Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,057 --> 00:03:00,922
En Hollywood, 54 grados.
2
00:03:01,025 --> 00:03:03,459
# 93 KHJ #
3
00:03:08,466 --> 00:03:11,993
#KCRC, San Bernardino #
4
00:03:32,657 --> 00:03:35,751
Radio para California
5
00:03:35,860 --> 00:03:39,921
Si miramos por la ventana,
vemos chubascos
6
00:04:05,990 --> 00:04:07,958
All�.
7
00:05:51,028 --> 00:05:53,997
Ese modelo Plymouth
ten�a transmisi�n autom�tica.
8
00:05:56,367 --> 00:06:00,133
Creo que le ganamos a ese tipo,
Aunque perdimos 200 d�lares.
9
00:06:23,160 --> 00:06:26,220
- �Qu� necesitas?
- Una revisi�n completa.
10
00:06:30,468 --> 00:06:32,663
- �Te lo lleno?
- S�.
11
00:06:37,008 --> 00:06:38,976
�D�nde est� el tanque?
12
00:07:04,201 --> 00:07:07,068
- �Un motor Chevy?
- S�.
13
00:07:09,874 --> 00:07:12,570
S� que parece dar
mucho trabajo.
14
00:07:12,677 --> 00:07:14,872
�396?
15
00:07:14,979 --> 00:07:17,038
- 454.
- �En serio?
16
00:07:18,649 --> 00:07:21,117
- �Qu� tipo de transmisi�n?
- Cuatro velocidades.
17
00:07:22,853 --> 00:07:25,754
- �T� le hiciste el parachoques?
- S�.
18
00:07:25,856 --> 00:07:27,551
�A cu�nto corre?
19
00:07:27,658 --> 00:07:30,286
Depende de qui�n est� mirando.
20
00:07:34,999 --> 00:07:36,933
�Hay algo r�pido por aqu�?
21
00:07:37,034 --> 00:07:38,934
Hay una furgoneta Thames.
22
00:07:39,036 --> 00:07:41,630
Pero tiene un par de problemas
con la transmisi�n ahora.
23
00:07:44,842 --> 00:07:47,811
Probablemante se le volar�an
las puertas �no?
24
00:07:57,388 --> 00:08:02,121
Esta es la radio K-triple "A", Kingman,
la cima alfab�tica de Arizona
25
00:10:44,388 --> 00:10:46,982
Se notan mucho los baches
aqu� atr�s.
26
00:10:47,091 --> 00:10:49,582
�Qu� clase de auto es este?
27
00:10:52,897 --> 00:10:57,197
�Vosotros no sois el asesino
del Zod�aco o algo as�, no?
28
00:10:57,301 --> 00:10:59,292
S�lo estamos de paso.
29
00:10:59,403 --> 00:11:01,837
La camioneta de L.P. era peor.
30
00:11:01,939 --> 00:11:05,170
Nada m�s levantarse
ya quer�a fumar hierba.
31
00:11:05,276 --> 00:11:07,176
�bamos a ir al Gran Ca��n
supuestamente...
32
00:11:07,278 --> 00:11:10,736
...pero se pasaba el tiempo
parando para drogarse.
33
00:11:18,322 --> 00:11:21,780
- �Y hacia d�nde vamos?
- Hacia el este.
34
00:11:22,993 --> 00:11:25,621
Magn�fico.
Nunca estuve en el este.
35
00:12:09,073 --> 00:12:12,201
Parece que no est�
respirando bien.
36
00:12:12,309 --> 00:12:14,277
Puede que sean
los propulsores.
37
00:12:44,842 --> 00:12:47,572
�No quer�is correr
una carrera con �l?
38
00:12:47,678 --> 00:12:50,044
�No es lo que hac�is?
39
00:12:50,147 --> 00:12:52,775
Digo,�ese auto no acaba
de desafiaros?
40
00:12:52,883 --> 00:12:55,000
Pesa demasiado como para correr
contra un Porsche s�lo por diversi�n.
41
00:12:55,552 --> 00:12:56,600
Lo alcanzar�amos
en menos de una milla,...
42
00:12:56,700 --> 00:12:59,318
...pero �l nos dejar�a
a la larga.
43
00:13:07,765 --> 00:13:09,824
�Cu�nto nos queda?
44
00:13:09,933 --> 00:13:13,369
Tenemos 300 para correr,
20 para gastar.
45
00:13:33,424 --> 00:13:35,483
Perdone, se�or.
�Tendr�a cambio?
46
00:13:35,592 --> 00:13:37,992
Necesito tomar el autob�s
para San Francisco.
47
00:13:38,095 --> 00:13:39,555
Muchas gracias.
Disculpe, se�or
48
00:13:40,055 --> 00:13:41,055
Estoy tratando de tomar
el autob�s que va a ...
49
00:13:41,055 --> 00:13:42,555
...a San Francisco.
50
00:13:42,666 --> 00:13:45,726
- Estoy enferma y ...
- Buna suerte. Buena suerte.
51
00:13:45,836 --> 00:13:49,237
Y la mayor selecci�n
de pantalones acampanados y vaqueros.
52
00:13:49,340 --> 00:13:51,240
Perdone, se�or.
53
00:13:51,342 --> 00:13:54,106
Estoy tratando de tomar
el autob�s que va a San Francisco
54
00:13:54,211 --> 00:13:58,045
Estoy enferma, y gast� el dinero
que me dieron mis padres. Tengo que volver.
55
00:13:58,148 --> 00:14:00,708
Necesito algo de dinero
para tomar el autob�s.
56
00:14:01,785 --> 00:14:03,252
Disculpe, se�or
57
00:14:03,354 --> 00:14:06,346
Estoy tratando de tomar
el autob�s que va a San Francisco.�Puede ayudarme?
58
00:14:06,457 --> 00:14:09,722
- �Necesita dinero?
- �Tendr�a algo?
59
00:14:09,827 --> 00:14:12,728
- Yo...��l no puede?
- Bueno, yo...
60
00:14:12,830 --> 00:14:15,458
Estoy tratando de tomar
el autob�s que va a San Francisco
61
00:14:15,566 --> 00:14:19,127
Vas a necesitar mucho.
62
00:14:19,236 --> 00:14:22,364
�Puedes esperar hasta el lunes?
63
00:14:49,533 --> 00:14:51,626
Hay un Camaro del 70.
64
00:14:52,970 --> 00:14:56,098
Un Barracuda del 68.
Ese no.
65
00:14:56,206 --> 00:14:58,766
Un Roadrunner
con transmisi�n autom�tica.
66
00:15:00,677 --> 00:15:02,406
Un Cuda del 70.
67
00:15:02,513 --> 00:15:05,141
Esta noche hay
unos autos potentes.
68
00:15:08,252 --> 00:15:10,220
Un Old del 55.
69
00:15:15,192 --> 00:15:18,218
Escuchad, lo que tenemos que hacer
es amarrar uno.
70
00:15:23,367 --> 00:15:26,336
Creo que vi algo
71
00:15:28,071 --> 00:15:30,403
Es un Ford del 32.
72
00:15:30,507 --> 00:15:33,237
Con un 427.
73
00:15:33,343 --> 00:15:36,210
Y esos son carburadores Carter.
74
00:15:36,313 --> 00:15:38,645
Once pulgadas de goma
en la parte trasera.
75
00:16:17,087 --> 00:16:18,987
Buena m�quina.
76
00:16:19,089 --> 00:16:21,614
Est� bastante bien.
77
00:16:21,725 --> 00:16:23,625
No est� mal para ser nacional.
78
00:16:23,727 --> 00:16:26,195
Es algo m�s que eso, chaval.
79
00:16:28,565 --> 00:16:31,557
Debes tener algo
muy especial aqu�.
80
00:16:32,769 --> 00:16:34,737
Seguro que debe ser muy r�pido.
81
00:16:34,838 --> 00:16:37,534
�Quieres averiguarlo?
82
00:16:37,641 --> 00:16:41,475
Bueno, normalmente
no lo pensar�a ni un segundo...
83
00:16:41,578 --> 00:16:43,200
Pero la cosa es
que no acostumbro...
84
00:16:43,200 --> 00:16:46,345
...a ver al Chevy correr
contra una basura as�.
85
00:16:46,450 --> 00:16:48,350
Que sean 50.
86
00:16:48,452 --> 00:16:51,319
Que sean 300, cabr�n,
y ser� una carrera.
87
00:16:51,421 --> 00:16:54,288
�Este tipo acaba de apostar
300 verdes!
88
00:16:54,391 --> 00:16:57,053
- �D�nde?
- En la carretera al aeropuerto. Me puedes seguir.
89
00:18:46,703 --> 00:18:48,671
Caminar� hasta el motel.
90
00:19:49,566 --> 00:19:53,730
Quiero un whisky y una cerveza
por favor.
91
00:20:59,369 --> 00:21:02,304
Ahora ni siquiera s� qui�n soy.
92
00:21:03,406 --> 00:21:05,806
Est�s algo tensa.
93
00:21:05,909 --> 00:21:07,809
Ahora no puedo hacerlo.
94
00:21:07,911 --> 00:21:11,142
T� te enfadas,
y haces que me enfade.
95
00:21:11,248 --> 00:21:13,478
- Bueno, no lo hagas.
- Mira, t� no eres ...
96
00:21:13,583 --> 00:21:16,984
Quiero un whisky doble con hielo
y lim�n, y una cerveza.
97
00:21:17,087 --> 00:21:19,715
T� s�lo me usas.
Estoy cansada.
98
00:21:19,823 --> 00:21:21,723
No tengo por qu�
aguantar esto, cari�o.
99
00:21:21,825 --> 00:21:24,726
Cada vez que te doy donde te duele
no quieres aguantarlo
100
00:21:24,828 --> 00:21:27,296
Quiero una respuesta.
No que te alejes de m�...
101
00:21:27,397 --> 00:21:29,456
...porque cada vez que te necesito,
te alejas.
102
00:21:29,566 --> 00:21:31,966
No me necesitas.
Necesitas una farola en la calle.
103
00:21:32,068 --> 00:21:34,502
Si me marcho esta noche
no volver�.
104
00:21:34,604 --> 00:21:38,005
- Est�s loca de remate.
- Oh, �J�dete! �J�dete!
105
00:23:35,859 --> 00:23:37,952
- �Ad�nde va?
- A Amarillo.
106
00:23:38,061 --> 00:23:39,961
Bueno, est� de suerte.
107
00:23:52,375 --> 00:23:55,173
Gracias a Dios, se�or.
108
00:23:55,278 --> 00:23:57,246
Tiene mucha potencia,�cierto?
109
00:23:57,347 --> 00:24:00,111
De cero a 60 in 7.5.
110
00:24:00,216 --> 00:24:02,946
Corre un cuarto de milla
en 13.40.
111
00:24:03,053 --> 00:24:04,953
Rendimiento e imagen,
de eso se trata.
112
00:24:05,055 --> 00:24:07,046
Es un autom�vil hermoso y potente.
113
00:24:07,157 --> 00:24:10,649
Lo compr� en Bakersfield,
California.
114
00:24:10,760 --> 00:24:13,320
Estaba probando motores
en ese momento.
115
00:24:13,430 --> 00:24:16,991
No ten�a suficiente
acci�n. Sabe lo que digo.
116
00:24:17,100 --> 00:24:19,432
Digo, no puedes quedarte
con la misma velocidad siempre.
117
00:24:19,536 --> 00:24:25,202
As� que cuando sali� el 455
con un filtro de aire Mark IV...
118
00:24:26,443 --> 00:24:29,810
...calefacci�n y carburadores
Carter, sal� a comprarlo.
119
00:24:30,981 --> 00:24:32,881
390 caballos de potencia...
120
00:24:32,983 --> 00:24:35,884
...500 libras de par...
121
00:24:35,986 --> 00:24:37,886
...lo que sea que eso significa.
122
00:24:37,988 --> 00:24:41,822
Est� todo en el manual, en la guantera,
por si quiere echarle un vistazo.
123
00:24:41,925 --> 00:24:44,416
S�, es el due�o de la carretera.
124
00:24:44,527 --> 00:24:46,927
�Y por qu� no est� a�n
en Bakersfield?
125
00:24:50,033 --> 00:24:52,297
Porque estoy en el Sudoeste.
126
00:24:52,402 --> 00:24:54,302
- �Qu� tipo de m�sica le gusta?
127
00:24:54,404 --> 00:24:57,896
- �Perd�n?
- �Rock? �Soul? �Hillbilly?
128
00:24:58,008 --> 00:24:59,976
Western.
129
00:25:01,344 --> 00:25:04,336
- �Qu� le gusta?
- La verdad, me da lo mismo.
130
00:25:14,724 --> 00:25:16,692
Podr�a ser una buj�a rota.
131
00:25:27,670 --> 00:25:29,934
Ojal� estuvi�ramos en Santa Fe.
132
00:25:38,982 --> 00:25:42,213
As� que despu�s de que me
dispararan dos veces en Corea...
133
00:25:42,318 --> 00:25:45,219
Decid� que era hora
de divertirme.
134
00:25:45,321 --> 00:25:48,222
Para quitarme unos a�os.
�Me entiende?
135
00:25:48,324 --> 00:25:51,725
Luego me qued� sin dinero
y empec� a trabajar probando motores.
136
00:25:53,830 --> 00:25:58,961
Despu�s de un tiempo result�
que necesitaba m�s acci�n.
137
00:26:00,103 --> 00:26:03,869
Digo, no puedes quedarte siempre
con la misma velocidad. �De acuerdo?
138
00:26:05,842 --> 00:26:11,303
Y cuando sali� el 455
con un filtro de aire Mark IV ...
139
00:26:11,414 --> 00:26:13,382
...y calefacci�n...
140
00:26:14,651 --> 00:26:16,243
�Esos hijos de puta!
141
00:26:18,288 --> 00:26:21,257
Me vienen siguiendo
a trav�s de dos estados.
142
00:26:22,625 --> 00:26:24,593
Tres estados.
143
00:26:26,362 --> 00:26:29,263
Quieren desafiarme.
144
00:26:29,365 --> 00:26:31,663
Se ponen detr�s de m�
y hacen sonar el claxon.
145
00:26:31,768 --> 00:26:36,296
Pero yo sigo tranquilo.
No me meto con ellos. Les pone hist�ricos.
146
00:26:38,408 --> 00:26:41,377
Son un grupo de pueblerinos
locos por los autos. S�lo eso.
147
00:26:44,514 --> 00:26:46,914
Pero le digo una cosa, se�or.
148
00:26:47,016 --> 00:26:50,611
Te pasan por encima
si tienen la oportunidad.
149
00:26:50,720 --> 00:26:55,282
Lo que tienen es casero.
No pueden con un 455.
150
00:26:55,391 --> 00:26:58,588
Mierda. Podr�a enfrentarme a ellos
y ganarles en 20 minutos.
151
00:26:58,695 --> 00:27:00,959
�Adi�s y hasta nunca, cari�o!
152
00:27:11,474 --> 00:27:13,965
�Por qu� nunca puedo
sentarme adelante?
153
00:27:14,077 --> 00:27:16,671
�Qu� es esto?
�Un viaje del poder masculino?
154
00:27:16,779 --> 00:27:20,408
Estoy aqu� atr�s, entre todas
estas malditas herramientas.
155
00:27:20,517 --> 00:27:23,418
Los destornilladores y las llaves
no me gustan mucho, �sab�is?
156
00:27:23,520 --> 00:27:25,420
Deber�amos tener pronto
algo de acci�n.
157
00:27:25,522 --> 00:27:28,650
Necesitamos dinero para arreglar
los carburadores y revisar la parte trasera.
158
00:27:28,758 --> 00:27:33,127
No veo que nadie le preste
atenci�n a mi parte trasera
159
00:27:33,229 --> 00:27:35,629
Escuchad. Tengo que mear.
160
00:27:35,732 --> 00:27:37,632
De veras, tienes que
parar el auto.
161
00:27:37,734 --> 00:27:39,668
Aparca un momento.
162
00:28:31,554 --> 00:28:33,954
- Buenos d�as.
- Ll�nalo.
163
00:28:43,766 --> 00:28:46,735
- �Puedo revisar el aceite, se�or?
- S�, claro.
164
00:29:55,071 --> 00:29:57,164
- Buenos d�as.
- Buenos d�as. Necesitamos un tanque de...
165
00:29:58,708 --> 00:30:00,938
No est� ah�.
166
00:30:01,044 --> 00:30:02,944
�Puedo revisar el aceite, se�or?
167
00:30:03,046 --> 00:30:05,014
No, �l lo har�.
168
00:30:34,877 --> 00:30:39,473
No me gusta que un par de pueblerinos
me sigan por dos estados.
169
00:30:39,582 --> 00:30:41,880
No, se�or.
170
00:30:43,386 --> 00:30:46,287
No creo haberte visto antes.
171
00:30:46,389 --> 00:30:49,358
Claro, es que hay muchos autos
as� en la carretera.
172
00:30:50,393 --> 00:30:52,554
Todos son parecidos.
173
00:30:52,662 --> 00:30:54,789
Todos corren igual.
174
00:30:59,635 --> 00:31:04,072
Si quisiera,podr�a absorberte
completamente con mi tubo de escape.
175
00:31:07,043 --> 00:31:09,011
Estoy seguro de que podr�as.
176
00:31:24,594 --> 00:31:26,562
14.9 - Cinco d�lares.
177
00:31:43,346 --> 00:31:45,814
Gracias, se�or.
Y vuelva pronto.
178
00:32:26,222 --> 00:32:28,122
�Oyes a esas cigarras?
179
00:32:36,566 --> 00:32:38,534
S�.
180
00:32:40,336 --> 00:32:43,430
Hablando de supervivencia.
Cielos, qu� insectos tan raros.
181
00:32:45,107 --> 00:32:49,009
Salen de la tierra
cada siete a�os.
182
00:32:49,111 --> 00:32:51,238
Viven debajo de la tierra
el resto del tiempo...
183
00:32:51,347 --> 00:32:55,613
...y s�lo salen para cambiar de piel
y les crecen unas alas...
184
00:32:55,718 --> 00:32:58,380
...para que puedan copular.
185
00:32:58,488 --> 00:33:00,649
Y despu�s mueren.
186
00:33:00,756 --> 00:33:03,748
Pero antes de morir, ponen huevos
para que nazcan m�s insectos.
187
00:33:03,860 --> 00:33:06,158
Nosotros tenemos una vida mejor,
�No?
188
00:33:10,032 --> 00:33:13,433
- Hacemos que parezcan enfermos.
- Ya lo creo.
189
00:33:29,318 --> 00:33:31,218
Bueno, no tenemos alas..
190
00:33:31,320 --> 00:33:33,288
Me aburres.
191
00:34:05,454 --> 00:34:07,422
Esta es buena m�sica.
192
00:34:09,125 --> 00:34:11,525
Pon algo.
193
00:34:19,769 --> 00:34:22,431
- �T� viajas con esos?
- S�.
194
00:34:22,538 --> 00:34:25,666
�Y de d�nde sacaste
un auto como �ste?
195
00:34:27,343 --> 00:34:31,404
Las Vegas.
Me lo gan� jugando a los dados.
196
00:34:31,514 --> 00:34:35,006
Pens� conducir hasta New York
y gastar alg�n dinero.
197
00:34:35,117 --> 00:34:37,915
No me importa.
Ver� qu� me depara la suerte.
198
00:34:47,196 --> 00:34:49,096
�Qu� velocidad alcanza este auto?
199
00:34:49,198 --> 00:34:52,065
Oh, no lo s�.
200
00:34:52,168 --> 00:34:54,136
Es bastante r�pido.
201
00:34:59,241 --> 00:35:02,369
Yo puedo ganarle.
202
00:35:02,478 --> 00:35:05,208
S� que puedo ganarle
a esa antigualla.
203
00:35:41,884 --> 00:35:43,784
�C�mo est�s?
204
00:35:44,884 --> 00:35:45,784
Bien.
205
00:35:46,884 --> 00:35:47,784
Mejor.
206
00:35:49,291 --> 00:35:51,919
Creo que encontramos una ardilla
contra quien correr.
207
00:36:25,928 --> 00:36:28,522
- Ese motor no es m�s que un...
- Correremos.
208
00:36:30,499 --> 00:36:33,161
Seguro, correremos.
S� que correremos, maldita sea.
209
00:36:33,269 --> 00:36:35,863
Por los motores.
210
00:36:35,971 --> 00:36:39,031
�Los motores?
�Te refieres a los autos?
211
00:36:40,409 --> 00:36:42,468
�Quieres apostarlo todo?
212
00:36:42,578 --> 00:36:45,445
De acuerdo.
Apostamos los autos.
213
00:36:45,548 --> 00:36:48,346
- �Hasta d�nde?
- Elige t�.
214
00:36:52,021 --> 00:36:55,184
En ese caso, listillo,
hasta Washington, D.C.
215
00:36:55,291 --> 00:36:57,987
De acuerdo.
Hasta Washington, D.C.
216
00:36:58,094 --> 00:37:00,324
Washington, D.C.
217
00:37:00,429 --> 00:37:02,454
Un segundo, viejo.
218
00:37:02,565 --> 00:37:04,760
No, correremos.
Definit�vamente correremos.
219
00:37:04,867 --> 00:37:07,995
- Iba hacia all� de todos modos.
- Mu�strale c�mo se hace.
220
00:37:16,178 --> 00:37:20,808
Ponemos los papeles en un sobre,
lo enviamos a D.C.
221
00:37:22,852 --> 00:37:25,821
El primero en llegar,
espera su auto
222
00:37:37,867 --> 00:37:40,199
Lo har�.
Lo he hecho antes.
223
00:37:40,302 --> 00:37:42,634
- �Cu�nto le debo?
- 8.15.
224
00:37:48,244 --> 00:37:50,212
Gracias.
Vuelvan pronto.
225
00:37:58,220 --> 00:38:02,122
Nos quedamos dentro de la carretera.
Har� menos calor as�.
226
00:38:02,224 --> 00:38:05,057
Nunca digas que est�s corriendo,
o te detendr�n.
227
00:38:05,161 --> 00:38:08,426
No hay problema.
No me ver�n.
228
00:38:46,669 --> 00:38:50,264
El sol es a�n suave,
pero no por mucho tiempo.
229
00:38:56,078 --> 00:38:58,444
- �Apaga eso!
- �Qu�?
230
00:38:58,547 --> 00:39:02,483
- �Ap�galo! �Nos distrae!
231
00:39:05,955 --> 00:39:10,392
Dormimos bien anoche.
Al menos yo.
232
00:39:12,061 --> 00:39:14,154
Tendr�amos que comer mejor
para una carrera larga.
233
00:39:14,263 --> 00:39:17,164
Todos esos dulces
y la Coca-Cola nos hacen mal.
234
00:39:17,266 --> 00:39:20,394
- �C�mo est�n tus ojos?
- Bien. Me siento bien.
235
00:39:20,502 --> 00:39:23,062
Creo que podemos ir directamente.
236
00:39:23,172 --> 00:39:26,320
Tres o cuatro paradas para gasolina.
Comer ligero.
237
00:39:27,320 --> 00:39:28,576
Lo mejor es mantenernos con hambre.
238
00:39:28,677 --> 00:39:32,511
- En seis horas cambiamos.
- Estoy bien. Puedo hacerlo.
239
00:39:33,782 --> 00:39:35,579
Bien.
240
00:39:43,993 --> 00:39:46,553
Hay un peque�o m�sculo
saltando por tu cuello.
241
00:39:46,662 --> 00:39:48,630
Me gusta as�.
242
00:39:51,367 --> 00:39:52,629
Va a llover.
243
00:39:54,536 --> 00:39:58,939
M�s le vale buscarse un relevo
o tendr� problemas.
244
00:39:59,041 --> 00:40:01,009
A menos que tenga anfetas.
245
00:40:48,924 --> 00:40:51,654
- Es un auto precioso.
246
00:40:51,760 --> 00:40:56,220
Mi primo ten�a uno as�.
Rasgaba la carretera con �l.
247
00:40:56,332 --> 00:40:58,732
Es un auto de pruebas.
248
00:40:58,834 --> 00:41:02,099
Estoy prob�ndolo ahora,
de hecho.
249
00:41:02,204 --> 00:41:05,435
Una carrera contra un Chevy.
La organizamos en Detroit.
250
00:41:05,541 --> 00:41:09,170
Si gano, podr�a significar
millones para la organizaci�n.
251
00:41:09,278 --> 00:41:12,247
- �Hasta d�bde vas?
- Hasta Oklahoma City.
252
00:41:14,984 --> 00:41:17,953
- �Has estado all� alguna vez?
- No, nunca estuve.
253
00:41:20,255 --> 00:41:23,554
�Te molesta si me estiro
y me pongo c�modo?
254
00:41:23,659 --> 00:41:25,559
No. Adelante.
255
00:41:49,885 --> 00:41:52,115
�No me gusta �sto!
256
00:41:53,222 --> 00:41:56,658
Pens� que te relajar�a
mientras conduces.
257
00:41:56,759 --> 00:41:58,659
Esto es una competici�n, viejo.
258
00:41:58,761 --> 00:42:00,729
No tengo tiempo.
259
00:42:27,990 --> 00:42:31,153
�Oye! �Oye, cari�o!
260
00:42:32,528 --> 00:42:34,496
�Vamos!
261
00:42:40,102 --> 00:42:42,400
S�, bueno, tenemos que seguir.
262
00:42:49,211 --> 00:42:51,179
�No te vayas!
263
00:42:57,653 --> 00:43:00,213
�Eres un hijo de puta!
Me habr�as dejado, �No?
264
00:43:13,368 --> 00:43:17,031
- Bien, sal de aqu�.
- Est� lloviendo. No me puedes dejar fuera.
265
00:43:18,574 --> 00:43:21,805
Fuera. Te advert� que me
quitaras las manos de encima.
266
00:43:21,910 --> 00:43:25,073
Oh, vamos.
�C�mo iba a saberlo?
267
00:43:25,180 --> 00:43:29,082
Podemos ser amigos, �no?
268
00:43:29,184 --> 00:43:31,084
Fuera.
269
00:43:31,186 --> 00:43:33,154
�No pienso moverme!
270
00:43:39,394 --> 00:43:44,195
Te bajas en el primer pueblo
por el que pasemos.
271
00:43:44,299 --> 00:43:46,597
No tengo tiempo para desv�os.
272
00:44:34,216 --> 00:44:37,117
Voy a cambiar los carburadores.
273
00:44:37,219 --> 00:44:40,484
T�eme una hamburguesa completa
y una Coca-Cola.
274
00:45:17,960 --> 00:45:19,928
Venga un momento.
275
00:45:47,055 --> 00:45:48,955
Hola. �Puedo ayudarle?
276
00:45:49,057 --> 00:45:50,957
S�.Este hombre
es peligroso, oficial.
277
00:45:51,059 --> 00:45:53,960
Nos pas� por la derecha
hace un par de millas.
278
00:45:54,062 --> 00:45:57,520
- Juro que iba como a 90.
- Venga aqu� un momento.
279
00:45:58,867 --> 00:46:00,926
Hola.
�Les pas� en la cuneta?
280
00:46:01,036 --> 00:46:03,640
Correcto.
Iba zigzagueando por la carretera.
281
00:46:04,136 --> 00:46:06,440
Mi esposa se asust� mucho.
282
00:46:06,541 --> 00:46:10,477
Debe haber tomado algo
�Me necesita como testigo o algo as�?
283
00:46:10,579 --> 00:46:12,444
No, se�or.
Creo que podremos manejarlo.
284
00:46:20,055 --> 00:46:22,546
No le pas�, pero...
285
00:47:27,889 --> 00:47:29,447
- �Hola, viejo!
- Escucha, imb�cil...
286
00:47:29,558 --> 00:47:31,788
...no necesito tu ayuda.�Entiendes?
287
00:47:31,893 --> 00:47:34,919
Terminar� esta carrera,
y no necesito su arrogancia.
288
00:47:35,030 --> 00:47:36,426
No me provoquen.
289
00:47:36,530 --> 00:47:39,126
Estuve mucho tiempo
en la carretera para eso. �Entendido?
290
00:47:39,230 --> 00:47:42,465
S�lo quer�amos que supiera
que estamos junto a usted en la carretera.
291
00:47:42,571 --> 00:47:44,198
Estamos juntos en esto, �no?
292
00:47:44,306 --> 00:47:47,005
Miren, ni�itas,
ten�a a esos polic�as...
293
00:47:47,106 --> 00:47:49,005
...comiendo de mi tubo de escape.
294
00:47:49,111 --> 00:47:50,703
Arruinaron todo.
295
00:47:50,812 --> 00:47:53,246
Ten�a la compa��a de la polic�a
en la l�nea estatal...
296
00:47:53,348 --> 00:47:55,976
...porque mi esposa
est� a punto de tener mellizos.
297
00:47:56,084 --> 00:47:58,314
�Qu� bonito!
298
00:47:58,420 --> 00:48:00,012
No me jod�is.
299
00:48:00,122 --> 00:48:02,682
Bueno, hagamos una tregua
por unos minutos.
300
00:48:02,791 --> 00:48:04,918
�Quieres un huevo duro
o algo as�?
301
00:48:07,696 --> 00:48:09,823
Toma.
302
00:48:34,856 --> 00:48:38,587
Tengo otras cosas,
dependiendo del camino que elijas...
303
00:48:38,693 --> 00:48:41,161
...arriba, abajo o a un lado.
304
00:48:44,666 --> 00:48:47,157
- Brindo por su destrucci�n.
- Lo mismo digo.
305
00:48:57,312 --> 00:48:59,280
�Quieres otro huevo?
306
00:49:00,682 --> 00:49:02,650
No.
307
00:49:19,067 --> 00:49:22,696
Bueno, aqu� estamos
en la carretera.
308
00:49:24,005 --> 00:49:26,166
S�, as� es, correcto.
309
00:49:30,011 --> 00:49:33,503
No me preocupa aplastarlos.
Espero que lo sepan.
310
00:49:35,050 --> 00:49:36,950
S�, nos lo imaginamos.
311
00:49:37,052 --> 00:49:40,453
Sin embargo, he viajado.
312
00:49:40,555 --> 00:49:43,820
Llego a una punta del pa�s
y reboto como una pelota...
313
00:49:43,925 --> 00:49:46,894
...y salgo de vuelta
para el otro lado.
314
00:49:51,233 --> 00:49:55,761
Estuve buscando localizaciones
para un film sobre carreras.
315
00:49:59,174 --> 00:50:03,133
Pero una carrera real
es m�s interesante.
316
00:50:05,680 --> 00:50:08,843
Puedo ir eligiendo localizaciones
mientras corro.
317
00:50:10,519 --> 00:50:12,953
�Haces mucho esto?
318
00:50:13,054 --> 00:50:15,022
Un poco, s�.
319
00:50:16,324 --> 00:50:18,724
Sab�a que eras un loco de los autos.
320
00:50:18,827 --> 00:50:20,795
Puedo identificar
a las personas as�.
321
00:50:22,564 --> 00:50:25,556
Pero toda esa velocidad
te pasar� por encima un d�a.
322
00:50:25,667 --> 00:50:28,192
No puedes ser un n�mada siempre...
323
00:50:28,303 --> 00:50:30,931
...a menos que fluyas
como lo hago yo.
324
00:50:33,208 --> 00:50:35,267
Ahora, t� viajas como yo...
325
00:50:44,185 --> 00:50:47,154
Escucha, �por qu�
no viajas conmigo?
326
00:50:49,324 --> 00:50:51,315
Ellos no son para ti.
327
00:50:52,894 --> 00:50:55,795
S�lo piensan en autos.
328
00:50:55,897 --> 00:50:58,764
No pueden mostrarte
lo que yo te mostrar�.
329
00:50:59,801 --> 00:51:03,737
�Ad�nde ir�amos?
330
00:51:03,838 --> 00:51:05,806
A Miami.
331
00:51:07,409 --> 00:51:09,309
Quiz�s a Montreal.
332
00:51:10,412 --> 00:51:13,108
A Mexico.
Mexico es fuera de serie.
333
00:51:15,717 --> 00:51:18,481
La cosa es no dejar
de moverse.
334
00:51:18,587 --> 00:51:21,385
Salir del pa�s
de vez en cuando.
335
00:51:21,489 --> 00:51:23,957
Tienes que salir del pa�s
para mantener un equilibrio.
336
00:51:24,059 --> 00:51:26,584
De otra forma, te caes
337
00:51:27,696 --> 00:51:29,664
No lo s�.
338
00:51:33,168 --> 00:51:35,136
Ahora no.
339
00:51:36,905 --> 00:51:39,373
De todos modos, probablemente
pierdas la carrera.
340
00:51:44,479 --> 00:51:46,447
Pero hablo en serio, sabes.
341
00:51:47,582 --> 00:51:49,982
No estoy bromeando.
342
00:52:09,537 --> 00:52:13,166
Tendr�as una buena m�quina
si la arreglaras un poco.
343
00:52:13,274 --> 00:52:17,074
- Voy suficientemente r�pido.
- Nunca es suficiente.
344
00:52:17,178 --> 00:52:20,113
Te dir� otra cosa. No llegar�s
a las pr�ximas 50 millas...
345
00:52:20,215 --> 00:52:22,149
...con ese carburador.
346
00:52:22,250 --> 00:52:24,377
Est� goteando gasolina
sobre el motor.
347
00:52:26,454 --> 00:52:28,354
Bueno, �qu� se le va a hacer?
348
00:52:28,456 --> 00:52:30,356
Arreglarlo en el pr�ximo pueblo.
349
00:52:30,458 --> 00:52:33,655
Si tienen las piezas,
s�lo tardar�n una hora.
350
00:52:35,196 --> 00:52:37,926
Eso es todo lo que necesito.
351
00:52:38,033 --> 00:52:40,661
No sobrevivir�a
a una rotura.
352
00:52:40,769 --> 00:52:43,897
Ustedes no tienen problemas.
Pueden relevarse.
353
00:52:44,005 --> 00:52:47,133
Tendr�an que ver lo que yo saco
de la carretera...una fantas�a tras otra.
354
00:52:47,242 --> 00:52:50,302
Mira, te esperaremos.
No me interesa ir 500 millas por delante.
355
00:52:50,412 --> 00:52:52,539
�Y c�mo diablos s�
que me van a esperar?
356
00:52:55,650 --> 00:52:58,983
Yo ir� contigo, viejo.
El pr�ximo pueblo est� a s�lo 10 millas.
357
00:52:59,087 --> 00:53:02,318
- Yo ir� con �l.
- Yo puedo ir. Me gusta su m�sica.
358
00:53:02,424 --> 00:53:06,520
No. Yo ir� en el Chevy.
Nunca anduve en uno as�.
359
00:53:13,268 --> 00:53:16,260
No estoy muy c�modo aqu�.
360
00:53:16,371 --> 00:53:18,464
No. Ni siquiera
tiene calefacci�n.
361
00:53:18,573 --> 00:53:20,541
Lo hace muy lento.
362
00:53:35,156 --> 00:53:37,317
�Mierda!
363
00:53:43,398 --> 00:53:45,628
�Vamos, viejo!
�T� puedes hacerlo!
364
00:53:45,734 --> 00:53:48,464
�Sigue! �Vamos!
365
00:53:58,646 --> 00:54:02,082
�Qu� tratan de hacer?
�Volarme los sesos?
366
00:54:31,346 --> 00:54:33,974
Mi vida se destruy�...
367
00:54:34,082 --> 00:54:36,778
...mi trabajo, mi familia, todo.
368
00:54:40,121 --> 00:54:42,919
Ten�a un trabajo como productor de TV,
y llegu� a la oficina ...
369
00:54:43,024 --> 00:54:44,924
No quiero escucharlo.
370
00:54:47,395 --> 00:54:49,920
�Qu� significa que
no quieres escucharlo?
371
00:54:51,733 --> 00:54:53,928
No es mi problema.
372
00:55:51,459 --> 00:55:54,019
- Hola.
- El ba�o est� cerrado.
373
00:56:49,651 --> 00:56:52,051
�Por qu� haces eso?
374
00:56:52,153 --> 00:56:54,485
Me pone nervioso
esta parte del pa�s.
375
00:58:19,941 --> 00:58:22,000
- �La viste por aqu�?
- �A qui�n?
376
00:58:23,111 --> 00:58:26,706
A la chica. Ya sabes, Higgins,
o como se llamara.
377
00:58:26,814 --> 00:58:30,750
No. �Sabes d�nde puedo conseguir una placa?
No quiero quedarme aqu� fuera.
378
00:58:30,852 --> 00:58:33,616
�Entiendes?
Quiero una placa del estado.
379
00:59:52,033 --> 00:59:54,228
�Oye!
380
01:01:09,710 --> 01:01:11,940
Bien, probemos de nuevo.
381
01:01:13,247 --> 01:01:15,215
Ponlo en punto muerto.
382
01:01:23,491 --> 01:01:25,459
Bien, arr�ncalo.
383
01:01:39,240 --> 01:01:41,800
Eso es.
Aprieta el embrague ahora.
384
01:01:47,748 --> 01:01:49,716
Bien, pon la primera.
385
01:01:55,823 --> 01:01:59,315
- �Oh, joder! No puedo hacerlo.
386
01:02:01,896 --> 01:02:03,796
Cierra los ojos.
387
01:02:07,868 --> 01:02:09,768
Bien, �sta es la primera.
388
01:02:11,372 --> 01:02:13,272
�sta la segunda...
389
01:02:13,374 --> 01:02:17,708
...tercera, cuarta.
Nunca la usar�s igual.
390
01:02:17,812 --> 01:02:19,712
Y marcha atr�s.
391
01:02:24,085 --> 01:02:25,985
Y esto es punto muerto.
392
01:02:36,731 --> 01:02:38,699
�Esto es un juego?
393
01:02:39,767 --> 01:02:41,962
No lo s�.
394
01:02:42,069 --> 01:02:43,969
Todav�a no.
395
01:02:44,071 --> 01:02:46,039
Prueba t� ahora.
396
01:03:03,291 --> 01:03:05,623
Tienes raz�n.
No puedes hacerlo.
397
01:03:28,649 --> 01:03:30,810
Yo puedo hacer esto.
398
01:04:30,244 --> 01:04:32,144
Debe ser s�bado.
399
01:04:43,090 --> 01:04:45,058
M�s vale que vayamos
todos juntos.
400
01:05:43,350 --> 01:05:47,047
- �Qu� ocurre?
- El pueblo despert�.
401
01:05:50,424 --> 01:05:53,154
Nos vemos al sur del pueblo
en una calle de tierra.
402
01:05:53,260 --> 01:05:55,228
Bien. T�rame mi camiseta.
403
01:06:12,880 --> 01:06:14,780
S�, se�or.
�Puedo ayudarle?
404
01:06:14,882 --> 01:06:18,181
S�,necesito unos carburadores
nuevos para un GM de 1970.
405
01:06:18,285 --> 01:06:20,253
De acuerdo, se�or.
406
01:06:25,292 --> 01:06:27,192
Creo que tengo uno, se�or.
407
01:06:33,467 --> 01:06:35,992
6.95 m�s impuestos.
408
01:08:07,828 --> 01:08:10,592
Hola, viejo, �No tendr�amos
que quemar esas gomas?.
409
01:08:10,698 --> 01:08:15,761
No te preocupes por eso.
Ya ver�s
410
01:08:15,869 --> 01:08:17,769
�Arreglaste la gotera?
411
01:08:17,871 --> 01:08:20,271
S�, pero es tracci�n artificial.
No pueden dejarte hacer eso.
412
01:08:20,374 --> 01:08:22,274
- �Te refieres a tu auto?
- A mi auto.
413
01:08:22,376 --> 01:08:25,777
Es esa cosa que te lleva
de un lado a otro.
414
01:08:25,879 --> 01:08:27,972
- 670, 640. No hay problema.
- Ellos lo arreglaron.
415
01:08:29,083 --> 01:08:32,109
S�, pero ser�a de clase "B".
Si pudi�ramos conseguir...
416
01:08:32,219 --> 01:08:34,710
S�lo quiero saber una cosa,
�sigue en pie la carrera?
417
01:08:34,822 --> 01:08:36,756
- Tengo que pensar en la velocidad.
- �Qu� quieres?
418
01:08:38,926 --> 01:08:41,053
Quiero una hamburguesa
y un Alka-Seltzer.
419
01:08:43,197 --> 01:08:46,360
- Estamos sin blanca.
- �Sin blanca? �Qu� dices?
420
01:08:46,467 --> 01:08:50,062
No hay dinero.
Necesitamos una competici�n.
421
01:08:50,170 --> 01:08:53,003
�Oh, sin dinero!.
Bueno, s�, eso es un problema.
422
01:09:20,668 --> 01:09:24,263
- Hola.
- Hola.
423
01:09:24,371 --> 01:09:28,205
Mis amigos y yo
nos preguntamos de d�nde son.
424
01:09:29,243 --> 01:09:31,211
Bueno, estamos de paso.
425
01:09:32,746 --> 01:09:34,714
De paso.
426
01:09:36,650 --> 01:09:39,278
Bueno, �a qu� se refieren
con eso?
427
01:09:39,386 --> 01:09:41,354
Vamos hacia Tennessee.
428
01:09:42,656 --> 01:09:44,624
�Tennessee?
429
01:09:48,896 --> 01:09:52,127
Ese es el estado m�s pobre
que nunca haya visto.
430
01:09:52,232 --> 01:09:56,532
Se�or, yo trabajo para estos muchachos.
Soy su manager.
431
01:09:56,637 --> 01:09:59,834
Estamos haciendo una carrera
con ese Chevy del 55 de afuera.
432
01:09:59,940 --> 01:10:02,534
O�mos que hay buenas pistas
en los alrededores de Memphis.
433
01:10:02,643 --> 01:10:06,306
Est�n corriedo con
ese Chevy de afuera.
434
01:10:07,848 --> 01:10:11,284
Bueno, nosotros tenemos una de las mejores pistas
en esta parte del pa�s...
435
01:10:11,385 --> 01:10:14,013
...justo en la frontera del estado.
- �De verdad?.
436
01:10:14,121 --> 01:10:17,818
S�, tenemos unos muchachos,
que los callar�an sin problema.
437
01:10:17,925 --> 01:10:19,893
�No es cierto muchachos?
438
01:10:19,993 --> 01:10:21,893
- S�, claro.
- Apuesta.
439
01:10:21,995 --> 01:10:25,158
- Lo haremos.
- Est� seguro de lo que hace.
440
01:10:31,805 --> 01:10:36,139
�Ustedes no son ... hippies,
verdad?
441
01:10:39,213 --> 01:10:41,443
No, se�or.
442
01:10:41,548 --> 01:10:43,812
Me encargo de ellos
yo mismo.
443
01:10:43,917 --> 01:10:45,817
Son muchachos de mi ciudad.
444
01:10:51,291 --> 01:10:54,055
Somos una gran familia, pero sabemos
c�mo mantenerla unida.
445
01:10:54,161 --> 01:10:56,425
- �Entiendes?
- S�.
446
01:10:59,767 --> 01:11:02,600
Un placer hablar con ustedes.
447
01:11:03,637 --> 01:11:06,504
- Nos vemos.
- S�.
448
01:11:06,607 --> 01:11:09,007
Iremos todos a Carlyle,
�me oyen?
449
01:11:09,109 --> 01:11:11,077
- As� es, claro.
- Muy bien.
450
01:11:44,678 --> 01:11:46,771
Uno es un Dodge Chargers.
D�jalo pasar.
451
01:11:46,880 --> 01:11:50,372
Hoy no.
452
01:12:48,141 --> 01:12:50,109
�Est�s bien?
453
01:13:00,320 --> 01:13:02,550
Estoy bien. Estoy asustada.
S�lo estoy asustada.
454
01:13:29,716 --> 01:13:31,616
Tiene el cuello roto.
455
01:13:35,522 --> 01:13:38,116
Estaba tratando de pasar
a otro auto, �sabes?.
456
01:13:38,225 --> 01:13:41,217
Fue en la curva
del otro lado de la calle.
457
01:13:41,328 --> 01:13:43,455
No pude hacer nada.
458
01:13:43,563 --> 01:13:46,225
Se me tiraba encima,
el maldito est�pido.
459
01:13:47,935 --> 01:13:49,903
�Ese maldito est�pido!
460
01:13:51,738 --> 01:13:54,206
No pude...
461
01:13:54,308 --> 01:13:56,276
Yo...
462
01:14:02,683 --> 01:14:04,878
Hola, amigo.
463
01:14:04,985 --> 01:14:07,920
Tranquilo.
No hay nada que temer.
464
01:14:23,136 --> 01:14:25,104
Gracias.
465
01:14:26,406 --> 01:14:28,306
No hay problema.
466
01:14:31,144 --> 01:14:34,511
- �Hasta d�nde vas?
- Al este.
467
01:14:35,615 --> 01:14:37,583
Bueno, te puedo llevar
200 millas.
468
01:14:37,684 --> 01:14:40,346
Voy a Memphis,
a buscar unos autos.
469
01:14:40,454 --> 01:14:42,354
Oh.
470
01:14:42,456 --> 01:14:44,822
Un par de Cobras,
un Camaro.
471
01:14:44,925 --> 01:14:46,825
Estar� bien.
472
01:14:46,927 --> 01:14:50,260
- No importa.
- �Perdon?
473
01:14:50,364 --> 01:14:52,924
�Cu�ntos tienes?,
�30, 40 a�os?
474
01:14:53,033 --> 01:14:56,434
No me has entendido.
475
01:14:56,536 --> 01:14:58,470
Tampoco me importa una mierda.
476
01:14:58,572 --> 01:15:00,472
Estoy en una aventura propia.
477
01:15:00,574 --> 01:15:02,838
Creo todo lo que dices,
viejo.
478
01:15:04,344 --> 01:15:07,006
Escucha, no hace falta que me hables as�.
479
01:15:08,048 --> 01:15:12,007
Ya me tienen harto
los locos de la ruta.
480
01:15:13,053 --> 01:15:14,953
�Qu� dijiste?
481
01:15:15,055 --> 01:15:18,115
Dijiste algo.
As� que dilo de una vez.
482
01:15:18,225 --> 01:15:20,386
Dije, "Det�n el auto".
483
01:15:20,494 --> 01:15:22,462
�Qu� quieres decir con eso?
484
01:15:22,562 --> 01:15:25,156
Digo que quites el pie
del acelerador y te detengas
485
01:15:25,265 --> 01:15:27,699
S�lo quiero bajarme
de esta m�quina.
486
01:15:28,802 --> 01:15:31,100
Me duele el cuello.
487
01:15:31,204 --> 01:15:33,695
Pero si eso es todo
entonces vamos bien.
488
01:15:34,808 --> 01:15:37,936
Tengo que revisar las v�lvulas
cuando lleguemos all�.
489
01:15:38,045 --> 01:15:40,013
Tambi�n el motor
y los carburadores.
490
01:16:05,205 --> 01:16:07,105
Vamos a Pine Grove.
491
01:16:09,009 --> 01:16:11,170
A 10 millas.
492
01:16:13,380 --> 01:16:15,507
Vamos al cementerio.
493
01:16:16,917 --> 01:16:18,908
Me alegra ayudarle, se�ora.
494
01:16:19,953 --> 01:16:22,513
Vamos al cementerio.
495
01:16:24,691 --> 01:16:27,285
Sus padres est�n all� enterrados.
496
01:16:27,394 --> 01:16:29,294
Los dos.
497
01:16:30,363 --> 01:16:32,888
Los mataron el s�bado
por la noche.
498
01:16:35,635 --> 01:16:38,035
Fuera del estado
499
01:16:38,138 --> 01:16:40,766
Bueno, s�, se�ora.
Yo estoy yendo hasta Florida.
500
01:16:40,874 --> 01:16:42,899
Le compr� una casa a mi mam�
en St. Petersburg...
501
01:16:43,009 --> 01:16:45,807
...y quiero ir all� y arreglarla
antes de que ella llegue.
502
01:16:45,912 --> 01:16:48,278
Es un auto de ciudad.
503
01:16:48,381 --> 01:16:51,578
Bueno, puede ser de ciudad
o del campo, se�ora.
504
01:16:51,685 --> 01:16:53,812
Todos los muchachos
lo tienen, �sabe?.
505
01:16:53,920 --> 01:16:56,582
Un auto de ciudad
es lo que los mat�.
506
01:16:56,690 --> 01:16:58,658
Oh.
507
01:16:59,759 --> 01:17:01,659
Lo siento, se�ora.
508
01:17:01,761 --> 01:17:04,730
Un auto de ciudad
es lo que los mat�.
509
01:18:39,659 --> 01:18:42,753
Saliendo del primer hueco,
es un peque�o G.T.S.
510
01:19:09,456 --> 01:19:11,356
Probaremos buj�as fr�as.
511
01:19:11,458 --> 01:19:14,621
Las buj�as fr�as trabajan mejor
cuando hay m�s presi�n.
512
01:19:14,728 --> 01:19:17,856
De acuerdo. Llamando a los autos desde la l�nea.
513
01:19:17,964 --> 01:19:19,864
Va a haber una carrera.
514
01:19:19,966 --> 01:19:23,800
Un Camaro de 396 pulgadas c�bicas
contra un Camaro de a 302 pulgadas c�bicas.
515
01:19:31,478 --> 01:19:35,209
No lo olvid�is, este d�a
es la carrera record.
516
01:19:35,315 --> 01:19:39,547
Fuera de Memphis, Tennessee, tenemos la
carrera record justo aqu� en Lakeland.
517
01:19:46,359 --> 01:19:49,658
Lo intentamos. Vamos a comprobar los mandos.
518
01:21:00,567 --> 01:21:02,467
Por favor, alej�os de los muros.
519
01:21:02,569 --> 01:21:04,469
Os lo agradecer�a.
520
01:21:15,415 --> 01:21:19,317
Dadme la parada "D" para el carril N� 3.
521
01:21:19,419 --> 01:21:22,650
Dadme la parada "E" para el carril N� 3.
522
01:21:22,756 --> 01:21:25,452
Dadme la parada "K" para el carril N� 3.
523
01:21:25,558 --> 01:21:28,652
Aqu� K.S. para el carril N� 3.
524
01:21:30,497 --> 01:21:32,897
De acuerdo. Vamos a la l�nea.
525
01:21:35,001 --> 01:21:38,801
El Little del 55 corriendo bien.
N�mero uno.
526
01:21:38,905 --> 01:21:41,840
El Little del 55 suena realmente bien.
527
01:21:44,043 --> 01:21:47,240
El Little del 55 sale
del hueco muy fuerte...
528
01:22:32,325 --> 01:22:34,293
�Ad�nde vamos?
529
01:22:35,328 --> 01:22:37,296
Alrededor de la manzana.
530
01:22:40,467 --> 01:22:43,732
Creo que alguien nos sigue.
531
01:22:43,837 --> 01:22:45,998
Ya te acostumbrar�s.
532
01:22:46,105 --> 01:22:48,266
�Ad�nde se fue Harry?
533
01:22:48,374 --> 01:22:50,934
Oh, creo que est� preparando
otra carrera en alg�n lado.
534
01:22:51,044 --> 01:22:53,342
Oh, est� loco, viejo.
Ni cumplir� los requisitos.
535
01:22:53,446 --> 01:22:55,471
Bueno, es cierto,
ha estado bastante raro �ltimamente.
536
01:22:55,582 --> 01:22:58,278
Nos vemos en lo de Vic despu�s
de que deje al viejo Sam.
537
01:22:58,384 --> 01:23:00,352
- Buena suerte.
- Gracias.
538
01:23:05,291 --> 01:23:08,419
Mr. Tommy Briggs detiene el reloj a las 11:34.
539
01:24:14,761 --> 01:24:17,059
Estaremos en D.C. ma�ana
por la tarde para cenar.
540
01:24:28,474 --> 01:24:30,374
Hice los arreglos.
541
01:24:30,476 --> 01:24:32,444
Correremos contra
un Corvette.
542
01:24:34,180 --> 01:24:36,239
Apost� las herramientas
contra 300.
543
01:24:48,394 --> 01:24:50,294
Debo comprobar las v�lvulas.
544
01:25:02,609 --> 01:25:05,407
- Est� corriendo bien.
- Muy bien.
545
01:25:10,850 --> 01:25:14,115
Despu�s de D.C.
iremos hacia Florida.
546
01:25:14,220 --> 01:25:16,688
All� hay unas hermosas playas.
547
01:26:38,504 --> 01:26:41,701
Llegando a la l�nea, un Chevrolet del 55...
548
01:26:43,276 --> 01:26:48,737
... contra Mr. Barthall y CH-1.
549
01:27:07,800 --> 01:27:10,894
Les llevo una buena ventaja.
550
01:27:11,003 --> 01:27:13,972
No me alcanzar�n.
551
01:27:15,742 --> 01:27:19,576
Nos quedaremos con su auto
e iremos a New York. �De acuerdo?
552
01:27:19,679 --> 01:27:21,647
De acuerdo.
553
01:27:23,716 --> 01:27:25,684
Est� bien.
554
01:27:33,459 --> 01:27:36,087
Las llantas no dejaron marcas.
555
01:27:36,195 --> 01:27:38,322
Apenas pude verlo.
556
01:27:46,739 --> 01:27:48,900
�D�nde est� ella?
557
01:27:49,008 --> 01:27:51,374
- Se separaron.
- Vamos.
558
01:27:51,477 --> 01:27:53,843
No importa. No la necesitamos
de todas formas.
559
01:27:53,946 --> 01:27:56,005
Vamos.
560
01:27:56,115 --> 01:27:58,174
Bien. Ella te ha dejado.
561
01:28:15,401 --> 01:28:19,963
Cari�o, tenemos tiempo,
de comer algo r�pido.
562
01:28:20,072 --> 01:28:22,040
Luego seguiremos.
563
01:28:23,109 --> 01:28:25,509
No importa d�nde.
564
01:28:25,611 --> 01:28:29,342
Siempre y cuando tengamos tiempo
de parar de vez en cuando.
565
01:28:30,383 --> 01:28:34,149
Oh, no. Olvida lo que he dicho.
Estoy loco por ti.
566
01:28:34,253 --> 01:28:36,153
Esto es lo que vamos a hacer.
567
01:28:37,757 --> 01:28:40,248
Cuando tengamos el Cobra,
partiremos hacia Florida...
568
01:28:40,359 --> 01:28:42,919
...e iremos a descansar a la playa...
569
01:28:43,029 --> 01:28:44,997
...y curar nuestras heridas.
570
01:28:46,999 --> 01:28:49,365
Luego, quiz�s vayamos a Arizona.
571
01:28:49,468 --> 01:28:51,561
Las noches son c�lidas...
572
01:28:52,605 --> 01:28:54,573
...y las carrteras rectas.
573
01:28:58,177 --> 01:29:00,145
Y construirmos una casa.
574
01:29:01,180 --> 01:29:03,080
S�, construiremos una casa.
575
01:29:07,486 --> 01:29:10,944
Porque si no me estabilizo muy pronto...
576
01:29:11,057 --> 01:29:13,992
...acabar� poni�ndome en �rbita.
577
01:29:17,196 --> 01:29:19,096
F�cil.
578
01:29:19,198 --> 01:29:21,428
Tranquilo, viejo.
Vas a matarnos.
579
01:30:50,990 --> 01:30:52,958
Cari�o.
580
01:30:54,961 --> 01:30:57,395
Voy a por algo de comida.
Me estoy quedando dormido.
581
01:30:58,931 --> 01:31:00,831
�D�nde estamos?
582
01:31:00,933 --> 01:31:02,901
Comida. Desayuno.
583
01:31:40,706 --> 01:31:46,008
Champagne, caviar,
sandwiches de pollo.
584
01:31:48,647 --> 01:31:50,547
No.
585
01:31:50,649 --> 01:31:53,379
Huevos con bacon,
caf�, una tostada, mermelada.
586
01:31:56,889 --> 01:31:59,551
Y t�.
587
01:31:59,658 --> 01:32:02,456
Deber�amos ir a Chicago
588
01:32:02,561 --> 01:32:06,224
Tengo contactos
muy buenos all�.
589
01:32:08,067 --> 01:32:09,967
No quiero ir a Chicago.
590
01:32:13,339 --> 01:32:15,239
No hay problema.
591
01:32:15,341 --> 01:32:17,536
Iremos a New York.
592
01:32:34,894 --> 01:32:37,192
Les hemos pasado hace 5 millas.
593
01:32:53,379 --> 01:32:55,347
�D�nde?
594
01:32:57,016 --> 01:32:58,984
Te he preguntado, �d�nde?
595
01:33:00,453 --> 01:33:02,751
Nos tomar� mucho tiempo.
596
01:33:02,855 --> 01:33:04,914
Tendr�s que parar primero.
597
01:33:15,234 --> 01:33:17,930
Est�n cenando
al lado de la carretera.
598
01:33:49,602 --> 01:33:51,763
�Mierda!.
599
01:34:17,897 --> 01:34:20,661
Pens� que podr�amos ir
hasta Columbus, Ohio.
600
01:34:22,434 --> 01:34:25,767
Hay un hombre que tiene
unas piezas para vender muy baratas.
601
01:34:40,486 --> 01:34:42,386
No sirve.
602
01:37:02,561 --> 01:37:04,461
Es un muy buen auto
603
01:37:04,563 --> 01:37:06,463
S�, el tuyo no est� tan mal.
604
01:37:06,565 --> 01:37:10,228
- �Qu� le metiste dentro?
- �No vale la pena que lo averig�es?
605
01:37:10,336 --> 01:37:12,827
- 50 d�lares.
- Adi�s.
606
01:37:12,938 --> 01:37:14,906
Digamos 100 d�lares.
607
01:37:17,776 --> 01:37:20,040
�D�nde corren los muchachos por aqu�?
608
01:37:21,080 --> 01:37:23,048
Junto al aeropuerto.
609
01:37:56,782 --> 01:37:59,307
Bonito juego de ruedas.
610
01:37:59,418 --> 01:38:03,149
- �Ad�nde v�is?
- A New York. Con 10 d�as de permiso.
611
01:38:03,255 --> 01:38:05,223
Bueno, ten�is suerte.
612
01:38:06,258 --> 01:38:08,488
Les puedo llevar
hasta all�.
613
01:38:08,594 --> 01:38:10,721
�Cu�nto tiene,
390 caballos?
614
01:38:10,829 --> 01:38:12,797
S�, 390.
615
01:38:15,300 --> 01:38:17,268
Me lo gan�.
616
01:38:19,138 --> 01:38:23,598
Ten�a un Chevy del 55
y les jugu� una carrera...
617
01:38:23,709 --> 01:38:25,677
...a unos pueblerinos.
618
01:38:28,347 --> 01:38:31,441
Les gan� por tres horas.
619
01:38:31,550 --> 01:38:34,986
Por supuesto que ellos
no pod�an ganarme.
620
01:38:37,723 --> 01:38:40,317
Pero os dir� una cosa.
621
01:38:40,426 --> 01:38:43,327
No hay nada como montar
un viejo auto desde cero...
622
01:38:43,429 --> 01:38:45,761
...y verlo vencer
a una de esas m�quinas de Detroit.
623
01:38:45,864 --> 01:38:48,355
Eso produce una sensaciones
que siempre permanecen.
624
01:38:48,467 --> 01:38:50,367
�Entend�is?
625
01:38:51,804 --> 01:38:54,602
Esas satisfacciones son permanentes.
47756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.