All language subtitles for Carretera asfaltada en dos direcciones (1971) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,057 --> 00:03:00,922 En Hollywood, 54 grados. 2 00:03:01,025 --> 00:03:03,459 # 93 KHJ # 3 00:03:08,466 --> 00:03:11,993 #KCRC, San Bernardino # 4 00:03:32,657 --> 00:03:35,751 Radio para California 5 00:03:35,860 --> 00:03:39,921 Si miramos por la ventana, vemos chubascos 6 00:04:05,990 --> 00:04:07,958 All�. 7 00:05:51,028 --> 00:05:53,997 Ese modelo Plymouth ten�a transmisi�n autom�tica. 8 00:05:56,367 --> 00:06:00,133 Creo que le ganamos a ese tipo, Aunque perdimos 200 d�lares. 9 00:06:23,160 --> 00:06:26,220 - �Qu� necesitas? - Una revisi�n completa. 10 00:06:30,468 --> 00:06:32,663 - �Te lo lleno? - S�. 11 00:06:37,008 --> 00:06:38,976 �D�nde est� el tanque? 12 00:07:04,201 --> 00:07:07,068 - �Un motor Chevy? - S�. 13 00:07:09,874 --> 00:07:12,570 S� que parece dar mucho trabajo. 14 00:07:12,677 --> 00:07:14,872 �396? 15 00:07:14,979 --> 00:07:17,038 - 454. - �En serio? 16 00:07:18,649 --> 00:07:21,117 - �Qu� tipo de transmisi�n? - Cuatro velocidades. 17 00:07:22,853 --> 00:07:25,754 - �T� le hiciste el parachoques? - S�. 18 00:07:25,856 --> 00:07:27,551 �A cu�nto corre? 19 00:07:27,658 --> 00:07:30,286 Depende de qui�n est� mirando. 20 00:07:34,999 --> 00:07:36,933 �Hay algo r�pido por aqu�? 21 00:07:37,034 --> 00:07:38,934 Hay una furgoneta Thames. 22 00:07:39,036 --> 00:07:41,630 Pero tiene un par de problemas con la transmisi�n ahora. 23 00:07:44,842 --> 00:07:47,811 Probablemante se le volar�an las puertas �no? 24 00:07:57,388 --> 00:08:02,121 Esta es la radio K-triple "A", Kingman, la cima alfab�tica de Arizona 25 00:10:44,388 --> 00:10:46,982 Se notan mucho los baches aqu� atr�s. 26 00:10:47,091 --> 00:10:49,582 �Qu� clase de auto es este? 27 00:10:52,897 --> 00:10:57,197 �Vosotros no sois el asesino del Zod�aco o algo as�, no? 28 00:10:57,301 --> 00:10:59,292 S�lo estamos de paso. 29 00:10:59,403 --> 00:11:01,837 La camioneta de L.P. era peor. 30 00:11:01,939 --> 00:11:05,170 Nada m�s levantarse ya quer�a fumar hierba. 31 00:11:05,276 --> 00:11:07,176 �bamos a ir al Gran Ca��n supuestamente... 32 00:11:07,278 --> 00:11:10,736 ...pero se pasaba el tiempo parando para drogarse. 33 00:11:18,322 --> 00:11:21,780 - �Y hacia d�nde vamos? - Hacia el este. 34 00:11:22,993 --> 00:11:25,621 Magn�fico. Nunca estuve en el este. 35 00:12:09,073 --> 00:12:12,201 Parece que no est� respirando bien. 36 00:12:12,309 --> 00:12:14,277 Puede que sean los propulsores. 37 00:12:44,842 --> 00:12:47,572 �No quer�is correr una carrera con �l? 38 00:12:47,678 --> 00:12:50,044 �No es lo que hac�is? 39 00:12:50,147 --> 00:12:52,775 Digo,�ese auto no acaba de desafiaros? 40 00:12:52,883 --> 00:12:55,000 Pesa demasiado como para correr contra un Porsche s�lo por diversi�n. 41 00:12:55,552 --> 00:12:56,600 Lo alcanzar�amos en menos de una milla,... 42 00:12:56,700 --> 00:12:59,318 ...pero �l nos dejar�a a la larga. 43 00:13:07,765 --> 00:13:09,824 �Cu�nto nos queda? 44 00:13:09,933 --> 00:13:13,369 Tenemos 300 para correr, 20 para gastar. 45 00:13:33,424 --> 00:13:35,483 Perdone, se�or. �Tendr�a cambio? 46 00:13:35,592 --> 00:13:37,992 Necesito tomar el autob�s para San Francisco. 47 00:13:38,095 --> 00:13:39,555 Muchas gracias. Disculpe, se�or 48 00:13:40,055 --> 00:13:41,055 Estoy tratando de tomar el autob�s que va a ... 49 00:13:41,055 --> 00:13:42,555 ...a San Francisco. 50 00:13:42,666 --> 00:13:45,726 - Estoy enferma y ... - Buna suerte. Buena suerte. 51 00:13:45,836 --> 00:13:49,237 Y la mayor selecci�n de pantalones acampanados y vaqueros. 52 00:13:49,340 --> 00:13:51,240 Perdone, se�or. 53 00:13:51,342 --> 00:13:54,106 Estoy tratando de tomar el autob�s que va a San Francisco 54 00:13:54,211 --> 00:13:58,045 Estoy enferma, y gast� el dinero que me dieron mis padres. Tengo que volver. 55 00:13:58,148 --> 00:14:00,708 Necesito algo de dinero para tomar el autob�s. 56 00:14:01,785 --> 00:14:03,252 Disculpe, se�or 57 00:14:03,354 --> 00:14:06,346 Estoy tratando de tomar el autob�s que va a San Francisco.�Puede ayudarme? 58 00:14:06,457 --> 00:14:09,722 - �Necesita dinero? - �Tendr�a algo? 59 00:14:09,827 --> 00:14:12,728 - Yo...��l no puede? - Bueno, yo... 60 00:14:12,830 --> 00:14:15,458 Estoy tratando de tomar el autob�s que va a San Francisco 61 00:14:15,566 --> 00:14:19,127 Vas a necesitar mucho. 62 00:14:19,236 --> 00:14:22,364 �Puedes esperar hasta el lunes? 63 00:14:49,533 --> 00:14:51,626 Hay un Camaro del 70. 64 00:14:52,970 --> 00:14:56,098 Un Barracuda del 68. Ese no. 65 00:14:56,206 --> 00:14:58,766 Un Roadrunner con transmisi�n autom�tica. 66 00:15:00,677 --> 00:15:02,406 Un Cuda del 70. 67 00:15:02,513 --> 00:15:05,141 Esta noche hay unos autos potentes. 68 00:15:08,252 --> 00:15:10,220 Un Old del 55. 69 00:15:15,192 --> 00:15:18,218 Escuchad, lo que tenemos que hacer es amarrar uno. 70 00:15:23,367 --> 00:15:26,336 Creo que vi algo 71 00:15:28,071 --> 00:15:30,403 Es un Ford del 32. 72 00:15:30,507 --> 00:15:33,237 Con un 427. 73 00:15:33,343 --> 00:15:36,210 Y esos son carburadores Carter. 74 00:15:36,313 --> 00:15:38,645 Once pulgadas de goma en la parte trasera. 75 00:16:17,087 --> 00:16:18,987 Buena m�quina. 76 00:16:19,089 --> 00:16:21,614 Est� bastante bien. 77 00:16:21,725 --> 00:16:23,625 No est� mal para ser nacional. 78 00:16:23,727 --> 00:16:26,195 Es algo m�s que eso, chaval. 79 00:16:28,565 --> 00:16:31,557 Debes tener algo muy especial aqu�. 80 00:16:32,769 --> 00:16:34,737 Seguro que debe ser muy r�pido. 81 00:16:34,838 --> 00:16:37,534 �Quieres averiguarlo? 82 00:16:37,641 --> 00:16:41,475 Bueno, normalmente no lo pensar�a ni un segundo... 83 00:16:41,578 --> 00:16:43,200 Pero la cosa es que no acostumbro... 84 00:16:43,200 --> 00:16:46,345 ...a ver al Chevy correr contra una basura as�. 85 00:16:46,450 --> 00:16:48,350 Que sean 50. 86 00:16:48,452 --> 00:16:51,319 Que sean 300, cabr�n, y ser� una carrera. 87 00:16:51,421 --> 00:16:54,288 �Este tipo acaba de apostar 300 verdes! 88 00:16:54,391 --> 00:16:57,053 - �D�nde? - En la carretera al aeropuerto. Me puedes seguir. 89 00:18:46,703 --> 00:18:48,671 Caminar� hasta el motel. 90 00:19:49,566 --> 00:19:53,730 Quiero un whisky y una cerveza por favor. 91 00:20:59,369 --> 00:21:02,304 Ahora ni siquiera s� qui�n soy. 92 00:21:03,406 --> 00:21:05,806 Est�s algo tensa. 93 00:21:05,909 --> 00:21:07,809 Ahora no puedo hacerlo. 94 00:21:07,911 --> 00:21:11,142 T� te enfadas, y haces que me enfade. 95 00:21:11,248 --> 00:21:13,478 - Bueno, no lo hagas. - Mira, t� no eres ... 96 00:21:13,583 --> 00:21:16,984 Quiero un whisky doble con hielo y lim�n, y una cerveza. 97 00:21:17,087 --> 00:21:19,715 T� s�lo me usas. Estoy cansada. 98 00:21:19,823 --> 00:21:21,723 No tengo por qu� aguantar esto, cari�o. 99 00:21:21,825 --> 00:21:24,726 Cada vez que te doy donde te duele no quieres aguantarlo 100 00:21:24,828 --> 00:21:27,296 Quiero una respuesta. No que te alejes de m�... 101 00:21:27,397 --> 00:21:29,456 ...porque cada vez que te necesito, te alejas. 102 00:21:29,566 --> 00:21:31,966 No me necesitas. Necesitas una farola en la calle. 103 00:21:32,068 --> 00:21:34,502 Si me marcho esta noche no volver�. 104 00:21:34,604 --> 00:21:38,005 - Est�s loca de remate. - Oh, �J�dete! �J�dete! 105 00:23:35,859 --> 00:23:37,952 - �Ad�nde va? - A Amarillo. 106 00:23:38,061 --> 00:23:39,961 Bueno, est� de suerte. 107 00:23:52,375 --> 00:23:55,173 Gracias a Dios, se�or. 108 00:23:55,278 --> 00:23:57,246 Tiene mucha potencia,�cierto? 109 00:23:57,347 --> 00:24:00,111 De cero a 60 in 7.5. 110 00:24:00,216 --> 00:24:02,946 Corre un cuarto de milla en 13.40. 111 00:24:03,053 --> 00:24:04,953 Rendimiento e imagen, de eso se trata. 112 00:24:05,055 --> 00:24:07,046 Es un autom�vil hermoso y potente. 113 00:24:07,157 --> 00:24:10,649 Lo compr� en Bakersfield, California. 114 00:24:10,760 --> 00:24:13,320 Estaba probando motores en ese momento. 115 00:24:13,430 --> 00:24:16,991 No ten�a suficiente acci�n. Sabe lo que digo. 116 00:24:17,100 --> 00:24:19,432 Digo, no puedes quedarte con la misma velocidad siempre. 117 00:24:19,536 --> 00:24:25,202 As� que cuando sali� el 455 con un filtro de aire Mark IV... 118 00:24:26,443 --> 00:24:29,810 ...calefacci�n y carburadores Carter, sal� a comprarlo. 119 00:24:30,981 --> 00:24:32,881 390 caballos de potencia... 120 00:24:32,983 --> 00:24:35,884 ...500 libras de par... 121 00:24:35,986 --> 00:24:37,886 ...lo que sea que eso significa. 122 00:24:37,988 --> 00:24:41,822 Est� todo en el manual, en la guantera, por si quiere echarle un vistazo. 123 00:24:41,925 --> 00:24:44,416 S�, es el due�o de la carretera. 124 00:24:44,527 --> 00:24:46,927 �Y por qu� no est� a�n en Bakersfield? 125 00:24:50,033 --> 00:24:52,297 Porque estoy en el Sudoeste. 126 00:24:52,402 --> 00:24:54,302 - �Qu� tipo de m�sica le gusta? 127 00:24:54,404 --> 00:24:57,896 - �Perd�n? - �Rock? �Soul? �Hillbilly? 128 00:24:58,008 --> 00:24:59,976 Western. 129 00:25:01,344 --> 00:25:04,336 - �Qu� le gusta? - La verdad, me da lo mismo. 130 00:25:14,724 --> 00:25:16,692 Podr�a ser una buj�a rota. 131 00:25:27,670 --> 00:25:29,934 Ojal� estuvi�ramos en Santa Fe. 132 00:25:38,982 --> 00:25:42,213 As� que despu�s de que me dispararan dos veces en Corea... 133 00:25:42,318 --> 00:25:45,219 Decid� que era hora de divertirme. 134 00:25:45,321 --> 00:25:48,222 Para quitarme unos a�os. �Me entiende? 135 00:25:48,324 --> 00:25:51,725 Luego me qued� sin dinero y empec� a trabajar probando motores. 136 00:25:53,830 --> 00:25:58,961 Despu�s de un tiempo result� que necesitaba m�s acci�n. 137 00:26:00,103 --> 00:26:03,869 Digo, no puedes quedarte siempre con la misma velocidad. �De acuerdo? 138 00:26:05,842 --> 00:26:11,303 Y cuando sali� el 455 con un filtro de aire Mark IV ... 139 00:26:11,414 --> 00:26:13,382 ...y calefacci�n... 140 00:26:14,651 --> 00:26:16,243 �Esos hijos de puta! 141 00:26:18,288 --> 00:26:21,257 Me vienen siguiendo a trav�s de dos estados. 142 00:26:22,625 --> 00:26:24,593 Tres estados. 143 00:26:26,362 --> 00:26:29,263 Quieren desafiarme. 144 00:26:29,365 --> 00:26:31,663 Se ponen detr�s de m� y hacen sonar el claxon. 145 00:26:31,768 --> 00:26:36,296 Pero yo sigo tranquilo. No me meto con ellos. Les pone hist�ricos. 146 00:26:38,408 --> 00:26:41,377 Son un grupo de pueblerinos locos por los autos. S�lo eso. 147 00:26:44,514 --> 00:26:46,914 Pero le digo una cosa, se�or. 148 00:26:47,016 --> 00:26:50,611 Te pasan por encima si tienen la oportunidad. 149 00:26:50,720 --> 00:26:55,282 Lo que tienen es casero. No pueden con un 455. 150 00:26:55,391 --> 00:26:58,588 Mierda. Podr�a enfrentarme a ellos y ganarles en 20 minutos. 151 00:26:58,695 --> 00:27:00,959 �Adi�s y hasta nunca, cari�o! 152 00:27:11,474 --> 00:27:13,965 �Por qu� nunca puedo sentarme adelante? 153 00:27:14,077 --> 00:27:16,671 �Qu� es esto? �Un viaje del poder masculino? 154 00:27:16,779 --> 00:27:20,408 Estoy aqu� atr�s, entre todas estas malditas herramientas. 155 00:27:20,517 --> 00:27:23,418 Los destornilladores y las llaves no me gustan mucho, �sab�is? 156 00:27:23,520 --> 00:27:25,420 Deber�amos tener pronto algo de acci�n. 157 00:27:25,522 --> 00:27:28,650 Necesitamos dinero para arreglar los carburadores y revisar la parte trasera. 158 00:27:28,758 --> 00:27:33,127 No veo que nadie le preste atenci�n a mi parte trasera 159 00:27:33,229 --> 00:27:35,629 Escuchad. Tengo que mear. 160 00:27:35,732 --> 00:27:37,632 De veras, tienes que parar el auto. 161 00:27:37,734 --> 00:27:39,668 Aparca un momento. 162 00:28:31,554 --> 00:28:33,954 - Buenos d�as. - Ll�nalo. 163 00:28:43,766 --> 00:28:46,735 - �Puedo revisar el aceite, se�or? - S�, claro. 164 00:29:55,071 --> 00:29:57,164 - Buenos d�as. - Buenos d�as. Necesitamos un tanque de... 165 00:29:58,708 --> 00:30:00,938 No est� ah�. 166 00:30:01,044 --> 00:30:02,944 �Puedo revisar el aceite, se�or? 167 00:30:03,046 --> 00:30:05,014 No, �l lo har�. 168 00:30:34,877 --> 00:30:39,473 No me gusta que un par de pueblerinos me sigan por dos estados. 169 00:30:39,582 --> 00:30:41,880 No, se�or. 170 00:30:43,386 --> 00:30:46,287 No creo haberte visto antes. 171 00:30:46,389 --> 00:30:49,358 Claro, es que hay muchos autos as� en la carretera. 172 00:30:50,393 --> 00:30:52,554 Todos son parecidos. 173 00:30:52,662 --> 00:30:54,789 Todos corren igual. 174 00:30:59,635 --> 00:31:04,072 Si quisiera,podr�a absorberte completamente con mi tubo de escape. 175 00:31:07,043 --> 00:31:09,011 Estoy seguro de que podr�as. 176 00:31:24,594 --> 00:31:26,562 14.9 - Cinco d�lares. 177 00:31:43,346 --> 00:31:45,814 Gracias, se�or. Y vuelva pronto. 178 00:32:26,222 --> 00:32:28,122 �Oyes a esas cigarras? 179 00:32:36,566 --> 00:32:38,534 S�. 180 00:32:40,336 --> 00:32:43,430 Hablando de supervivencia. Cielos, qu� insectos tan raros. 181 00:32:45,107 --> 00:32:49,009 Salen de la tierra cada siete a�os. 182 00:32:49,111 --> 00:32:51,238 Viven debajo de la tierra el resto del tiempo... 183 00:32:51,347 --> 00:32:55,613 ...y s�lo salen para cambiar de piel y les crecen unas alas... 184 00:32:55,718 --> 00:32:58,380 ...para que puedan copular. 185 00:32:58,488 --> 00:33:00,649 Y despu�s mueren. 186 00:33:00,756 --> 00:33:03,748 Pero antes de morir, ponen huevos para que nazcan m�s insectos. 187 00:33:03,860 --> 00:33:06,158 Nosotros tenemos una vida mejor, �No? 188 00:33:10,032 --> 00:33:13,433 - Hacemos que parezcan enfermos. - Ya lo creo. 189 00:33:29,318 --> 00:33:31,218 Bueno, no tenemos alas.. 190 00:33:31,320 --> 00:33:33,288 Me aburres. 191 00:34:05,454 --> 00:34:07,422 Esta es buena m�sica. 192 00:34:09,125 --> 00:34:11,525 Pon algo. 193 00:34:19,769 --> 00:34:22,431 - �T� viajas con esos? - S�. 194 00:34:22,538 --> 00:34:25,666 �Y de d�nde sacaste un auto como �ste? 195 00:34:27,343 --> 00:34:31,404 Las Vegas. Me lo gan� jugando a los dados. 196 00:34:31,514 --> 00:34:35,006 Pens� conducir hasta New York y gastar alg�n dinero. 197 00:34:35,117 --> 00:34:37,915 No me importa. Ver� qu� me depara la suerte. 198 00:34:47,196 --> 00:34:49,096 �Qu� velocidad alcanza este auto? 199 00:34:49,198 --> 00:34:52,065 Oh, no lo s�. 200 00:34:52,168 --> 00:34:54,136 Es bastante r�pido. 201 00:34:59,241 --> 00:35:02,369 Yo puedo ganarle. 202 00:35:02,478 --> 00:35:05,208 S� que puedo ganarle a esa antigualla. 203 00:35:41,884 --> 00:35:43,784 �C�mo est�s? 204 00:35:44,884 --> 00:35:45,784 Bien. 205 00:35:46,884 --> 00:35:47,784 Mejor. 206 00:35:49,291 --> 00:35:51,919 Creo que encontramos una ardilla contra quien correr. 207 00:36:25,928 --> 00:36:28,522 - Ese motor no es m�s que un... - Correremos. 208 00:36:30,499 --> 00:36:33,161 Seguro, correremos. S� que correremos, maldita sea. 209 00:36:33,269 --> 00:36:35,863 Por los motores. 210 00:36:35,971 --> 00:36:39,031 �Los motores? �Te refieres a los autos? 211 00:36:40,409 --> 00:36:42,468 �Quieres apostarlo todo? 212 00:36:42,578 --> 00:36:45,445 De acuerdo. Apostamos los autos. 213 00:36:45,548 --> 00:36:48,346 - �Hasta d�nde? - Elige t�. 214 00:36:52,021 --> 00:36:55,184 En ese caso, listillo, hasta Washington, D.C. 215 00:36:55,291 --> 00:36:57,987 De acuerdo. Hasta Washington, D.C. 216 00:36:58,094 --> 00:37:00,324 Washington, D.C. 217 00:37:00,429 --> 00:37:02,454 Un segundo, viejo. 218 00:37:02,565 --> 00:37:04,760 No, correremos. Definit�vamente correremos. 219 00:37:04,867 --> 00:37:07,995 - Iba hacia all� de todos modos. - Mu�strale c�mo se hace. 220 00:37:16,178 --> 00:37:20,808 Ponemos los papeles en un sobre, lo enviamos a D.C. 221 00:37:22,852 --> 00:37:25,821 El primero en llegar, espera su auto 222 00:37:37,867 --> 00:37:40,199 Lo har�. Lo he hecho antes. 223 00:37:40,302 --> 00:37:42,634 - �Cu�nto le debo? - 8.15. 224 00:37:48,244 --> 00:37:50,212 Gracias. Vuelvan pronto. 225 00:37:58,220 --> 00:38:02,122 Nos quedamos dentro de la carretera. Har� menos calor as�. 226 00:38:02,224 --> 00:38:05,057 Nunca digas que est�s corriendo, o te detendr�n. 227 00:38:05,161 --> 00:38:08,426 No hay problema. No me ver�n. 228 00:38:46,669 --> 00:38:50,264 El sol es a�n suave, pero no por mucho tiempo. 229 00:38:56,078 --> 00:38:58,444 - �Apaga eso! - �Qu�? 230 00:38:58,547 --> 00:39:02,483 - �Ap�galo! �Nos distrae! 231 00:39:05,955 --> 00:39:10,392 Dormimos bien anoche. Al menos yo. 232 00:39:12,061 --> 00:39:14,154 Tendr�amos que comer mejor para una carrera larga. 233 00:39:14,263 --> 00:39:17,164 Todos esos dulces y la Coca-Cola nos hacen mal. 234 00:39:17,266 --> 00:39:20,394 - �C�mo est�n tus ojos? - Bien. Me siento bien. 235 00:39:20,502 --> 00:39:23,062 Creo que podemos ir directamente. 236 00:39:23,172 --> 00:39:26,320 Tres o cuatro paradas para gasolina. Comer ligero. 237 00:39:27,320 --> 00:39:28,576 Lo mejor es mantenernos con hambre. 238 00:39:28,677 --> 00:39:32,511 - En seis horas cambiamos. - Estoy bien. Puedo hacerlo. 239 00:39:33,782 --> 00:39:35,579 Bien. 240 00:39:43,993 --> 00:39:46,553 Hay un peque�o m�sculo saltando por tu cuello. 241 00:39:46,662 --> 00:39:48,630 Me gusta as�. 242 00:39:51,367 --> 00:39:52,629 Va a llover. 243 00:39:54,536 --> 00:39:58,939 M�s le vale buscarse un relevo o tendr� problemas. 244 00:39:59,041 --> 00:40:01,009 A menos que tenga anfetas. 245 00:40:48,924 --> 00:40:51,654 - Es un auto precioso. 246 00:40:51,760 --> 00:40:56,220 Mi primo ten�a uno as�. Rasgaba la carretera con �l. 247 00:40:56,332 --> 00:40:58,732 Es un auto de pruebas. 248 00:40:58,834 --> 00:41:02,099 Estoy prob�ndolo ahora, de hecho. 249 00:41:02,204 --> 00:41:05,435 Una carrera contra un Chevy. La organizamos en Detroit. 250 00:41:05,541 --> 00:41:09,170 Si gano, podr�a significar millones para la organizaci�n. 251 00:41:09,278 --> 00:41:12,247 - �Hasta d�bde vas? - Hasta Oklahoma City. 252 00:41:14,984 --> 00:41:17,953 - �Has estado all� alguna vez? - No, nunca estuve. 253 00:41:20,255 --> 00:41:23,554 �Te molesta si me estiro y me pongo c�modo? 254 00:41:23,659 --> 00:41:25,559 No. Adelante. 255 00:41:49,885 --> 00:41:52,115 �No me gusta �sto! 256 00:41:53,222 --> 00:41:56,658 Pens� que te relajar�a mientras conduces. 257 00:41:56,759 --> 00:41:58,659 Esto es una competici�n, viejo. 258 00:41:58,761 --> 00:42:00,729 No tengo tiempo. 259 00:42:27,990 --> 00:42:31,153 �Oye! �Oye, cari�o! 260 00:42:32,528 --> 00:42:34,496 �Vamos! 261 00:42:40,102 --> 00:42:42,400 S�, bueno, tenemos que seguir. 262 00:42:49,211 --> 00:42:51,179 �No te vayas! 263 00:42:57,653 --> 00:43:00,213 �Eres un hijo de puta! Me habr�as dejado, �No? 264 00:43:13,368 --> 00:43:17,031 - Bien, sal de aqu�. - Est� lloviendo. No me puedes dejar fuera. 265 00:43:18,574 --> 00:43:21,805 Fuera. Te advert� que me quitaras las manos de encima. 266 00:43:21,910 --> 00:43:25,073 Oh, vamos. �C�mo iba a saberlo? 267 00:43:25,180 --> 00:43:29,082 Podemos ser amigos, �no? 268 00:43:29,184 --> 00:43:31,084 Fuera. 269 00:43:31,186 --> 00:43:33,154 �No pienso moverme! 270 00:43:39,394 --> 00:43:44,195 Te bajas en el primer pueblo por el que pasemos. 271 00:43:44,299 --> 00:43:46,597 No tengo tiempo para desv�os. 272 00:44:34,216 --> 00:44:37,117 Voy a cambiar los carburadores. 273 00:44:37,219 --> 00:44:40,484 T�eme una hamburguesa completa y una Coca-Cola. 274 00:45:17,960 --> 00:45:19,928 Venga un momento. 275 00:45:47,055 --> 00:45:48,955 Hola. �Puedo ayudarle? 276 00:45:49,057 --> 00:45:50,957 S�.Este hombre es peligroso, oficial. 277 00:45:51,059 --> 00:45:53,960 Nos pas� por la derecha hace un par de millas. 278 00:45:54,062 --> 00:45:57,520 - Juro que iba como a 90. - Venga aqu� un momento. 279 00:45:58,867 --> 00:46:00,926 Hola. �Les pas� en la cuneta? 280 00:46:01,036 --> 00:46:03,640 Correcto. Iba zigzagueando por la carretera. 281 00:46:04,136 --> 00:46:06,440 Mi esposa se asust� mucho. 282 00:46:06,541 --> 00:46:10,477 Debe haber tomado algo �Me necesita como testigo o algo as�? 283 00:46:10,579 --> 00:46:12,444 No, se�or. Creo que podremos manejarlo. 284 00:46:20,055 --> 00:46:22,546 No le pas�, pero... 285 00:47:27,889 --> 00:47:29,447 - �Hola, viejo! - Escucha, imb�cil... 286 00:47:29,558 --> 00:47:31,788 ...no necesito tu ayuda.�Entiendes? 287 00:47:31,893 --> 00:47:34,919 Terminar� esta carrera, y no necesito su arrogancia. 288 00:47:35,030 --> 00:47:36,426 No me provoquen. 289 00:47:36,530 --> 00:47:39,126 Estuve mucho tiempo en la carretera para eso. �Entendido? 290 00:47:39,230 --> 00:47:42,465 S�lo quer�amos que supiera que estamos junto a usted en la carretera. 291 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 Estamos juntos en esto, �no? 292 00:47:44,306 --> 00:47:47,005 Miren, ni�itas, ten�a a esos polic�as... 293 00:47:47,106 --> 00:47:49,005 ...comiendo de mi tubo de escape. 294 00:47:49,111 --> 00:47:50,703 Arruinaron todo. 295 00:47:50,812 --> 00:47:53,246 Ten�a la compa��a de la polic�a en la l�nea estatal... 296 00:47:53,348 --> 00:47:55,976 ...porque mi esposa est� a punto de tener mellizos. 297 00:47:56,084 --> 00:47:58,314 �Qu� bonito! 298 00:47:58,420 --> 00:48:00,012 No me jod�is. 299 00:48:00,122 --> 00:48:02,682 Bueno, hagamos una tregua por unos minutos. 300 00:48:02,791 --> 00:48:04,918 �Quieres un huevo duro o algo as�? 301 00:48:07,696 --> 00:48:09,823 Toma. 302 00:48:34,856 --> 00:48:38,587 Tengo otras cosas, dependiendo del camino que elijas... 303 00:48:38,693 --> 00:48:41,161 ...arriba, abajo o a un lado. 304 00:48:44,666 --> 00:48:47,157 - Brindo por su destrucci�n. - Lo mismo digo. 305 00:48:57,312 --> 00:48:59,280 �Quieres otro huevo? 306 00:49:00,682 --> 00:49:02,650 No. 307 00:49:19,067 --> 00:49:22,696 Bueno, aqu� estamos en la carretera. 308 00:49:24,005 --> 00:49:26,166 S�, as� es, correcto. 309 00:49:30,011 --> 00:49:33,503 No me preocupa aplastarlos. Espero que lo sepan. 310 00:49:35,050 --> 00:49:36,950 S�, nos lo imaginamos. 311 00:49:37,052 --> 00:49:40,453 Sin embargo, he viajado. 312 00:49:40,555 --> 00:49:43,820 Llego a una punta del pa�s y reboto como una pelota... 313 00:49:43,925 --> 00:49:46,894 ...y salgo de vuelta para el otro lado. 314 00:49:51,233 --> 00:49:55,761 Estuve buscando localizaciones para un film sobre carreras. 315 00:49:59,174 --> 00:50:03,133 Pero una carrera real es m�s interesante. 316 00:50:05,680 --> 00:50:08,843 Puedo ir eligiendo localizaciones mientras corro. 317 00:50:10,519 --> 00:50:12,953 �Haces mucho esto? 318 00:50:13,054 --> 00:50:15,022 Un poco, s�. 319 00:50:16,324 --> 00:50:18,724 Sab�a que eras un loco de los autos. 320 00:50:18,827 --> 00:50:20,795 Puedo identificar a las personas as�. 321 00:50:22,564 --> 00:50:25,556 Pero toda esa velocidad te pasar� por encima un d�a. 322 00:50:25,667 --> 00:50:28,192 No puedes ser un n�mada siempre... 323 00:50:28,303 --> 00:50:30,931 ...a menos que fluyas como lo hago yo. 324 00:50:33,208 --> 00:50:35,267 Ahora, t� viajas como yo... 325 00:50:44,185 --> 00:50:47,154 Escucha, �por qu� no viajas conmigo? 326 00:50:49,324 --> 00:50:51,315 Ellos no son para ti. 327 00:50:52,894 --> 00:50:55,795 S�lo piensan en autos. 328 00:50:55,897 --> 00:50:58,764 No pueden mostrarte lo que yo te mostrar�. 329 00:50:59,801 --> 00:51:03,737 �Ad�nde ir�amos? 330 00:51:03,838 --> 00:51:05,806 A Miami. 331 00:51:07,409 --> 00:51:09,309 Quiz�s a Montreal. 332 00:51:10,412 --> 00:51:13,108 A Mexico. Mexico es fuera de serie. 333 00:51:15,717 --> 00:51:18,481 La cosa es no dejar de moverse. 334 00:51:18,587 --> 00:51:21,385 Salir del pa�s de vez en cuando. 335 00:51:21,489 --> 00:51:23,957 Tienes que salir del pa�s para mantener un equilibrio. 336 00:51:24,059 --> 00:51:26,584 De otra forma, te caes 337 00:51:27,696 --> 00:51:29,664 No lo s�. 338 00:51:33,168 --> 00:51:35,136 Ahora no. 339 00:51:36,905 --> 00:51:39,373 De todos modos, probablemente pierdas la carrera. 340 00:51:44,479 --> 00:51:46,447 Pero hablo en serio, sabes. 341 00:51:47,582 --> 00:51:49,982 No estoy bromeando. 342 00:52:09,537 --> 00:52:13,166 Tendr�as una buena m�quina si la arreglaras un poco. 343 00:52:13,274 --> 00:52:17,074 - Voy suficientemente r�pido. - Nunca es suficiente. 344 00:52:17,178 --> 00:52:20,113 Te dir� otra cosa. No llegar�s a las pr�ximas 50 millas... 345 00:52:20,215 --> 00:52:22,149 ...con ese carburador. 346 00:52:22,250 --> 00:52:24,377 Est� goteando gasolina sobre el motor. 347 00:52:26,454 --> 00:52:28,354 Bueno, �qu� se le va a hacer? 348 00:52:28,456 --> 00:52:30,356 Arreglarlo en el pr�ximo pueblo. 349 00:52:30,458 --> 00:52:33,655 Si tienen las piezas, s�lo tardar�n una hora. 350 00:52:35,196 --> 00:52:37,926 Eso es todo lo que necesito. 351 00:52:38,033 --> 00:52:40,661 No sobrevivir�a a una rotura. 352 00:52:40,769 --> 00:52:43,897 Ustedes no tienen problemas. Pueden relevarse. 353 00:52:44,005 --> 00:52:47,133 Tendr�an que ver lo que yo saco de la carretera...una fantas�a tras otra. 354 00:52:47,242 --> 00:52:50,302 Mira, te esperaremos. No me interesa ir 500 millas por delante. 355 00:52:50,412 --> 00:52:52,539 �Y c�mo diablos s� que me van a esperar? 356 00:52:55,650 --> 00:52:58,983 Yo ir� contigo, viejo. El pr�ximo pueblo est� a s�lo 10 millas. 357 00:52:59,087 --> 00:53:02,318 - Yo ir� con �l. - Yo puedo ir. Me gusta su m�sica. 358 00:53:02,424 --> 00:53:06,520 No. Yo ir� en el Chevy. Nunca anduve en uno as�. 359 00:53:13,268 --> 00:53:16,260 No estoy muy c�modo aqu�. 360 00:53:16,371 --> 00:53:18,464 No. Ni siquiera tiene calefacci�n. 361 00:53:18,573 --> 00:53:20,541 Lo hace muy lento. 362 00:53:35,156 --> 00:53:37,317 �Mierda! 363 00:53:43,398 --> 00:53:45,628 �Vamos, viejo! �T� puedes hacerlo! 364 00:53:45,734 --> 00:53:48,464 �Sigue! �Vamos! 365 00:53:58,646 --> 00:54:02,082 �Qu� tratan de hacer? �Volarme los sesos? 366 00:54:31,346 --> 00:54:33,974 Mi vida se destruy�... 367 00:54:34,082 --> 00:54:36,778 ...mi trabajo, mi familia, todo. 368 00:54:40,121 --> 00:54:42,919 Ten�a un trabajo como productor de TV, y llegu� a la oficina ... 369 00:54:43,024 --> 00:54:44,924 No quiero escucharlo. 370 00:54:47,395 --> 00:54:49,920 �Qu� significa que no quieres escucharlo? 371 00:54:51,733 --> 00:54:53,928 No es mi problema. 372 00:55:51,459 --> 00:55:54,019 - Hola. - El ba�o est� cerrado. 373 00:56:49,651 --> 00:56:52,051 �Por qu� haces eso? 374 00:56:52,153 --> 00:56:54,485 Me pone nervioso esta parte del pa�s. 375 00:58:19,941 --> 00:58:22,000 - �La viste por aqu�? - �A qui�n? 376 00:58:23,111 --> 00:58:26,706 A la chica. Ya sabes, Higgins, o como se llamara. 377 00:58:26,814 --> 00:58:30,750 No. �Sabes d�nde puedo conseguir una placa? No quiero quedarme aqu� fuera. 378 00:58:30,852 --> 00:58:33,616 �Entiendes? Quiero una placa del estado. 379 00:59:52,033 --> 00:59:54,228 �Oye! 380 01:01:09,710 --> 01:01:11,940 Bien, probemos de nuevo. 381 01:01:13,247 --> 01:01:15,215 Ponlo en punto muerto. 382 01:01:23,491 --> 01:01:25,459 Bien, arr�ncalo. 383 01:01:39,240 --> 01:01:41,800 Eso es. Aprieta el embrague ahora. 384 01:01:47,748 --> 01:01:49,716 Bien, pon la primera. 385 01:01:55,823 --> 01:01:59,315 - �Oh, joder! No puedo hacerlo. 386 01:02:01,896 --> 01:02:03,796 Cierra los ojos. 387 01:02:07,868 --> 01:02:09,768 Bien, �sta es la primera. 388 01:02:11,372 --> 01:02:13,272 �sta la segunda... 389 01:02:13,374 --> 01:02:17,708 ...tercera, cuarta. Nunca la usar�s igual. 390 01:02:17,812 --> 01:02:19,712 Y marcha atr�s. 391 01:02:24,085 --> 01:02:25,985 Y esto es punto muerto. 392 01:02:36,731 --> 01:02:38,699 �Esto es un juego? 393 01:02:39,767 --> 01:02:41,962 No lo s�. 394 01:02:42,069 --> 01:02:43,969 Todav�a no. 395 01:02:44,071 --> 01:02:46,039 Prueba t� ahora. 396 01:03:03,291 --> 01:03:05,623 Tienes raz�n. No puedes hacerlo. 397 01:03:28,649 --> 01:03:30,810 Yo puedo hacer esto. 398 01:04:30,244 --> 01:04:32,144 Debe ser s�bado. 399 01:04:43,090 --> 01:04:45,058 M�s vale que vayamos todos juntos. 400 01:05:43,350 --> 01:05:47,047 - �Qu� ocurre? - El pueblo despert�. 401 01:05:50,424 --> 01:05:53,154 Nos vemos al sur del pueblo en una calle de tierra. 402 01:05:53,260 --> 01:05:55,228 Bien. T�rame mi camiseta. 403 01:06:12,880 --> 01:06:14,780 S�, se�or. �Puedo ayudarle? 404 01:06:14,882 --> 01:06:18,181 S�,necesito unos carburadores nuevos para un GM de 1970. 405 01:06:18,285 --> 01:06:20,253 De acuerdo, se�or. 406 01:06:25,292 --> 01:06:27,192 Creo que tengo uno, se�or. 407 01:06:33,467 --> 01:06:35,992 6.95 m�s impuestos. 408 01:08:07,828 --> 01:08:10,592 Hola, viejo, �No tendr�amos que quemar esas gomas?. 409 01:08:10,698 --> 01:08:15,761 No te preocupes por eso. Ya ver�s 410 01:08:15,869 --> 01:08:17,769 �Arreglaste la gotera? 411 01:08:17,871 --> 01:08:20,271 S�, pero es tracci�n artificial. No pueden dejarte hacer eso. 412 01:08:20,374 --> 01:08:22,274 - �Te refieres a tu auto? - A mi auto. 413 01:08:22,376 --> 01:08:25,777 Es esa cosa que te lleva de un lado a otro. 414 01:08:25,879 --> 01:08:27,972 - 670, 640. No hay problema. - Ellos lo arreglaron. 415 01:08:29,083 --> 01:08:32,109 S�, pero ser�a de clase "B". Si pudi�ramos conseguir... 416 01:08:32,219 --> 01:08:34,710 S�lo quiero saber una cosa, �sigue en pie la carrera? 417 01:08:34,822 --> 01:08:36,756 - Tengo que pensar en la velocidad. - �Qu� quieres? 418 01:08:38,926 --> 01:08:41,053 Quiero una hamburguesa y un Alka-Seltzer. 419 01:08:43,197 --> 01:08:46,360 - Estamos sin blanca. - �Sin blanca? �Qu� dices? 420 01:08:46,467 --> 01:08:50,062 No hay dinero. Necesitamos una competici�n. 421 01:08:50,170 --> 01:08:53,003 �Oh, sin dinero!. Bueno, s�, eso es un problema. 422 01:09:20,668 --> 01:09:24,263 - Hola. - Hola. 423 01:09:24,371 --> 01:09:28,205 Mis amigos y yo nos preguntamos de d�nde son. 424 01:09:29,243 --> 01:09:31,211 Bueno, estamos de paso. 425 01:09:32,746 --> 01:09:34,714 De paso. 426 01:09:36,650 --> 01:09:39,278 Bueno, �a qu� se refieren con eso? 427 01:09:39,386 --> 01:09:41,354 Vamos hacia Tennessee. 428 01:09:42,656 --> 01:09:44,624 �Tennessee? 429 01:09:48,896 --> 01:09:52,127 Ese es el estado m�s pobre que nunca haya visto. 430 01:09:52,232 --> 01:09:56,532 Se�or, yo trabajo para estos muchachos. Soy su manager. 431 01:09:56,637 --> 01:09:59,834 Estamos haciendo una carrera con ese Chevy del 55 de afuera. 432 01:09:59,940 --> 01:10:02,534 O�mos que hay buenas pistas en los alrededores de Memphis. 433 01:10:02,643 --> 01:10:06,306 Est�n corriedo con ese Chevy de afuera. 434 01:10:07,848 --> 01:10:11,284 Bueno, nosotros tenemos una de las mejores pistas en esta parte del pa�s... 435 01:10:11,385 --> 01:10:14,013 ...justo en la frontera del estado. - �De verdad?. 436 01:10:14,121 --> 01:10:17,818 S�, tenemos unos muchachos, que los callar�an sin problema. 437 01:10:17,925 --> 01:10:19,893 �No es cierto muchachos? 438 01:10:19,993 --> 01:10:21,893 - S�, claro. - Apuesta. 439 01:10:21,995 --> 01:10:25,158 - Lo haremos. - Est� seguro de lo que hace. 440 01:10:31,805 --> 01:10:36,139 �Ustedes no son ... hippies, verdad? 441 01:10:39,213 --> 01:10:41,443 No, se�or. 442 01:10:41,548 --> 01:10:43,812 Me encargo de ellos yo mismo. 443 01:10:43,917 --> 01:10:45,817 Son muchachos de mi ciudad. 444 01:10:51,291 --> 01:10:54,055 Somos una gran familia, pero sabemos c�mo mantenerla unida. 445 01:10:54,161 --> 01:10:56,425 - �Entiendes? - S�. 446 01:10:59,767 --> 01:11:02,600 Un placer hablar con ustedes. 447 01:11:03,637 --> 01:11:06,504 - Nos vemos. - S�. 448 01:11:06,607 --> 01:11:09,007 Iremos todos a Carlyle, �me oyen? 449 01:11:09,109 --> 01:11:11,077 - As� es, claro. - Muy bien. 450 01:11:44,678 --> 01:11:46,771 Uno es un Dodge Chargers. D�jalo pasar. 451 01:11:46,880 --> 01:11:50,372 Hoy no. 452 01:12:48,141 --> 01:12:50,109 �Est�s bien? 453 01:13:00,320 --> 01:13:02,550 Estoy bien. Estoy asustada. S�lo estoy asustada. 454 01:13:29,716 --> 01:13:31,616 Tiene el cuello roto. 455 01:13:35,522 --> 01:13:38,116 Estaba tratando de pasar a otro auto, �sabes?. 456 01:13:38,225 --> 01:13:41,217 Fue en la curva del otro lado de la calle. 457 01:13:41,328 --> 01:13:43,455 No pude hacer nada. 458 01:13:43,563 --> 01:13:46,225 Se me tiraba encima, el maldito est�pido. 459 01:13:47,935 --> 01:13:49,903 �Ese maldito est�pido! 460 01:13:51,738 --> 01:13:54,206 No pude... 461 01:13:54,308 --> 01:13:56,276 Yo... 462 01:14:02,683 --> 01:14:04,878 Hola, amigo. 463 01:14:04,985 --> 01:14:07,920 Tranquilo. No hay nada que temer. 464 01:14:23,136 --> 01:14:25,104 Gracias. 465 01:14:26,406 --> 01:14:28,306 No hay problema. 466 01:14:31,144 --> 01:14:34,511 - �Hasta d�nde vas? - Al este. 467 01:14:35,615 --> 01:14:37,583 Bueno, te puedo llevar 200 millas. 468 01:14:37,684 --> 01:14:40,346 Voy a Memphis, a buscar unos autos. 469 01:14:40,454 --> 01:14:42,354 Oh. 470 01:14:42,456 --> 01:14:44,822 Un par de Cobras, un Camaro. 471 01:14:44,925 --> 01:14:46,825 Estar� bien. 472 01:14:46,927 --> 01:14:50,260 - No importa. - �Perdon? 473 01:14:50,364 --> 01:14:52,924 �Cu�ntos tienes?, �30, 40 a�os? 474 01:14:53,033 --> 01:14:56,434 No me has entendido. 475 01:14:56,536 --> 01:14:58,470 Tampoco me importa una mierda. 476 01:14:58,572 --> 01:15:00,472 Estoy en una aventura propia. 477 01:15:00,574 --> 01:15:02,838 Creo todo lo que dices, viejo. 478 01:15:04,344 --> 01:15:07,006 Escucha, no hace falta que me hables as�. 479 01:15:08,048 --> 01:15:12,007 Ya me tienen harto los locos de la ruta. 480 01:15:13,053 --> 01:15:14,953 �Qu� dijiste? 481 01:15:15,055 --> 01:15:18,115 Dijiste algo. As� que dilo de una vez. 482 01:15:18,225 --> 01:15:20,386 Dije, "Det�n el auto". 483 01:15:20,494 --> 01:15:22,462 �Qu� quieres decir con eso? 484 01:15:22,562 --> 01:15:25,156 Digo que quites el pie del acelerador y te detengas 485 01:15:25,265 --> 01:15:27,699 S�lo quiero bajarme de esta m�quina. 486 01:15:28,802 --> 01:15:31,100 Me duele el cuello. 487 01:15:31,204 --> 01:15:33,695 Pero si eso es todo entonces vamos bien. 488 01:15:34,808 --> 01:15:37,936 Tengo que revisar las v�lvulas cuando lleguemos all�. 489 01:15:38,045 --> 01:15:40,013 Tambi�n el motor y los carburadores. 490 01:16:05,205 --> 01:16:07,105 Vamos a Pine Grove. 491 01:16:09,009 --> 01:16:11,170 A 10 millas. 492 01:16:13,380 --> 01:16:15,507 Vamos al cementerio. 493 01:16:16,917 --> 01:16:18,908 Me alegra ayudarle, se�ora. 494 01:16:19,953 --> 01:16:22,513 Vamos al cementerio. 495 01:16:24,691 --> 01:16:27,285 Sus padres est�n all� enterrados. 496 01:16:27,394 --> 01:16:29,294 Los dos. 497 01:16:30,363 --> 01:16:32,888 Los mataron el s�bado por la noche. 498 01:16:35,635 --> 01:16:38,035 Fuera del estado 499 01:16:38,138 --> 01:16:40,766 Bueno, s�, se�ora. Yo estoy yendo hasta Florida. 500 01:16:40,874 --> 01:16:42,899 Le compr� una casa a mi mam� en St. Petersburg... 501 01:16:43,009 --> 01:16:45,807 ...y quiero ir all� y arreglarla antes de que ella llegue. 502 01:16:45,912 --> 01:16:48,278 Es un auto de ciudad. 503 01:16:48,381 --> 01:16:51,578 Bueno, puede ser de ciudad o del campo, se�ora. 504 01:16:51,685 --> 01:16:53,812 Todos los muchachos lo tienen, �sabe?. 505 01:16:53,920 --> 01:16:56,582 Un auto de ciudad es lo que los mat�. 506 01:16:56,690 --> 01:16:58,658 Oh. 507 01:16:59,759 --> 01:17:01,659 Lo siento, se�ora. 508 01:17:01,761 --> 01:17:04,730 Un auto de ciudad es lo que los mat�. 509 01:18:39,659 --> 01:18:42,753 Saliendo del primer hueco, es un peque�o G.T.S. 510 01:19:09,456 --> 01:19:11,356 Probaremos buj�as fr�as. 511 01:19:11,458 --> 01:19:14,621 Las buj�as fr�as trabajan mejor cuando hay m�s presi�n. 512 01:19:14,728 --> 01:19:17,856 De acuerdo. Llamando a los autos desde la l�nea. 513 01:19:17,964 --> 01:19:19,864 Va a haber una carrera. 514 01:19:19,966 --> 01:19:23,800 Un Camaro de 396 pulgadas c�bicas contra un Camaro de a 302 pulgadas c�bicas. 515 01:19:31,478 --> 01:19:35,209 No lo olvid�is, este d�a es la carrera record. 516 01:19:35,315 --> 01:19:39,547 Fuera de Memphis, Tennessee, tenemos la carrera record justo aqu� en Lakeland. 517 01:19:46,359 --> 01:19:49,658 Lo intentamos. Vamos a comprobar los mandos. 518 01:21:00,567 --> 01:21:02,467 Por favor, alej�os de los muros. 519 01:21:02,569 --> 01:21:04,469 Os lo agradecer�a. 520 01:21:15,415 --> 01:21:19,317 Dadme la parada "D" para el carril N� 3. 521 01:21:19,419 --> 01:21:22,650 Dadme la parada "E" para el carril N� 3. 522 01:21:22,756 --> 01:21:25,452 Dadme la parada "K" para el carril N� 3. 523 01:21:25,558 --> 01:21:28,652 Aqu� K.S. para el carril N� 3. 524 01:21:30,497 --> 01:21:32,897 De acuerdo. Vamos a la l�nea. 525 01:21:35,001 --> 01:21:38,801 El Little del 55 corriendo bien. N�mero uno. 526 01:21:38,905 --> 01:21:41,840 El Little del 55 suena realmente bien. 527 01:21:44,043 --> 01:21:47,240 El Little del 55 sale del hueco muy fuerte... 528 01:22:32,325 --> 01:22:34,293 �Ad�nde vamos? 529 01:22:35,328 --> 01:22:37,296 Alrededor de la manzana. 530 01:22:40,467 --> 01:22:43,732 Creo que alguien nos sigue. 531 01:22:43,837 --> 01:22:45,998 Ya te acostumbrar�s. 532 01:22:46,105 --> 01:22:48,266 �Ad�nde se fue Harry? 533 01:22:48,374 --> 01:22:50,934 Oh, creo que est� preparando otra carrera en alg�n lado. 534 01:22:51,044 --> 01:22:53,342 Oh, est� loco, viejo. Ni cumplir� los requisitos. 535 01:22:53,446 --> 01:22:55,471 Bueno, es cierto, ha estado bastante raro �ltimamente. 536 01:22:55,582 --> 01:22:58,278 Nos vemos en lo de Vic despu�s de que deje al viejo Sam. 537 01:22:58,384 --> 01:23:00,352 - Buena suerte. - Gracias. 538 01:23:05,291 --> 01:23:08,419 Mr. Tommy Briggs detiene el reloj a las 11:34. 539 01:24:14,761 --> 01:24:17,059 Estaremos en D.C. ma�ana por la tarde para cenar. 540 01:24:28,474 --> 01:24:30,374 Hice los arreglos. 541 01:24:30,476 --> 01:24:32,444 Correremos contra un Corvette. 542 01:24:34,180 --> 01:24:36,239 Apost� las herramientas contra 300. 543 01:24:48,394 --> 01:24:50,294 Debo comprobar las v�lvulas. 544 01:25:02,609 --> 01:25:05,407 - Est� corriendo bien. - Muy bien. 545 01:25:10,850 --> 01:25:14,115 Despu�s de D.C. iremos hacia Florida. 546 01:25:14,220 --> 01:25:16,688 All� hay unas hermosas playas. 547 01:26:38,504 --> 01:26:41,701 Llegando a la l�nea, un Chevrolet del 55... 548 01:26:43,276 --> 01:26:48,737 ... contra Mr. Barthall y CH-1. 549 01:27:07,800 --> 01:27:10,894 Les llevo una buena ventaja. 550 01:27:11,003 --> 01:27:13,972 No me alcanzar�n. 551 01:27:15,742 --> 01:27:19,576 Nos quedaremos con su auto e iremos a New York. �De acuerdo? 552 01:27:19,679 --> 01:27:21,647 De acuerdo. 553 01:27:23,716 --> 01:27:25,684 Est� bien. 554 01:27:33,459 --> 01:27:36,087 Las llantas no dejaron marcas. 555 01:27:36,195 --> 01:27:38,322 Apenas pude verlo. 556 01:27:46,739 --> 01:27:48,900 �D�nde est� ella? 557 01:27:49,008 --> 01:27:51,374 - Se separaron. - Vamos. 558 01:27:51,477 --> 01:27:53,843 No importa. No la necesitamos de todas formas. 559 01:27:53,946 --> 01:27:56,005 Vamos. 560 01:27:56,115 --> 01:27:58,174 Bien. Ella te ha dejado. 561 01:28:15,401 --> 01:28:19,963 Cari�o, tenemos tiempo, de comer algo r�pido. 562 01:28:20,072 --> 01:28:22,040 Luego seguiremos. 563 01:28:23,109 --> 01:28:25,509 No importa d�nde. 564 01:28:25,611 --> 01:28:29,342 Siempre y cuando tengamos tiempo de parar de vez en cuando. 565 01:28:30,383 --> 01:28:34,149 Oh, no. Olvida lo que he dicho. Estoy loco por ti. 566 01:28:34,253 --> 01:28:36,153 Esto es lo que vamos a hacer. 567 01:28:37,757 --> 01:28:40,248 Cuando tengamos el Cobra, partiremos hacia Florida... 568 01:28:40,359 --> 01:28:42,919 ...e iremos a descansar a la playa... 569 01:28:43,029 --> 01:28:44,997 ...y curar nuestras heridas. 570 01:28:46,999 --> 01:28:49,365 Luego, quiz�s vayamos a Arizona. 571 01:28:49,468 --> 01:28:51,561 Las noches son c�lidas... 572 01:28:52,605 --> 01:28:54,573 ...y las carrteras rectas. 573 01:28:58,177 --> 01:29:00,145 Y construirmos una casa. 574 01:29:01,180 --> 01:29:03,080 S�, construiremos una casa. 575 01:29:07,486 --> 01:29:10,944 Porque si no me estabilizo muy pronto... 576 01:29:11,057 --> 01:29:13,992 ...acabar� poni�ndome en �rbita. 577 01:29:17,196 --> 01:29:19,096 F�cil. 578 01:29:19,198 --> 01:29:21,428 Tranquilo, viejo. Vas a matarnos. 579 01:30:50,990 --> 01:30:52,958 Cari�o. 580 01:30:54,961 --> 01:30:57,395 Voy a por algo de comida. Me estoy quedando dormido. 581 01:30:58,931 --> 01:31:00,831 �D�nde estamos? 582 01:31:00,933 --> 01:31:02,901 Comida. Desayuno. 583 01:31:40,706 --> 01:31:46,008 Champagne, caviar, sandwiches de pollo. 584 01:31:48,647 --> 01:31:50,547 No. 585 01:31:50,649 --> 01:31:53,379 Huevos con bacon, caf�, una tostada, mermelada. 586 01:31:56,889 --> 01:31:59,551 Y t�. 587 01:31:59,658 --> 01:32:02,456 Deber�amos ir a Chicago 588 01:32:02,561 --> 01:32:06,224 Tengo contactos muy buenos all�. 589 01:32:08,067 --> 01:32:09,967 No quiero ir a Chicago. 590 01:32:13,339 --> 01:32:15,239 No hay problema. 591 01:32:15,341 --> 01:32:17,536 Iremos a New York. 592 01:32:34,894 --> 01:32:37,192 Les hemos pasado hace 5 millas. 593 01:32:53,379 --> 01:32:55,347 �D�nde? 594 01:32:57,016 --> 01:32:58,984 Te he preguntado, �d�nde? 595 01:33:00,453 --> 01:33:02,751 Nos tomar� mucho tiempo. 596 01:33:02,855 --> 01:33:04,914 Tendr�s que parar primero. 597 01:33:15,234 --> 01:33:17,930 Est�n cenando al lado de la carretera. 598 01:33:49,602 --> 01:33:51,763 �Mierda!. 599 01:34:17,897 --> 01:34:20,661 Pens� que podr�amos ir hasta Columbus, Ohio. 600 01:34:22,434 --> 01:34:25,767 Hay un hombre que tiene unas piezas para vender muy baratas. 601 01:34:40,486 --> 01:34:42,386 No sirve. 602 01:37:02,561 --> 01:37:04,461 Es un muy buen auto 603 01:37:04,563 --> 01:37:06,463 S�, el tuyo no est� tan mal. 604 01:37:06,565 --> 01:37:10,228 - �Qu� le metiste dentro? - �No vale la pena que lo averig�es? 605 01:37:10,336 --> 01:37:12,827 - 50 d�lares. - Adi�s. 606 01:37:12,938 --> 01:37:14,906 Digamos 100 d�lares. 607 01:37:17,776 --> 01:37:20,040 �D�nde corren los muchachos por aqu�? 608 01:37:21,080 --> 01:37:23,048 Junto al aeropuerto. 609 01:37:56,782 --> 01:37:59,307 Bonito juego de ruedas. 610 01:37:59,418 --> 01:38:03,149 - �Ad�nde v�is? - A New York. Con 10 d�as de permiso. 611 01:38:03,255 --> 01:38:05,223 Bueno, ten�is suerte. 612 01:38:06,258 --> 01:38:08,488 Les puedo llevar hasta all�. 613 01:38:08,594 --> 01:38:10,721 �Cu�nto tiene, 390 caballos? 614 01:38:10,829 --> 01:38:12,797 S�, 390. 615 01:38:15,300 --> 01:38:17,268 Me lo gan�. 616 01:38:19,138 --> 01:38:23,598 Ten�a un Chevy del 55 y les jugu� una carrera... 617 01:38:23,709 --> 01:38:25,677 ...a unos pueblerinos. 618 01:38:28,347 --> 01:38:31,441 Les gan� por tres horas. 619 01:38:31,550 --> 01:38:34,986 Por supuesto que ellos no pod�an ganarme. 620 01:38:37,723 --> 01:38:40,317 Pero os dir� una cosa. 621 01:38:40,426 --> 01:38:43,327 No hay nada como montar un viejo auto desde cero... 622 01:38:43,429 --> 01:38:45,761 ...y verlo vencer a una de esas m�quinas de Detroit. 623 01:38:45,864 --> 01:38:48,355 Eso produce una sensaciones que siempre permanecen. 624 01:38:48,467 --> 01:38:50,367 �Entend�is? 625 01:38:51,804 --> 01:38:54,602 Esas satisfacciones son permanentes. 47756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.