All language subtitles for Bloodthirsty(blood for Dracula

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,939 --> 00:00:18,980 After my father's death in 1968, I started working as an AD. 2 00:00:20,314 --> 00:00:23,522 Franco Giraldi gave me my first job. 3 00:00:24,397 --> 00:00:26,855 After that, I worked with Mauro Bolognini, 4 00:00:28,939 --> 00:00:34,397 Luchino Visconti, Federico Fellini, Francesco Massaro, 5 00:00:35,480 --> 00:00:40,980 Valerio Zurlini, and even Paul Morrissey and Andy Warhol, 6 00:00:41,480 --> 00:00:44,564 whom I've worked with on two films. 7 00:00:46,522 --> 00:00:51,980 Working on those gave me some happy vibes. 8 00:00:55,189 --> 00:00:59,272 They were rather bizarre, and I actually thought of them as comedies. 9 00:01:00,147 --> 00:01:02,272 They weren't, as a matter of fact. 10 00:01:03,689 --> 00:01:07,647 I was involved by production manager Mara Blasetti, 11 00:01:08,397 --> 00:01:13,189 and that also was my first and only meeting with Carlo Ponti, 12 00:01:13,647 --> 00:01:17,814 who had this studio near the Capitoline Hill. 13 00:01:18,605 --> 00:01:20,939 His office was at the end of a long hallway, 14 00:01:21,355 --> 00:01:23,605 and he was always sitting behind this huge desk. 15 00:01:24,772 --> 00:01:28,397 During my career I only felt impressed by two desks, 16 00:01:28,814 --> 00:01:31,314 Ponti's and Goffredo Lombardo's. 17 00:01:32,730 --> 00:01:40,272 I believe their offices were arranged in such a grandiose way to intimidate people. 18 00:01:41,397 --> 00:01:47,647 Anyway, they said they needed a name AD, 19 00:01:49,564 --> 00:01:52,814 and I didn't consider myself to be well-known at all. 20 00:01:53,980 --> 00:01:58,730 I loved Paul Morrissey's TRASH, 21 00:02:00,272 --> 00:02:02,814 so I was obviously eager to work with him. 22 00:02:05,689 --> 00:02:08,355 By the way, I kind of regret having never asked 23 00:02:08,855 --> 00:02:10,939 Andy Warhol for a sketch or something. 24 00:02:11,314 --> 00:02:13,605 He'd have gladly said yes, I'm sure. 25 00:02:14,272 --> 00:02:16,230 We had a chill relationship. 26 00:02:16,897 --> 00:02:23,939 They were living in Frascati and lazily complied with the daily shooting demands. 27 00:02:25,480 --> 00:02:33,480 Me and Mara Blasetti frantically worked to deliver the finished film on time. 28 00:02:34,272 --> 00:02:35,397 We only had a few weeks. 29 00:02:36,647 --> 00:02:41,647 I kept asking what I could do to get ahead with the work, 30 00:02:42,105 --> 00:02:45,147 and they said I could start shooting any scene I wanted. 31 00:02:45,605 --> 00:02:50,564 That was pretty vague, as vague as the actual screenplay. 32 00:02:52,022 --> 00:02:59,147 They basically gave me the gist of the scenes to do day after day. 33 00:03:00,605 --> 00:03:02,272 I still didn't know where to begin, 34 00:03:03,105 --> 00:03:06,272 to which they simply replied to start wherever a camera was available. 35 00:03:07,397 --> 00:03:13,314 What started as fun became a nightmare when dealing with the Roman grips, 36 00:03:13,939 --> 00:03:19,730 who kept moving the camera around every day. 37 00:03:20,647 --> 00:03:23,564 That's one of the reasons why bits of most scenes 38 00:03:24,147 --> 00:03:26,855 have that weird look to them. 39 00:03:29,189 --> 00:03:31,730 In the end, we managed to deliver. 40 00:03:33,689 --> 00:03:35,772 I felt a little sad after working on these two films, 41 00:03:36,480 --> 00:03:41,064 because it was such a privilege to work as an AD for Paul Morrissey and Andy Warhol. 42 00:03:41,897 --> 00:03:44,439 I don't remember the exact details, 43 00:03:45,647 --> 00:03:50,439 but there was some serious legal issue involving production. 44 00:03:52,480 --> 00:03:58,314 That's why Antonio Margheriti had to be credited as the director. 45 00:03:59,730 --> 00:04:02,439 I mean, he was an excellent professional, 46 00:04:03,189 --> 00:04:10,022 but not as famous as the other two, whose names I was eager to put on my resume! 47 00:04:11,022 --> 00:04:14,939 Well, after all, I don't feel my name would ever deserve 48 00:04:15,522 --> 00:04:18,272 to be put next to those two artists. 49 00:04:19,439 --> 00:04:24,814 Neither Warhol nor Morrissey had ever heard of me, 50 00:04:25,355 --> 00:04:31,605 and we didn't have that much of a relationship during the making of the film. 51 00:04:32,397 --> 00:04:35,897 They liked my work approach and were as kind as could be, 52 00:04:36,272 --> 00:04:40,314 but it was a strictly professional relationship. 53 00:04:40,855 --> 00:04:45,147 They never complained about me so I guess they liked my work. 54 00:04:46,105 --> 00:04:48,272 They were both very reserved individuals. 55 00:04:50,439 --> 00:04:58,272 They were always calm and willing to work together to get out of any impasse. 56 00:04:58,772 --> 00:05:01,480 I felt really committed to BLOOD FOR DRACULA. 57 00:05:02,397 --> 00:05:06,480 I always took my job seriously, 58 00:05:07,272 --> 00:05:11,814 but even more than usual for that movie. 59 00:05:13,855 --> 00:05:19,022 Morrissey and Warhol led a very reserved lifestyle. 60 00:05:20,189 --> 00:05:21,730 At the end of every shooting day, 61 00:05:22,480 --> 00:05:26,480 they'd get in their car and return to their villa in Frascati. 62 00:05:30,147 --> 00:05:33,480 What I'd have given to get to know them more. 63 00:05:34,355 --> 00:05:40,439 I mean, of course we also exchanged a few pleasantries, 64 00:05:41,522 --> 00:05:44,272 but nothing deeper than that. 65 00:05:50,564 --> 00:05:54,189 Well, Joe Dallesandro kinda embodied the idea of somebody's protege. 66 00:05:54,980 --> 00:06:02,980 It wasn't his fault, though, it was more due to Italian provincialism. 67 00:06:05,564 --> 00:06:07,814 He was a handsome kid, without a doubt. 68 00:06:08,897 --> 00:06:14,605 I remember he'd already given a good acting performance in another film. 69 00:06:15,605 --> 00:06:16,814 I considered him a good actor. 70 00:06:18,647 --> 00:06:23,314 Too bad his role in BLOOD FOR DRACULA was more physical than anything else. 71 00:06:24,480 --> 00:06:29,439 Stefania Casini would definitely give you a better answer, I believe. 72 00:06:31,522 --> 00:06:35,314 It's been many years since the film, I wonder how he's faring now. 73 00:06:42,647 --> 00:06:43,939 Oh, I remember this bit. 74 00:06:44,314 --> 00:06:48,439 It's the triumph of the proletariat over the corrupt Bourgeoisie. 75 00:06:49,230 --> 00:06:54,772 By the way, we were all horrible chauvinists back then. 76 00:06:56,022 --> 00:07:01,397 Joe Dallesandro had a good number of naked scenes, 77 00:07:03,480 --> 00:07:09,647 and he showed off his private bits pretty nonchalantly. 78 00:07:11,689 --> 00:07:16,772 "Thick Dick," that's what we used to call him. 79 00:07:18,397 --> 00:07:21,980 "Here comes Thick Dick," I would joke with the grips. 80 00:07:23,064 --> 00:07:26,897 Jeez, we were terrible. 81 00:07:28,022 --> 00:07:32,939 Udo Kier was the quintessential German. 82 00:07:34,730 --> 00:07:39,230 He wasn't the friendliest guy around, to be honest. 83 00:07:39,855 --> 00:07:43,480 Both Joe Dallesandro and Stefania Casini were much more amiable. 84 00:07:45,397 --> 00:07:52,397 You could feel the condescension with Kier. 85 00:07:54,230 --> 00:08:00,355 I wasn't involved with BLOOD FOR DRACULA because I knew about vampires, of course. 86 00:08:01,647 --> 00:08:05,355 Both films were done almost simultaneously. 87 00:08:05,939 --> 00:08:08,814 They weren't considered two separate projects. 88 00:08:09,647 --> 00:08:13,480 It was a two for one, to put it bluntly. 89 00:08:14,939 --> 00:08:22,189 I don't remember which one came out first, DRACULA or FRANKENSTEIN. 90 00:08:23,605 --> 00:08:27,189 Long story short, I don't know why I was chosen to work on the DRACULA. 91 00:08:28,855 --> 00:08:32,522 After all, I don't even have a vampire look! 92 00:08:33,980 --> 00:08:35,772 I loved literature, 93 00:08:36,772 --> 00:08:41,730 but obviously neither Ponti nor Mara Blasetti, 94 00:08:42,355 --> 00:08:44,647 nor Warhol or Morrissey could have known that. 95 00:08:45,105 --> 00:08:47,439 Besides, I wasn't much of a fan of horror literature. 96 00:08:48,814 --> 00:08:55,689 I liked Lovecraft, though, as well as Poe. 97 00:08:57,647 --> 00:09:00,189 They both had a great effect on me at the time. 98 00:09:02,564 --> 00:09:09,605 Both films came out in the early 1970s, when I was still in my twenties. 99 00:09:10,647 --> 00:09:15,230 Wait, I think I was actually twenty, allow me to do some quick math. 100 00:09:17,314 --> 00:09:21,897 I was born in 1945, so I was almost approaching thirty. 101 00:09:34,439 --> 00:09:38,439 That was the only time I worked with Vittorio De Sica. 102 00:09:38,855 --> 00:09:46,855 He basically directed himself. I was absolutely in awe of him. 103 00:09:48,189 --> 00:09:55,980 And he had this jovial tone and gentlemanly manners, 104 00:09:57,397 --> 00:10:05,397 which simultaneously put you at ease but also made you realize how reserved he was. 105 00:10:07,064 --> 00:10:12,397 It was a lovely meeting, still a cherished memory. 106 00:10:16,814 --> 00:10:18,605 I have more memories of Roman Polanski. 107 00:10:19,897 --> 00:10:22,689 There was more of a feeling of camaraderie with him. 108 00:10:23,230 --> 00:10:28,480 By the way, he was constantly attempting to speak Italian, 109 00:10:29,022 --> 00:10:33,105 and that's also what made him appear so likeable. 110 00:10:34,772 --> 00:10:38,397 Another master of cinema, indeed. 111 00:10:45,980 --> 00:10:47,605 The location was truly magical. 112 00:10:48,064 --> 00:10:52,647 I didn't understand how anyone could abandon such a beautiful place. 113 00:10:53,314 --> 00:10:56,605 For my first film as a director, 114 00:10:57,147 --> 00:11:02,230 not counting the documentary I'd made before that, 115 00:11:03,480 --> 00:11:09,314 I decided to go back to that location, such was the impact it had on me. 116 00:11:10,314 --> 00:11:15,147 The difference was that the first time there was still some furniture left, 117 00:11:16,105 --> 00:11:21,814 whereas in 1977, the year I made my film, 118 00:11:22,814 --> 00:11:25,397 the villa was completely empty. 119 00:11:25,939 --> 00:11:28,314 Still looking gorgeous, but empty nonetheless. 120 00:11:29,397 --> 00:11:31,355 I guess the owners decided to sell everything. 121 00:11:31,855 --> 00:11:33,897 Luigi Kuveiller was a great friend of mine. 122 00:11:34,647 --> 00:11:36,772 We'd already worked together. 123 00:11:38,689 --> 00:11:43,064 I think it was for a film directed by Francesco Massaro, but I could be wrong. 124 00:11:44,355 --> 00:11:46,772 The fact is we'd already worked together. 125 00:11:48,439 --> 00:11:53,272 These old DOPs, who were actually slightly older than I was, 126 00:11:54,397 --> 00:11:59,272 were always very kind to rne since they knew my father, who was a director. 127 00:11:59,689 --> 00:12:01,689 They were almost like family. 128 00:12:03,314 --> 00:12:08,480 Me and Luigi shared a wonderful professional relationship. 129 00:12:14,147 --> 00:12:18,272 All beautiful actresses, indeed, although I don't remember much about Dominique Darel. 130 00:12:19,272 --> 00:12:22,647 The reason I remember the others is because they all had careers outside this film. 131 00:12:23,147 --> 00:12:28,439 Milena Vukotic, for instance, made a name for herself in Italian style comedies. 132 00:12:31,605 --> 00:12:34,564 Stefania Casini also worked as a director. 133 00:12:36,605 --> 00:12:38,772 With good results, too. 134 00:12:39,980 --> 00:12:45,689 She was beautiful at the time, and maybe I envied Joe Dallesandro a little. 135 00:12:46,730 --> 00:12:49,897 Oh, boy, don't get me started on Italian titles. 136 00:12:50,689 --> 00:12:57,147 There's so many world cinema masterpieces that got such dumb titles here. 137 00:12:58,480 --> 00:13:02,605 Stupid titles for often fantastic movies. 138 00:13:04,147 --> 00:13:07,272 I can't think of any specific examples right now. 139 00:13:08,105 --> 00:13:11,939 With a little thought I could give you dozens. 140 00:13:13,230 --> 00:13:17,022 DRACULA IS SEARCHING FOR VIRGINS' BLOOD... AND HE DIED OF THIRST. Give me a break! 141 00:13:17,480 --> 00:13:20,230 Seriously, who came up with that? 142 00:13:21,022 --> 00:13:23,564 I don't think it was Ponti, probably the distribution company. 143 00:13:23,980 --> 00:13:27,189 I'm really glad to be here, getting interviewed 144 00:13:28,772 --> 00:13:34,105 about those films that are still popular today. 145 00:13:34,939 --> 00:13:38,272 You know, to me it means that something I did, 146 00:13:38,814 --> 00:13:43,689 or in this case contributed to, has not vanished forever. 147 00:13:44,980 --> 00:13:46,689 Nothing disappears. It might take years, 148 00:13:47,314 --> 00:13:51,022 but things always come back one way or another. 149 00:13:52,230 --> 00:13:56,397 One should always think of that possibility while making something. 150 00:13:57,564 --> 00:14:00,939 And even if what an individual does disappears forever, that's life. 13828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.