Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,939 --> 00:00:18,980
After my father's death in 1968,
I started working as an AD.
2
00:00:20,314 --> 00:00:23,522
Franco Giraldi gave
me my first job.
3
00:00:24,397 --> 00:00:26,855
After that, I worked
with Mauro Bolognini,
4
00:00:28,939 --> 00:00:34,397
Luchino Visconti, Federico
Fellini, Francesco Massaro,
5
00:00:35,480 --> 00:00:40,980
Valerio Zurlini, and even Paul
Morrissey and Andy Warhol,
6
00:00:41,480 --> 00:00:44,564
whom I've worked
with on two films.
7
00:00:46,522 --> 00:00:51,980
Working on those gave
me some happy vibes.
8
00:00:55,189 --> 00:00:59,272
They were rather bizarre, and I
actually thought of them as comedies.
9
00:01:00,147 --> 00:01:02,272
They weren't, as a
matter of fact.
10
00:01:03,689 --> 00:01:07,647
I was involved by production
manager Mara Blasetti,
11
00:01:08,397 --> 00:01:13,189
and that also was my first and
only meeting with Carlo Ponti,
12
00:01:13,647 --> 00:01:17,814
who had this studio near
the Capitoline Hill.
13
00:01:18,605 --> 00:01:20,939
His office was at the
end of a long hallway,
14
00:01:21,355 --> 00:01:23,605
and he was always sitting
behind this huge desk.
15
00:01:24,772 --> 00:01:28,397
During my career I only felt
impressed by two desks,
16
00:01:28,814 --> 00:01:31,314
Ponti's and Goffredo Lombardo's.
17
00:01:32,730 --> 00:01:40,272
I believe their offices were arranged in
such a grandiose way to intimidate people.
18
00:01:41,397 --> 00:01:47,647
Anyway, they said they
needed a name AD,
19
00:01:49,564 --> 00:01:52,814
and I didn't consider myself
to be well-known at all.
20
00:01:53,980 --> 00:01:58,730
I loved Paul
Morrissey's TRASH,
21
00:02:00,272 --> 00:02:02,814
so I was obviously eager
to work with him.
22
00:02:05,689 --> 00:02:08,355
By the way, I kind of regret
having never asked
23
00:02:08,855 --> 00:02:10,939
Andy Warhol for a
sketch or something.
24
00:02:11,314 --> 00:02:13,605
He'd have gladly
said yes, I'm sure.
25
00:02:14,272 --> 00:02:16,230
We had a chill relationship.
26
00:02:16,897 --> 00:02:23,939
They were living in Frascati and lazily
complied with the daily shooting demands.
27
00:02:25,480 --> 00:02:33,480
Me and Mara Blasetti frantically worked
to deliver the finished film on time.
28
00:02:34,272 --> 00:02:35,397
We only had a few weeks.
29
00:02:36,647 --> 00:02:41,647
I kept asking what I could do
to get ahead with the work,
30
00:02:42,105 --> 00:02:45,147
and they said I could start
shooting any scene I wanted.
31
00:02:45,605 --> 00:02:50,564
That was pretty vague, as vague
as the actual screenplay.
32
00:02:52,022 --> 00:02:59,147
They basically gave me the gist of
the scenes to do day after day.
33
00:03:00,605 --> 00:03:02,272
I still didn't know
where to begin,
34
00:03:03,105 --> 00:03:06,272
to which they simply replied to start
wherever a camera was available.
35
00:03:07,397 --> 00:03:13,314
What started as fun became a nightmare
when dealing with the Roman grips,
36
00:03:13,939 --> 00:03:19,730
who kept moving the
camera around every day.
37
00:03:20,647 --> 00:03:23,564
That's one of the reasons
why bits of most scenes
38
00:03:24,147 --> 00:03:26,855
have that weird
look to them.
39
00:03:29,189 --> 00:03:31,730
In the end, we
managed to deliver.
40
00:03:33,689 --> 00:03:35,772
I felt a little sad after
working on these two films,
41
00:03:36,480 --> 00:03:41,064
because it was such a privilege to work as
an AD for Paul Morrissey and Andy Warhol.
42
00:03:41,897 --> 00:03:44,439
I don't remember
the exact details,
43
00:03:45,647 --> 00:03:50,439
but there was some serious legal
issue involving production.
44
00:03:52,480 --> 00:03:58,314
That's why Antonio Margheriti had
to be credited as the director.
45
00:03:59,730 --> 00:04:02,439
I mean, he was an
excellent professional,
46
00:04:03,189 --> 00:04:10,022
but not as famous as the other two, whose
names I was eager to put on my resume!
47
00:04:11,022 --> 00:04:14,939
Well, after all, I don't feel
my name would ever deserve
48
00:04:15,522 --> 00:04:18,272
to be put next to
those two artists.
49
00:04:19,439 --> 00:04:24,814
Neither Warhol nor Morrissey
had ever heard of me,
50
00:04:25,355 --> 00:04:31,605
and we didn't have that much of a
relationship during the making of the film.
51
00:04:32,397 --> 00:04:35,897
They liked my work approach
and were as kind as could be,
52
00:04:36,272 --> 00:04:40,314
but it was a strictly
professional relationship.
53
00:04:40,855 --> 00:04:45,147
They never complained about me
so I guess they liked my work.
54
00:04:46,105 --> 00:04:48,272
They were both very
reserved individuals.
55
00:04:50,439 --> 00:04:58,272
They were always calm and willing to
work together to get out of any impasse.
56
00:04:58,772 --> 00:05:01,480
I felt really committed
to BLOOD FOR DRACULA.
57
00:05:02,397 --> 00:05:06,480
I always took my job seriously,
58
00:05:07,272 --> 00:05:11,814
but even more than
usual for that movie.
59
00:05:13,855 --> 00:05:19,022
Morrissey and Warhol led a
very reserved lifestyle.
60
00:05:20,189 --> 00:05:21,730
At the end of every
shooting day,
61
00:05:22,480 --> 00:05:26,480
they'd get in their car and return
to their villa in Frascati.
62
00:05:30,147 --> 00:05:33,480
What I'd have given to
get to know them more.
63
00:05:34,355 --> 00:05:40,439
I mean, of course we also
exchanged a few pleasantries,
64
00:05:41,522 --> 00:05:44,272
but nothing deeper than that.
65
00:05:50,564 --> 00:05:54,189
Well, Joe Dallesandro kinda embodied
the idea of somebody's protege.
66
00:05:54,980 --> 00:06:02,980
It wasn't his fault, though, it was
more due to Italian provincialism.
67
00:06:05,564 --> 00:06:07,814
He was a handsome
kid, without a doubt.
68
00:06:08,897 --> 00:06:14,605
I remember he'd already given a good
acting performance in another film.
69
00:06:15,605 --> 00:06:16,814
I considered him a good actor.
70
00:06:18,647 --> 00:06:23,314
Too bad his role in BLOOD FOR DRACULA
was more physical than anything else.
71
00:06:24,480 --> 00:06:29,439
Stefania Casini would definitely
give you a better answer, I believe.
72
00:06:31,522 --> 00:06:35,314
It's been many years since the film,
I wonder how he's faring now.
73
00:06:42,647 --> 00:06:43,939
Oh, I remember this bit.
74
00:06:44,314 --> 00:06:48,439
It's the triumph of the proletariat
over the corrupt Bourgeoisie.
75
00:06:49,230 --> 00:06:54,772
By the way, we were all
horrible chauvinists back then.
76
00:06:56,022 --> 00:07:01,397
Joe Dallesandro had a good
number of naked scenes,
77
00:07:03,480 --> 00:07:09,647
and he showed off his private
bits pretty nonchalantly.
78
00:07:11,689 --> 00:07:16,772
"Thick Dick," that's what
we used to call him.
79
00:07:18,397 --> 00:07:21,980
"Here comes Thick Dick," I
would joke with the grips.
80
00:07:23,064 --> 00:07:26,897
Jeez, we were terrible.
81
00:07:28,022 --> 00:07:32,939
Udo Kier was the
quintessential German.
82
00:07:34,730 --> 00:07:39,230
He wasn't the friendliest
guy around, to be honest.
83
00:07:39,855 --> 00:07:43,480
Both Joe Dallesandro and Stefania
Casini were much more amiable.
84
00:07:45,397 --> 00:07:52,397
You could feel the
condescension with Kier.
85
00:07:54,230 --> 00:08:00,355
I wasn't involved with BLOOD FOR DRACULA
because I knew about vampires, of course.
86
00:08:01,647 --> 00:08:05,355
Both films were done
almost simultaneously.
87
00:08:05,939 --> 00:08:08,814
They weren't considered
two separate projects.
88
00:08:09,647 --> 00:08:13,480
It was a two for one,
to put it bluntly.
89
00:08:14,939 --> 00:08:22,189
I don't remember which one came out
first, DRACULA or FRANKENSTEIN.
90
00:08:23,605 --> 00:08:27,189
Long story short, I don't know why I
was chosen to work on the DRACULA.
91
00:08:28,855 --> 00:08:32,522
After all, I don't even
have a vampire look!
92
00:08:33,980 --> 00:08:35,772
I loved literature,
93
00:08:36,772 --> 00:08:41,730
but obviously neither Ponti
nor Mara Blasetti,
94
00:08:42,355 --> 00:08:44,647
nor Warhol or Morrissey
could have known that.
95
00:08:45,105 --> 00:08:47,439
Besides, I wasn't much of a
fan of horror literature.
96
00:08:48,814 --> 00:08:55,689
I liked Lovecraft,
though, as well as Poe.
97
00:08:57,647 --> 00:09:00,189
They both had a great
effect on me at the time.
98
00:09:02,564 --> 00:09:09,605
Both films came out in the early
1970s, when I was still in my twenties.
99
00:09:10,647 --> 00:09:15,230
Wait, I think I was actually twenty,
allow me to do some quick math.
100
00:09:17,314 --> 00:09:21,897
I was born in 1945, so I was
almost approaching thirty.
101
00:09:34,439 --> 00:09:38,439
That was the only time I
worked with Vittorio De Sica.
102
00:09:38,855 --> 00:09:46,855
He basically directed himself. I
was absolutely in awe of him.
103
00:09:48,189 --> 00:09:55,980
And he had this jovial tone
and gentlemanly manners,
104
00:09:57,397 --> 00:10:05,397
which simultaneously put you at ease but
also made you realize how reserved he was.
105
00:10:07,064 --> 00:10:12,397
It was a lovely meeting,
still a cherished memory.
106
00:10:16,814 --> 00:10:18,605
I have more memories
of Roman Polanski.
107
00:10:19,897 --> 00:10:22,689
There was more of a
feeling of camaraderie with him.
108
00:10:23,230 --> 00:10:28,480
By the way, he was constantly
attempting to speak Italian,
109
00:10:29,022 --> 00:10:33,105
and that's also what made
him appear so likeable.
110
00:10:34,772 --> 00:10:38,397
Another master of
cinema, indeed.
111
00:10:45,980 --> 00:10:47,605
The location was truly magical.
112
00:10:48,064 --> 00:10:52,647
I didn't understand how anyone could
abandon such a beautiful place.
113
00:10:53,314 --> 00:10:56,605
For my first film as a director,
114
00:10:57,147 --> 00:11:02,230
not counting the documentary
I'd made before that,
115
00:11:03,480 --> 00:11:09,314
I decided to go back to that location,
such was the impact it had on me.
116
00:11:10,314 --> 00:11:15,147
The difference was that the first time
there was still some furniture left,
117
00:11:16,105 --> 00:11:21,814
whereas in 1977, the
year I made my film,
118
00:11:22,814 --> 00:11:25,397
the villa was completely empty.
119
00:11:25,939 --> 00:11:28,314
Still looking gorgeous,
but empty nonetheless.
120
00:11:29,397 --> 00:11:31,355
I guess the owners decided
to sell everything.
121
00:11:31,855 --> 00:11:33,897
Luigi Kuveiller was a
great friend of mine.
122
00:11:34,647 --> 00:11:36,772
We'd already worked together.
123
00:11:38,689 --> 00:11:43,064
I think it was for a film directed by
Francesco Massaro, but I could be wrong.
124
00:11:44,355 --> 00:11:46,772
The fact is we'd
already worked together.
125
00:11:48,439 --> 00:11:53,272
These old DOPs, who were actually
slightly older than I was,
126
00:11:54,397 --> 00:11:59,272
were always very kind to rne since they
knew my father, who was a director.
127
00:11:59,689 --> 00:12:01,689
They were almost like family.
128
00:12:03,314 --> 00:12:08,480
Me and Luigi shared a wonderful
professional relationship.
129
00:12:14,147 --> 00:12:18,272
All beautiful actresses, indeed, although I
don't remember much about Dominique Darel.
130
00:12:19,272 --> 00:12:22,647
The reason I remember the others is because
they all had careers outside this film.
131
00:12:23,147 --> 00:12:28,439
Milena Vukotic, for instance, made a name
for herself in Italian style comedies.
132
00:12:31,605 --> 00:12:34,564
Stefania Casini also
worked as a director.
133
00:12:36,605 --> 00:12:38,772
With good results, too.
134
00:12:39,980 --> 00:12:45,689
She was beautiful at the time, and maybe
I envied Joe Dallesandro a little.
135
00:12:46,730 --> 00:12:49,897
Oh, boy, don't get me
started on Italian titles.
136
00:12:50,689 --> 00:12:57,147
There's so many world cinema masterpieces
that got such dumb titles here.
137
00:12:58,480 --> 00:13:02,605
Stupid titles for often
fantastic movies.
138
00:13:04,147 --> 00:13:07,272
I can't think of any
specific examples right now.
139
00:13:08,105 --> 00:13:11,939
With a little thought I
could give you dozens.
140
00:13:13,230 --> 00:13:17,022
DRACULA IS SEARCHING FOR VIRGINS' BLOOD...
AND HE DIED OF THIRST. Give me a break!
141
00:13:17,480 --> 00:13:20,230
Seriously, who
came up with that?
142
00:13:21,022 --> 00:13:23,564
I don't think it was Ponti,
probably the distribution company.
143
00:13:23,980 --> 00:13:27,189
I'm really glad to be
here, getting interviewed
144
00:13:28,772 --> 00:13:34,105
about those films that
are still popular today.
145
00:13:34,939 --> 00:13:38,272
You know, to me it means
that something I did,
146
00:13:38,814 --> 00:13:43,689
or in this case contributed
to, has not vanished forever.
147
00:13:44,980 --> 00:13:46,689
Nothing disappears. It
might take years,
148
00:13:47,314 --> 00:13:51,022
but things always come
back one way or another.
149
00:13:52,230 --> 00:13:56,397
One should always think of that
possibility while making something.
150
00:13:57,564 --> 00:14:00,939
And even if what an individual does
disappears forever, that's life.
13828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.