All language subtitles for Boy Meets World (1993) - S04E03 - I Aint Gonna Spray Lettuce No More

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,789 --> 00:00:23,588 All right, I'm going to do something 2 00:00:23,657 --> 00:00:25,623 I haven't done in a very long time. 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,593 Hold me, Mommy! What? 4 00:00:27,661 --> 00:00:30,262 Eric, you've only applied for one job. 5 00:00:30,331 --> 00:00:31,930 There's plenty more out there. 6 00:00:31,999 --> 00:00:35,534 It wasn't just any job. It was the Gap. 7 00:00:35,603 --> 00:00:37,769 I mean, if anybody should be working at the Gap, it's me. 8 00:00:37,838 --> 00:00:39,637 I mean, look. I'm Gap! 9 00:00:39,706 --> 00:00:43,675 All Gap! Even when I'm in the shower, I'm Gap! 10 00:00:43,744 --> 00:00:46,211 You didn't put that on your application, did you? 11 00:00:46,280 --> 00:00:47,780 No. They said I wasn't qualified. 12 00:00:47,848 --> 00:00:50,815 I told them a monkey could work there. 13 00:00:50,884 --> 00:00:52,150 Mom, it was the weirdest thing. 14 00:00:52,219 --> 00:00:53,685 Last night, I'm walking by the Gap. 15 00:00:53,754 --> 00:00:56,054 They got a monkey selling jeans. 16 00:00:57,224 --> 00:00:58,790 I gave them that idea. 17 00:00:58,859 --> 00:01:00,292 Well, next time you go out for a job, 18 00:01:00,361 --> 00:01:02,661 wear a diaper and smoke a cigar. 19 00:01:03,364 --> 00:01:04,763 People like that. 20 00:01:06,199 --> 00:01:08,967 (SIGHS) Morning. 21 00:01:09,035 --> 00:01:12,304 Hey, Dad, I need $25 for a class picture. 22 00:01:12,372 --> 00:01:14,772 $25? How big is your class? 23 00:01:14,841 --> 00:01:16,007 Everyone else paid. 24 00:01:16,076 --> 00:01:17,642 The teacher said if I don't pay today, 25 00:01:17,711 --> 00:01:19,911 they're going to airbrush me out. 26 00:01:19,980 --> 00:01:22,581 Fine, fine. Take, take. 27 00:01:22,650 --> 00:01:25,183 Oh, Dad, keep your wallet open. I got pictures, too. 28 00:01:25,252 --> 00:01:26,385 What grade are you in? 29 00:01:26,453 --> 00:01:27,485 Eleventh. 30 00:01:27,554 --> 00:01:29,187 We got enough of you. 31 00:01:29,256 --> 00:01:30,521 Alan! 32 00:01:30,590 --> 00:01:33,058 Fine, fine. Take, take. 33 00:01:33,126 --> 00:01:34,960 I'll work Sundays. 34 00:01:35,028 --> 00:01:36,394 "I'll work Sundays"? 35 00:01:36,463 --> 00:01:39,164 I'm not thrilled working there weekdays. 36 00:01:41,134 --> 00:01:44,469 Amy, I'm doing something about my job. 37 00:01:44,538 --> 00:01:46,671 Dad, you can't quit. 38 00:01:46,740 --> 00:01:49,941 I can't support this family. I am not a monkey! 39 00:01:56,784 --> 00:02:00,152 Amy, I'm going to ask for a raise. 40 00:02:00,221 --> 00:02:02,788 Is that what you think will make you happy? 41 00:02:02,856 --> 00:02:05,557 Happier than I am now, and I'm not coming back into this house 42 00:02:05,626 --> 00:02:06,959 until I get it. 43 00:02:11,899 --> 00:02:14,499 Mom, why is Dad standing outside the house? 44 00:02:20,241 --> 00:02:21,807 You didn't get it. 45 00:02:21,875 --> 00:02:24,142 No, I got it. I walked in, I said to Pete, 46 00:02:24,211 --> 00:02:25,643 "Pete, we got to talk." 47 00:02:25,713 --> 00:02:28,446 He said, "Alan, nothing to talk about. How is $5,000?" 48 00:02:28,515 --> 00:02:32,417 $5,000? Come inside. Sit in the nice chair. 49 00:02:32,486 --> 00:02:34,419 Amy, I think I could have gotten even more. 50 00:02:34,488 --> 00:02:37,756 Well, then sit in the nice chair and use the nice phone. 51 00:02:37,824 --> 00:02:39,424 Call Pete and ask for it. 52 00:02:39,493 --> 00:02:42,527 Well, actually, I don't think calling Pete would make much sense. 53 00:02:42,596 --> 00:02:44,062 Why not? 54 00:02:44,130 --> 00:02:46,531 Because I don't work there anymore, Amy. I quit. 55 00:02:49,837 --> 00:02:50,969 Would you pass the potatoes? 56 00:02:56,443 --> 00:02:57,775 Dad, you quit your job? 57 00:02:57,844 --> 00:02:59,644 We're going to be poor. 58 00:03:00,747 --> 00:03:03,381 We're not going to be poor. 59 00:03:03,450 --> 00:03:07,452 Alan, how could you quit your job without even discussing it with me? 60 00:03:07,521 --> 00:03:09,253 We're discussing it now. 61 00:03:09,322 --> 00:03:11,823 Oh, so no decision was actually made? 62 00:03:11,892 --> 00:03:13,658 Uh, no. A decision was made. 63 00:03:13,726 --> 00:03:16,161 Now it's time for the very important discussion 64 00:03:16,229 --> 00:03:18,696 that follows the making of the decision. 65 00:03:20,034 --> 00:03:21,766 Alan, if we had discussed this 66 00:03:21,835 --> 00:03:23,201 before a decision was made, 67 00:03:23,270 --> 00:03:24,769 I might have gently pointed out 68 00:03:24,838 --> 00:03:28,072 that we have children to feed and bills to pay. 69 00:03:28,141 --> 00:03:29,474 Bye-bye, car. 70 00:03:30,910 --> 00:03:33,145 Amy, I would never put this family at risk. 71 00:03:33,213 --> 00:03:34,579 We have a little money saved up, 72 00:03:34,648 --> 00:03:37,349 and one day I hope to go into business for myself. 73 00:03:37,418 --> 00:03:39,150 That way Eric could come work for me. 74 00:03:39,219 --> 00:03:40,586 Hey! You hear that? 75 00:03:40,654 --> 00:03:43,121 I'm going to be responsible for the well-being of this family. 76 00:03:43,190 --> 00:03:44,723 Bye-bye, house. 77 00:03:47,161 --> 00:03:48,926 So you see, Amy, nothing to worry about. 78 00:03:48,995 --> 00:03:51,729 I made a good decision. 79 00:03:51,798 --> 00:03:54,800 Fine, fine. I made one, too. 80 00:03:56,336 --> 00:03:58,803 What? What decision did you make? 81 00:03:58,872 --> 00:04:02,406 Well, that if you're allowed to make a unilateral decision 82 00:04:02,475 --> 00:04:04,676 about something which affects this entire family, 83 00:04:04,745 --> 00:04:06,377 then so am I. 84 00:04:06,446 --> 00:04:08,947 Well, what decision are you going to make? 85 00:04:09,016 --> 00:04:11,283 I don't know yet. 86 00:04:11,351 --> 00:04:13,852 But one day, I will make a decision 87 00:04:13,921 --> 00:04:16,822 which affects this entire family because you did, 88 00:04:16,890 --> 00:04:20,191 and our relationship is an equal partnership, isn't it? 89 00:04:20,793 --> 00:04:22,995 Yes. 90 00:04:23,997 --> 00:04:25,430 But don't you worry 91 00:04:25,499 --> 00:04:28,099 because I'll talk it over with you afterwards. 92 00:04:32,105 --> 00:04:35,840 And that's the whole sad mess I find myself in. 93 00:04:35,909 --> 00:04:39,077 Wow! And to think, you were my only rich friend. 94 00:04:39,146 --> 00:04:41,013 Comfortable, never rich. 95 00:04:41,081 --> 00:04:42,881 Indoor plumbing? Rich. 96 00:04:42,950 --> 00:04:45,117 Well, whatever we were, Shawn, we're not anymore. 97 00:04:45,185 --> 00:04:48,219 You know, I never realized how easy I had it. 98 00:04:48,288 --> 00:04:49,788 You had it easy, all right. 99 00:04:49,856 --> 00:04:52,023 You, with your breakfasts in the morning, 100 00:04:52,091 --> 00:04:55,494 your lunches in the afternoon, your dinners at night. 101 00:04:55,562 --> 00:04:58,397 Eaters! You're eaters! 102 00:04:58,465 --> 00:05:00,432 Shawn, they put the food in front of me. 103 00:05:00,501 --> 00:05:02,767 That's okay, Cor. You're my friend, 104 00:05:02,836 --> 00:05:04,469 and I'm going to teach you how to be poor. 105 00:05:04,537 --> 00:05:05,537 Would you? 106 00:05:05,605 --> 00:05:07,071 Well, it's not going to be easy. 107 00:05:07,140 --> 00:05:08,873 You come from a world of many pants. 108 00:05:08,942 --> 00:05:10,809 They put the pants in front of me. 109 00:05:10,877 --> 00:05:12,276 Now, don't turn your back on me. 110 00:05:12,345 --> 00:05:14,212 Okay, Cory. You sound sincere. 111 00:05:14,281 --> 00:05:15,513 Let me ask you one question. 112 00:05:15,582 --> 00:05:17,782 When was the last time you slept inside? 113 00:05:17,850 --> 00:05:19,217 Last night. 114 00:05:19,286 --> 00:05:22,253 I can't work with you. 115 00:05:22,322 --> 00:05:25,056 Hey, how are you? Good to see you. Haven't seen you in a while. 116 00:05:25,124 --> 00:05:26,725 Hey, you do that then, all right? 117 00:05:26,793 --> 00:05:30,194 And you. I'm not talking to you. Okay. 118 00:05:30,263 --> 00:05:32,397 Hey, Mr. Feeny. How's it going by and by? 119 00:05:33,300 --> 00:05:35,633 Fine, by and by. 120 00:05:35,702 --> 00:05:37,269 So, Mr. Matthews, how does it feel 121 00:05:37,337 --> 00:05:39,537 to be back in the old school hall? 122 00:05:39,606 --> 00:05:41,239 They miss me, don't they? 123 00:05:41,308 --> 00:05:43,174 Oh, yes. We've brought in a crisis counselor 124 00:05:43,243 --> 00:05:45,444 to help the students deal with their loss. 125 00:05:45,512 --> 00:05:47,779 Well, I think that's a great way to begin the healing process. 126 00:05:49,249 --> 00:05:50,281 Oh, you weren't serious. 127 00:05:50,351 --> 00:05:52,183 No. Okay. 128 00:05:52,252 --> 00:05:54,853 I take it you're here to set up a tutoring schedule. 129 00:05:54,921 --> 00:05:56,855 Well, you know, I was, but now, Mr. Feeny, 130 00:05:56,923 --> 00:05:58,623 I really don't think tutoring's going to be necessary for me. 131 00:05:58,692 --> 00:06:01,092 Now, Eric, I thought we agreed 132 00:06:01,161 --> 00:06:03,795 that colleges look favorably on students 133 00:06:03,864 --> 00:06:06,330 who acknowledge their scholastic shortcomings 134 00:06:06,399 --> 00:06:08,867 and try to rectify them. 135 00:06:08,935 --> 00:06:11,069 Whatever. But you know, my dad has actually decided 136 00:06:11,138 --> 00:06:12,804 to start a family business 137 00:06:12,873 --> 00:06:14,338 and has generously offered me a position within the firm, 138 00:06:14,407 --> 00:06:17,476 so, as you can see, my future's assured. 139 00:06:17,544 --> 00:06:20,244 What kind of business is it? 140 00:06:20,313 --> 00:06:22,213 I don't know, but, you know, it doesn't really matter. 141 00:06:22,281 --> 00:06:24,149 Because this weekend the Matthews men are attending 142 00:06:24,218 --> 00:06:28,186 the "Be your own boss franchise exposition opportunity extravaganza" 143 00:06:28,255 --> 00:06:30,489 at the Airport Comfort Inn. 144 00:06:30,557 --> 00:06:32,357 Where dreams are born. 145 00:06:32,426 --> 00:06:34,892 Yeah. 146 00:06:34,961 --> 00:06:38,930 Dad, somewhere out there lies our bright, shining future. 147 00:06:38,999 --> 00:06:40,631 Where do you want to start? 148 00:06:40,700 --> 00:06:43,101 Well, since I've been in food my whole life, 149 00:06:43,170 --> 00:06:48,306 I think we can eliminate everything from spaghetti-in-a-bag to 150 00:06:48,375 --> 00:06:49,807 Das falafel sergeant. 151 00:06:51,378 --> 00:06:52,978 Well, since I've been in school my whole life, 152 00:06:53,046 --> 00:06:56,681 I want to eliminate anything where you have to shower with guys. 153 00:06:56,750 --> 00:06:59,317 Gentlemen, I couldn't help but overhear your career consternation. 154 00:06:59,386 --> 00:07:01,820 What you're looking for is something fresh, something new, 155 00:07:01,889 --> 00:07:03,955 a business with unlimited growth opportunity 156 00:07:04,024 --> 00:07:05,123 where you can be your own boss. 157 00:07:05,192 --> 00:07:06,358 Does it sound good so far? 158 00:07:06,426 --> 00:07:07,726 That's exactly what we're looking for. 159 00:07:07,794 --> 00:07:08,860 Then let me ask you, do you have a dog? 160 00:07:08,929 --> 00:07:09,927 Yes. 161 00:07:09,996 --> 00:07:11,562 No! No, we don't. 162 00:07:11,631 --> 00:07:14,199 We'll get one. Don't blow this. We have a small dog. 163 00:07:14,267 --> 00:07:17,568 According to this graph, over 75 million Americans have a dog, 164 00:07:17,637 --> 00:07:22,073 and every day those dogs leave behind a great deal of, shall we say, residue. 165 00:07:22,141 --> 00:07:23,240 I think we've heard enough. 166 00:07:23,309 --> 00:07:24,843 No! No! No! Let's see where this is going. 167 00:07:24,911 --> 00:07:27,078 Now, let's face it. No one is picking up this stinky mess 168 00:07:27,147 --> 00:07:29,413 on our lawns, on our parks. What to do? 169 00:07:29,482 --> 00:07:31,282 Here lies the answer. 170 00:07:32,185 --> 00:07:33,218 What is it? 171 00:07:33,286 --> 00:07:34,352 Poo-pourri. 172 00:07:34,855 --> 00:07:36,020 Poo-pourri? 173 00:07:36,089 --> 00:07:38,690 Poo-pourri. Deodorizes, sanitizes, glamorizes. 174 00:07:39,493 --> 00:07:40,925 Ooh, cake! 175 00:07:40,994 --> 00:07:42,060 Come on, let's go. 176 00:07:42,128 --> 00:07:43,595 No. I want to make this my life. 177 00:07:43,664 --> 00:07:45,363 Gentlemen, the figures are irrefutable. 178 00:07:45,432 --> 00:07:48,867 If each pet-owning American purchases only one can of poo-pourri, 179 00:07:48,936 --> 00:07:51,235 this franchise is worth over $40 billion, 180 00:07:51,304 --> 00:07:55,106 catapulting Poo-pourri Inc. to the number one corporation in America. 181 00:07:55,174 --> 00:07:56,507 And if nobody buys it? 182 00:07:56,577 --> 00:07:58,576 Well, now you sound like my wife! 183 00:08:02,449 --> 00:08:04,182 So that's a leader so far, huh, Dad? 184 00:08:04,251 --> 00:08:05,650 Uh, sadly, it is, Son. 185 00:08:05,719 --> 00:08:07,952 But there are many business opportunities to consider, 186 00:08:08,021 --> 00:08:11,389 and I'm sure we will find exactly the right thing for us. 187 00:08:11,458 --> 00:08:14,125 You want to open an Ogner's House of Strudel? 188 00:08:14,194 --> 00:08:17,462 I do, and here's why. There's 149 varieties, and every month 189 00:08:17,531 --> 00:08:20,599 they assure me that Frau Ogner comes out with a new flavor. 190 00:08:20,667 --> 00:08:23,935 So now my future depends on a Bavarian named Ogner. 191 00:08:25,572 --> 00:08:27,739 Shawn warned me about this. 192 00:08:27,807 --> 00:08:30,808 Alan, tell me you are not buying into this strudel idea. 193 00:08:30,877 --> 00:08:33,578 No, no. Actually, this was my first choice. 194 00:08:33,647 --> 00:08:36,814 Rapidmart? What is this, a convenience store? 195 00:08:36,883 --> 00:08:39,017 Yeah. I think it makes perfect sense for someone like me. 196 00:08:39,085 --> 00:08:41,118 It's a business I already know. 197 00:08:41,187 --> 00:08:43,087 It's a business you already hate. 198 00:08:43,156 --> 00:08:45,289 I hated working for somebody else. This would be different. 199 00:08:45,358 --> 00:08:47,659 I'd run my own store, run it my way. 200 00:08:47,727 --> 00:08:49,427 You're still selling lettuce. 201 00:08:49,496 --> 00:08:51,730 Alan, you know this is not what you want. 202 00:08:51,798 --> 00:08:53,965 Amy, I can't seem to win with you. 203 00:08:54,034 --> 00:08:57,001 You wanted to be included in the decision, so I include you, 204 00:08:57,070 --> 00:08:58,803 and now you're trying to talk me out of 205 00:08:58,872 --> 00:09:01,606 something I kind of, sort of, maybe want to do. 206 00:09:01,675 --> 00:09:03,174 Oh, well, gee, with that kind of passion, 207 00:09:03,242 --> 00:09:05,142 who am I to stand in your way? 208 00:09:05,211 --> 00:09:08,280 Hello? Is this obvious only to me? Strudel. 209 00:09:08,348 --> 00:09:09,581 Eric, no strudel. 210 00:09:09,650 --> 00:09:10,682 Fine, you're out. 211 00:09:10,751 --> 00:09:12,617 Naptime. Yeah, you're right. 212 00:09:14,821 --> 00:09:18,189 Look, Amy, I looked at every possible job opportunity, 213 00:09:18,258 --> 00:09:19,590 and this is what I want to do 214 00:09:19,659 --> 00:09:21,960 because this makes the most sense. 215 00:09:22,028 --> 00:09:23,794 Oh, this isn't about what makes sense. 216 00:09:23,863 --> 00:09:25,629 This is about spending the rest of your life 217 00:09:25,698 --> 00:09:28,432 doing what you want to do. 218 00:09:28,501 --> 00:09:30,769 I want to run my own store. 219 00:09:30,837 --> 00:09:33,037 I want you to be happy for me. 220 00:09:33,106 --> 00:09:34,572 Now, are you behind me on this or not? 221 00:09:36,009 --> 00:09:37,042 No. 222 00:09:38,245 --> 00:09:40,345 Fine. Thank you for your support. 223 00:09:51,424 --> 00:09:52,791 What is that, your sleeping bag? 224 00:09:52,859 --> 00:09:54,392 Uh-huh. 225 00:09:54,460 --> 00:09:55,659 Oh, one little disagreement, 226 00:09:55,728 --> 00:09:57,695 and you're walking out on me? 227 00:09:57,764 --> 00:10:00,332 And I'm taking Eric. 228 00:10:00,400 --> 00:10:02,133 Couple of nights under the stars, 229 00:10:02,202 --> 00:10:05,536 a little hiking through the woods, some fishing. 230 00:10:05,605 --> 00:10:08,138 That's where I do my best thinking. 231 00:10:08,207 --> 00:10:09,340 I got to try and figure out 232 00:10:09,409 --> 00:10:11,842 what to do with the rest of my life. 233 00:10:13,413 --> 00:10:16,247 Alan, what we talked about in the kitchen, 234 00:10:16,316 --> 00:10:18,215 you know that I would never stand in the way 235 00:10:18,285 --> 00:10:20,685 of something I thought you really wanted to do. 236 00:10:21,655 --> 00:10:23,154 I know that. 237 00:10:23,223 --> 00:10:25,189 But this isn't about what I want to do. 238 00:10:25,258 --> 00:10:28,793 This is about my responsibility to this family, 239 00:10:28,862 --> 00:10:31,529 and I just... (SIGHS) 240 00:10:31,598 --> 00:10:33,898 I just feel so helpless. 241 00:10:33,966 --> 00:10:37,535 Honey, you feel helpless because you're stuck. 242 00:10:37,604 --> 00:10:40,672 Alan, it's all right to take a risk. 243 00:10:40,740 --> 00:10:43,274 I can't support this convenience store idea 244 00:10:43,343 --> 00:10:45,876 because I know you won't be happy, 245 00:10:45,945 --> 00:10:48,479 and I can only support your happiness. 246 00:11:00,126 --> 00:11:02,260 Cory, taking part in a research study 247 00:11:02,329 --> 00:11:04,229 is a ridiculous way to make money. 248 00:11:04,297 --> 00:11:06,464 If you need it that bad, I'll lend it to you. 249 00:11:08,401 --> 00:11:11,302 Well, Shawn says I've got to learn to provide for myself. 250 00:11:11,371 --> 00:11:12,670 Well, then get a real job. 251 00:11:14,374 --> 00:11:18,509 Well, Shawn says I'm in no position to pay taxes right now. 252 00:11:18,578 --> 00:11:21,379 These guys don't even want to know our real names. 253 00:11:21,448 --> 00:11:24,382 Well, I think you guys are both lunatics. 254 00:11:24,451 --> 00:11:25,916 Yeah? Well, we'll see what you think 255 00:11:25,985 --> 00:11:27,952 after we get our 100 bucks. 256 00:11:28,021 --> 00:11:29,387 Just for testing a new shampoo? 257 00:11:29,456 --> 00:11:31,489 Yep. 258 00:11:31,558 --> 00:11:33,491 You sure there's nothing to worry about? 259 00:11:33,560 --> 00:11:35,759 Worry? Cory, it's shampoo! 260 00:11:35,828 --> 00:11:37,128 They only test it on humans 261 00:11:37,197 --> 00:11:38,897 so they can say they don't test it on animals. 262 00:11:48,140 --> 00:11:50,241 (ALARM SOUNDING) 263 00:12:00,353 --> 00:12:04,622 Hiking, fishing, cooking our own food over a fire. 264 00:12:04,691 --> 00:12:07,158 I'm telling you something, Dad, 265 00:12:07,227 --> 00:12:08,860 that's what we got to do with the rest of our lives. 266 00:12:08,929 --> 00:12:10,962 We got to stay out there, become mountain men. 267 00:12:11,031 --> 00:12:13,431 Yeah. What do you think that pays? 268 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 Ah, the intrepid woodsmen 269 00:12:15,568 --> 00:12:18,403 returning to the safe harbor of suburbia. 270 00:12:18,471 --> 00:12:20,137 Did you bag any trophies? 271 00:12:20,206 --> 00:12:23,641 Ooh! Boy, you bet we did. Eric got a fish. 272 00:12:23,710 --> 00:12:25,110 Dad! 273 00:12:25,178 --> 00:12:27,145 Come on. Come on. Show him. Come on, boy. 274 00:12:32,785 --> 00:12:34,719 Oh, boy. 275 00:12:34,787 --> 00:12:37,388 I imagine he'd have put up a heck of a fight. 276 00:12:38,325 --> 00:12:39,657 Well, not really. 277 00:12:39,726 --> 00:12:40,859 I was actually just filling up my toothbrush cup. 278 00:12:40,927 --> 00:12:43,094 He just kind of swam right in there. 279 00:12:43,163 --> 00:12:44,162 Hi, guys. 280 00:12:44,230 --> 00:12:46,363 Hey, honey! 281 00:12:47,233 --> 00:12:49,533 Oh, boy, you seem refreshed. 282 00:12:49,602 --> 00:12:52,670 Did sleeping under the stars point you to a new career? 283 00:12:52,739 --> 00:12:54,972 Well, I don't know what I'm going to do with the rest of my life, 284 00:12:55,041 --> 00:12:57,709 but nothing can give me half the satisfaction I get 285 00:12:57,777 --> 00:13:01,078 waking up next to that beautiful Cedar Lake. 286 00:13:01,147 --> 00:13:03,447 Yes, exhilarating feeling. 287 00:13:03,516 --> 00:13:05,483 Shame you can't capture it somehow 288 00:13:05,551 --> 00:13:07,318 and keep it on your desk, hmm? 289 00:13:07,386 --> 00:13:09,954 Yeah. You know, the only thing wrong with this weekend 290 00:13:10,023 --> 00:13:11,488 was that you weren't there. 291 00:13:11,558 --> 00:13:14,792 Let's go up again, huh? Next weekend. You come, too. 292 00:13:14,861 --> 00:13:18,729 Might I suggest, for the sake of communal bliss, 293 00:13:18,798 --> 00:13:20,431 that you outfit yourselves 294 00:13:20,499 --> 00:13:22,967 with one of those two-person sleeping bags 295 00:13:23,036 --> 00:13:26,170 that are currently on discount at Kimball's? 296 00:13:26,239 --> 00:13:28,505 George, you rascal! 297 00:13:28,574 --> 00:13:30,241 How do you know about those? 298 00:13:30,309 --> 00:13:33,577 I go camping. I don't fish. 299 00:13:35,148 --> 00:13:36,748 You do the math. 300 00:13:40,620 --> 00:13:42,720 Anyway, I was down there this morning 301 00:13:42,788 --> 00:13:45,156 having a talk with my old friend Ed Kimball, 302 00:13:45,225 --> 00:13:46,590 who's having some kind of a sale. 303 00:13:46,659 --> 00:13:47,858 Why don't you pop over there 304 00:13:47,927 --> 00:13:49,694 and tell Ed I sent you? 305 00:13:49,762 --> 00:13:51,829 I know Kimball's. It's one of my favorite stores. 306 00:13:51,898 --> 00:13:55,700 Hey, guys. Any update on our current situation? 307 00:13:55,768 --> 00:13:57,268 Actually, yes, there is. 308 00:13:57,337 --> 00:13:58,636 This weekend, we're going up to the mountains. 309 00:13:58,704 --> 00:14:00,771 We're going to sleep on the ground. 310 00:14:00,840 --> 00:14:02,873 Oh, we've lost everything. 311 00:14:10,216 --> 00:14:11,382 What are you doing? 312 00:14:11,451 --> 00:14:13,317 Shawn! You're here. 313 00:14:13,386 --> 00:14:15,386 I thought you'd be doing your little puppet show downtown 314 00:14:15,455 --> 00:14:17,187 which always brings in the cash. 315 00:14:17,256 --> 00:14:20,224 I said what are you doing? 316 00:14:20,293 --> 00:14:22,160 (STUTTERING) It's not mine. I found it. 317 00:14:22,228 --> 00:14:23,927 It's not like I paid for it. 318 00:14:23,996 --> 00:14:28,132 I said what are you doing? 319 00:14:29,436 --> 00:14:32,102 I'm eating meat! (CRYING) 320 00:14:32,806 --> 00:14:34,138 You disgust me, man. 321 00:14:34,207 --> 00:14:36,240 But I like meat. 322 00:14:36,309 --> 00:14:38,376 It's my parents' fault, Shawn. 323 00:14:38,444 --> 00:14:41,079 They raised me. They gave me an allowance. 324 00:14:41,147 --> 00:14:45,983 Cory, Cory, Cory. My dear, sweet Cory. There's no shame. 325 00:14:46,052 --> 00:14:47,652 There's two types of people in this world, 326 00:14:47,720 --> 00:14:50,121 people like you, who always manage to get by 327 00:14:50,189 --> 00:14:51,756 and people like me 328 00:14:51,825 --> 00:14:53,524 that are lucky enough to have people like you in their lives. 329 00:14:53,593 --> 00:14:57,328 (CHUCKLES) Thanks, man. You want half? 330 00:14:57,397 --> 00:14:59,330 It's how the poor survive. 331 00:15:05,304 --> 00:15:08,706 Oh, Dad, this fishing rod is nothing like our fishing rod. 332 00:15:08,775 --> 00:15:10,141 Well, that's a MacMillan. 333 00:15:10,210 --> 00:15:13,444 Graphite 4,000 series. Top-of-the-line, my boy. 334 00:15:13,512 --> 00:15:15,213 Now, put it down, gently. 335 00:15:15,281 --> 00:15:16,981 I see you know your fishing gear. 336 00:15:17,050 --> 00:15:18,415 Uh, yes. Alan Matthews. 337 00:15:18,484 --> 00:15:20,351 I'm a friend of George Feeny's. 338 00:15:20,420 --> 00:15:23,187 Oh, George. Yeah, sure. I sure enjoy our little chats. 339 00:15:23,256 --> 00:15:25,956 I just wish he'd buy something once in a while. 340 00:15:26,025 --> 00:15:27,357 Hey, Dad, look at these kayaks. 341 00:15:27,426 --> 00:15:29,427 How cool would that be on the lake? 342 00:15:29,495 --> 00:15:32,230 Oh! Not nearly as cool as this tent. Check this out. 343 00:15:32,299 --> 00:15:34,933 "Survival-rated for winds up to 100 miles per hour." 344 00:15:35,001 --> 00:15:37,435 I'm not going. 345 00:15:37,503 --> 00:15:39,570 Do you know they brought a tent just like this 346 00:15:39,639 --> 00:15:41,439 up to the top of Mount Everest? 347 00:15:41,507 --> 00:15:43,474 I'm sure you could survive a few nights on Cedar Lake. 348 00:15:45,077 --> 00:15:47,111 Boy, you got all the best toys here. 349 00:15:47,180 --> 00:15:50,815 Let me show you the new catalog and see what's coming. 350 00:15:50,884 --> 00:15:54,218 Thank you for indulging my husband. He really loves your store. 351 00:15:54,287 --> 00:15:57,188 Oh, I can see that, and it looks like your kids do, too. 352 00:15:57,256 --> 00:16:00,958 Hey, I can see men's sportswear from here! 353 00:16:01,026 --> 00:16:03,160 It's really a wonderful store. 354 00:16:03,229 --> 00:16:04,528 How long have you had it? 355 00:16:04,597 --> 00:16:07,798 Oh, my gosh. Been in the family about 47 years. 356 00:16:07,867 --> 00:16:11,001 I was going to leave it to my son, only I had a daughter, 357 00:16:11,070 --> 00:16:13,503 and she married an orthodontist and moved to Palm Beach. 358 00:16:13,572 --> 00:16:14,638 So, what are you going to do? 359 00:16:14,707 --> 00:16:16,474 I've got it up for sale. 360 00:16:16,543 --> 00:16:18,776 I want to spend some time with my grandchildren in the south. 361 00:16:18,844 --> 00:16:20,077 You know, I was just mentioning this 362 00:16:20,146 --> 00:16:22,079 to George Feeny the other day. 363 00:16:22,148 --> 00:16:23,280 Yeah. 364 00:16:23,349 --> 00:16:26,751 Feeny. He mentioned you were having a sale. 365 00:16:28,521 --> 00:16:32,189 Mr. Kimball, I know it's none of my business, 366 00:16:32,258 --> 00:16:34,191 but did you make a good living from this place? 367 00:16:34,260 --> 00:16:36,894 Oh, well, some years are better than others. 368 00:16:36,963 --> 00:16:38,796 But let me tell you something. 369 00:16:38,865 --> 00:16:41,165 If looking forward to coming to work every day was any indication, 370 00:16:41,234 --> 00:16:42,433 then I've done very well. 371 00:16:42,502 --> 00:16:44,535 I suppose you got all your buyers lined up, huh? 372 00:16:44,604 --> 00:16:46,404 A few nibbles. 373 00:16:46,473 --> 00:16:47,572 But, you know, this has always been a family business. 374 00:16:47,640 --> 00:16:49,039 I want to keep it a family business, 375 00:16:49,109 --> 00:16:52,276 even if it's not my family anymore. 376 00:16:52,345 --> 00:16:54,412 All right. We're agreed. This is the one. 377 00:16:54,480 --> 00:16:56,980 Yep. Absolutely. I mean, this is obviously the best one that they've got. 378 00:16:57,049 --> 00:16:58,916 Oh, please. This one is clearly better. 379 00:16:58,984 --> 00:17:01,586 I mean, it's got more interior wattage and luminosity. 380 00:17:01,654 --> 00:17:02,820 They're exactly the same. 381 00:17:02,888 --> 00:17:05,022 Which is why I plan to be an accountant. 382 00:17:05,091 --> 00:17:06,824 Come on. 383 00:17:06,893 --> 00:17:08,393 Well, Amy, we better get out of here 384 00:17:08,461 --> 00:17:10,394 before we buy up the whole store. 385 00:17:10,463 --> 00:17:12,129 I already did. 386 00:17:12,198 --> 00:17:13,964 Looks like my whole family likes your store. 387 00:17:14,033 --> 00:17:16,333 Oh, it's not my store anymore. 388 00:17:16,402 --> 00:17:17,935 What? Your wife just bought it. 389 00:17:19,172 --> 00:17:20,604 What? 390 00:17:20,673 --> 00:17:23,774 Well, the man's store was up for sale, so I bought it. 391 00:17:23,842 --> 00:17:26,277 (BOTH CHUCKLING) 392 00:17:26,345 --> 00:17:28,445 You can't just do that. 393 00:17:28,514 --> 00:17:30,447 Can she do that? She just did. 394 00:17:30,516 --> 00:17:32,849 Hey, listen. I'm a reasonable man. We came to terms. 395 00:17:33,919 --> 00:17:36,153 Amy. 396 00:17:36,222 --> 00:17:38,289 Look, I understand what you're trying to do, 397 00:17:38,358 --> 00:17:39,557 but you just can't walk into... 398 00:17:39,625 --> 00:17:41,124 I can't what? 399 00:17:41,194 --> 00:17:43,294 You owe me a big decision, buddy, 400 00:17:43,362 --> 00:17:45,729 one that affects this whole family. 401 00:17:45,798 --> 00:17:47,431 Well, you're standing in it. 402 00:17:52,638 --> 00:17:56,506 So, this is all my beef jerky? 403 00:17:56,575 --> 00:17:58,042 Hey, Dad, how great is this? 404 00:17:58,111 --> 00:17:59,610 I'm going to be working for you. 405 00:17:59,678 --> 00:18:01,178 I'm glad you feel that way, Eric, 406 00:18:01,247 --> 00:18:04,048 because we're going to have to tap into your college fund 407 00:18:04,117 --> 00:18:06,316 for the down payment. 408 00:18:06,385 --> 00:18:07,417 Hey, Dad, how great is this? 409 00:18:07,487 --> 00:18:09,520 You're going to be working for me. 410 00:18:09,589 --> 00:18:10,955 How about if you're partners? 411 00:18:11,023 --> 00:18:13,024 That's even greater! 412 00:18:13,092 --> 00:18:15,293 Amy, I don't know about this. 413 00:18:15,361 --> 00:18:16,827 What's not to know? 414 00:18:16,896 --> 00:18:18,596 What? Are you afraid you're going to be happy? 415 00:18:21,234 --> 00:18:23,100 It's okay? 416 00:18:23,169 --> 00:18:25,836 I mean, it's okay to do this? 417 00:18:25,905 --> 00:18:29,440 Alan, we give you permission to take a risk. 418 00:18:29,509 --> 00:18:30,674 Now, you look around, 419 00:18:30,743 --> 00:18:32,710 and if you can tell me from your heart 420 00:18:32,778 --> 00:18:34,811 that none of this is going to make you happy, 421 00:18:34,880 --> 00:18:36,347 then we will walk out that door, 422 00:18:36,415 --> 00:18:38,282 and we will discuss something else. 423 00:18:40,386 --> 00:18:43,387 Uh... (CHUCKLES) Uh, no. No. 424 00:18:43,455 --> 00:18:45,122 (STUTTERING) I believe the deal was 425 00:18:45,191 --> 00:18:49,227 that I don't get to discuss your decision, right? 426 00:18:50,696 --> 00:18:51,729 Right. 427 00:18:54,199 --> 00:18:55,266 Thank you. 428 00:18:58,037 --> 00:19:01,005 Well, you heard the lady. Wrap it up. 429 00:19:01,074 --> 00:19:02,173 (ALL LAUGHING) 430 00:19:02,241 --> 00:19:03,340 Yeah! 431 00:19:10,283 --> 00:19:12,416 Now, these are accounts payable, 432 00:19:12,485 --> 00:19:13,750 these are accounts receivable. 433 00:19:13,819 --> 00:19:14,952 It's all pretty straightforward. 434 00:19:15,021 --> 00:19:16,420 You shouldn't have any problem. 435 00:19:16,489 --> 00:19:18,756 Uh, yeah, I can handle that. 436 00:19:18,825 --> 00:19:20,524 We'll hire someone. Would you? 437 00:19:22,328 --> 00:19:23,594 Hello, George. 438 00:19:23,662 --> 00:19:29,066 Hey, George! Welcome to our new shop. 439 00:19:29,135 --> 00:19:30,635 Really? Mmm-hmm. 440 00:19:30,703 --> 00:19:32,870 Ah, congratulations, Alan. 441 00:19:32,939 --> 00:19:34,471 Do you mind if I browse a bit? 442 00:19:34,540 --> 00:19:37,141 No. Of course. Pick something out. You'll be our first sale. 443 00:19:37,210 --> 00:19:38,576 Not likely. 444 00:19:40,146 --> 00:19:43,180 $18 for socks? Come on, man. 445 00:19:43,248 --> 00:19:44,981 They are thermal, they are double-layered, 446 00:19:45,050 --> 00:19:46,584 and they are fully moisture-proof. 447 00:19:46,653 --> 00:19:49,553 They're $18, and they're socks. 448 00:19:49,622 --> 00:19:52,256 I'm a teacher, not a heart surgeon. 449 00:19:52,325 --> 00:19:55,660 Hey, Mr. Feeny, why don't I show you some snowshoes? 450 00:19:55,728 --> 00:19:57,595 Now, why would I be interested in snowshoes? 451 00:19:57,664 --> 00:19:59,163 (WHISPERING) There are no snowshoes! 452 00:19:59,232 --> 00:20:00,665 I'm an idiot. 453 00:20:00,733 --> 00:20:03,366 I mean, I don't know anything about numbers and accounts. 454 00:20:03,435 --> 00:20:05,536 I'm going to bring this whole store crashing down. 455 00:20:05,605 --> 00:20:08,372 We're going to end up living in a box in the park. 456 00:20:08,441 --> 00:20:09,873 Well, there are some socks over there 457 00:20:09,942 --> 00:20:11,676 that would keep you quite warm. 458 00:20:11,744 --> 00:20:13,477 Mr. Feeny, would you tutor me, please? 459 00:20:13,546 --> 00:20:15,646 I got to learn how to run a business here. 460 00:20:15,715 --> 00:20:18,048 Eric, you need a complete education, 461 00:20:18,117 --> 00:20:21,218 and that's more than learning how to do the books. 462 00:20:21,287 --> 00:20:23,287 You want me to go to college, don't you? 463 00:20:23,356 --> 00:20:26,890 I want you to realize that at any given time in your life, 464 00:20:26,959 --> 00:20:28,959 you'll be expected to know something. 465 00:20:29,028 --> 00:20:30,394 Now, today it was accountancy. 466 00:20:30,463 --> 00:20:32,262 Who knows what it will be tomorrow? 467 00:20:32,331 --> 00:20:34,064 I want you to be prepared. 468 00:20:34,133 --> 00:20:35,299 Will you prepare me? 469 00:20:36,836 --> 00:20:38,068 All right, meet me at school, 470 00:20:38,137 --> 00:20:39,436 and we'll work out a schedule. 471 00:20:39,505 --> 00:20:41,371 Oh, thank you, Mr. Feeny. 472 00:20:41,440 --> 00:20:44,041 I think I will buy that pair of socks. 473 00:20:44,109 --> 00:20:47,845 Oh, sure. Wait till I sell the store, then you buy something. 474 00:20:49,615 --> 00:20:51,983 Here it is, Dad. Our first sale. 475 00:20:52,051 --> 00:20:54,051 Hey! All right! 43939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.