Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,519 --> 00:00:26,591
"FATA CAVERNELOR".
2
00:00:30,481 --> 00:00:34,489
Traducerea si adaptarea, Raiser.
3
00:01:43,082 --> 00:01:45,430
Unitatea unu, este operaţională.
4
00:01:45,453 --> 00:01:47,223
Frecvenţa armonica
in parametrii.
5
00:01:47,254 --> 00:01:48,953
Continuă să menţii
observaţia în infraroşu.
6
00:01:50,098 --> 00:01:53,376
Contact vizual cu
ţinta în sectorul 4340.
7
00:01:53,892 --> 00:01:56,000
- Senzorii funcţionează ?
- Da, domnule.
8
00:02:03,070 --> 00:02:05,234
Avem două unităţi funcţionale.
9
00:02:05,937 --> 00:02:08,247
Unitatea unu şi unitatea trei.
10
00:02:34,664 --> 00:02:38,449
De la începutul vremurilor,
întrebările fără răspuns
11
00:02:40,081 --> 00:02:41,875
au fost legate de
teoria lui Einstein
12
00:02:42,479 --> 00:02:45,406
care defineste relaţiile
dintre energie şi masă.
13
00:02:46,432 --> 00:02:49,342
Această relaţie a fost
demonstrată de Adam Boom.
14
00:02:50,139 --> 00:02:52,453
Procesul se numeşte fisiune.
15
00:02:52,922 --> 00:02:55,977
Fisiunea apare atunci cand
particulele de înaltă energie
16
00:02:56,876 --> 00:02:59,500
din substanţele
radioactive se ciocnesc
17
00:02:59,523 --> 00:03:01,532
cu un alt atom
de aceiaşi masă...
18
00:03:01,557 --> 00:03:03,023
Hei, cap pătrat !
19
00:03:03,850 --> 00:03:07,260
Si cauzează o reacţie
in lant, necontrolată...
20
00:03:12,217 --> 00:03:14,109
Cu o incredibilă
forţa destructivă !
21
00:03:17,091 --> 00:03:20,188
O altă teorie a lui Einstein
este cea a relativităţii.
22
00:03:20,986 --> 00:03:22,961
Prin această teorie
Einstein a sugerat
23
00:03:23,023 --> 00:03:25,448
că timpul poate să fie oprit.
24
00:03:26,188 --> 00:03:27,488
Sau chiar inversat.
25
00:03:35,086 --> 00:03:37,117
Ceea ce a demonstrat
Rex în această dimineaţă.
26
00:03:51,870 --> 00:03:54,088
Bună ! Ce mai faci ?
27
00:03:54,932 --> 00:03:56,992
Voiam să vorbesc
cu tine la ora de fizică
28
00:03:58,359 --> 00:04:00,516
dar am întârziat.
29
00:04:01,995 --> 00:04:05,363
Mă întrebam... ce
faci vineri seara ?
30
00:04:06,055 --> 00:04:07,966
FEMEl.
31
00:04:15,271 --> 00:04:17,977
Mă gândeam că poate mergem...
32
00:04:18,000 --> 00:04:20,451
să mâncăm nişte
burgeri, dacă îţi plac.
33
00:04:20,913 --> 00:04:25,022
Mie îmi plac, dar e în regulă dacă
nu-ţi plac, nu trebuie să mănânci.
34
00:04:25,047 --> 00:04:28,547
Poţi să iei pizza care este
bună, sau poate ceva cu frişcă...
35
00:04:29,664 --> 00:04:31,969
care pe mine mă face...
36
00:04:39,195 --> 00:04:41,136
BĂRBAŢI
37
00:04:43,365 --> 00:04:48,476
Evident ştii multe despre nutriţie pentru
că bei lapte şi laptele e bun pentru tine.
38
00:04:49,459 --> 00:04:51,977
Mă întrebam dacă vineri... da.
39
00:04:58,139 --> 00:05:01,687
Bine... dacă nu poţi vineri, ce
spui de săptămâna viitoare ?
40
00:05:56,171 --> 00:05:59,195
- E cel mai frumos baiat din lume.
- Ca sa nu mai spun ca are ochi albastri.
41
00:06:01,125 --> 00:06:02,719
E atât de drăguţ !
42
00:06:04,785 --> 00:06:07,786
- Fetelor, aveti cumva un tampon ?
- Nu stiu, credeam ca ai tu.
43
00:06:44,022 --> 00:06:45,875
Aoleu !
44
00:07:05,914 --> 00:07:07,539
Grăbeşte-te, vine acum !
45
00:07:16,578 --> 00:07:18,461
Cum merge treaba, profu !
46
00:07:20,723 --> 00:07:22,897
Rex, te simţi bine ?
47
00:07:22,922 --> 00:07:24,242
Te scot de acolo într-o clipă.
48
00:07:24,328 --> 00:07:25,585
Nu e nicio problemă.
49
00:07:25,586 --> 00:07:27,094
Chiar mă simt bine.
50
00:07:27,641 --> 00:07:30,055
Cu toate astea cred că
mi-am sfărâmat craniul.
51
00:07:35,328 --> 00:07:37,406
Băiete, arăţi ca un prost.
52
00:07:39,711 --> 00:07:41,781
Ce faci acolo ?
53
00:07:51,061 --> 00:07:52,991
Uite aici...
54
00:07:55,869 --> 00:07:58,521
Bine aţi venit la
departamentul de artă.
55
00:08:02,078 --> 00:08:03,390
Rex...
56
00:08:03,492 --> 00:08:04,992
Te simţi bine ?
57
00:08:07,845 --> 00:08:09,211
Da...
58
00:08:10,485 --> 00:08:12,813
Terminaţi cu prostiile, copii !
59
00:08:12,836 --> 00:08:14,849
Puteti sa va jucati cu
clei cand ajungeti acasa.
60
00:08:14,945 --> 00:08:17,451
E doar o mica
crapatura, nimic grav.
61
00:08:18,510 --> 00:08:20,595
Poate să fie
reparat foarte uşor.
62
00:08:21,484 --> 00:08:24,984
- Mă bucur că lucrezi.
- Şi eu, de obicei...
63
00:08:25,594 --> 00:08:29,977
Aş vrea să vedeţi ceva la
care am lucrat toată noaptea.
64
00:08:34,727 --> 00:08:36,617
Rex ne-a adus ceva astăzi.
65
00:08:38,274 --> 00:08:40,336
Un model de craniu preistoric.
66
00:08:41,539 --> 00:08:43,297
Poţi să ne spui ceva
despre asta, Rex ?
67
00:08:44,577 --> 00:08:46,741
Nu era spart
înainte să ajung aici.
68
00:08:51,148 --> 00:08:52,448
În afară de asta...
69
00:08:53,438 --> 00:08:55,578
Acesta este modelul unui craniu
70
00:08:55,633 --> 00:08:57,704
al unei specii numite
"homo erectus".
71
00:08:58,102 --> 00:08:59,485
- Homalăi ?
- Cu erecţie ?
72
00:08:59,852 --> 00:09:02,109
Rex ştie totul despre homo...
73
00:09:02,141 --> 00:09:03,327
Da...
74
00:09:03,328 --> 00:09:06,352
Şi despre oi şi
capre şi pisici...
75
00:09:06,422 --> 00:09:08,424
- Despre oi şi capre...
- Băieţi, băieţi !
76
00:09:09,429 --> 00:09:11,329
Casey, haide omule !
77
00:09:14,266 --> 00:09:16,219
M-am gândit că o
să vă atrag atenţia.
78
00:09:17,362 --> 00:09:20,148
Mă bucur că v-aţi amintit
de excursia de astăzi.
79
00:09:21,106 --> 00:09:23,813
Autobuzul pleacă la 15
minute după terminarea orei
80
00:09:23,867 --> 00:09:27,031
şi aş aprecia dacă aţi coopera.
81
00:09:31,031 --> 00:09:32,734
Rex, vrei să continui ?
82
00:09:33,203 --> 00:09:34,503
Ei bine...
83
00:09:34,913 --> 00:09:37,789
"Homo erectus" a existat
cu 25 de mii de ani în urmă.
84
00:09:37,891 --> 00:09:40,055
Erau extrem de dezvoltaţi
pentru acea vreme.
85
00:09:40,133 --> 00:09:42,750
Vânau, confecţionau unelte...
86
00:09:42,781 --> 00:09:45,141
- Puteau aprinde focul...
- Si-o trăgeau tot timpul !
87
00:09:47,267 --> 00:09:48,672
Bradys !
88
00:10:03,875 --> 00:10:05,545
Mulţumesc frumos, Hank !
89
00:10:05,751 --> 00:10:07,436
Nicio problemă, găozarule !
90
00:10:14,344 --> 00:10:16,461
Mă simt bine, mulţumesc.
91
00:10:17,015 --> 00:10:18,189
Da ?
92
00:10:18,190 --> 00:10:20,180
Şi pantalonii mei
sunt în regulă.
93
00:10:20,922 --> 00:10:22,313
Şi cămaşa...
94
00:10:22,374 --> 00:10:24,620
Aş prefera să nu intru
acum în amănunte.
95
00:10:24,875 --> 00:10:26,332
Stai puţin...
96
00:10:30,590 --> 00:10:33,152
Am să te sun de îndată ce pot.
97
00:10:35,742 --> 00:10:37,752
Aşteptaţi-mă şi pe mine !
98
00:10:56,030 --> 00:10:59,530
CRANIU
99
00:11:37,112 --> 00:11:38,760
Aoleu !
100
00:11:45,326 --> 00:11:48,744
Acolo este intrarea în mină, si
a existat aici de foarte mulţi ani.
101
00:11:48,859 --> 00:11:52,300
Ce trebuie să ştiţi despre
mine şi peşteri, este deja istorie.
102
00:11:52,695 --> 00:11:56,008
Dacă sunteţi atenţi la mine
o să vă spun tot ce trebuie.
103
00:11:56,117 --> 00:11:59,133
Sunt şerpi pe aici
şi sunt răi ca naiba.
104
00:11:59,984 --> 00:12:02,211
Dacă aţi venit aici
să vă destrabalati,
105
00:12:02,281 --> 00:12:03,581
sau să faceţi prostii,
106
00:12:04,344 --> 00:12:06,199
mai bine plecaţi
acasă chiar acum..
107
00:12:09,094 --> 00:12:10,477
Încă ceva...
108
00:12:12,077 --> 00:12:14,680
Nu umblaţi aiurea,
rămâneţi în camera principală
109
00:12:14,711 --> 00:12:17,914
pentru că dacă vă rătăciţi
nimeni nu o să vă mai găsească.
110
00:12:22,254 --> 00:12:23,695
Aţi înţeles ?
111
00:12:26,517 --> 00:12:28,891
Doamne, ce om amabil !
112
00:12:54,179 --> 00:12:55,546
Hei, băieţi...
113
00:13:02,188 --> 00:13:03,488
Băieţi !
114
00:13:14,552 --> 00:13:18,152
Bine, băieţi, asta a fost ultima
mea pereche curată de chiloţi.
115
00:13:32,812 --> 00:13:34,961
Haide, haide...
116
00:14:17,194 --> 00:14:21,086
Această grotă a fost descoperită
accidental în anul 1964.
117
00:14:21,367 --> 00:14:24,867
Minerii au trecut printr-o grotă
şi au găsit intrarea în mina,
118
00:14:24,891 --> 00:14:27,578
care fusese acoperită de un
cutremur cu câţiva ani înainte.
119
00:14:35,820 --> 00:14:37,766
Acestea sunt nişte lanterne,
120
00:14:37,844 --> 00:14:40,640
şi pioleţi şi bâte.
121
00:14:41,473 --> 00:14:43,836
Asiguraţi-vă că staţi aproape
pentru că e întuneric aici.
122
00:14:44,997 --> 00:14:48,302
Hei, Casey, astazi o să
vedem nişte neandertalieni.
123
00:14:48,575 --> 00:14:49,875
Cum asa, Ralph ?
124
00:14:49,930 --> 00:14:51,531
Vreau să văd un
om al cavernelor.
125
00:14:51,820 --> 00:14:53,046
Haide, băieţi !
126
00:14:53,047 --> 00:14:55,734
Încercaţi să fiţi serioşi
câteva minute, în regulă ?
127
00:14:55,898 --> 00:14:56,968
Ştii că ai dreptate ?
128
00:14:56,969 --> 00:14:59,828
- Chiar e întuneric aici.
- Ştiu asta, Ralph.
129
00:14:59,859 --> 00:15:03,086
Cum vedeau oamenii
cavernelor fără lanterne ?
130
00:15:03,117 --> 00:15:04,218
Gândeşte, Ralph.
131
00:15:04,219 --> 00:15:06,921
- Mergeau orbeşte.
- Ce ?
132
00:15:08,281 --> 00:15:11,013
Băieţi, vă rog, am venit aici
să vedem niste picturi rupestre.
133
00:15:11,420 --> 00:15:13,945
- Ca astea de aici ?
- Nu, dragă, nu am terminat încă.
134
00:15:14,799 --> 00:15:17,078
Da, aşa îi spune şi
lui Hank tot timpul.
135
00:15:37,558 --> 00:15:39,550
Unitatea doi este operaţională.
136
00:15:40,180 --> 00:15:42,363
Unitatea doi conectată.
137
00:15:42,388 --> 00:15:43,688
Focalizarea pe ţinta completă.
138
00:15:43,703 --> 00:15:45,932
- Preiau eu de aici.
- Da, domnule.
139
00:15:47,827 --> 00:15:49,959
Centru de control, secvenţa
de tragere este completă.
140
00:15:49,984 --> 00:15:52,120
- Suntem gata sa tragem.
- Recepţionat, "Black Lider".
141
00:15:52,145 --> 00:15:54,032
Asteapta semnalul armonic.
142
00:15:55,406 --> 00:15:56,624
Aoleu !
143
00:15:56,625 --> 00:15:58,441
Astea sunt cristale.
144
00:16:00,180 --> 00:16:02,217
Am mai văzut aşa
ceva şi mai înainte.
145
00:16:06,641 --> 00:16:08,430
Astea sunt cristale de mina.
146
00:16:09,942 --> 00:16:12,578
Parametrii senzorilor
au fost introdusi.
147
00:16:12,602 --> 00:16:14,858
Reperul radar e în sectorul H8.
148
00:16:18,012 --> 00:16:20,140
"Black Lider" am
corelările de timp.
149
00:16:20,812 --> 00:16:23,148
Tunurile laser sunt in faza.
150
00:16:23,172 --> 00:16:25,180
Recepţionat, centrule,
ma indrept spre tinta.
151
00:16:25,205 --> 00:16:26,672
Corelările de timp, efectuate.
152
00:16:26,695 --> 00:16:28,477
Am semnal armonic. Terminat !
153
00:16:29,308 --> 00:16:30,729
Conectat !
154
00:16:30,945 --> 00:16:32,796
Am semnal armonic.
155
00:16:35,475 --> 00:16:37,069
Centrul de control
către "Black Lider".
156
00:16:37,094 --> 00:16:38,921
Contact radar la
29 grade spre nord.
157
00:16:38,946 --> 00:16:41,539
Indreapta-te spre coordonate
si intercepteaza tinta.
158
00:16:42,112 --> 00:16:45,063
Recepţionat, centrule, ma
indrept la 29 de grade spre nord.
159
00:16:45,694 --> 00:16:47,984
Sunt la 28 de
mile şi mă apropii.
160
00:16:48,164 --> 00:16:52,344
Corelare vizuala la 29 de
grade nord si 28 de mile...
161
00:16:56,445 --> 00:16:58,885
În realitate astea ar trebui să
fie mai aproape de suprafaţă.
162
00:17:02,025 --> 00:17:03,325
Ce e asta ?
163
00:17:12,318 --> 00:17:13,805
La naiba, ce e asta ?
164
00:17:14,643 --> 00:17:17,328
Sunt la 17 mile şi mă apropii.
165
00:17:19,205 --> 00:17:20,852
Sunt gata de tragere.
166
00:17:21,691 --> 00:17:23,385
Trag prima racheta.
167
00:17:31,445 --> 00:17:33,406
- Avem o problemă.
- Ce este ?
168
00:17:33,431 --> 00:17:35,756
Detonatorul ţinta
a fost deplasat.
169
00:17:39,794 --> 00:17:41,992
Încearcă să il
setezi de la panoul B.
170
00:17:42,016 --> 00:17:43,581
Am încercat, nu răspunde.
171
00:19:38,516 --> 00:19:39,915
Casey !
172
00:19:41,687 --> 00:19:42,987
Băieţi !
173
00:19:44,320 --> 00:19:45,620
Băieţi...
174
00:19:47,227 --> 00:19:48,527
Unde e toată lumea ?
175
00:19:55,172 --> 00:19:56,472
Sper că nu au plecat deja.
176
00:19:58,718 --> 00:20:00,820
Aş vrea să am ochelarii.
177
00:20:02,234 --> 00:20:04,015
Ştiam că daca îmi găsesc geanta,
178
00:20:04,109 --> 00:20:06,422
aveam să ajung acasă
până la căderea întunericului.
179
00:20:06,688 --> 00:20:07,988
Era pierdut.
180
00:20:08,516 --> 00:20:10,594
Cu adevărat pierdut...
181
00:20:38,753 --> 00:20:40,969
Sunt băieţii... hei, băieţi !
182
00:20:40,992 --> 00:20:42,292
Sunt eu, Rex !
183
00:20:42,305 --> 00:20:43,816
De aş avea ochelarii.
184
00:20:43,841 --> 00:20:45,141
Unde aţi fost, băieţi ?
185
00:20:45,674 --> 00:20:47,680
V-am căutat peste tot.
186
00:20:49,416 --> 00:20:51,234
Hank, de unde aveţi costumele ?
187
00:20:52,259 --> 00:20:54,758
Sunt mai bune decât cele
din autobuz, sunt minunate.
188
00:20:58,305 --> 00:21:01,805
Tu nu eşti Hank ! Cred că...
189
00:21:01,828 --> 00:21:03,182
Au !
190
00:22:21,383 --> 00:22:23,281
Trebuie să fie un vis.
191
00:22:25,976 --> 00:22:27,914
Da, asta este...
192
00:22:28,430 --> 00:22:29,955
Un vis.
193
00:22:32,439 --> 00:22:34,822
Mă întreb dacă o
să mă mai trezesc.
194
00:23:04,304 --> 00:23:07,062
Încă cinci minute, mama...
195
00:23:09,835 --> 00:23:11,747
Ti-am spus, lasa-ma in pace...
196
00:23:15,204 --> 00:23:16,703
Ce este ?
197
00:23:28,133 --> 00:23:29,433
Oh, Doamne !
198
00:23:30,299 --> 00:23:32,445
Cred că am murit
şi am ajuns în ceruri.
199
00:23:36,141 --> 00:23:37,441
Aşteaptă, nu pleca !
200
00:23:37,922 --> 00:23:39,222
Nu pleca !
201
00:23:42,566 --> 00:23:43,866
Ce este ?
202
00:23:43,891 --> 00:23:45,191
Deodorantul meu ?
203
00:23:45,921 --> 00:23:47,383
Îţi place ?
204
00:23:47,484 --> 00:23:48,784
E un fel de...
205
00:23:54,816 --> 00:23:56,344
Nu vorbeşti engleza, nu-i aşa ?
206
00:23:58,211 --> 00:23:59,511
Aşa credeam şi eu.
207
00:24:00,109 --> 00:24:01,468
Cum să-ţi explic asta ?
208
00:24:01,843 --> 00:24:03,249
Scuză-mă...
209
00:24:04,688 --> 00:24:05,851
Vezi ?
210
00:24:05,852 --> 00:24:07,152
Deodorant...
211
00:24:11,145 --> 00:24:13,117
Nu, nu, nu, nu il mânca.
212
00:24:13,281 --> 00:24:14,648
Te dai cu el.
213
00:24:15,195 --> 00:24:16,495
Uite aşa.
214
00:24:21,375 --> 00:24:22,444
Minunat...
215
00:24:22,445 --> 00:24:24,803
Mai am o cămaşă, nu conteaza...
216
00:24:36,000 --> 00:24:37,300
Mulţumesc...
217
00:24:40,578 --> 00:24:44,688
Aşteaptă... nu
pleca ! Aşteaptă...
218
00:24:44,719 --> 00:24:46,384
Aşteaptă...
219
00:25:39,546 --> 00:25:40,968
Eşti incredibilă !
220
00:25:42,359 --> 00:25:43,659
Nu, nu, nu...
221
00:25:43,944 --> 00:25:45,244
Păstreaz-o tu.
222
00:25:45,312 --> 00:25:47,242
Ţie îţi stă mai bine.
223
00:25:52,023 --> 00:25:53,323
Cum te cheamă ?
224
00:25:53,578 --> 00:25:54,878
Numele...
225
00:25:55,594 --> 00:25:56,894
Rex !
226
00:25:57,289 --> 00:25:58,589
- Rex...
- Flex !
227
00:25:58,976 --> 00:26:00,429
Nu, nu, nu, nu...
228
00:26:01,453 --> 00:26:02,753
Rex !
229
00:26:05,031 --> 00:26:06,425
- Eba !
- Eba...
230
00:26:06,450 --> 00:26:07,836
Rex...
231
00:26:07,867 --> 00:26:09,167
Eba...
232
00:26:10,016 --> 00:26:11,403
Eba !
233
00:26:12,203 --> 00:26:13,640
Rex...
234
00:26:13,953 --> 00:26:15,336
Eba !
235
00:26:15,578 --> 00:26:17,289
Eba, Eba...
236
00:26:18,981 --> 00:26:20,289
Cred că m-am îndrăgostit.
237
00:26:20,352 --> 00:26:22,828
N-am mai stat atât de
aproape de o fată până acum.
238
00:26:22,906 --> 00:26:25,367
În special de una aşa ca tine.
239
00:26:27,569 --> 00:26:29,508
Oh, îmi pare rău.
240
00:26:30,859 --> 00:26:32,734
Nu ştii unde este
soseaua de centura ?
241
00:26:33,347 --> 00:26:34,914
Eu m-a pierdut.
242
00:26:35,047 --> 00:26:36,594
Tu nu vorbeşti engleza...
243
00:26:38,234 --> 00:26:39,938
Ai vrea să stai pe fata mea ?
244
00:26:42,398 --> 00:26:43,632
Faşă...
245
00:26:43,633 --> 00:26:45,211
Nu, să încercăm din nou.
246
00:26:45,406 --> 00:26:46,706
Uită-te la buzele mele.
247
00:26:47,469 --> 00:26:48,769
Fata !
248
00:26:49,813 --> 00:26:51,153
- Fata...
- Bine, e bine.
249
00:26:51,178 --> 00:26:52,631
Şi asta ?
250
00:26:52,656 --> 00:26:54,242
- Fata...
- Nu, nu, nu, asta...
251
00:26:54,375 --> 00:26:55,675
Asta e fata...
252
00:26:57,047 --> 00:26:58,347
Asta e păr...
253
00:26:58,906 --> 00:27:01,508
- Păr...
- E bine ! Şi ăstea ?
254
00:27:01,695 --> 00:27:03,242
- Tate !
- Tate... ţâţe.
255
00:27:03,273 --> 00:27:04,573
E bine !
256
00:27:04,595 --> 00:27:07,798
Acum să trecem la... au !
257
00:27:15,355 --> 00:27:16,727
Nu e rău !
258
00:27:17,672 --> 00:27:19,492
Să încercăm din nou.
259
00:27:19,773 --> 00:27:22,015
- Picior !
- Picior...
260
00:27:22,016 --> 00:27:23,316
Picior !
261
00:27:24,906 --> 00:27:26,206
Picior...
262
00:27:41,633 --> 00:27:44,602
Nu, mulţumesc, nu mi-e foame.
263
00:27:46,171 --> 00:27:47,471
Ce ?
264
00:27:47,703 --> 00:27:49,003
Apus...
265
00:27:50,716 --> 00:27:52,992
Bine, cred că vrei
să facem focul.
266
00:27:53,031 --> 00:27:54,331
Haide !
267
00:27:59,148 --> 00:28:00,448
Delicios...
268
00:28:54,678 --> 00:28:56,016
Cu protecţie la apă.
269
00:28:56,047 --> 00:28:58,133
Trebuie ca le am de mult.
270
00:28:59,656 --> 00:29:00,956
Uite !
271
00:29:01,906 --> 00:29:03,206
Eu am făcut focul
272
00:29:03,477 --> 00:29:04,777
tu pregăteşti cina.
273
00:29:05,461 --> 00:29:06,577
Bărbat...
274
00:29:06,578 --> 00:29:07,878
Femeie...
275
00:29:07,992 --> 00:29:09,292
Ai înţeles ?
276
00:29:11,570 --> 00:29:13,641
Îmi plac chestiile alea verzi.
277
00:29:13,820 --> 00:29:15,120
Cum le pregăteşti ?
278
00:29:19,328 --> 00:29:20,628
Da, e bine.
279
00:29:23,627 --> 00:29:24,970
În regulă...
280
00:29:25,400 --> 00:29:26,945
Tu stai...
281
00:29:29,072 --> 00:29:30,390
Pe ce ?
282
00:29:30,486 --> 00:29:31,786
Pe ?
283
00:29:33,406 --> 00:29:34,706
Nu, nu, nu...
284
00:29:34,820 --> 00:29:37,383
Tu stai...
285
00:29:39,859 --> 00:29:41,734
- Stau pe focul tău !
- Nu, nu...
286
00:29:42,742 --> 00:29:44,555
Pot să stau pe...
287
00:29:45,758 --> 00:29:47,058
Pe a mea...
288
00:29:47,086 --> 00:29:48,386
Nu !
289
00:29:50,672 --> 00:29:53,347
Lata-ma aici, singur
290
00:29:53,461 --> 00:29:56,305
cu cea mai frumoasă
femeie pe care am văzut-o...
291
00:29:56,656 --> 00:29:58,742
Şi vorbesc cu reportofonul !
292
00:29:59,543 --> 00:30:02,273
Rex, ce ai tu
nevoie e puţin curaj.
293
00:30:09,344 --> 00:30:11,013
Da, aşa am crezut şi eu.
294
00:30:44,719 --> 00:30:46,216
Ce faci ?
295
00:30:51,588 --> 00:30:53,585
Nu ai nicio scuză.
Asta este furt !
296
00:30:53,586 --> 00:30:56,313
Casetofonul
meu... ia-ţi mâinile.
297
00:30:56,375 --> 00:30:58,220
Am nevoie de asta, nu-i asa ?
298
00:30:58,353 --> 00:30:59,859
Băieţi veniţi pe aici adesea ?
299
00:30:59,891 --> 00:31:01,372
Asta e singura peşteră pe aici ?
300
00:31:01,530 --> 00:31:03,407
- Da !
- Singura peşteră ?
301
00:31:07,797 --> 00:31:09,430
Te cunosc de undeva ?
302
00:31:10,304 --> 00:31:11,604
Minunat !
303
00:31:15,258 --> 00:31:16,805
Cine e tipul ăsta ?
304
00:31:21,875 --> 00:31:25,375
Da, are un gust îndoielnic
la îmbrăcăminte. Şi altceva ?
305
00:31:27,641 --> 00:31:29,649
Cap ? Cap... ce cap ?
306
00:31:31,406 --> 00:31:32,941
Şef ?
307
00:31:36,347 --> 00:31:38,096
Este şef ? Asta e altceva.
308
00:31:38,711 --> 00:31:40,492
Ce mai faci, şefule ?
309
00:31:43,211 --> 00:31:45,434
Nu, nu, nu... e o inregistrare.
310
00:31:46,734 --> 00:31:48,034
O maşină, la naiba !
311
00:31:49,078 --> 00:31:50,943
Şi credeam că tata e surd.
312
00:31:53,570 --> 00:31:56,102
Am sentimentul că nu
suntem bine veniţi aici.
313
00:32:01,313 --> 00:32:03,583
Stai să vezi când
te-oi chema eu la mine !
314
00:32:09,273 --> 00:32:12,289
Aş vrea să spun că ne
înţelegeam de minune cu noii vecini.
315
00:32:15,844 --> 00:32:18,532
Mai aveam doar
câteva detalii de rezolvat.
316
00:32:34,991 --> 00:32:36,468
Oh, nu !
317
00:32:46,086 --> 00:32:47,788
Oh, Doamne !
318
00:34:21,468 --> 00:34:23,253
Aoleu !
319
00:35:11,730 --> 00:35:14,180
Uite, cred că trebuie
să-ţi spun ceva.
320
00:35:14,250 --> 00:35:15,643
Oh, nu...
321
00:35:16,680 --> 00:35:17,980
Nu, nu, nu...
322
00:35:19,160 --> 00:35:21,141
Bună, domnule Argh !
323
00:35:21,172 --> 00:35:23,780
Cred că pot să vă explic... au !
324
00:35:26,719 --> 00:35:29,886
Cu tot acest sex şi violenta,
am decis să scriu o carte.
325
00:35:30,375 --> 00:35:32,176
Şi orice carte bună
trebuie să aibă un titlu.
326
00:35:33,914 --> 00:35:36,203
Viaţa în vremuri preistorice.
327
00:35:38,211 --> 00:35:41,023
Viaţa printre
oamenii preistorici.
328
00:35:41,469 --> 00:35:42,891
De Rex Harrison.
329
00:35:44,258 --> 00:35:45,558
Nu, nu, nu...
330
00:35:46,297 --> 00:35:48,371
De Art Harrison.
331
00:35:49,586 --> 00:35:53,658
De... Doctor Rex Art Harrison.
332
00:35:54,190 --> 00:35:55,490
Da, îmi place...
333
00:35:55,732 --> 00:35:57,727
Ideea proiectului
era destul de simplă.
334
00:35:58,597 --> 00:36:00,523
Urma să descriu
aventurile mele de aici.
335
00:36:01,159 --> 00:36:05,004
Dar mai important era să-mi ţin
mintea departe de trupul Ebei destul timp
336
00:36:05,029 --> 00:36:08,570
cât să-mi dau seama ce ar
face-o sa ma vrea cu disperare.
337
00:36:09,181 --> 00:36:11,541
Pentru asta trebuia
să învăţ limba ei.
338
00:36:12,054 --> 00:36:14,300
Primul cuvânt pe care
I-am învăţat a fost...
339
00:36:14,450 --> 00:36:15,848
Pincha !
340
00:36:22,629 --> 00:36:24,688
Eşti minunată când te înfurii.
341
00:36:26,741 --> 00:36:28,213
În regulă...
342
00:36:28,268 --> 00:36:30,031
Pincha este o bestie ca un urs.
343
00:36:31,029 --> 00:36:32,563
- Urs ?
- Da, un urs.
344
00:36:32,594 --> 00:36:34,883
Că Smokey, Yogy, Boo-Boo...
345
00:36:34,969 --> 00:36:36,038
Un carnivor.
346
00:36:36,039 --> 00:36:37,899
- Carnaval ?
- Nu, nu, nu...
347
00:36:37,924 --> 00:36:40,586
Un carnaval este
un loc cu calusei,
348
00:36:40,617 --> 00:36:42,727
clovni şi o ghicitoare.
349
00:36:43,242 --> 00:36:46,943
Un carnivor ce face parte din
subgrupul "sedeea" a speciei "ursus artus"
350
00:36:48,006 --> 00:36:50,655
si asta înseamnă
baribalul si grizzly.
351
00:36:50,656 --> 00:36:52,760
- Grizzly ?
- Grizzly...
352
00:36:53,526 --> 00:36:57,043
După cateva ore de limbi
străine am trecut la o observaţie.
353
00:36:59,328 --> 00:37:02,828
Am considerat că cel mai bun
mod să încep era intr-o tabara.
354
00:37:05,082 --> 00:37:06,382
Diferentele erau minore
355
00:37:06,477 --> 00:37:09,977
sau nu atat de distante sau
disparute fata de ale noastre.
356
00:37:13,916 --> 00:37:16,202
Ei mănâncă într-un mod similar.
357
00:37:20,328 --> 00:37:22,123
Şi fac gesturi când vorbesc.
358
00:37:23,376 --> 00:37:25,648
Comunică între ei
intr-un mod non verbal.
359
00:37:28,591 --> 00:37:31,560
Şi au un simţ al
umorului necizelat.
360
00:37:38,135 --> 00:37:40,099
Ceea ce aveam mai
târziu să aflu că înseamnă...
361
00:37:41,145 --> 00:37:43,133
Fiu de târfă proastă.
362
00:37:45,578 --> 00:37:48,349
Ştiam că am multe de
învăţat despre noii mei vecini.
363
00:37:48,718 --> 00:37:50,769
Dar şi Eba avea mult de învăţat.
364
00:37:53,727 --> 00:37:55,027
Bine, din nou...
365
00:37:56,845 --> 00:37:58,266
Ce ?
366
00:37:58,297 --> 00:37:59,597
Ce săruţi ?
367
00:38:01,538 --> 00:38:03,265
Pot să sărut ?
368
00:38:05,406 --> 00:38:06,706
Pe ?
369
00:38:07,062 --> 00:38:08,362
Nu, nu, nu, nu...
370
00:38:08,758 --> 00:38:10,058
Pe tine...
371
00:38:10,698 --> 00:38:12,609
Pot să...
372
00:38:14,067 --> 00:38:16,258
- Să te sărut pe mine.
- Nu !
373
00:38:16,672 --> 00:38:17,972
Pot să te sărut ?
374
00:38:19,623 --> 00:38:21,145
Pot să...
375
00:38:22,250 --> 00:38:23,629
Te sărut...
376
00:38:24,136 --> 00:38:25,436
pe...
377
00:38:25,679 --> 00:38:27,664
Mine !
378
00:38:29,702 --> 00:38:31,002
Bine, din nou...
379
00:39:03,047 --> 00:39:05,569
Ritualul vânătorii nu
numai că e important
380
00:39:05,570 --> 00:39:07,242
deoarece e o chestiune
de supravieţuire.
381
00:39:09,766 --> 00:39:13,211
Dar aparent tine si
de bărbăţia unui om.
382
00:39:17,016 --> 00:39:19,406
Unii oameni insa nu fac faţa.
383
00:39:30,328 --> 00:39:32,852
S-a dovedit că şeful de
trib avea două neveste.
384
00:39:33,850 --> 00:39:36,125
Aca, cea care
pusese ochii pe mine...
385
00:39:36,921 --> 00:39:38,221
Si Seba...
386
00:39:39,359 --> 00:39:40,883
Aca părea să fie favorită.
387
00:39:41,313 --> 00:39:42,613
Avea anumite...
388
00:39:43,788 --> 00:39:45,694
Farmece de nedescris...
389
00:40:13,016 --> 00:40:14,316
Ce trup !
390
00:40:14,843 --> 00:40:16,625
Nu îmi venea să cred.
391
00:40:17,624 --> 00:40:18,968
Dacă aş putea...
392
00:40:20,938 --> 00:40:22,238
Dacă...
393
00:40:25,630 --> 00:40:27,284
Ce să fac ?
394
00:40:27,309 --> 00:40:29,059
Ştiu că îi place de mine.
395
00:40:29,084 --> 00:40:31,047
Adică ne-am simţit
bine împreună.
396
00:40:31,133 --> 00:40:32,508
Eu...
397
00:40:32,539 --> 00:40:34,640
Ce ar face alţi băieţi ?
398
00:40:35,656 --> 00:40:37,718
Ar face-o pe bancheta
din spate a maşinii.
399
00:40:38,508 --> 00:40:39,808
Asta este, o maşină !
400
00:40:40,867 --> 00:40:42,180
Trebuie să am o maşină.
401
00:40:42,483 --> 00:40:44,077
Am o bicicletă...
402
00:40:44,793 --> 00:40:46,600
Nu, am lăsat-o acasă.
403
00:40:46,740 --> 00:40:48,709
Ce altceva mai
folosesc oamenii ?
404
00:40:49,256 --> 00:40:50,587
Un pat !
405
00:40:50,719 --> 00:40:52,501
Asta este, o să
construiesc un pat !
406
00:40:53,234 --> 00:40:56,619
Eba... am aşteptat atât
de mult acest moment.
407
00:40:56,986 --> 00:40:58,839
Nu o poţi nega !
408
00:41:34,257 --> 00:41:35,632
Eu doar...
409
00:41:37,124 --> 00:41:38,613
Vino să stai jos.
410
00:41:44,367 --> 00:41:46,328
Vrei să jucăm un joc ?
411
00:41:47,539 --> 00:41:48,916
Bine...
412
00:41:48,941 --> 00:41:52,047
Numele jocului este...
413
00:41:52,563 --> 00:41:54,844
"Ascunde carnaciorul"...
414
00:41:54,875 --> 00:41:56,175
Vrei să joci ?
415
00:42:13,711 --> 00:42:15,011
Lasă-te pe spate...
416
00:42:16,031 --> 00:42:17,781
Relaxează-te...
417
00:42:18,103 --> 00:42:20,344
Zâmbeşte... îmi
place cum zâmbeşti.
418
00:42:21,256 --> 00:42:23,588
Eşti atât de drăguţă
când zâmbeşti.
419
00:42:23,891 --> 00:42:25,292
Bine...
420
00:42:27,878 --> 00:42:29,191
Acum...
421
00:42:31,047 --> 00:42:32,347
Aşa se face...
422
00:42:37,579 --> 00:42:40,847
Tot ce trebuie să fac
este să tai coarda asta.
423
00:43:01,118 --> 00:43:02,828
Argh îmi amintea
mult de tatăI meu.
424
00:43:03,804 --> 00:43:06,276
Doar că tatăI meu
nu avea un lup pe cap.
425
00:43:07,479 --> 00:43:10,622
Desi avea un elan pe
peretele din sufragerie.
426
00:43:34,070 --> 00:43:35,704
Vedeţi voi, curiozitatea
427
00:43:35,790 --> 00:43:38,578
era responsabilă pentru
primele dorinţe ale oamenilor
428
00:43:39,334 --> 00:43:41,606
de a lua obiectele pe care
le găseau prin împrejurimi
429
00:43:41,867 --> 00:43:43,782
şi a le folosi în niste
moduri noi şi creative.
430
00:43:46,648 --> 00:43:49,773
In ceea ce ii priveste pe
alţii, era eternul instinct
431
00:43:50,258 --> 00:43:52,458
de a lua ceva ca o
forma de exprimare.
432
00:43:53,781 --> 00:43:56,521
Am înţeles că urma
să fie una din acele zile.
433
00:44:18,445 --> 00:44:20,730
Nu cred că asta e un lucru bun.
434
00:46:51,461 --> 00:46:54,408
Am început un nou capitol privind
la o nouă partidă de vânătoare.
435
00:47:08,168 --> 00:47:10,896
De data acesta diferea din
punct de vedere al armei folosite.
436
00:47:17,547 --> 00:47:20,969
În această încercare avea să
folosească o suliţă mult mai mică.
437
00:47:21,575 --> 00:47:24,633
Era logic de observat ca
folosind o unealta mai mica
438
00:47:25,203 --> 00:47:27,742
scopul avea să fie
mai usor de atins.
439
00:47:38,844 --> 00:47:40,484
Cam atat despre logică !
440
00:47:54,453 --> 00:47:58,281
Bună, iepuraşule...
ce mai faci ?
441
00:47:58,664 --> 00:48:01,061
Mămica şi tăticul
te-au lăsat afară ?
442
00:48:06,141 --> 00:48:07,676
Nu, nu, nu...
443
00:48:07,796 --> 00:48:09,600
Cred că le plac iepurasii.
444
00:48:10,944 --> 00:48:12,859
Nu face mişcări bruste.
445
00:48:21,204 --> 00:48:26,008
Am citit odată ca leii de munte
nu-şi urmăresc prada în peşteri.
446
00:48:29,554 --> 00:48:32,547
Pisica asta nu a citit cartea !
447
00:48:32,578 --> 00:48:33,878
Nu, nu, nu, nu...
448
00:48:33,977 --> 00:48:36,129
Nu-ţi fie teamă...
449
00:48:38,046 --> 00:48:40,316
Dupa faza asta nu o
sa mai mananc biscuiti
450
00:48:40,341 --> 00:48:42,461
in foma de animale
cate zile o sa mai traiesc.
451
00:48:46,092 --> 00:48:47,625
Fii cuminte pisicuta...
452
00:48:48,907 --> 00:48:50,501
Vino mai aproape...
453
00:48:54,421 --> 00:48:55,940
Ce pisicuţă cuminte.
454
00:48:56,051 --> 00:48:57,358
Zâmbeşte !
455
00:48:59,930 --> 00:49:01,230
Faina poza !
456
00:49:06,171 --> 00:49:08,249
Ai văzut cum a plecat ?
457
00:49:19,107 --> 00:49:20,850
Bine, să încercăm din nou.
458
00:49:21,461 --> 00:49:23,189
Lasă-te pe spate...
459
00:49:23,259 --> 00:49:24,559
Relaxează-te...
460
00:49:24,588 --> 00:49:25,888
Zâmbeşte...
461
00:49:25,909 --> 00:49:27,529
Imi place cum zâmbeşti.
462
00:49:27,821 --> 00:49:29,920
Eşti atât de drăguţă
când zâmbeşti.
463
00:49:35,945 --> 00:49:37,245
Acum...
464
00:49:37,673 --> 00:49:39,206
- Pincha !
- Pincha...
465
00:49:39,282 --> 00:49:40,672
Nu, nu, nu...
466
00:49:40,796 --> 00:49:43,260
Ăştia sunt biscuiţi
în formă de animale.
467
00:49:45,460 --> 00:49:47,758
Li mănânci, uite aşa.
468
00:49:55,095 --> 00:49:57,109
Dă-mi-I mie...
469
00:49:57,141 --> 00:49:58,736
Dă-I încoace...
470
00:49:59,039 --> 00:50:00,820
ÎI punem să doarmă.
471
00:50:05,396 --> 00:50:06,709
Acum...
472
00:50:06,734 --> 00:50:08,335
Unde am rămas ?
473
00:50:08,617 --> 00:50:10,150
- Pincha !
- Pincha...
474
00:50:14,406 --> 00:50:15,773
Asta e drăguţ.
475
00:50:15,992 --> 00:50:17,539
Miere...
476
00:50:17,570 --> 00:50:19,625
Bine asta e drăguţ.
477
00:50:19,680 --> 00:50:21,885
Dă-mi-I mie...
478
00:50:21,910 --> 00:50:23,907
Dă-I încoace...
479
00:50:23,938 --> 00:50:25,238
Dă-mi-I...
480
00:50:26,235 --> 00:50:28,703
Il punem aici
lângă prietenul lui.
481
00:50:29,187 --> 00:50:30,530
Uite aşa.
482
00:50:41,223 --> 00:50:42,977
Acum...
483
00:51:01,819 --> 00:51:03,867
Au fost o dată că
niciodată, trei ursuleti.
484
00:51:04,676 --> 00:51:06,003
Trei urşi...
485
00:51:06,028 --> 00:51:07,391
- Pincha !
- Asa este...
486
00:51:08,131 --> 00:51:12,395
Şi o mama ursoaică si
un tata urs şi un ursuleţ...
487
00:51:13,788 --> 00:51:15,312
- Pincha !
- Da...
488
00:51:17,984 --> 00:51:21,484
Ei locuiau într-o casă,
adica nu tocmai intr-o casa...
489
00:51:22,132 --> 00:51:24,548
- O peşteră...
- Pincha... pestera.
490
00:51:25,659 --> 00:51:27,659
Şi toţi trei...
491
00:51:32,078 --> 00:51:34,376
Ploaia este o chestie ciudată.
492
00:51:34,796 --> 00:51:38,296
Nu ştii cât o să te ude până
ce nu stai afară pentru o vreme.
493
00:51:39,125 --> 00:51:40,928
Eba şi cu mine eram uzi.
494
00:52:39,023 --> 00:52:41,433
Devenise limpede că ceea ce
Eba si cu mine aveam nevoie
495
00:52:41,488 --> 00:52:43,204
era un acoperiş
deasupra capului.
496
00:52:44,081 --> 00:52:47,703
Aşa că atunci când ploaia a încetat
am intins pelerina mea cea galbena.
497
00:52:50,922 --> 00:52:51,983
Acum...
498
00:52:51,984 --> 00:52:53,485
Unde am rămas ?
499
00:52:53,617 --> 00:52:55,484
Tu ai ţâţe mari.
500
00:53:03,224 --> 00:53:04,635
Nu, nu, nu, nu...
501
00:53:04,660 --> 00:53:06,112
Vorbesc serios.
502
00:53:06,644 --> 00:53:08,586
Lasă-te pe spate...
503
00:53:08,853 --> 00:53:10,351
Relaxează-te...
504
00:53:10,734 --> 00:53:12,034
Zâmbeşte...
505
00:53:15,382 --> 00:53:17,086
Îmi place când zâmbeşti.
506
00:53:17,461 --> 00:53:19,511
Eşti atât de drăguţă
când zâmbeşti.
507
00:53:59,740 --> 00:54:03,358
Nu e cea mai buna partida de
care am avut parte, dar e pe aproape.
508
00:54:13,117 --> 00:54:15,074
Eba nu te juca cu ala.
509
00:54:15,383 --> 00:54:17,485
Nu te juca cu deodorantul.
510
00:54:17,597 --> 00:54:19,210
Da, deodorantul...
511
00:54:19,211 --> 00:54:21,289
Eba, nu mânca deodorantul.
512
00:54:21,314 --> 00:54:22,624
Eba ştiu că miroase frumos.
513
00:54:22,625 --> 00:54:24,469
Te rog, da-mi deodorantul.
514
00:54:25,070 --> 00:54:27,343
Mulţumesc, foarte mult.
515
00:54:30,139 --> 00:54:31,654
Vrei ceva de băut ?
516
00:54:31,679 --> 00:54:32,979
Mâncare...
517
00:54:33,336 --> 00:54:35,617
Poate că mai târziu. De fapt...
518
00:54:37,258 --> 00:54:40,036
Mă gândeam că ne
putem relaxa puţin.
519
00:54:49,938 --> 00:54:51,238
Îţi place ?
520
00:54:53,793 --> 00:54:55,125
Oh, Doamne !
521
00:54:55,227 --> 00:54:56,740
Asta este...
522
00:54:59,563 --> 00:55:00,947
lei pastile ?
523
00:55:01,181 --> 00:55:02,954
Nu, de ce ai face
asta ? Esti doar o fetita.
524
00:55:05,194 --> 00:55:07,273
Scuză-mă, cred
că am unul pe aici.
525
00:55:10,992 --> 00:55:14,984
L-am păstrat foarte multă vreme.
526
00:55:26,665 --> 00:55:27,983
Da...
527
00:55:28,086 --> 00:55:29,386
Te rog...
528
00:55:44,581 --> 00:55:47,625
Nu mi-am dat seama... că
poate să fie atât de distractiv.
529
00:55:55,078 --> 00:55:59,879
Ce ţi-am spus, de câte ori planifici
o ieşire la iarbă verde, începe ploaia.
530
00:56:18,911 --> 00:56:21,273
Nu, nu, cred că mi-a ajuns.
531
00:56:21,430 --> 00:56:23,510
Adică nici măcar
nu locuiesc aici.
532
00:56:24,765 --> 00:56:27,210
În afară de asta nici
nu am mâncat astăzi.
533
00:56:28,008 --> 00:56:30,372
Daca nu vorbesc de
chestiile alea verzi...
534
00:56:30,929 --> 00:56:34,429
- Chestii verzi.
- Bine încă o cană.
535
00:56:36,255 --> 00:56:37,805
Oricum nu conduc.
536
00:56:38,148 --> 00:56:39,711
Nu am încă maşina.
537
00:56:41,265 --> 00:56:43,467
Şi arata atât de
frumos în lumina Lunii...
538
00:57:02,681 --> 00:57:04,672
Simt că m-am micşorat
după chestia aia.
539
00:57:35,281 --> 00:57:36,595
Unde au plecat ?
540
00:57:37,156 --> 00:57:38,626
Unde este Eba ?
541
00:57:42,836 --> 00:57:45,195
Tipii ăia, oricum nu ma placeau.
542
00:57:46,945 --> 00:57:48,245
Şi nici eu pe ei...
543
00:58:07,262 --> 00:58:08,699
Rex...
544
00:58:11,453 --> 00:58:12,753
Rex ?
545
00:58:21,133 --> 00:58:22,433
Eba !
546
00:58:26,438 --> 00:58:27,781
Eba...
547
00:58:50,023 --> 00:58:52,449
Am venit de departe.
548
00:58:52,890 --> 00:58:56,390
Şi am lăsat totul în urmă.
549
00:59:01,278 --> 00:59:04,094
Toate bucuriile şi necazurile.
550
00:59:04,117 --> 00:59:07,617
Toate nopţile de singurătate...
551
00:59:12,165 --> 00:59:14,664
În umbra magică a munţilor.
552
00:59:16,913 --> 00:59:20,413
Ştiu că trebuie să te găsesc.
553
00:59:23,805 --> 00:59:25,979
Dacă o să reuşesc.
554
00:59:26,823 --> 00:59:28,758
Toate lacrimile au să dispară.
555
00:59:29,308 --> 00:59:32,281
O să-mi găsesc din
nou drumul spre tine.
556
00:59:33,282 --> 00:59:35,805
Nu vreau să mă întorc.
557
00:59:36,602 --> 00:59:39,328
La nopţile de singurătate.
558
00:59:39,935 --> 00:59:42,852
Arată-mi că mă iubeşti.
559
00:59:45,524 --> 00:59:47,428
Unde e iubirea.
560
00:59:48,764 --> 00:59:50,666
Arată-mi că mă iubeşti.
561
00:59:51,205 --> 00:59:53,422
Îţi dăruiesc dragostea.
562
00:59:56,969 --> 00:59:59,090
Unde e iubirea.
563
00:59:59,578 --> 01:00:01,475
Arată-mi că ma iubeşti.
564
01:00:01,906 --> 01:00:04,598
Îţi dăruiesc dragostea.
565
01:00:20,476 --> 01:00:22,630
Când mă uit în ochii tăi.
566
01:00:23,046 --> 01:00:26,153
Văd cum străluceşte dragostea.
567
01:00:31,406 --> 01:00:33,789
Acum e vremea
să fac o schimbare.
568
01:00:34,219 --> 01:00:37,208
Să las totul în urma mea.
569
01:00:42,773 --> 01:00:44,812
În vise eşti a mea.
570
01:00:45,406 --> 01:00:48,287
Simt cum vii din ce
în ce mai aproape...
571
01:00:53,886 --> 01:00:55,967
Dacă am să reuşesc.
572
01:00:56,765 --> 01:00:58,590
Toate lacrimile au să dispară.
573
01:00:58,820 --> 01:01:01,856
O să găsesc
drumul înapoi la tine.
574
01:01:03,242 --> 01:01:05,742
Nu vreau să mă întorc.
575
01:01:06,539 --> 01:01:09,279
La nopţile de singurătate.
576
01:01:09,953 --> 01:01:12,312
Arată-mi ca mă iubeşti.
577
01:01:18,008 --> 01:01:20,240
Unde e iubirea.
578
01:01:21,531 --> 01:01:23,381
Arată-mi că mă iubeşti.
579
01:01:26,195 --> 01:01:28,429
Îţi dăruiesc dragostea
580
01:01:29,774 --> 01:01:31,100
Rex !
581
01:01:31,484 --> 01:01:33,155
Nu, nu, nu, nu...
582
01:01:38,679 --> 01:01:40,620
Mi-a fost atat de dor de tine.
583
01:04:07,797 --> 01:04:09,227
Uită-te la asta !
584
01:04:10,438 --> 01:04:12,125
Cu siguranţă e "homo erectus".
585
01:04:13,539 --> 01:04:14,839
E incredibil.
586
01:04:14,891 --> 01:04:17,242
Uite nici măcar nu
par atât de vechi.
587
01:04:17,406 --> 01:04:19,664
"Homo erectus" a
fost o specie inteligentă
588
01:04:19,695 --> 01:04:21,773
care a trăit cu 25
de mii de ani în urmă
589
01:04:21,844 --> 01:04:23,445
înainte de timpul meu.
590
01:04:23,929 --> 01:04:25,359
Ei forte dezvoltaţi
591
01:04:25,398 --> 01:04:26,874
vânau şi făceau
unelte primitive...
592
01:04:27,452 --> 01:04:29,139
Oameni rai !
593
01:04:29,164 --> 01:04:32,446
Cu 25 de mii de ani înainte de
"homo sapiens", ceea ce sunt şi eu.
594
01:04:33,922 --> 01:04:35,222
Ce este ?
595
01:04:35,430 --> 01:04:36,730
Musca !
596
01:04:38,482 --> 01:04:40,344
Cum adica musca ?
597
01:04:40,508 --> 01:04:41,808
Toată lumea mănâncă.
598
01:04:42,258 --> 01:04:43,586
Mă gâdili.
599
01:04:43,750 --> 01:04:45,734
Au ! Ce faci ?
600
01:04:47,609 --> 01:04:48,780
Vrei să spui...
601
01:04:48,781 --> 01:04:50,081
oameni...
602
01:04:50,180 --> 01:04:51,480
mănâncă...
603
01:04:53,805 --> 01:04:55,105
Oameni.
604
01:04:58,758 --> 01:05:00,058
Canibali ?
605
01:05:01,644 --> 01:05:03,156
La naiba !
606
01:05:21,485 --> 01:05:22,798
Aşteaptă !
607
01:11:02,115 --> 01:11:04,217
Hei, băieţi, sunt eu, Rex !
608
01:11:10,489 --> 01:11:11,879
Rex !
609
01:11:21,758 --> 01:11:24,313
Ştiu că vrei casetofonul
numai pentru tine, dar...
610
01:11:28,158 --> 01:11:29,961
Exact !
611
01:11:29,992 --> 01:11:31,539
Vreau să-I iei tu...
612
01:11:32,930 --> 01:11:34,482
Păstrează-I...
613
01:11:39,617 --> 01:11:41,377
Da, da, da, da...
614
01:11:41,402 --> 01:11:43,141
E al tău, desi nu îI meriţi.
615
01:11:55,835 --> 01:11:58,336
Mănâncă-ţi mâncarea.
616
01:11:58,359 --> 01:12:00,475
Cred ca e jenat.
617
01:12:00,500 --> 01:12:01,859
- Pincha !
- Pincha...
618
01:12:02,387 --> 01:12:04,910
Se pierde puţin prin traducere.
619
01:12:06,599 --> 01:12:08,257
Da, aşa este.
620
01:12:08,930 --> 01:12:10,609
Chiar eşti o figură.
621
01:12:12,177 --> 01:12:13,537
Două cuvinte...
622
01:12:14,685 --> 01:12:16,247
Eşti gata ?
623
01:12:16,802 --> 01:12:18,325
Bine...
624
01:12:21,649 --> 01:12:23,000
Te iubesc !
625
01:12:23,969 --> 01:12:25,563
Te iubesc...
626
01:12:29,234 --> 01:12:31,815
Hei, astia sunt ochelarii mei.
627
01:12:35,022 --> 01:12:37,094
Purtam ochelarii ăştia.
628
01:12:37,704 --> 01:12:39,547
Cu au ajuns aici ?
629
01:12:40,641 --> 01:12:42,636
Stai aşa puţin...
630
01:12:45,338 --> 01:12:46,971
Probabil...
631
01:12:48,415 --> 01:12:51,188
Aşteaptă aici, trebuie
să încerc ceva, în regulă ?
632
01:12:52,248 --> 01:12:54,711
Eba, nu o să te părăsesc.
633
01:12:55,586 --> 01:12:57,500
Te iubesc !
634
01:13:31,515 --> 01:13:33,618
Ce naiba a fost asta ?
635
01:13:42,200 --> 01:13:44,050
Hei băieţi, eu sunt !
636
01:13:46,539 --> 01:13:49,297
Şi dintr-o dată, eram de
partea cealaltă a peşterii.
637
01:13:49,469 --> 01:13:51,977
De cealaltă parte
totul era atât de ciudat.
638
01:13:52,031 --> 01:13:54,023
Şi voi nu eraţi prin preajmă
639
01:13:54,172 --> 01:13:56,713
cel puţin la început până am
crezut că vă văd, dar nu eraţi voi
640
01:13:56,799 --> 01:13:58,124
doar arătau la fel ca voi.
641
01:13:58,149 --> 01:13:59,460
Aşa puţin...
642
01:13:59,461 --> 01:14:00,773
Ştiţi nu aveam ochelarii.
643
01:14:00,867 --> 01:14:02,054
De fapt...
644
01:14:02,055 --> 01:14:04,656
Am crezut că v-aţi îmbrăcat
ca oamenii cavernelor.
645
01:14:04,781 --> 01:14:06,555
Dar erau nişte
adevăraţi "homo erectus".
646
01:14:06,602 --> 01:14:08,805
Cu adevărat preistorici.
647
01:14:09,125 --> 01:14:10,430
Şi am întâInit o fata minunată.
648
01:14:10,461 --> 01:14:11,761
Eşti nebun !
649
01:14:12,194 --> 01:14:13,569
Nu e adevărat.
650
01:14:13,594 --> 01:14:15,250
Rex, minţi de îngheaţă apele.
651
01:14:15,555 --> 01:14:16,827
Pot să o dovedesc.
652
01:14:16,828 --> 01:14:18,352
Am înregistrat un urs
653
01:14:18,477 --> 01:14:19,546
dar...
654
01:14:19,547 --> 01:14:20,847
i-am dat-o...
655
01:14:21,188 --> 01:14:23,789
şefului de trib după ce i-am
salvat din mâinile canibalilor.
656
01:14:23,906 --> 01:14:26,227
Da, haide acum, canibali ?
657
01:14:46,883 --> 01:14:49,523
Nu ştiu de ce nu mă crezi.
658
01:14:51,828 --> 01:14:53,389
Nu crezi că am stat
acolo o săptămână ?
659
01:14:54,688 --> 01:14:58,605
Rex, nu ai stat în peştera
mai mult de 20 de minute.
660
01:14:59,630 --> 01:15:01,750
O să-ţi aduc ceva rece de băut.
661
01:15:17,383 --> 01:15:19,253
Eu te cred.
662
01:15:20,359 --> 01:15:23,383
Îmi amintesc că am fost şi
eu odată într-un astfel de loc.
663
01:15:23,805 --> 01:15:25,914
Cu multă vreme în urmă.
664
01:15:27,367 --> 01:15:29,250
Mergeam acolo de doua ori pe an.
665
01:15:30,320 --> 01:15:32,883
Am fost o data toamna
si inca o data primavara.
666
01:15:32,914 --> 01:15:35,008
Atunci e cel mai potrivit timp.
667
01:15:35,648 --> 01:15:36,913
Nu mergeam vara
668
01:15:36,914 --> 01:15:39,273
era groaznic de mult praf vara.
669
01:15:39,375 --> 01:15:41,719
Uite, nu am nevoie de asta.
670
01:15:41,758 --> 01:15:43,058
Ce vrei ?
671
01:15:43,352 --> 01:15:44,672
Vreau ca tu să mă crezi.
672
01:15:45,898 --> 01:15:47,077
Ai reuşit.
673
01:15:47,078 --> 01:15:48,378
Tocmai ai reuşit.
674
01:15:49,047 --> 01:15:51,539
Te-ai întors din timpul
acela din care ai fost.
675
01:15:53,406 --> 01:15:54,706
Adică chiar am fost acolo ?
676
01:15:54,820 --> 01:15:56,531
Pe cât de sigur
sunt că stau aici.
677
01:15:58,719 --> 01:16:00,019
O iubeşti ?
678
01:16:00,133 --> 01:16:01,433
Da, dar...
679
01:16:02,586 --> 01:16:03,886
De unde ştii ?
680
01:16:04,531 --> 01:16:05,831
Alegerea este a ta.
681
01:16:06,844 --> 01:16:08,144
Poţi rămâne aici...
682
01:16:08,703 --> 01:16:10,003
sau poţi merge mai departe.
683
01:16:56,297 --> 01:16:58,563
Băieţi, veniţi cu mine !
684
01:17:21,445 --> 01:17:22,741
Rex, aşteaptă.
685
01:17:22,742 --> 01:17:23,780
Ce este ?
686
01:17:23,781 --> 01:17:25,081
Nu intra acolo.
687
01:17:25,952 --> 01:17:28,547
- Rex, trebuie să plecăm acum.
- Poate că voi trebuie să plecati.
688
01:17:28,563 --> 01:17:31,508
- Plecati fara mine.
- Vreau să vii cu noi.
689
01:17:33,352 --> 01:17:34,652
Mă duc înapoi.
690
01:17:35,305 --> 01:17:37,117
Te rog spune-le mamei
şi tatei că sunt bine.
691
01:17:37,391 --> 01:17:39,531
Eşti atât de dramatic,
care e poanta ?
692
01:17:39,563 --> 01:17:43,063
Tu eşti o glumă Hank, şi poate
că într-o zi o să-ţi dai seama.
693
01:18:07,430 --> 01:18:08,730
Trebuie să plec acum.
694
01:18:10,117 --> 01:18:11,469
- Mă duc după el.
- Nu !
695
01:18:14,040 --> 01:18:15,947
Lasă-I să plece.
696
01:18:38,695 --> 01:18:42,195
SFÂRŞIT
45204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.