171 --> 00:05:59,195 - E cel mai frumos baiat din lume. - Ca sa nu mai spun ca are ochi albastri. 41 00:06:01,125 --> 00:06:02,719 E atât de drăguţ ! 42 00:06:04,785 --> 00:06:07,786 - Fetelor, aveti cumva un tampon ? - Nu stiu, credeam ca ai tu. 43 00:06:44,022 --> 00:06:45,875 Aoleu ! 44 00:07:05,914 --> 00:07:07,539 Grăbeşte-te, vine acum ! 45 00:07:16,578 --> 00:07:18,461 Cum merge treaba, profu ! 46 00:07:20,723 --> 00:07:22,897 Rex, te simţi bine ? 47 00:07:22,922 --> 00:07:24,242 Te scot de acolo într-o clipă. 48 00:07:24,328 --> 00:07:25,585 Nu e nicio problemă. 49 00:07:25,586 --> 00:07:27,094 Chiar mă simt bine. 50 00:07:27,641 --> 00:07:30,055 Cu toate astea cred că mi-am sfărâmat craniul. 51 00:07:35,328 --> 00:07:37,406 Băiete, arăţi ca un prost. 52 00:07:39,711 --> 00:07:41,781 Ce faci acolo ? 53 00:07:51,061 --> 00:07:52,991 Uite aici... 54 00:07:55,869 --> 00:07:58,521 Bine aţi venit la departamentul de artă. 55 00:08:02,078 --> 00:08:03,390 Rex... 56 00:08:03,492 --> 00:08:04,992 Te simţi bine ? 57 00:08:07,845 --> 00:08:09,211 Da... 58 00:08:10,485 --> 00:08:12,813 Terminaţi cu prostiile, copii ! 59 00:08:12,836 --> 00:08:14,849 Puteti sa va jucati cu clei cand ajungeti acasa. 60 00:08:14,945 --> 00:08:17,451 E doar o mica crapatura, nimic grav. 61 00:08:18,510 --> 00:08:20,595 Poate să fie reparat foarte uşor. 62 00:08:21,484 --> 00:08:24,984 - Mă bucur că lucrezi. - Şi eu, de obicei... 63 00:08:25,594 --> 00:08:29,977 Aş vrea să vedeţi ceva la care am lucrat toată noaptea. 64 00:08:34,727 --> 00:08:36,617 Rex ne-a adus ceva astăzi. 65 00:08:38,274 --> 00:08:40,336 Un model de craniu preistoric. 66 00:08:41,539 --> 00:08:43,297 Poţi să ne spui ceva despre asta, Rex ? 67 00:08:44,577 --> 00:08:46,741 Nu era spart înainte să ajung aici. 68 00:08:51,148 --> 00:08:52,448 În afară de asta... 69 00:08:53,438 --> 00:08:55,578 Acesta este modelul unui craniu 70 00:08:55,633 --> 00:08:57,704 al unei specii numite "homo erectus". 71 00:08:58,102 --> 00:08:59,485 - Homalăi ? - Cu erecţie ? 72 00:08:59,852 --> 00:09:02,109 Rex ştie totul despre homo... 73 00:09:02,141 --> 00:09:03,327 Da... 74 00:09:03,328 --> 00:09:06,352 Şi despre oi şi capre şi pisici... 75 00:09:06,422 --> 00:09:08,424 - Despre oi şi capre... - Băieţi, băieţi ! 76 00:09:09,429 --> 00:09:11,329 Casey, haide omule ! 77 00:09:14,266 --> 00:09:16,219 M-am gândit că o să vă atrag atenţia. 78 00:09:17,362 --> 00:09:20,148 Mă bucur că v-aţi amintit de excursia de astăzi. 79 00:09:21,106 --> 00:09:23,813 Autobuzul pleacă la 15 minute după terminarea orei 80 00:09:23,867 --> 00:09:27,031 şi aş aprecia dacă aţi coopera. 81 00:09:31,031 --> 00:09:32,734 Rex, vrei să continui ? 82 00:09:33,203 --> 00:09:34,503 Ei bine... 83 00:09:34,913 --> 00:09:37,789 "Homo erectus" a existat cu 25 de mii de ani în urmă. 84 00:09:37,891 --> 00:09:40,055 Erau extrem de dezvoltaţi pentru acea vreme. 85 00:09:40,133 --> 00:09:42,750 Vânau, confecţionau unelte... 86 00:09:42,781 --> 00:09:45,141 - Puteau aprinde focul... - Si-o trăgeau tot timpul ! 87 00:09:47,267 --> 00:09:48,672 Bradys ! 88 00:10:03,875 --> 00:10:05,545 Mulţumesc frumos, Hank ! 89 00:10:05,751 --> 00:10:07,436 Nicio problemă, găozarule ! 90 00:10:14,344 --> 00:10:16,461 Mă simt bine, mulţumesc. 91 00:10:17,015 --> 00:10:18,189 Da ? 92 00:10:18,190 --> 00:10:20,180 Şi pantalonii mei sunt în regulă. 93 00:10:20,922 --> 00:10:22,313 Şi cămaşa... 94 00:10:22,374 --> 00:10:24,620 Aş prefera să nu intru acum în amănunte. 95 00:10:24,875 --> 00:10:26,332 Stai puţin... 96 00:10:30,590 --> 00:10:33,152 Am să te sun de îndată ce pot. 97 00:10:35,742 --> 00:10:37,752 Aşteptaţi-mă şi pe mine ! 98 00:10:56,030 --> 00:10:59,530 CRANIU 99 00:11:37,112 --> 00:11:38,760 Aoleu ! 100 00:11:45,326 --> 00:11:48,744 Acolo este intrarea în mină, si a existat aici de foarte mulţi ani. 101 00:11:48,859 --> 00:11:52,300 Ce trebuie să ştiţi despre mine şi peşteri, este deja istorie. 102 00:11:52,695 --> 00:11:56,008 Dacă sunteţi atenţi la mine o să vă spun tot ce trebuie. 103 00:11:56,117 --> 00:11:59,133 Sunt şerpi pe aici şi sunt răi ca naiba. 104 00:11:59,984 --> 00:12:02,211 Dacă aţi venit aici să vă destrabalati, 105 00:12:02,281 --> 00:12:03,581 sau să faceţi prostii, 106 00:12:04,344 --> 00:12:06,199 mai bine plecaţi acasă chiar acum.. 107 00:12:09,094 --> 00:12:10,477 Încă ceva... 108 00:12:12,077 --> 00:12:14,680 Nu umblaţi aiurea, rămâneţi în camera principală 109 00:12:14,711 --> 00:12:17,914 pentru că dacă vă rătăciţi nimeni nu o să vă mai găsească. 110 00:12:22,254 --> 00:12:23,695 Aţi înţeles ? 111 00:12:26,517 --> 00:12:28,891 Doamne, ce om amabil ! 112 00:12:54,179 --> 00:12:55,546 Hei, băieţi... 113 00:13:02,188 --> 00:13:03,488 Băieţi ! 114 00:13:14,552 --> 00:13:18,152 Bine, băieţi, asta a fost ultima mea pereche curată de chiloţi. 115 00:13:32,812 --> 00:13:34,961 Haide, haide... 116 00:14:17,194 --> 00:14:21,086 Această grotă a fost descoperită accidental în anul 1964. 117 00:14:21,367 --> 00:14:24,867 Minerii au trecut printr-o grotă şi au găsit intrarea în mina, 118 00:14:24,891 --> 00:14:27,578 care fusese acoperită de un cutremur cu câţiva ani înainte. 119 00:14:35,820 --> 00:14:37,766 Acestea sunt nişte lanterne, 120 00:14:37,844 --> 00:14:40,640 şi pioleţi şi bâte. 121 00:14:41,473 --> 00:14:43,836 Asiguraţi-vă că staţi aproape pentru că e întuneric aici. 122 00:14:44,997 --> 00:14:48,302 Hei, Casey, astazi o să vedem nişte neandertalieni. 123 00:14:48,575 --> 00:14:49,875 Cum asa, Ralph ? 124 00:14:49,930 --> 00:14:51,531 Vreau să văd un om al cavernelor. 125 00:14:51,820 --> 00:14:53,046 Haide, băieţi ! 126 00:14:53,047 --> 00:14:55,734 Încercaţi să fiţi serioşi câteva minute, în regulă ? 127 00:14:55,898 --> 00:14:56,968 Ştii că ai dreptate ? 128 00:14:56,969 --> 00:14:59,828 - Chiar e întuneric aici. - Ştiu asta, Ralph. 129 00:14:59,859 --> 00:15:03,086 Cum vedeau oamenii cavernelor fără lanterne ? 130 00:15:03,117 --> 00:15:04,218 Gândeşte, Ralph. 131 00:15:04,219 --> 00:15:06,921 - Mergeau orbeşte. - Ce ? 132 00:15:08,281 --> 00:15:11,013 Băieţi, vă rog, am venit aici să vedem niste picturi rupestre. 133 00:15:11,420 --> 00:15:13,945 - Ca astea de aici ? - Nu, dragă, nu am terminat încă. 134 00:15:14,799 --> 00:15:17,078 Da, aşa îi spune şi lui Hank tot timpul. 135 00:15:37,558 --> 00:15:39,550 Unitatea doi este operaţională. 136 00:15:40,180 --> 00:15:42,363 Unitatea doi conectată. 137 00:15:42,388 --> 00:15:43,688 Focalizarea pe ţinta completă. 138 00:15:43,703 --> 00:15:45,932 - Preiau eu de aici. - Da, domnule. 139 00:15:47,827 --> 00:15:49,959 Centru de control, secvenţa de tragere este completă. 140 00:15:49,984 --> 00:15:52,120 - Suntem gata sa tragem. - Recepţionat, "Black Lider". 141 00:15:52,145 --> 00:15:54,032 Asteapta semnalul armonic. 142 00:15:55,406 --> 00:15:56,624 Aoleu ! 143 00:15:56,625 --> 00:15:58,441 Astea sunt cristale. 144 00:16:00,180 --> 00:16:02,217 Am mai văzut aşa ceva şi mai înainte. 145 00:16:06,641 --> 00:16:08,430 Astea sunt cristale de mina. 146 00:16:09,942 --> 00:16:12,578 Parametrii senzorilor au fost introdusi. 147 00:16:12,602 --> 00:16:14,858 Reperul radar e în sectorul H8. 148 00:16:18,012 --> 00:16:20,140 "Black Lider" am corelările de timp. 149 00:16:20,812 --> 00:16:23,148 Tunurile laser sunt in faza. 150 00:16:23,172 --> 00:16:25,180 Recepţionat, centrule, ma indrept spre tinta. 151 00:16:25,205 --> 00:16:26,672 Corelările de timp, efectuate. 152 00:16:26,695 --> 00:16:28,477 Am semnal armonic. Terminat ! 153 00:16:29,308 --> 00:16:30,729 Conectat ! 154 00:16:30,945 --> 00:16:32,796 Am semnal armonic. 155 00:16:35,475 --> 00:16:37,069 Centrul de control către "Black Lider". 156 00:16:37,094 --> 00:16:38,921 Contact radar la 29 grade spre nord. 157 00:16:38,946 --> 00:16:41,539 Indreapta-te spre coordonate si intercepteaza tinta. 158 00:16:42,112 --> 00:16:45,063 Recepţionat, centrule, ma indrept la 29 de grade spre nord. 159 00:16:45,694 --> 00:16:47,984 Sunt la 28 de mile şi mă apropii. 160 00:16:48,164 --> 00:16:52,344 Corelare vizuala la 29 de grade nord si 28 de mile... 161 00:16:56,445 --> 00:16:58,885 În realitate astea ar trebui să fie mai aproape de suprafaţă. 162 00:17:02,025 --> 00:17:03,325 Ce e asta ? 163 00:17:12,318 --> 00:17:13,805 La naiba, ce e asta ? 164 00:17:14,643 --> 00:17:17,328 Sunt la 17 mile şi mă apropii. 165 00:17:19,205 --> 00:17:20,852 Sunt gata de tragere. 166 00:17:21,691 --> 00:17:23,385 Trag prima racheta. 167 00:17:31,445 --> 00:17:33,406 - Avem o problemă. - Ce este ? 168 00:17:33,431 --> 00:17:35,756 Detonatorul ţinta a fost deplasat. 169 00:17:39,794 --> 00:17:41,992 Încearcă să il setezi de la panoul B. 170 00:17:42,016 --> 00:17:43,581 Am încercat, nu răspunde. 171 00:19:38,516 --> 00:19:39,915 Casey ! 172 00:19:41,687 --> 00:19:42,987 Băieţi ! 173 00:19:44,320 --> 00:19:45,620 Băieţi... 174 00:19:47,227 --> 00:19:48,527 Unde e toată lumea ? 175 00:19:55,172 --> 00:19:56,472 Sper că nu au plecat deja. 176 00:19:58,718 --> 00:20:00,820 Aş vrea să am ochelarii. 177 00:20:02,234 --> 00:20:04,015 Ştiam că daca îmi găsesc geanta, 178 00:20:04,109 --> 00:20:06,422 aveam să ajung acasă până la căderea întunericului. 179 00:20:06,688 --> 00:20:07,988 Era pierdut. 180 00:20:08,516 --> 00:20:10,594 Cu adevărat pierdut... 181 00:20:38,753 --> 00:20:40,969 Sunt băieţii... hei, băieţi ! 182 00:20:40,992 --> 00:20:42,292 Sunt eu, Rex ! 183 00:20:42,305 --> 00:20:43,816 De aş avea ochelarii. 184 00:20:43,841 --> 00:20:45,141 Unde aţi fost, băieţi ? 185 00:20:45,674 --> 00:20:47,680 V-am căutat peste tot. 186 00:20:49,416 --> 00:20:51,234 Hank, de unde aveţi costumele ? 187 00:20:52,259 --> 00:20:54,758 Sunt mai bune decât cele din autobuz, sunt minunate. 188 00:20:58,305 --> 00:21:01,805 Tu nu eşti Hank ! Cred că... 189 00:21:01,828 --> 00:21:03,182 Au ! 190 00:22:21,383 --> 00:22:23,281 Trebuie să fie un vis. 191 00:22:25,976 --> 00:22:27,914 Da, asta este... 192 00:22:28,430 --> 00:22:29,955 Un vis. 193 00:22:32,439 --> 00:22:34,822 Mă întreb dacă o să mă mai trezesc. 194 00:23:04,304 --> 00:23:07,062 Încă cinci minute, mama... 195 00:23:09,835 --> 00:23:11,747 Ti-am spus, lasa-ma in pace... 196 00:23:15,204 --> 00:23:16,703 Ce este ? 197 00:23:28,133 --> 00:23:29,433 Oh, Doamne ! 198 00:23:30,299 --> 00:23:32,445 Cred că am murit şi am ajuns în ceruri. 199 00:23:36,141 --> 00:23:37,441 Aşteaptă, nu pleca ! 200 00:23:37,922 --> 00:23:39,222 Nu pleca ! 201 00:23:42,566 --> 00:23:43,866 Ce este ? 202 00:23:43,891 --> 00:23:45,191 Deodorantul meu ? 203 00:23:45,921 --> 00:23:47,383 Îţi place ? 204 00:23:47,484 --> 00:23:48,784 E un fel de... 205 00:23:54,816 --> 00:23:56,344 Nu vorbeşti engleza, nu-i aşa ? 206 00:23:58,211 --> 00:23:59,511 Aşa credeam şi eu. 207 00:24:00,109 --> 00:24:01,468 Cum să-ţi explic asta ? 208 00:24:01,843 --> 00:24:03,249 Scuză-mă... 209 00:24:04,688 --> 00:24:05,851 Vezi ? 210 00:24:05,852 --> 00:24:07,152 Deodorant... 211 00:24:11,145 --> 00:24:13,117 Nu, nu, nu, nu il mânca. 212 00:24:13,281 --> 00:24:14,648 Te dai cu el. 213 00:24:15,195 --> 00:24:16,495 Uite aşa. 214 00:24:21,375 --> 00:24:22,444 Minunat... 215 00:24:22,445 --> 00:24:24,803 Mai am o cămaşă, nu conteaza... 216 00:24:36,000 --> 00:24:37,300 Mulţumesc... 217 00:24:40,578 --> 00:24:44,688 Aşteaptă... nu pleca ! Aşteaptă... 218 00:24:44,719 --> 00:24:46,384 Aşteaptă... 219 00:25:39,546 --> 00:25:40,968 Eşti incredibilă ! 220 00:25:42,359 --> 00:25:43,659 Nu, nu, nu... 221 00:25:43,944 --> 00:25:45,244 Păstreaz-o tu. 222 00:25:45,312 --> 00:25:47,242 Ţie îţi stă mai bine. 223 00:25:52,023 --> 00:25:53,323 Cum te cheamă ? 224 00:25:53,578 --> 00:25:54,878 Numele... 225 00:25:55,594 --> 00:25:56,894 Rex ! 226 00:25:57,289 --> 00:25:58,589 - Rex... - Flex ! 227 00:25:58,976 --> 00:26:00,429 Nu, nu, nu, nu... 228 00:26:01,453 --> 00:26:02,753 Rex ! 229 00:26:05,031 --> 00:26:06,425 - Eba ! - Eba... 230 00:26:06,450 --> 00:26:07,836 Rex... 231 00:26:07,867 --> 00:26:09,167 Eba... 232 00:26:10,016 --> 00:26:11,403 Eba ! 233 00:26:12,203 --> 00:26:13,640 Rex... 234 00:26:13,953 --> 00:26:15,336 Eba ! 235 00:26:15,578 --> 00:26:17,289 Eba, Eba... 236 00:26:18,981 --> 00:26:20,289 Cred că m-am îndrăgostit. 237 00:26:20,352 --> 00:26:22,828 N-am mai stat atât de aproape de o fată până acum. 238 00:26:22,906 --> 00:26:25,367 În special de una aşa ca tine. 239 00:26:27,569 --> 00:26:29,508 Oh, îmi pare rău. 240 00:26:30,859 --> 00:26:32,734 Nu ştii unde este soseaua de centura ? 241 00:26:33,347 --> 00:26:34,914 Eu m-a pierdut. 242 00:26:35,047 --> 00:26:36,594 Tu nu vorbeşti engleza... 243 00:26:38,234 --> 00:26:39,938 Ai vrea să stai pe fata mea ? 244 00:26:42,398 --> 00:26:43,632 Faşă... 245 00:26:43,633 --> 00:26:45,211 Nu, să încercăm din nou. 246 00:26:45,406 --> 00:26:46,706 Uită-te la buzele mele. 247 00:26:47,469 --> 00:26:48,769 Fata ! 248 00:26:49,813 --> 00:26:51,153 - Fata... - Bine, e bine. 249 00:26:51,178 --> 00:26:52,631 Şi asta ? 250 00:26:52,656 --> 00:26:54,242 - Fata... - Nu, nu, nu, asta... 251 00:26:54,375 --> 00:26:55,675 Asta e fata... 252 00:26:57,047 --> 00:26:58,347 Asta e păr... 253 00:26:58,906 --> 00:27:01,508 - Păr... - E bine ! Şi ăstea ? 254 00:27:01,695 --> 00:27:03,242 - Tate ! - Tate... ţâţe. 255 00:27:03,273 --> 00:27:04,573 E bine ! 256 00:27:04,595 --> 00:27:07,798 Acum să trecem la... au ! 257 00:27:15,355 --> 00:27:16,727 Nu e rău ! 258 00:27:17,672 --> 00:27:19,492 Să încercăm din nou. 259 00:27:19,773 --> 00:27:22,015 - Picior ! - Picior... 260 00:27:22,016 --> 00:27:23,316 Picior ! 261 00:27:24,906 --> 00:27:26,206 Picior... 262 00:27:41,633 --> 00:27:44,602 Nu, mulţumesc, nu mi-e foame. 263 00:27:46,171 --> 00:27:47,471 Ce ? 264 00:27:47,703 --> 00:27:49,003 Apus... 265 00:27:50,716 --> 00:27:52,992 Bine, cred că vrei să facem focul. 266 00:27:53,031 --> 00:27:54,331 Haide ! 267 00:27:59,148 --> 00:28:00,448 Delicios... 268 00:28:54,678 --> 00:28:56,016 Cu protecţie la apă. 269 00:28:56,047 --> 00:28:58,133 Trebuie ca le am de mult. 270 00:28:59,656 --> 00:29:00,956 Uite ! 271 00:29:01,906 --> 00:29:03,206 Eu am făcut focul 272 00:29:03,477 --> 00:29:04,777 tu pregăteşti cina. 273 00:29:05,461 --> 00:29:06,577 Bărbat... 274 00:29:06,578 --> 00:29:07,878 Femeie... 275 00:29:07,992 --> 00:29:09,292 Ai înţeles ? 276 00:29:11,570 --> 00:29:13,641 Îmi plac chestiile alea verzi. 277 00:29:13,820 --> 00:29:15,120 Cum le pregăteşti ? 278 00:29:19,328 --> 00:29:20,628 Da, e bine. 279 00:29:23,627 --> 00:29:24,970 În regulă... 280 00:29:25,400 --> 00:29:26,945 Tu stai... 281 00:29:29,072 --> 00:29:30,390 Pe ce ? 282 00:29:30,486 --> 00:29:31,786 Pe ? 283 00:29:33,406 --> 00:29:34,706 Nu, nu, nu... 284 00:29:34,820 --> 00:29:37,383 Tu stai... 285 00:29:39,859 --> 00:29:41,734 - Stau pe focul tău ! - Nu, nu... 286 00:29:42,742 --> 00:29:44,555 Pot să stau pe... 287 00:29:45,758 --> 00:29:47,058 Pe a mea... 288 00:29:47,086 --> 00:29:48,386 Nu ! 289 00:29:50,672 --> 00:29:53,347 Lata-ma aici, singur 290 00:29:53,461 --> 00:29:56,305 cu cea mai frumoasă femeie pe care am văzut-o... 291 00:29:56,656 --> 00:29:58,742 Şi vorbesc cu reportofonul ! 292 00:29:59,543 --> 00:30:02,273 Rex, ce ai tu nevoie e puţin curaj. 293 00:30:09,344 --> 00:30:11,013 Da, aşa am crezut şi eu. 294 00:30:44,719 --> 00:30:46,216 Ce faci ? 295 00:30:51,588 --> 00:30:53,585 Nu ai nicio scuză. Asta este furt ! 296 00:30:53,586 --> 00:30:56,313 Casetofonul meu... ia-ţi mâinile. 297 00:30:56,375 --> 00:30:58,220 Am nevoie de asta, nu-i asa ? 298 00:30:58,353 --> 00:30:59,859 Băieţi veniţi pe aici adesea ? 299 00:30:59,891 --> 00:31:01,372 Asta e singura peşteră pe aici ? 300 00:31:01,530 --> 00:31:03,407 - Da ! - Singura peşteră ? 301 00:31:07,797 --> 00:31:09,430 Te cunosc de undeva ? 302 00:31:10,304 --> 00:31:11,604 Minunat ! 303 00:31:15,258 --> 00:31:16,805 Cine e tipul ăsta ? 304 00:31:21,875 --> 00:31:25,375 Da, are un gust îndoielnic la îmbrăcăminte. Şi altceva ? 305 00:31:27,641 --> 00:31:29,649 Cap ? Cap... ce cap ? 306 00:31:31,406 --> 00:31:32,941 Şef ? 307 00:31:36,347 --> 00:31:38,096 Este şef ? Asta e altceva. 308 00:31:38,711 --> 00:31:40,492 Ce mai faci, şefule ? 309 00:31:43,211 --> 00:31:45,434 Nu, nu, nu... e o inregistrare. 310 00:31:46,734 --> 00:31:48,034 O maşină, la naiba ! 311 00:31:49,078 --> 00:31:50,943 Şi credeam că tata e surd. 312 00:31:53,570 --> 00:31:56,102 Am sentimentul că nu suntem bine veniţi aici. 313 00:32:01,313 --> 00:32:03,583 Stai să vezi când te-oi chema eu la mine ! 314 00:32:09,273 --> 00:32:12,289 Aş vrea să spun că ne înţelegeam de minune cu noii vecini. 315 00:32:15,844 --> 00:32:18,532 Mai aveam doar câteva detalii de rezolvat. 316 00:32:34,991 --> 00:32:36,468 Oh, nu ! 317 00:32:46,086 --> 00:32:47,788 Oh, Doamne ! 318 00:34:21,468 --> 00:34:23,253 Aoleu ! 319 00:35:11,730 --> 00:35:14,180 Uite, cred că trebuie să-ţi spun ceva. 320 00:35:14,250 --> 00:35:15,643 Oh, nu... 321 00:35:16,680 --> 00:35:17,980 Nu, nu, nu... 322 00:35:19,160 --> 00:35:21,141 Bună, domnule Argh ! 323 00:35:21,172 --> 00:35:23,780 Cred că pot să vă explic... au ! 324 00:35:26,719 --> 00:35:29,886 Cu tot acest sex şi violenta, am decis să scriu o carte. 325 00:35:30,375 --> 00:35:32,176 Şi orice carte bună trebuie să aibă un titlu. 326 00:35:33,914 --> 00:35:36,203 Viaţa în vremuri preistorice. 327 00:35:38,211 --> 00:35:41,023 Viaţa printre oamenii preistorici. 328 00:35:41,469 --> 00:35:42,891 De Rex Harrison. 329 00:35:44,258 --> 00:35:45,558 Nu, nu, nu... 330 00:35:46,297 --> 00:35:48,371 De Art Harrison. 331 00:35:49,586 --> 00:35:53,658 De... Doctor Rex Art Harrison. 332 00:35:54,190 --> 00:35:55,490 Da, îmi place... 333 00:35:55,732 --> 00:35:57,727 Ideea proiectului era destul de simplă. 334 00:35:58,597 --> 00:36:00,523 Urma să descriu aventurile mele de aici. 335 00:36:01,159 --> 00:36:05,004 Dar mai important era să-mi ţin mintea departe de trupul Ebei destul timp 336 00:36:05,029 --> 00:36:08,570 cât să-mi dau seama ce ar face-o sa ma vrea cu disperare. 337 00:36:09,181 --> 00:36:11,541 Pentru asta trebuia să învăţ limba ei. 338 00:36:12,054 --> 00:36:14,300 Primul cuvânt pe care I-am învăţat a fost... 339 00:36:14,450 --> 00:36:15,848 Pincha ! 340 00:36:22,629 --> 00:36:24,688 Eşti minunată când te înfurii. 341 00:36:26,741 --> 00:36:28,213 În regulă... 342 00:36:28,268 --> 00:36:30,031 Pincha este o bestie ca un urs. 343 00:36:31,029 --> 00:36:32,563 - Urs ? - Da, un urs. 344 00:36:32,594 --> 00:36:34,883 Că Smokey, Yogy, Boo-Boo... 345 00:36:34,969 --> 00:36:36,038 Un carnivor. 346 00:36:36,039 --> 00:36:37,899 - Carnaval ? - Nu, nu, nu... 347 00:36:37,924 --> 00:36:40,586 Un carnaval este un loc cu calusei, 348 00:36:40,617 --> 00:36:42,727 clovni şi o ghicitoare. 349 00:36:43,242 --> 00:36:46,943 Un carnivor ce face parte din subgrupul "sedeea" a speciei "ursus artus" 350 00:36:48,006 --> 00:36:50,655 si asta înseamnă baribalul si grizzly. 351 00:36:50,656 --> 00:36:52,760 - Grizzly ? - Grizzly... 352 00:36:53,526 --> 00:36:57,043 După cateva ore de limbi străine am trecut la o observaţie. 353 00:36:59,328 --> 00:37:02,828 Am considerat că cel mai bun mod să încep era intr-o tabara. 354 00:37:05,082 --> 00:37:06,382 Diferentele erau minore 355 00:37:06,477 --> 00:37:09,977 sau nu atat de distante sau disparute fata de ale noastre. 356 00:37:13,916 --> 00:37:16,202 Ei mănâncă într-un mod similar. 357 00:37:20,328 --> 00:37:22,123 Şi fac gesturi când vorbesc. 358 00:37:23,376 --> 00:37:25,648 Comunică între ei intr-un mod non verbal. 359 00:37:28,591 --> 00:37:31,560 Şi au un simţ al umorului necizelat. 360 00:37:38,135 --> 00:37:40,099 Ceea ce aveam mai târziu să aflu că înseamnă... 361 00:37:41,145 --> 00:37:43,133 Fiu de târfă proastă. 362 00:37:45,578 --> 00:37:48,349 Ştiam că am multe de învăţat despre noii mei vecini. 363 00:37:48,718 --> 00:37:50,769 Dar şi Eba avea mult de învăţat. 364 00:37:53,727 --> 00:37:55,027 Bine, din nou... 365 00:37:56,845 --> 00:37:58,266 Ce ? 366 00:37:58,297 --> 00:37:59,597 Ce săruţi ? 367 00:38:01,538 --> 00:38:03,265 Pot să sărut ? 368 00:38:05,406 --> 00:38:06,706 Pe ? 369 00:38:07,062 --> 00:38:08,362 Nu, nu, nu, nu... 370 00:38:08,758 --> 00:38:10,058 Pe tine... 371 00:38:10,698 --> 00:38:12,609 Pot să... 372 00:38:14,067 --> 00:38:16,258 - Să te sărut pe mine. - Nu ! 373 00:38:16,672 --> 00:38:17,972 Pot să te sărut ? 374 00:38:19,623 --> 00:38:21,145 Pot să... 375 00:38:22,250 --> 00:38:23,629 Te sărut... 376 00:38:24,136 --> 00:38:25,436 pe... 377 00:38:25,679 --> 00:38:27,664 Mine ! 378 00:38:29,702 --> 00:38:31,002 Bine, din nou... 379 00:39:03,047 --> 00:39:05,569 Ritualul vânătorii nu numai că e important 380 00:39:05,570 --> 00:39:07,242 deoarece e o chestiune de supravieţuire. 381 00:39:09,766 --> 00:39:13,211 Dar aparent tine si de bărbăţia unui om. 382 00:39:17,016 --> 00:39:19,406 Unii oameni insa nu fac faţa. 383 00:39:30,328 --> 00:39:32,852 S-a dovedit că şeful de trib avea două neveste. 384 00:39:33,850 --> 00:39:36,125 Aca, cea care pusese ochii pe mine... 385 00:39:36,921 --> 00:39:38,221 Si Seba... 386 00:39:39,359 --> 00:39:40,883 Aca părea să fie favorită. 387 00:39:41,313 --> 00:39:42,613 Avea anumite... 388 00:39:43,788 --> 00:39:45,694 Farmece de nedescris... 389 00:40:13,016 --> 00:40:14,316 Ce trup ! 390 00:40:14,843 --> 00:40:16,625 Nu îmi venea să cred. 391 00:40:17,624 --> 00:40:18,968 Dacă aş putea... 392 00:40:20,938 --> 00:40:22,238 Dacă... 393 00:40:25,630 --> 00:40:27,284 Ce să fac ? 394 00:40:27,309 --> 00:40:29,059 Ştiu că îi place de mine. 395 00:40:29,084 --> 00:40:31,047 Adică ne-am simţit bine împreună. 396 00:40:31,133 --> 00:40:32,508 Eu... 397 00:40:32,539 --> 00:40:34,640 Ce ar face alţi băieţi ? 398 00:40:35,656 --> 00:40:37,718 Ar face-o pe bancheta din spate a maşinii. 399 00:40:38,508 --> 00:40:39,808 Asta este, o maşină ! 400 00:40:40,867 --> 00:40:42,180 Trebuie să am o maşină. 401 00:40:42,483 --> 00:40:44,077 Am o bicicletă... 402 00:40:44,793 --> 00:40:46,600 Nu, am lăsat-o acasă. 403 00:40:46,740 --> 00:40:48,709 Ce altceva mai folosesc oamenii ? 404 00:40:49,256 --> 00:40:50,587 Un pat ! 405 00:40:50,719 --> 00:40:52,501 Asta este, o să construiesc un pat ! 406 00:40:53,234 --> 00:40:56,619 Eba... am aşteptat atât de mult acest moment. 407 00:40:56,986 --> 00:40:58,839 Nu o poţi nega ! 408 00:41:34,257 --> 00:41:35,632 Eu doar... 409 00:41:37,124 --> 00:41:38,613 Vino să stai jos. 410 00:41:44,367 --> 00:41:46,328 Vrei să jucăm un joc ? 411 00:41:47,539 --> 00:41:48,916 Bine... 412 00:41:48,941 --> 00:41:52,047 Numele jocului este... 413 00:41:52,563 --> 00:41:54,844 "Ascunde carnaciorul"... 414 00:41:54,875 --> 00:41:56,175 Vrei să joci ? 415 00:42:13,711 --> 00:42:15,011 Lasă-te pe spate... 416 00:42:16,031 --> 00:42:17,781 Relaxează-te... 417 00:42:18,103 --> 00:42:20,344 Zâmbeşte... îmi place cum zâmbeşti. 418 00:42:21,256 --> 00:42:23,588 Eşti atât de drăguţă când zâmbeşti. 419 00:42:23,891 --> 00:42:25,292 Bine... 420 00:42:27,878 --> 00:42:29,191 Acum... 421 00:42:31,047 --> 00:42:32,347 Aşa se face... 422 00:42:37,579 --> 00:42:40,847 Tot ce trebuie să fac este să tai coarda asta. 423 00:43:01,118 --> 00:43:02,828 Argh îmi amintea mult de tatăI meu. 424 00:43:03,804 --> 00:43:06,276 Doar că tatăI meu nu avea un lup pe cap. 425 00:43:07,479 --> 00:43:10,622 Desi avea un elan pe peretele din sufragerie. 426 00:43:34,070 --> 00:43:35,704 Vedeţi voi, curiozitatea 427 00:43:35,790 --> 00:43:38,578 era responsabilă pentru primele dorinţe ale oamenilor 428 00:43:39,334 --> 00:43:41,606 de a lua obiectele pe care le găseau prin împrejurimi 429 00:43:41,867 --> 00:43:43,782 şi a le folosi în niste moduri noi şi creative. 430 00:43:46,648 --> 00:43:49,773 In ceea ce ii priveste pe alţii, era eternul instinct 431 00:43:50,258 --> 00:43:52,458 de a lua ceva ca o forma de exprimare. 432 00:43:53,781 --> 00:43:56,521 Am înţeles că urma să fie una din acele zile. 433 00:44:18,445 --> 00:44:20,730 Nu cred că asta e un lucru bun. 434 00:46:51,461 --> 00:46:54,408 Am început un nou capitol privind la o nouă partidă de vânătoare. 435 00:47:08,168 --> 00:47:10,896 De data acesta diferea din punct de vedere al armei folosite. 436 00:47:17,547 --> 00:47:20,969 În această încercare avea să folosească o suliţă mult mai mică. 437 00:47:21,575 --> 00:47:24,633 Era logic de observat ca folosind o unealta mai mica 438 00:47:25,203 --> 00:47:27,742 scopul avea să fie mai usor de atins. 439 00:47:38,844 --> 00:47:40,484 Cam atat despre logică ! 440 00:47:54,453 --> 00:47:58,281 Bună, iepuraşule... ce mai faci ? 441 00:47:58,664 --> 00:48:01,061 Mămica şi tăticul te-au lăsat afară ? 442 00:48:06,141 --> 00:48:07,676 Nu, nu, nu... 443 00:48:07,796 --> 00:48:09,600 Cred că le plac iepurasii. 444 00:48:10,944 --> 00:48:12,859 Nu face mişcări bruste. 445 00:48:21,204 --> 00:48:26,008 Am citit odată ca leii de munte nu-şi urmăresc prada în peşteri. 446 00:48:29,554 --> 00:48:32,547 Pisica asta nu a citit cartea ! 447 00:48:32,578 --> 00:48:33,878 Nu, nu, nu, nu... 448 00:48:33,977 --> 00:48:36,129 Nu-ţi fie teamă... 449 00:48:38,046 --> 00:48:40,316 Dupa faza asta nu o sa mai mananc biscuiti 450 00:48:40,341 --> 00:48:42,461 in foma de animale cate zile o sa mai traiesc. 451 00:48:46,092 --> 00:48:47,625 Fii cuminte pisicuta... 452 00:48:48,907 --> 00:48:50,501 Vino mai aproape... 453 00:48:54,421 --> 00:48:55,940 Ce pisicuţă cuminte. 454 00:48:56,051 --> 00:48:57,358 Zâmbeşte ! 455 00:48:59,930 --> 00:49:01,230 Faina poza ! 456 00:49:06,171 --> 00:49:08,249 Ai văzut cum a plecat ? 457 00:49:19,107 --> 00:49:20,850 Bine, să încercăm din nou. 458 00:49:21,461 --> 00:49:23,189 Lasă-te pe spate... 459 00:49:23,259 --> 00:49:24,559 Relaxează-te... 460 00:49:24,588 --> 00:49:25,888 Zâmbeşte... 461 00:49:25,909 --> 00:49:27,529 Imi place cum zâmbeşti. 462 00:49:27,821 --> 00:49:29,920 Eşti atât de drăguţă când zâmbeşti. 463 00:49:35,945 --> 00:49:37,245 Acum... 464 00:49:37,673 --> 00:49:39,206 - Pincha ! - Pincha... 465 00:49:39,282 --> 00:49:40,672 Nu, nu, nu... 466 00:49:40,796 --> 00:49:43,260 Ăştia sunt biscuiţi în formă de animale. 467 00:49:45,460 --> 00:49:47,758 Li mănânci, uite aşa. 468 00:49:55,095 --> 00:49:57,109 Dă-mi-I mie... 469 00:49:57,141 --> 00:49:58,736 Dă-I încoace... 470 00:49:59,039 --> 00:50:00,820 ÎI punem să doarmă. 471 00:50:05,396 --> 00:50:06,709 Acum... 472 00:50:06,734 --> 00:50:08,335 Unde am rămas ? 473 00:50:08,617 --> 00:50:10,150 - Pincha ! - Pincha... 474 00:50:14,406 --> 00:50:15,773 Asta e drăguţ. 475 00:50:15,992 --> 00:50:17,539 Miere... 476 00:50:17,570 --> 00:50:19,625 Bine asta e drăguţ. 477 00:50:19,680 --> 00:50:21,885 Dă-mi-I mie... 478 00:50:21,910 --> 00:50:23,907 Dă-I încoace... 479 00:50:23,938 --> 00:50:25,238 Dă-mi-I... 480 00:50:26,235 --> 00:50:28,703 Il punem aici lângă prietenul lui. 481 00:50:29,187 --> 00:50:30,530 Uite aşa. 482 00:50:41,223 --> 00:50:42,977 Acum... 483 00:51:01,819 --> 00:51:03,867 Au fost o dată că niciodată, trei ursuleti. 484 00:51:04,676 --> 00:51:06,003 Trei urşi... 485 00:51:06,028 --> 00:51:07,391 - Pincha ! - Asa este... 486 00:51:08,131 --> 00:51:12,395 Şi o mama ursoaică si un tata urs şi un ursuleţ... 487 00:51:13,788 --> 00:51:15,312 - Pincha ! - Da... 488 00:51:17,984 --> 00:51:21,484 Ei locuiau într-o casă, adica nu tocmai intr-o casa... 489 00:51:22,132 --> 00:51:24,548 - O peşteră... - Pincha... pestera. 490 00:51:25,659 --> 00:51:27,659 Şi toţi trei... 491 00:51:32,078 --> 00:51:34,376 Ploaia este o chestie ciudată. 492 00:51:34,796 --> 00:51:38,296 Nu ştii cât o să te ude până ce nu stai afară pentru o vreme. 493 00:51:39,125 --> 00:51:40,928 Eba şi cu mine eram uzi. 494 00:52:39,023 --> 00:52:41,433 Devenise limpede că ceea ce Eba si cu mine aveam nevoie 495 00:52:41,488 --> 00:52:43,204 era un acoperiş deasupra capului. 496 00:52:44,081 --> 00:52:47,703 Aşa că atunci când ploaia a încetat am intins pelerina mea cea galbena. 497 00:52:50,922 --> 00:52:51,983 Acum... 498 00:52:51,984 --> 00:52:53,485 Unde am rămas ? 499 00:52:53,617 --> 00:52:55,484 Tu ai ţâţe mari. 500 00:53:03,224 --> 00:53:04,635 Nu, nu, nu, nu... 501 00:53:04,660 --> 00:53:06,112 Vorbesc serios. 502 00:53:06,644 --> 00:53:08,586 Lasă-te pe spate... 503 00:53:08,853 --> 00:53:10,351 Relaxează-te... 504 00:53:10,734 --> 00:53:12,034 Zâmbeşte... 505 00:53:15,382 --> 00:53:17,086 Îmi place când zâmbeşti. 506 00:53:17,461 --> 00:53:19,511 Eşti atât de drăguţă când zâmbeşti. 507 00:53:59,740 --> 00:54:03,358 Nu e cea mai buna partida de care am avut parte, dar e pe aproape. 508 00:54:13,117 --> 00:54:15,074 Eba nu te juca cu ala. 509 00:54:15,383 --> 00:54:17,485 Nu te juca cu deodorantul. 510 00:54:17,597 --> 00:54:19,210 Da, deodorantul... 511 00:54:19,211 --> 00:54:21,289 Eba, nu mânca deodorantul. 512 00:54:21,314 --> 00:54:22,624 Eba ştiu că miroase frumos. 513 00:54:22,625 --> 00:54:24,469 Te rog, da-mi deodorantul. 514 00:54:25,070 --> 00:54:27,343 Mulţumesc, foarte mult. 515 00:54:30,139 --> 00:54:31,654 Vrei ceva de băut ? 516 00:54:31,679 --> 00:54:32,979 Mâncare... 517 00:54:33,336 --> 00:54:35,617 Poate că mai târziu. De fapt... 518 00:54:37,258 --> 00:54:40,036 Mă gândeam că ne putem relaxa puţin. 519 00:54:49,938 --> 00:54:51,238 Îţi place ? 520 00:54:53,793 --> 00:54:55,125 Oh, Doamne ! 521 00:54:55,227 --> 00:54:56,740 Asta este... 522 00:54:59,563 --> 00:55:00,947 lei pastile ? 523 00:55:01,181 --> 00:55:02,954 Nu, de ce ai face asta ? Esti doar o fetita. 524 00:55:05,194 --> 00:55:07,273 Scuză-mă, cred că am unul pe aici. 525 00:55:10,992 --> 00:55:14,984 L-am păstrat foarte multă vreme. 526 00:55:26,665 --> 00:55:27,983 Da... 527 00:55:28,086 --> 00:55:29,386 Te rog... 528 00:55:44,581 --> 00:55:47,625 Nu mi-am dat seama... că poate să fie atât de distractiv. 529 00:55:55,078 --> 00:55:59,879 Ce ţi-am spus, de câte ori planifici o ieşire la iarbă verde, începe ploaia. 530 00:56:18,911 --> 00:56:21,273 Nu, nu, cred că mi-a ajuns. 531 00:56:21,430 --> 00:56:23,510 Adică nici măcar nu locuiesc aici. 532 00:56:24,765 --> 00:56:27,210 În afară de asta nici nu am mâncat astăzi. 533 00:56:28,008 --> 00:56:30,372 Daca nu vorbesc de chestiile alea verzi... 534 00:56:30,929 --> 00:56:34,429 - Chestii verzi. - Bine încă o cană. 535 00:56:36,255 --> 00:56:37,805 Oricum nu conduc. 536 00:56:38,148 --> 00:56:39,711 Nu am încă maşina. 537 00:56:41,265 --> 00:56:43,467 Şi arata atât de frumos în lumina Lunii... 538 00:57:02,681 --> 00:57:04,672 Simt că m-am micşorat după chestia aia. 539 00:57:35,281 --> 00:57:36,595 Unde au plecat ? 540 00:57:37,156 --> 00:57:38,626 Unde este Eba ? 541 00:57:42,836 --> 00:57:45,195 Tipii ăia, oricum nu ma placeau. 542 00:57:46,945 --> 00:57:48,245 Şi nici eu pe ei... 543 00:58:07,262 --> 00:58:08,699 Rex... 544 00:58:11,453 --> 00:58:12,753 Rex ? 545 00:58:21,133 --> 00:58:22,433 Eba ! 546 00:58:26,438 --> 00:58:27,781 Eba... 547 00:58:50,023 --> 00:58:52,449 Am venit de departe. 548 00:58:52,890 --> 00:58:56,390 Şi am lăsat totul în urmă. 549 00:59:01,278 --> 00:59:04,094 Toate bucuriile şi necazurile. 550 00:59:04,117 --> 00:59:07,617 Toate nopţile de singurătate... 551 00:59:12,165 --> 00:59:14,664 În umbra magică a munţilor. 552 00:59:16,913 --> 00:59:20,413 Ştiu că trebuie să te găsesc. 553 00:59:23,805 --> 00:59:25,979 Dacă o să reuşesc. 554 00:59:26,823 --> 00:59:28,758 Toate lacrimile au să dispară. 555 00:59:29,308 --> 00:59:32,281 O să-mi găsesc din nou drumul spre tine. 556 00:59:33,282 --> 00:59:35,805 Nu vreau să mă întorc. 557 00:59:36,602 --> 00:59:39,328 La nopţile de singurătate. 558 00:59:39,935 --> 00:59:42,852 Arată-mi că mă iubeşti. 559 00:59:45,524 --> 00:59:47,428 Unde e iubirea. 560 00:59:48,764 --> 00:59:50,666 Arată-mi că mă iubeşti. 561 00:59:51,205 --> 00:59:53,422 Îţi dăruiesc dragostea. 562 00:59:56,969 --> 00:59:59,090 Unde e iubirea. 563 00:59:59,578 --> 01:00:01,475 Arată-mi că ma iubeşti. 564 01:00:01,906 --> 01:00:04,598 Îţi dăruiesc dragostea. 565 01:00:20,476 --> 01:00:22,630 Când mă uit în ochii tăi. 566 01:00:23,046 --> 01:00:26,153 Văd cum străluceşte dragostea. 567 01:00:31,406 --> 01:00:33,789 Acum e vremea să fac o schimbare. 568 01:00:34,219 --> 01:00:37,208 Să las totul în urma mea. 569 01:00:42,773 --> 01:00:44,812 În vise eşti a mea. 570 01:00:45,406 --> 01:00:48,287 Simt cum vii din ce în ce mai aproape... 571 01:00:53,886 --> 01:00:55,967 Dacă am să reuşesc. 572 01:00:56,765 --> 01:00:58,590 Toate lacrimile au să dispară. 573 01:00:58,820 --> 01:01:01,856 O să găsesc drumul înapoi la tine. 574 01:01:03,242 --> 01:01:05,742 Nu vreau să mă întorc. 575 01:01:06,539 --> 01:01:09,279 La nopţile de singurătate. 576 01:01:09,953 --> 01:01:12,312 Arată-mi ca mă iubeşti. 577 01:01:18,008 --> 01:01:20,240 Unde e iubirea. 578 01:01:21,531 --> 01:01:23,381 Arată-mi că mă iubeşti. 579 01:01:26,195 --> 01:01:28,429 Îţi dăruiesc dragostea 580 01:01:29,774 --> 01:01:31,100 Rex ! 581 01:01:31,484 --> 01:01:33,155 Nu, nu, nu, nu... 582 01:01:38,679 --> 01:01:40,620 Mi-a fost atat de dor de tine. 583 01:04:07,797 --> 01:04:09,227 Uită-te la asta ! 584 01:04:10,438 --> 01:04:12,125 Cu siguranţă e "homo erectus". 585 01:04:13,539 --> 01:04:14,839 E incredibil. 586 01:04:14,891 --> 01:04:17,242 Uite nici măcar nu par atât de vechi. 587 01:04:17,406 --> 01:04:19,664 "Homo erectus" a fost o specie inteligentă 588 01:04:19,695 --> 01:04:21,773 care a trăit cu 25 de mii de ani în urmă 589 01:04:21,844 --> 01:04:23,445 înainte de timpul meu. 590 01:04:23,929 --> 01:04:25,359 Ei forte dezvoltaţi 591 01:04:25,398 --> 01:04:26,874 vânau şi făceau unelte primitive... 592 01:04:27,452 --> 01:04:29,139 Oameni rai ! 593 01:04:29,164 --> 01:04:32,446 Cu 25 de mii de ani înainte de "homo sapiens", ceea ce sunt şi eu. 594 01:04:33,922 --> 01:04:35,222 Ce este ? 595 01:04:35,430 --> 01:04:36,730 Musca ! 596 01:04:38,482 --> 01:04:40,344 Cum adica musca ? 597 01:04:40,508 --> 01:04:41,808 Toată lumea mănâncă. 598 01:04:42,258 --> 01:04:43,586 Mă gâdili. 599 01:04:43,750 --> 01:04:45,734 Au ! Ce faci ? 600 01:04:47,609 --> 01:04:48,780 Vrei să spui... 601 01:04:48,781 --> 01:04:50,081 oameni... 602 01:04:50,180 --> 01:04:51,480 mănâncă... 603 01:04:53,805 --> 01:04:55,105 Oameni. 604 01:04:58,758 --> 01:05:00,058 Canibali ? 605 01:05:01,644 --> 01:05:03,156 La naiba ! 606 01:05:21,485 --> 01:05:22,798 Aşteaptă ! 607 01:11:02,115 --> 01:11:04,217 Hei, băieţi, sunt eu, Rex ! 608 01:11:10,489 --> 01:11:11,879 Rex ! 609 01:11:21,758 --> 01:11:24,313 Ştiu că vrei casetofonul numai pentru tine, dar... 610 01:11:28,158 --> 01:11:29,961 Exact ! 611 01:11:29,992 --> 01:11:31,539 Vreau să-I iei tu... 612 01:11:32,930 --> 01:11:34,482 Păstrează-I... 613 01:11:39,617 --> 01:11:41,377 Da, da, da, da... 614 01:11:41,402 --> 01:11:43,141 E al tău, desi nu îI meriţi. 615 01:11:55,835 --> 01:11:58,336 Mănâncă-ţi mâncarea. 616 01:11:58,359 --> 01:12:00,475 Cred ca e jenat. 617 01:12:00,500 --> 01:12:01,859 - Pincha ! - Pincha... 618 01:12:02,387 --> 01:12:04,910 Se pierde puţin prin traducere. 619 01:12:06,599 --> 01:12:08,257 Da, aşa este. 620 01:12:08,930 --> 01:12:10,609 Chiar eşti o figură. 621 01:12:12,177 --> 01:12:13,537 Două cuvinte... 622 01:12:14,685 --> 01:12:16,247 Eşti gata ? 623 01:12:16,802 --> 01:12:18,325 Bine... 624 01:12:21,649 --> 01:12:23,000 Te iubesc ! 625 01:12:23,969 --> 01:12:25,563 Te iubesc... 626 01:12:29,234 --> 01:12:31,815 Hei, astia sunt ochelarii mei. 627 01:12:35,022 --> 01:12:37,094 Purtam ochelarii ăştia. 628 01:12:37,704 --> 01:12:39,547 Cu au ajuns aici ? 629 01:12:40,641 --> 01:12:42,636 Stai aşa puţin... 630 01:12:45,338 --> 01:12:46,971 Probabil... 631 01:12:48,415 --> 01:12:51,188 Aşteaptă aici, trebuie să încerc ceva, în regulă ? 632 01:12:52,248 --> 01:12:54,711 Eba, nu o să te părăsesc. 633 01:12:55,586 --> 01:12:57,500 Te iubesc ! 634 01:13:31,515 --> 01:13:33,618 Ce naiba a fost asta ? 635 01:13:42,200 --> 01:13:44,050 Hei băieţi, eu sunt ! 636 01:13:46,539 --> 01:13:49,297 Şi dintr-o dată, eram de partea cealaltă a peşterii. 637 01:13:49,469 --> 01:13:51,977 De cealaltă parte totul era atât de ciudat. 638 01:13:52,031 --> 01:13:54,023 Şi voi nu eraţi prin preajmă 639 01:13:54,172 --> 01:13:56,713 cel puţin la început până am crezut că vă văd, dar nu eraţi voi 640 01:13:56,799 --> 01:13:58,124 doar arătau la fel ca voi. 641 01:13:58,149 --> 01:13:59,460 Aşa puţin... 642 01:13:59,461 --> 01:14:00,773 Ştiţi nu aveam ochelarii. 643 01:14:00,867 --> 01:14:02,054 De fapt... 644 01:14:02,055 --> 01:14:04,656 Am crezut că v-aţi îmbrăcat ca oamenii cavernelor. 645 01:14:04,781 --> 01:14:06,555 Dar erau nişte adevăraţi "homo erectus". 646 01:14:06,602 --> 01:14:08,805 Cu adevărat preistorici. 647 01:14:09,125 --> 01:14:10,430 Şi am întâInit o fata minunată. 648 01:14:10,461 --> 01:14:11,761 Eşti nebun ! 649 01:14:12,194 --> 01:14:13,569 Nu e adevărat. 650 01:14:13,594 --> 01:14:15,250 Rex, minţi de îngheaţă apele. 651 01:14:15,555 --> 01:14:16,827 Pot să o dovedesc. 652 01:14:16,828 --> 01:14:18,352 Am înregistrat un urs 653 01:14:18,477 --> 01:14:19,546 dar... 654 01:14:19,547 --> 01:14:20,847 i-am dat-o... 655 01:14:21,188 --> 01:14:23,789 şefului de trib după ce i-am salvat din mâinile canibalilor. 656 01:14:23,906 --> 01:14:26,227 Da, haide acum, canibali ? 657 01:14:46,883 --> 01:14:49,523 Nu ştiu de ce nu mă crezi. 658 01:14:51,828 --> 01:14:53,389 Nu crezi că am stat acolo o săptămână ? 659 01:14:54,688 --> 01:14:58,605 Rex, nu ai stat în peştera mai mult de 20 de minute. 660 01:14:59,630 --> 01:15:01,750 O să-ţi aduc ceva rece de băut. 661 01:15:17,383 --> 01:15:19,253 Eu te cred. 662 01:15:20,359 --> 01:15:23,383 Îmi amintesc că am fost şi eu odată într-un astfel de loc. 663 01:15:23,805 --> 01:15:25,914 Cu multă vreme în urmă. 664 01:15:27,367 --> 01:15:29,250 Mergeam acolo de doua ori pe an. 665 01:15:30,320 --> 01:15:32,883 Am fost o data toamna si inca o data primavara. 666 01:15:32,914 --> 01:15:35,008 Atunci e cel mai potrivit timp. 667 01:15:35,648 --> 01:15:36,913 Nu mergeam vara 668 01:15:36,914 --> 01:15:39,273 era groaznic de mult praf vara. 669 01:15:39,375 --> 01:15:41,719 Uite, nu am nevoie de asta. 670 01:15:41,758 --> 01:15:43,058 Ce vrei ? 671 01:15:43,352 --> 01:15:44,672 Vreau ca tu să mă crezi. 672 01:15:45,898 --> 01:15:47,077 Ai reuşit. 673 01:15:47,078 --> 01:15:48,378 Tocmai ai reuşit. 674 01:15:49,047 --> 01:15:51,539 Te-ai întors din timpul acela din care ai fost. 675 01:15:53,406 --> 01:15:54,706 Adică chiar am fost acolo ? 676 01:15:54,820 --> 01:15:56,531 Pe cât de sigur sunt că stau aici. 677 01:15:58,719 --> 01:16:00,019 O iubeşti ? 678 01:16:00,133 --> 01:16:01,433 Da, dar... 679 01:16:02,586 --> 01:16:03,886 De unde ştii ? 680 01:16:04,531 --> 01:16:05,831 Alegerea este a ta. 681 01:16:06,844 --> 01:16:08,144 Poţi rămâne aici... 682 01:16:08,703 --> 01:16:10,003 sau poţi merge mai departe. 683 01:16:56,297 --> 01:16:58,563 Băieţi, veniţi cu mine ! 684 01:17:21,445 --> 01:17:22,741 Rex, aşteaptă. 685 01:17:22,742 --> 01:17:23,780 Ce este ? 686 01:17:23,781 --> 01:17:25,081 Nu intra acolo. 687 01:17:25,952 --> 01:17:28,547 - Rex, trebuie să plecăm acum. - Poate că voi trebuie să plecati. 688 01:17:28,563 --> 01:17:31,508 - Plecati fara mine. - Vreau să vii cu noi. 689 01:17:33,352 --> 01:17:34,652 Mă duc înapoi. 690 01:17:35,305 --> 01:17:37,117 Te rog spune-le mamei şi tatei că sunt bine. 691 01:17:37,391 --> 01:17:39,531 Eşti atât de dramatic, care e poanta ? 692 01:17:39,563 --> 01:17:43,063 Tu eşti o glumă Hank, şi poate că într-o zi o să-ţi dai seama. 693 01:18:07,430 --> 01:18:08,730 Trebuie să plec acum. 694 01:18:10,117 --> 01:18:11,469 - Mă duc după el. - Nu ! 695 01:18:14,040 --> 01:18:15,947 Lasă-I să plece. 696 01:18:38,695 --> 01:18:42,195 SFÂRŞIT 45204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.