All language subtitles for Boy Meets World (1993) - S04E10 - Turkey Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,722 --> 00:00:24,622 I'm sure you're all aware of the conflict in Burundi 2 00:00:24,692 --> 00:00:28,326 which is now spilling over into Rwanda and Uganda. 3 00:00:28,395 --> 00:00:29,694 He's making these names up. 4 00:00:29,763 --> 00:00:31,496 He's finally run out of stuff to teach. 5 00:00:31,564 --> 00:00:35,700 The Burundian conflict centers on class differences 6 00:00:35,769 --> 00:00:39,438 between the poorer Hutus and the richer Tutsis. 7 00:00:39,506 --> 00:00:41,740 We're gonna have to put a bag over him and drag him out of the room. 8 00:00:41,808 --> 00:00:44,008 That way, we save his dignity. 9 00:00:44,077 --> 00:00:45,310 Class differences, 10 00:00:45,379 --> 00:00:49,080 the strife between the have and the have-nots, 11 00:00:49,149 --> 00:00:52,050 a perennial source of misery on our planet. 12 00:00:52,119 --> 00:00:53,585 Another source of misery, 13 00:00:53,654 --> 00:00:56,588 I expect each of you to do a paper on this topic 14 00:00:56,657 --> 00:00:58,056 during Thanksgiving break. 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,457 (STUDENTS GROAN) 16 00:00:59,526 --> 00:01:01,893 He's trying to drag us down with him. 17 00:01:01,962 --> 00:01:03,862 But before we break for the holiday, 18 00:01:03,931 --> 00:01:08,500 I want to congratulate you all on this year's food drive. 19 00:01:08,569 --> 00:01:12,337 I mean, you've shown real generosity and selflessness. 20 00:01:12,406 --> 00:01:13,438 That said, 21 00:01:13,507 --> 00:01:14,939 this year's winners 22 00:01:15,009 --> 00:01:17,242 are Cory Matthews and Shawn Hunter. 23 00:01:17,311 --> 00:01:18,576 Oh, yeah! 24 00:01:18,645 --> 00:01:20,846 (GRUNTING) 25 00:01:20,915 --> 00:01:22,580 Mr. Feeny, this is so unfair. 26 00:01:22,649 --> 00:01:24,883 They just keep turning in the same cans year after year. 27 00:01:24,952 --> 00:01:26,652 Hey, my family gives them to the food bank, 28 00:01:26,720 --> 00:01:28,053 the food bank gives them to my family, 29 00:01:28,121 --> 00:01:30,121 my family gives them back to the food bank. 30 00:01:30,190 --> 00:01:31,790 It's life in the food bank chain. 31 00:01:31,859 --> 00:01:33,458 So, what'd we win, Mr. Feeny? 32 00:01:33,527 --> 00:01:35,560 You've won a turkey... Oh. 33 00:01:35,629 --> 00:01:36,862 And a box of stuffing. 34 00:01:36,930 --> 00:01:38,162 Ooh. Ooh. 35 00:01:38,231 --> 00:01:39,798 (BELL RINGS) 36 00:01:39,866 --> 00:01:43,302 Have a wonderful holiday, and don't forget that paper. 37 00:01:45,339 --> 00:01:47,372 Shawn, you can have the turkey. I'll take stuffing. 38 00:01:47,440 --> 00:01:48,940 But I want stuffing. 39 00:01:49,009 --> 00:01:50,342 Well, of course you want stuffing. Everyone wants stuffing. 40 00:01:50,410 --> 00:01:51,743 Stuffing's the best part. I'll flip you for it. 41 00:01:51,811 --> 00:01:53,044 I don't want to lose. But you might win. 42 00:01:53,113 --> 00:01:54,645 But, you see, if I lose, then I don't get stuffing. 43 00:01:54,714 --> 00:01:56,315 There must be a way for both of us to have stuffing. 44 00:01:56,383 --> 00:01:57,482 There isn't. There must be. 45 00:01:57,551 --> 00:01:58,683 Impossible. There's stuffing. 46 00:01:58,752 --> 00:02:00,819 You either have it, or you don't, unless... 47 00:02:00,888 --> 00:02:01,987 We get more stuffing? 48 00:02:02,055 --> 00:02:03,555 No. I'd want that, too. 49 00:02:03,624 --> 00:02:06,257 What I'm getting at is that we both have stuffing together. 50 00:02:06,326 --> 00:02:07,926 But it's Thanksgiving. I gotta be with my family. 51 00:02:07,995 --> 00:02:10,228 Well, me, too. Don't you see? That's perfect. 52 00:02:10,297 --> 00:02:11,863 We can have Thanksgiving together. 53 00:02:11,932 --> 00:02:13,164 But our families barely know each other. 54 00:02:13,233 --> 00:02:16,201 And what better time for them to get acquainted. 55 00:02:16,269 --> 00:02:18,103 Okay. Okay. 56 00:02:18,171 --> 00:02:20,339 It'll be the first Hunter-Matthews Thanksgiving dinner. 57 00:02:20,407 --> 00:02:21,907 It's gonna be great. 58 00:02:21,975 --> 00:02:23,242 I don't wanna. 59 00:02:23,310 --> 00:02:24,743 Come on. It's Thanksgiving, 60 00:02:24,811 --> 00:02:27,045 a time of thanks... And giving. 61 00:02:27,113 --> 00:02:28,747 It's a family holiday. 62 00:02:28,815 --> 00:02:30,716 Well, the Hunters are a family, we're a family. 63 00:02:30,784 --> 00:02:32,317 We can be families together. 64 00:02:32,386 --> 00:02:33,985 I'll tell you one thing. Over at the Hunters, 65 00:02:34,054 --> 00:02:37,623 they are absolutely delighted about having Thanksgiving with us. 66 00:02:37,691 --> 00:02:39,223 Do I look delighted? 67 00:02:39,292 --> 00:02:42,093 Oh, come on. Why can't we all spend Thanksgiving together? 68 00:02:42,162 --> 00:02:46,164 Because it is unnatural to mix the classes, Son. 69 00:02:46,233 --> 00:02:49,701 You're tampering with the primal force of nature here. 70 00:02:49,770 --> 00:02:53,271 Why? I think getting together with the Matthews is a wonderful idea. 71 00:02:53,340 --> 00:02:55,040 Have you been drinking? 72 00:02:55,109 --> 00:02:57,109 I don't see anything wrong about having contact 73 00:02:57,177 --> 00:02:58,677 with a better class of people. 74 00:02:58,745 --> 00:02:59,811 Better? 75 00:02:59,880 --> 00:03:02,047 Well, now we get to it. 76 00:03:02,115 --> 00:03:04,282 You are a social climber. 77 00:03:04,351 --> 00:03:07,118 Say what you will, but they're coming. 78 00:03:07,188 --> 00:03:09,388 Over my big, dead body. 79 00:03:10,558 --> 00:03:12,123 My folks are totally up for it. 80 00:03:12,193 --> 00:03:14,493 Mine, too. It is gonna be great. 81 00:03:20,534 --> 00:03:23,802 That was Virna Hunter with a little pre-Thanksgiving Day tip. 82 00:03:23,870 --> 00:03:25,803 Oh, that's nice. What did she say? 83 00:03:25,872 --> 00:03:27,305 Well, apparently, there are a lot of stray animals 84 00:03:27,374 --> 00:03:28,573 running around the trailer park, 85 00:03:28,642 --> 00:03:30,909 particularly this one vicious goat, 86 00:03:30,977 --> 00:03:35,280 so don't wear red and don't make any jerky movements. 87 00:03:35,349 --> 00:03:37,516 Oh. Well, maybe we should wear camouflage. 88 00:03:37,584 --> 00:03:39,384 That upsets the bear. 89 00:03:41,054 --> 00:03:42,320 (KNOCKING) 90 00:03:46,059 --> 00:03:47,492 Hello, Mr. Matthews. 91 00:03:47,560 --> 00:03:49,093 Out of respect, I come to you, 92 00:03:49,162 --> 00:03:50,862 the father of young Morgan Matthews, 93 00:03:50,931 --> 00:03:54,432 to discuss, shall we say, a dating situation. 94 00:03:56,203 --> 00:03:57,635 (WHISPERING) Amy, call the cops. 95 00:03:57,705 --> 00:04:00,405 No, no, no. Mr. Matthews, please. 96 00:04:00,473 --> 00:04:01,673 Herman. 97 00:04:05,145 --> 00:04:07,479 Go ahead, Herman, just as we practiced. 98 00:04:08,314 --> 00:04:10,281 Dear Matthews family, 99 00:04:10,350 --> 00:04:13,051 especially the father, 100 00:04:13,119 --> 00:04:16,421 I request the presence of Morgan Matthews 101 00:04:16,489 --> 00:04:19,424 for an after-dinner piece of pumpkin pie. 102 00:04:19,493 --> 00:04:21,460 Word around the trailer park suggests 103 00:04:21,528 --> 00:04:24,028 that you will be on the premises Thanksgiving Day. 104 00:04:24,097 --> 00:04:26,698 Mom, Dad, would that be okay? 105 00:04:26,767 --> 00:04:29,768 That would be fine. 106 00:04:29,836 --> 00:04:32,204 Come, Herman. If we are to have a female visitor, 107 00:04:32,272 --> 00:04:34,405 we must tidy the trailer. 108 00:04:34,474 --> 00:04:36,307 Good day to you, the Matthews. 109 00:04:36,376 --> 00:04:38,777 And we look forward to seeing you on Thursday. 110 00:04:38,845 --> 00:04:41,580 Oh. A word of gentle caution... 111 00:04:41,648 --> 00:04:43,081 We know about the goat. 112 00:04:43,150 --> 00:04:45,250 Do not underestimate him. 113 00:04:45,319 --> 00:04:46,684 He is wily. 114 00:04:51,458 --> 00:04:53,057 Wow. This is gonna be great. 115 00:04:53,126 --> 00:04:55,760 You guys are finally gonna get to see where my best friend lives. 116 00:04:55,829 --> 00:04:58,062 Oh, I left my purse in the car. 117 00:04:58,131 --> 00:04:59,898 What do you need your purse for? 118 00:04:59,966 --> 00:05:01,666 Well, I just don't wanna leave it in the car, okay? 119 00:05:01,735 --> 00:05:03,134 Well, I don't want to leave the car in the car, 120 00:05:03,202 --> 00:05:04,703 but we're stuck with it, okay? 121 00:05:04,772 --> 00:05:07,238 I can't believe you guys. Just give me the keys to the car. 122 00:05:07,307 --> 00:05:08,707 I'll be more than happy to go and get the purse. 123 00:05:08,776 --> 00:05:09,775 And when would you be back? 124 00:05:09,843 --> 00:05:11,108 Not coming back. 125 00:05:11,177 --> 00:05:13,478 You know, I am never taking you guys anywhere again. 126 00:05:13,546 --> 00:05:17,181 I am very surprised by this family's negative attitude. 127 00:05:17,250 --> 00:05:18,684 I have to go to the bathroom. 128 00:05:18,752 --> 00:05:21,119 Not here, honey. Hold it till we get home. 129 00:05:21,188 --> 00:05:22,653 Cory, purse. 130 00:05:22,722 --> 00:05:25,757 Okay, look, the Hunters' trailer, it's right over there. 131 00:05:25,826 --> 00:05:27,625 Ah, the one that looks like all the other ones. 132 00:05:27,694 --> 00:05:28,693 Yeah, that's it. 133 00:05:34,401 --> 00:05:37,469 Okay, so which one did Cory say it was? 134 00:05:37,538 --> 00:05:40,872 Well, maybe it's the one with their name on it. 135 00:05:41,942 --> 00:05:43,441 That says "The Unters," Dad. 136 00:05:43,510 --> 00:05:44,976 Obviously, the "H" fell off 137 00:05:45,045 --> 00:05:48,113 during the last twister or flood or goat attack. 138 00:05:50,483 --> 00:05:53,751 Uh... Hi there. You folks lost? 139 00:05:53,820 --> 00:05:57,021 Uh, isn't this the Hunters' trailer? 140 00:05:57,090 --> 00:06:00,091 Uh, no. We're the Unters, 141 00:06:00,160 --> 00:06:02,427 like it says right there on the side. 142 00:06:02,496 --> 00:06:04,563 Oh. Well, naturally, I assumed 143 00:06:04,631 --> 00:06:07,799 that the "H" had fallen off. 144 00:06:07,868 --> 00:06:10,969 So you think if a letter fell off my name, 145 00:06:11,038 --> 00:06:12,804 I wouldn't replace it? 146 00:06:12,872 --> 00:06:15,039 No, no. (LAUGHS NERVOUSLY) 147 00:06:15,108 --> 00:06:17,842 We're just lost. We're just... 148 00:06:17,911 --> 00:06:19,477 Friendly people lost. 149 00:06:20,747 --> 00:06:22,381 So you aren't from around here. 150 00:06:22,449 --> 00:06:24,015 We live over in Cedar Heights. 151 00:06:24,083 --> 00:06:25,984 Ah, well, la-de-da. 152 00:06:26,053 --> 00:06:29,487 I hear that Cedar Heights is quite the lovely neighborhood. 153 00:06:29,556 --> 00:06:33,424 We're having Thanksgiving dinner with the Hunters. 154 00:06:33,494 --> 00:06:35,159 The Chet Hunters? 155 00:06:35,228 --> 00:06:38,863 Now, you see, they have an "H." 156 00:06:38,932 --> 00:06:41,866 Yes, so we're just gonna get over there 157 00:06:41,935 --> 00:06:44,102 if you could just tell us where "there" is. 158 00:06:44,171 --> 00:06:46,571 The Chet Hunters live right, um... 159 00:06:47,307 --> 00:06:48,473 There. 160 00:06:50,210 --> 00:06:52,043 Mmm-hmm. So... 161 00:06:52,112 --> 00:06:54,112 I won't be keeping you any longer 162 00:06:54,180 --> 00:06:56,214 because I'm sure they're really looking forward 163 00:06:56,282 --> 00:06:58,116 to your visit. 164 00:07:05,525 --> 00:07:08,226 Okay, they're here. Big smiles, everybody. 165 00:07:11,231 --> 00:07:13,531 Hi. How you doing? Come on in. 166 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 Hi. Hi. 167 00:07:15,669 --> 00:07:17,769 Hi, Chet. Hi. 168 00:07:17,837 --> 00:07:20,938 Wow. We were over at the Unters. 169 00:07:21,007 --> 00:07:23,941 Chet, I brought you this really nice bottle of wine. 170 00:07:24,010 --> 00:07:25,243 Well, thank you, Alan, 171 00:07:25,311 --> 00:07:26,678 but as it happens, 172 00:07:26,747 --> 00:07:29,681 we had a very good wine planned for this evening's festivities. 173 00:07:29,750 --> 00:07:32,183 Excellent wine, whole box of it right in the refrigerator. 174 00:07:32,252 --> 00:07:34,018 Oh, well, in that case, 175 00:07:34,087 --> 00:07:35,286 we don't need to drink this. 176 00:07:35,355 --> 00:07:37,555 We'll drink yours and save this. 177 00:07:37,624 --> 00:07:39,157 No, no, no, no. 178 00:07:39,225 --> 00:07:41,192 If you went to the trouble of bringing us wine, 179 00:07:41,261 --> 00:07:43,962 the least we can do is drink yours and not ours. 180 00:07:44,031 --> 00:07:46,031 You know what would be just special? 181 00:07:46,099 --> 00:07:49,267 What do you say we pour both our wines in a big bowl 182 00:07:49,336 --> 00:07:51,102 and add some bananas and oranges 183 00:07:51,171 --> 00:07:53,571 and have ourselves some friendship Sangria? 184 00:07:53,639 --> 00:07:55,607 (SOFTLY) Nobody wants that, Virna. 185 00:07:55,675 --> 00:07:57,375 (WHISPERING) Yes, we do. We want that. 186 00:07:57,444 --> 00:08:00,144 We want bananas and oranges 187 00:08:00,213 --> 00:08:03,915 and tiny little pastel-colored umbrellas. 188 00:08:03,984 --> 00:08:06,818 Now you go get them. They're in the drawer. 189 00:08:07,854 --> 00:08:09,653 May I serve you some hors d'oeuvres? 190 00:08:09,722 --> 00:08:13,124 This is a Gruyere and pecan log 191 00:08:13,193 --> 00:08:14,659 with a selection of crackers. 192 00:08:14,728 --> 00:08:16,094 It's one of the items I most enjoy 193 00:08:16,162 --> 00:08:17,795 from the good people at Hickory Farms. 194 00:08:17,864 --> 00:08:20,265 Oh, I would love some. Thank you, Virna. 195 00:08:20,334 --> 00:08:21,733 Looks great. 196 00:08:22,503 --> 00:08:24,168 Mmm. 197 00:08:24,237 --> 00:08:25,704 I know it's not as fancy 198 00:08:25,772 --> 00:08:27,605 as what you would have served at your home. 199 00:08:27,674 --> 00:08:30,341 No, no, it's exactly what I would have served. 200 00:08:30,410 --> 00:08:32,143 No. You're just saying that. 201 00:08:32,211 --> 00:08:34,111 You would have served the port wine Cheddar 202 00:08:34,180 --> 00:08:35,847 in the ceramic crock. 203 00:08:35,916 --> 00:08:37,248 Yeah. Remember, you gave it to that mailman 204 00:08:37,317 --> 00:08:38,983 that one year for Christmas. 205 00:08:39,052 --> 00:08:40,384 What? 206 00:08:40,453 --> 00:08:42,887 He's not just our mailman. 207 00:08:42,956 --> 00:08:44,922 He's my biological father. 208 00:08:44,992 --> 00:08:47,258 But he doesn't know that I know. 209 00:08:47,327 --> 00:08:50,061 I should have bought the crock. 210 00:08:50,130 --> 00:08:52,463 I'm pretty sure Hickory Farms is still open. 211 00:08:52,532 --> 00:08:53,998 I'll buy the crock. 212 00:08:54,067 --> 00:08:56,668 Virna. Virna. Virna. 213 00:08:56,737 --> 00:08:58,770 Right now, you're acting as daffy 214 00:08:58,839 --> 00:09:01,806 as your Aunt Lucy who nobody speaks of. 215 00:09:01,874 --> 00:09:04,042 I just wanted tonight to go well. 216 00:09:04,110 --> 00:09:07,078 Well, it can't go well if you go running off into the night 217 00:09:07,147 --> 00:09:11,149 like some kind of cheese-crazed banshee, now, can it? 218 00:09:11,217 --> 00:09:15,052 Yes, it can. Cheese can turn this around. 219 00:09:15,121 --> 00:09:17,822 It's not about what we eat, honey. 220 00:09:17,890 --> 00:09:19,757 It's about who we are. 221 00:09:23,730 --> 00:09:26,997 And who they are. And we're different. 222 00:09:27,066 --> 00:09:29,600 And no amount of cheese is gonna change the fact 223 00:09:29,669 --> 00:09:30,835 that tonight is not gonna go well, 224 00:09:30,904 --> 00:09:32,570 and I told you so. (SIGHS) 225 00:09:34,207 --> 00:09:36,640 Hey. How we all doing? 226 00:09:36,709 --> 00:09:38,576 Great or really great? 227 00:09:41,515 --> 00:09:44,949 Shawn, how could you let this thing fall apart before I even get here? 228 00:09:45,017 --> 00:09:47,518 It's bigger than me, Cory. It's bigger than both of us. 229 00:09:47,587 --> 00:09:50,421 Okay. Well, it's up to us to hold this thing together. 230 00:09:50,489 --> 00:09:52,590 Lose the purse, and I'll take you seriously. 231 00:09:52,659 --> 00:09:54,692 But it goes with my shoes. 232 00:09:55,362 --> 00:09:56,694 (CHUCKLES) 233 00:09:57,764 --> 00:09:59,397 Here you go, Mom. 234 00:10:00,900 --> 00:10:03,334 Chet, is everything all right? 235 00:10:03,402 --> 00:10:06,437 Oh, uh... You mean Virna? 236 00:10:06,506 --> 00:10:08,239 She's just having one of her bouts. 237 00:10:10,277 --> 00:10:13,010 You got any female calmin' pills in that purse? 238 00:10:13,080 --> 00:10:14,446 Not that I can spare. 239 00:10:14,514 --> 00:10:16,914 (KNOCK AT DOOR) 240 00:10:16,983 --> 00:10:18,082 Well, that's my lift. 241 00:10:18,151 --> 00:10:19,784 Thanks for having me, seriously. 242 00:10:19,852 --> 00:10:21,819 Seriously, thanks for having me. 243 00:10:21,888 --> 00:10:24,221 Nobody's getting off this island, Gilligan. 244 00:10:27,326 --> 00:10:29,961 Well, hey there, Luther. What can I do you for? 245 00:10:30,030 --> 00:10:32,763 We're having an emergency meeting 246 00:10:32,832 --> 00:10:34,999 of the Trailer Park Homeowners Association 247 00:10:35,068 --> 00:10:37,802 of which we strongly feel you should attend. 248 00:10:37,870 --> 00:10:40,037 Kind of busy now, Luther. 249 00:10:40,106 --> 00:10:41,739 You know, entertaining and all. 250 00:10:42,809 --> 00:10:44,909 Emergency meeting. 251 00:10:44,977 --> 00:10:46,977 We strongly feel (WHISPERING) that you should attend. 252 00:10:48,514 --> 00:10:49,580 Oh. 253 00:10:49,649 --> 00:10:50,782 Uh, okay. 254 00:10:51,618 --> 00:10:53,484 Y'all party on. 255 00:10:53,553 --> 00:10:56,787 Don't let my absence be a damper on the evening's soiree. 256 00:10:59,393 --> 00:11:00,858 Now, Luther, what was so important 257 00:11:00,927 --> 00:11:03,828 that you had to drag me away from my guests? 258 00:11:06,900 --> 00:11:09,500 Oh, my stars and garters. 259 00:11:09,569 --> 00:11:12,537 Yes, Chet, it is I, Herbert. 260 00:11:12,605 --> 00:11:16,374 Herbert, I hope you've simply come to wish me a happy Thanksgiving 261 00:11:16,443 --> 00:11:18,176 and that I've given you no cause 262 00:11:18,245 --> 00:11:20,144 to emerge from your deep seclusion. 263 00:11:20,213 --> 00:11:23,114 Once there was a land below the freeway overpass 264 00:11:23,183 --> 00:11:25,482 next to the self-storage facility. 265 00:11:25,551 --> 00:11:26,884 And men saw that land, 266 00:11:26,953 --> 00:11:30,655 and they knew that it was good and trailer-ready. 267 00:11:30,724 --> 00:11:33,457 And so we gathered here with our families, 268 00:11:33,526 --> 00:11:37,728 hard-working men and women of a common purpose, 269 00:11:37,797 --> 00:11:40,664 and each family having no more or less 270 00:11:40,733 --> 00:11:42,466 than his neighbor. 271 00:11:42,535 --> 00:11:45,202 There was no envy and there was no shame, 272 00:11:45,271 --> 00:11:49,040 and, so, there was peace upon this land until today, 273 00:11:49,108 --> 00:11:52,476 where you have brought outsiders into our midst. 274 00:11:52,545 --> 00:11:55,546 Come on, Herbert. They're really very nice people. 275 00:11:55,615 --> 00:11:57,081 They are not from here, 276 00:11:57,150 --> 00:11:58,649 and they look down upon us, 277 00:11:58,718 --> 00:12:01,252 and we will not tolerate their condescension. 278 00:12:02,188 --> 00:12:03,854 Oh, come on, Herbert. 279 00:12:03,924 --> 00:12:05,256 I mean, I don't want to be 280 00:12:05,325 --> 00:12:07,325 of a different mind than the multitude, 281 00:12:07,394 --> 00:12:10,161 but don't you think you're pressing some emotional hot buttons 282 00:12:10,230 --> 00:12:11,996 just to get the people riled up? 283 00:12:12,065 --> 00:12:13,297 Enough! 284 00:12:13,366 --> 00:12:14,699 Jerry Springer's on. 285 00:12:18,438 --> 00:12:20,538 So, get 'em out of here, Chet. 286 00:12:20,606 --> 00:12:22,573 Get 'em out of here now. 287 00:12:30,416 --> 00:12:32,383 I have Cheez Whiz, 288 00:12:34,187 --> 00:12:36,621 Rice Chex, 289 00:12:36,690 --> 00:12:39,223 and an olive with a pimento on it. 290 00:12:40,560 --> 00:12:41,759 Please. 291 00:12:43,396 --> 00:12:44,996 I told you this was a great idea. 292 00:12:45,064 --> 00:12:48,166 It's an episode of COPS waiting to happen. 293 00:12:48,234 --> 00:12:50,068 You know, Chet's been gone an awful long time. 294 00:12:50,136 --> 00:12:52,036 Do you think there's any kind of problem? 295 00:12:52,105 --> 00:12:54,605 Oh, no. I'm sure it's nothin'. 296 00:12:54,674 --> 00:12:56,807 And I would just like to apologize 297 00:12:56,876 --> 00:13:00,244 for my previously erratic behavior, 298 00:13:00,313 --> 00:13:05,683 and I just hope we can get back to our uneventful... 299 00:13:05,751 --> 00:13:07,952 Wikki wikki Hawaiian luau. 300 00:13:10,123 --> 00:13:12,523 What? 301 00:13:12,592 --> 00:13:15,526 Well, I hope y'all enjoyed your dinner and thanks for coming, 302 00:13:15,595 --> 00:13:17,261 and, well, let's do this again next year 303 00:13:17,330 --> 00:13:19,831 at some neutral third-party air force base. 304 00:13:19,899 --> 00:13:21,332 Dad, we haven't eaten yet. 305 00:13:21,400 --> 00:13:23,233 Of course we haven't eaten. 306 00:13:23,302 --> 00:13:25,636 Why, our guests have just arrived. 307 00:13:25,705 --> 00:13:29,106 But this is the small talk part of the evening, 308 00:13:29,175 --> 00:13:30,508 so y'all talk, we'll talk. 309 00:13:30,577 --> 00:13:31,809 Everybody talk, talk. 310 00:13:31,878 --> 00:13:33,110 Outside. 311 00:13:35,081 --> 00:13:36,580 (DOOR CLOSING) 312 00:13:37,817 --> 00:13:39,950 Ah, them Hunters. (LAUGHS) 313 00:13:40,019 --> 00:13:42,086 Quirky, but you gotta love 'em. 314 00:13:42,155 --> 00:13:44,188 You did this to us. 315 00:13:44,256 --> 00:13:46,023 I mean, I could be at home right now 316 00:13:46,092 --> 00:13:47,325 in my nice, comfortable house, 317 00:13:47,393 --> 00:13:49,193 which is built into the ground, 318 00:13:49,262 --> 00:13:51,028 but no, no, no. See, you had to drag us 319 00:13:51,097 --> 00:13:52,663 to the center of Looneyville. 320 00:13:52,732 --> 00:13:54,665 Eric, Eric, I'm sure your brother feels bad enough. 321 00:13:54,734 --> 00:13:55,766 Let me talk to him. 322 00:13:55,836 --> 00:13:57,101 The Cowboys, Redskins. 323 00:13:57,170 --> 00:13:58,837 That's a good game I'm missing. 324 00:13:58,905 --> 00:14:01,605 Alan, he's just a boy. He meant well. 325 00:14:01,674 --> 00:14:03,941 Honey, I know that Shawn is your best friend, 326 00:14:04,010 --> 00:14:06,911 but we never really made friends with his parents. 327 00:14:06,980 --> 00:14:08,212 Yeah, but why, Mom? 328 00:14:08,281 --> 00:14:09,913 I mean, just because we have more things than they do? 329 00:14:09,983 --> 00:14:12,616 Because Dad makes more money than Shawn's dad? 330 00:14:12,685 --> 00:14:16,687 That's why we can't sit down and have a nice meal together? 331 00:14:16,756 --> 00:14:18,022 (SIGHS) 332 00:14:19,659 --> 00:14:21,892 Son, you won't realize this till you grow up, 333 00:14:21,962 --> 00:14:24,595 but being right is not necessarily enough 334 00:14:24,664 --> 00:14:26,864 to change the way people feel. 335 00:14:29,102 --> 00:14:30,467 I told you what would happen 336 00:14:30,536 --> 00:14:33,237 if you invited them "aristocats" down here, Virna. 337 00:14:33,305 --> 00:14:36,440 Now we have ourselves a real situation here. 338 00:14:36,509 --> 00:14:39,076 So what? You're just gonna kick my friend's parents out? 339 00:14:39,145 --> 00:14:41,312 No, I'm not gonna kick your friend's parents out. 340 00:14:41,381 --> 00:14:43,381 I am, however, gonna really hurry 'em along. 341 00:14:44,917 --> 00:14:46,817 Well... (LAUGHS) Hello. 342 00:14:46,886 --> 00:14:49,220 What are y'all doing out here, outside, 343 00:14:49,289 --> 00:14:52,190 where you can be seen through a scope? 344 00:14:52,258 --> 00:14:55,226 Well, we're taking Morgan over to Herman's trailer. 345 00:14:55,295 --> 00:14:57,928 Okay. Okay. That'll be fine. 346 00:14:57,998 --> 00:14:59,530 Shawny, why don't you go with them 347 00:14:59,599 --> 00:15:01,165 and show him how we locals 348 00:15:01,234 --> 00:15:03,634 like to walk real low to the ground? 349 00:15:03,703 --> 00:15:05,370 You know, for fun. 350 00:15:06,906 --> 00:15:08,573 I'm sorry. 351 00:15:08,641 --> 00:15:09,707 I'm sorry, too. 352 00:15:19,819 --> 00:15:21,218 Ready for your pie? 353 00:15:21,287 --> 00:15:22,887 I... I just got my turkey. 354 00:15:22,955 --> 00:15:25,122 (CLEARS THROAT) Please don't take this the wrong way, 355 00:15:25,191 --> 00:15:27,125 but don't you think we oughta wait for the kids? 356 00:15:27,193 --> 00:15:28,860 It's a Hunter Thanksgiving tradition. 357 00:15:28,928 --> 00:15:31,128 Kids don't eat, and it's time for pie. 358 00:15:31,197 --> 00:15:33,964 Oh. There goes my fork. 359 00:15:34,033 --> 00:15:35,165 What's that make? Three? 360 00:15:35,935 --> 00:15:37,568 Here. Have another. 361 00:15:37,637 --> 00:15:41,338 Oh, I guess it's good to have a big 'ol bag of forks around. 362 00:15:44,377 --> 00:15:47,144 Well, this time, I'm gonna try and find a sturdier one. 363 00:15:47,213 --> 00:15:50,181 Or you could go easy on the one you got. 364 00:15:50,250 --> 00:15:52,316 Chet, you're right. Why waste another fork? 365 00:15:52,385 --> 00:15:55,953 I'm just gonna use the little forky part of the one I got. 366 00:15:56,856 --> 00:15:58,522 Chet, (CLEARS THROAT) 367 00:15:58,591 --> 00:16:01,659 if our dinner guest is not comfortable with our plasticware, 368 00:16:01,727 --> 00:16:03,627 I think it's only right we accommodate him 369 00:16:03,696 --> 00:16:05,596 with a regular metal fork. 370 00:16:05,665 --> 00:16:08,833 Well, heck, why don't we just give everybody a metal fork? 371 00:16:08,902 --> 00:16:10,234 (SOFTLY) No, Chet. No. 372 00:16:10,303 --> 00:16:12,536 Why? Why? Because our forks don't match? 373 00:16:12,605 --> 00:16:14,638 Our forks don't match. 374 00:16:14,707 --> 00:16:17,908 Oh, you know, I remember so well 375 00:16:17,977 --> 00:16:19,876 that our forks and spoons didn't match 376 00:16:19,945 --> 00:16:21,945 when we were starting out. 377 00:16:23,416 --> 00:16:24,748 (CHUCKLES) 378 00:16:28,187 --> 00:16:29,286 (CLEARS THROAT) 379 00:16:30,023 --> 00:16:31,923 Chet, Virna, 380 00:16:33,459 --> 00:16:36,693 clearly this isn't working. 381 00:16:36,762 --> 00:16:38,329 You guys went way out of your way for us, 382 00:16:38,398 --> 00:16:40,365 and we really appreciate it. 383 00:16:40,433 --> 00:16:43,100 I understand. It's not personal. 384 00:16:43,169 --> 00:16:44,836 Sometimes what's important to realize 385 00:16:44,904 --> 00:16:48,339 is some folks just don't blend together so well. 386 00:16:48,408 --> 00:16:50,775 Yeah. We should just leave it that way. 387 00:16:50,844 --> 00:16:53,444 Doesn't make it anybody's fault. 388 00:16:53,513 --> 00:16:55,913 I'm sure the kids will understand. 389 00:17:00,219 --> 00:17:02,519 Shawn, I'm really sorry about this whole thing. 390 00:17:02,589 --> 00:17:04,755 I mean, my parents have just been acting like jerks. 391 00:17:04,824 --> 00:17:06,757 Yeah, well, my parents didn't exactly go out of their way 392 00:17:06,826 --> 00:17:08,693 to make them feel welcome. 393 00:17:08,761 --> 00:17:10,461 I guess this whole thing was just a mistake. 394 00:17:10,529 --> 00:17:13,097 You know, why can't they just hang out together? 395 00:17:13,166 --> 00:17:15,433 Adults are not narrow-minded by nature. 396 00:17:15,501 --> 00:17:17,801 They can, however, be set in their ways. 397 00:17:17,870 --> 00:17:19,770 I am but a callow youth, 398 00:17:19,838 --> 00:17:21,138 yet it seems to me a shame 399 00:17:21,207 --> 00:17:22,306 they should be set in the way 400 00:17:22,375 --> 00:17:24,041 of disliking each other. 401 00:17:24,110 --> 00:17:25,777 They come from different worlds. 402 00:17:25,845 --> 00:17:27,978 Think of them as the Hutus and Tutsis, 403 00:17:28,047 --> 00:17:31,549 living with prejudice and hatred passed on from parent to child 404 00:17:31,618 --> 00:17:33,651 because it is what they've grown accustomed to. 405 00:17:33,720 --> 00:17:36,019 You know, are we the only two people on this whole planet 406 00:17:36,088 --> 00:17:38,422 who don't know who the Hutus and Tutsis are? 407 00:17:38,491 --> 00:17:42,627 You know, Cory, for once, I think our ignorance may be working for us. 408 00:17:42,695 --> 00:17:45,296 What? You mean if we knew better, we wouldn't be friends? 409 00:17:45,364 --> 00:17:47,798 Yeah, so I'm glad we don't know better. 410 00:17:48,434 --> 00:17:49,934 Yeah, me, too. 411 00:17:50,003 --> 00:17:52,269 Well, our table is in order. 412 00:17:52,338 --> 00:17:55,339 It is time to proceed with our holiday repast. 413 00:17:58,878 --> 00:18:00,444 Are you guys sure this is okay? 414 00:18:00,513 --> 00:18:03,080 There is always room for more at our table. 415 00:18:10,356 --> 00:18:12,522 It is our Thanksgiving custom 416 00:18:12,591 --> 00:18:16,093 to go around the table and let each person say what they are thankful for. 417 00:18:16,161 --> 00:18:18,062 Then we eat? Then we eat. 418 00:18:18,130 --> 00:18:20,231 I'm thankful for that. Next. 419 00:18:21,834 --> 00:18:23,100 More? 420 00:18:23,169 --> 00:18:25,936 Okay. Um... 421 00:18:26,005 --> 00:18:30,207 I'm also thankful to be having Thanksgiving dinner with my brother 422 00:18:30,276 --> 00:18:32,977 and my sister and all my friends 423 00:18:33,045 --> 00:18:34,512 and that I'm taping the game. 424 00:18:35,181 --> 00:18:36,481 Next. 425 00:18:36,549 --> 00:18:38,315 I'm thankful for these guests 426 00:18:38,384 --> 00:18:41,218 and that we've been blessed with enough food to share with them. 427 00:18:41,287 --> 00:18:42,319 Herman. 428 00:18:42,388 --> 00:18:44,856 I'm thankful to be sitting 429 00:18:44,924 --> 00:18:48,425 next to this delicate blossom who has won my heart. 430 00:18:48,494 --> 00:18:50,228 Dearest. 431 00:18:50,296 --> 00:18:53,664 I am, for once, thankful to be sitting at the kids' table. 432 00:18:53,733 --> 00:18:54,798 Shawn. 433 00:18:54,867 --> 00:18:57,301 I'm thankful that you're my friend. 434 00:18:58,238 --> 00:18:59,370 And I guess I'm thankful 435 00:18:59,439 --> 00:19:00,638 that my parents taught me 436 00:19:00,707 --> 00:19:03,006 to like people for who they are, 437 00:19:04,977 --> 00:19:06,410 even if they weren't lucky enough 438 00:19:06,479 --> 00:19:08,812 to be raised that way themselves. 439 00:19:12,352 --> 00:19:14,685 Well, I feel about two inches tall. 440 00:19:14,754 --> 00:19:17,521 Whew. That's two inches taller than I feel. 441 00:19:17,590 --> 00:19:19,757 Maybe we could all try this again. 442 00:19:19,825 --> 00:19:22,560 It'd be a shame to waste all that cheese. 443 00:19:23,763 --> 00:19:25,263 Hey, Luther, 444 00:19:26,299 --> 00:19:28,065 why don't you join us here? 445 00:19:28,134 --> 00:19:31,302 We're having an emergency meeting of the human race. 446 00:19:31,371 --> 00:19:35,039 (CLEARING THROAT) Y'all have room for us? 447 00:19:35,107 --> 00:19:38,209 Yeah. There's always room for more at our table. 448 00:20:12,645 --> 00:20:15,580 By and large, your papers were above-average. 449 00:20:16,683 --> 00:20:19,149 Very good work. 450 00:20:19,219 --> 00:20:22,119 What, don't I get mine? Did you recycle it already? 451 00:20:25,358 --> 00:20:27,391 Can't just fail me privately. 452 00:20:27,460 --> 00:20:29,694 You gotta Braveheart me up here. 453 00:20:29,762 --> 00:20:31,329 I simply wondered if you would mind 454 00:20:31,397 --> 00:20:33,197 reading your paper to the class, 455 00:20:33,265 --> 00:20:34,532 starting here. 456 00:20:34,600 --> 00:20:36,434 (CLEARS THROAT) Okay. 457 00:20:38,637 --> 00:20:40,304 "This past week, I spent Thanksgiving 458 00:20:40,373 --> 00:20:42,539 "with the Hutus and the Tutsis, 459 00:20:42,608 --> 00:20:44,208 "which was a real surprise to me 460 00:20:44,277 --> 00:20:45,910 "because I live in Philadelphia, 461 00:20:45,978 --> 00:20:48,345 "and I thought that kind of prejudice based on class differences 462 00:20:48,414 --> 00:20:50,247 "only happened in undeveloped countries." 463 00:20:51,650 --> 00:20:52,883 It that enough? I'm getting vertigo 464 00:20:52,951 --> 00:20:54,852 from facing this way in the room. 465 00:20:54,920 --> 00:20:56,420 No, no. Go on. 466 00:20:59,491 --> 00:21:02,092 "But I discovered that even in my very own civilized country, 467 00:21:02,161 --> 00:21:05,095 "people can be just as undeveloped and just as cruel. 468 00:21:05,164 --> 00:21:07,731 "But more importantly, and the thing that gives me hope, 469 00:21:07,800 --> 00:21:09,466 "is that as long as the children are educated 470 00:21:09,535 --> 00:21:11,601 "about the dangers of prejudice and intolerance, 471 00:21:11,671 --> 00:21:15,839 "then perhaps there will be a reason for Thanksgiving in the future." 472 00:21:18,911 --> 00:21:22,479 That's the best work you've ever done, Mr. Hunter. 473 00:21:22,548 --> 00:21:24,815 Um... C minus? 474 00:21:25,617 --> 00:21:26,950 All right. 475 00:21:27,486 --> 00:21:28,518 No. 476 00:21:29,155 --> 00:21:30,353 A plus. 477 00:21:31,090 --> 00:21:32,322 (GASPS) 478 00:21:34,093 --> 00:21:36,093 I'm as shocked as you are. 479 00:21:37,897 --> 00:21:39,863 All right, Shawn. A plus. 480 00:21:41,301 --> 00:21:43,334 I'm better than you are now. 42880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.