Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,105 --> 00:00:16,147
It was 1972.
2
00:00:17,147 --> 00:00:20,605
Enrico Job called
me one evening
3
00:00:21,605 --> 00:00:27,564
to ask if I was available to work
as his art director on two films.
4
00:00:28,272 --> 00:00:32,314
I was hesitant at first, without
even knowing what it was all about.
5
00:00:32,689 --> 00:00:37,855
At the time I was more focused
on my career as an architect.
6
00:00:38,689 --> 00:00:45,605
Out of curiosity, I asked Enrico to
tell me more about those two films.
7
00:00:46,480 --> 00:00:52,939
He said they were both directed by Paul
Morrissey and produced by Andy Warhol.
8
00:00:53,730 --> 00:00:58,647
I said yes on the spot,
without a second thought.
9
00:00:59,355 --> 00:01:06,439
So we started working on these
two Warhol-produced films.
10
00:01:07,105 --> 00:01:09,397
They were supposed
to be shot in 3D,
11
00:01:09,855 --> 00:01:12,355
which at the time
was pretty unusual.
12
00:01:12,647 --> 00:01:18,814
The only 3D films before then were
just done with gimmicky glasses.
13
00:01:19,772 --> 00:01:24,480
I remember those flicks from
my childhood, like FORT TI.
14
00:01:24,814 --> 00:01:29,647
The idea of making a film with Warhol
and TRASH'S Morrissey was enticing,
15
00:01:30,397 --> 00:01:34,272
especially to my twenty-something
self of the time.
16
00:01:34,897 --> 00:01:38,480
I couldn't have refused
it, no matter what.
17
00:01:40,814 --> 00:01:43,980
So me and Enrico had a meeting,
18
00:01:45,980 --> 00:01:51,855
and the first thing we did was to immerse
ourselves deep into American trash.
19
00:01:52,439 --> 00:01:59,647
Both Warhol and Morrissey would
arrive a few months later,
20
00:02:00,355 --> 00:02:02,689
so we thought we'd better
prepare ourselves.
21
00:02:03,230 --> 00:02:09,814
Our production manager
was Mara Blasetti,
22
00:02:10,397 --> 00:02:14,897
and she provided us with
the films to watch.
23
00:02:15,355 --> 00:02:21,355
We saw TRASH, FLESH, and HEAT,
24
00:02:21,980 --> 00:02:25,897
which I believe was released
just the year before.
25
00:02:27,189 --> 00:02:33,772
We wanted to tune ourselves in to the
American underground cinema approach.
26
00:02:35,647 --> 00:02:37,605
Being able to watch
those three features,
27
00:02:37,980 --> 00:02:44,064
which of course were hard to
get, was a great experience.
28
00:02:44,814 --> 00:02:47,314
I brought a little of
that experience
29
00:02:48,022 --> 00:02:53,647
to my time collaborating
with the Politecnico Cinema.
30
00:02:55,272 --> 00:02:57,772
But that is another
story, of course.
31
00:03:04,522 --> 00:03:06,689
We didn't have a real
transition between shooting
32
00:03:07,397 --> 00:03:12,980
BLOOD FOR DRACULA and
FLESH FOR FRANKENSTEIN.
33
00:03:15,022 --> 00:03:20,772
Different films, but
the crew was the same.
34
00:03:21,272 --> 00:03:27,105
Most of FLESH FOR FRANKENSTEIN
was filmed at Cinecitta,
35
00:03:27,480 --> 00:03:31,605
except for a few exterior
bits here and there.
36
00:03:33,439 --> 00:03:36,230
Back to BLOOD FOR DRACULA.
37
00:03:37,397 --> 00:03:42,064
I love that funny bit when Dracula
decides to move to Italy.
38
00:03:42,939 --> 00:03:46,939
This exterior sequence was probably
one of the first scenes we did.
39
00:03:47,772 --> 00:03:53,397
I love this detail of
the car on the bridge.
40
00:03:53,980 --> 00:03:55,689
We were in the Tuscia area.
41
00:03:57,064 --> 00:04:04,814
A beautiful sequence, I love Dracula's
coffin strapped on top of the vehicle.
42
00:04:08,147 --> 00:04:13,147
Anyway, we moved from the comfort
of shooting at Cinecitta,
43
00:04:14,730 --> 00:04:22,730
with everything we needed at our
fingertips, to this villa in Frascati.
44
00:04:23,439 --> 00:04:29,647
The entirety of BLOOD FOR
DRACULA was shot on location.
45
00:04:30,605 --> 00:04:31,772
It was a real villa,
46
00:04:32,439 --> 00:04:35,397
which at the time was
managed by a man
47
00:04:35,939 --> 00:04:40,230
who also owned a costume
shop for stage productions.
48
00:04:41,480 --> 00:04:47,730
The place is known as Villa Parisi, but
it was originally called Villa Borghese.
49
00:04:49,064 --> 00:04:56,105
As a matter of fact, on the ceiling
of the hall with the pool table,
50
00:04:56,855 --> 00:05:03,605
there's a painting of
Cardinal Scipione Borghese.
51
00:05:04,272 --> 00:05:10,689
Years later, Paolina Bonaparte, who had
married a member of the Borghese family,
52
00:05:10,980 --> 00:05:14,897
was added to that
same work of art.
53
00:05:16,647 --> 00:05:18,355
The family sold the
villa after the war.
54
00:05:18,855 --> 00:05:25,980
I've gone a little off topic but
it's an interesting piece of info.
55
00:05:26,689 --> 00:05:30,064
Back when we made the film, the villa
was directly managed by the owners,
56
00:05:30,397 --> 00:05:33,105
but I don't know what
has changed since then.
57
00:05:34,189 --> 00:05:36,314
The villa was used as a
location for the whole film.
58
00:05:37,730 --> 00:05:41,897
The main interiors served as the house
of this impoverished nobleman
59
00:05:42,730 --> 00:05:47,939
looking to find a
husband for his daughters,
60
00:05:48,439 --> 00:05:56,189
while the farm buildings served to
recreate the village tavern and so on.
61
00:05:57,105 --> 00:05:59,772
These of course looked so
different from the main building.
62
00:06:00,189 --> 00:06:04,064
It felt a little like
being an office worker,
63
00:06:04,689 --> 00:06:08,105
since we were going to the
same place every day.
64
00:06:10,939 --> 00:06:13,689
And, of course, even all the exterior
scenes were done on location.
65
00:06:14,355 --> 00:06:22,355
There were plenty of surrounding
buildings within the property,
66
00:06:24,189 --> 00:06:31,064
from a farmer's house to
barns, stables and so on.
67
00:06:33,230 --> 00:06:38,730
We managed to use every
ladder and every door,
68
00:06:39,397 --> 00:06:44,314
as long as it was part of
the Villa Parisi property.
69
00:06:45,189 --> 00:06:51,272
We even used an area that
was later deemed too dilapidated.
70
00:06:52,064 --> 00:06:56,147
That's where we did
the tavern scenes,
71
00:06:57,355 --> 00:07:04,022
with Dracula looking for a
room after arriving in Italy.
72
00:07:05,980 --> 00:07:10,480
We created the tavern
in one of the stables.
73
00:07:11,980 --> 00:07:16,230
The stable used for the carriages,
not the one for the horses.
74
00:07:16,772 --> 00:07:22,897
There's a funny story
connected to that location.
75
00:07:24,355 --> 00:07:29,397
Roman Polanski agreed to do a cameo
out of friendship with the director.
76
00:07:30,397 --> 00:07:37,605
After joining us on set, he even
invented a comedy bit for his character.
77
00:07:38,689 --> 00:07:41,730
Let me tell you about
this gag he invented.
78
00:07:45,105 --> 00:07:48,980
After Dracula arrives
at the tavern,
79
00:07:50,689 --> 00:07:55,939
Polanski's character frantically tells
the others that a little girl
80
00:07:56,564 --> 00:07:59,105
has been mauled in
some freak accident.
81
00:07:59,647 --> 00:08:04,730
That's when Dracula's servant
steals two slices of bread
82
00:08:05,272 --> 00:08:10,355
to supposedly dip them into the
poor child's blood to give his master.
83
00:08:10,772 --> 00:08:14,480
And of course, being nine, there's no
risk the child wouldn't be a virgin.
84
00:08:14,897 --> 00:08:21,397
So it was Polanski who invented this
breakfast with blood-dipped bread.
85
00:08:22,189 --> 00:08:24,855
I don't know if anybody
has ever recounted it.
86
00:08:25,397 --> 00:08:32,397
I'm telling you, you should have been on
set when Polanski came up with this gag.
87
00:08:33,605 --> 00:08:40,397
Witnessing that in person
was really something else.
88
00:08:40,814 --> 00:08:45,605
Now, 50 years later, or
actually almost 50 years later,
89
00:08:46,397 --> 00:08:52,855
we can finally reveal this sequence
originated with Polanski himself.
90
00:08:53,522 --> 00:08:55,147
Quite a macabre
gag, I must admit,
91
00:08:55,647 --> 00:09:02,939
but it's not like those two
films lacked dark humor,
92
00:09:03,605 --> 00:09:06,105
even more so in the
original English version.
93
00:09:06,897 --> 00:09:11,105
I mean, I'm not saying Tonino
Guerra wrote a weak script,
94
00:09:11,897 --> 00:09:17,564
but it somewhat lacked the
brilliance of the English version.
95
00:09:18,814 --> 00:09:21,814
It was such an incredible
experience for me.
96
00:09:22,689 --> 00:09:28,439
Besides, it even did wonders
for my professional future,
97
00:09:29,189 --> 00:09:33,230
as it allowed me to practice
my English skills a lot.
98
00:09:33,855 --> 00:09:38,689
I had a good teacher
in high school,
99
00:09:39,230 --> 00:09:45,272
but being forced to use it every
day for work was totally different.
100
00:09:45,855 --> 00:09:48,772
I've put those skills
to good use when
101
00:09:49,064 --> 00:09:51,897
I worked with several English-speaking
international productions.
102
00:09:52,564 --> 00:09:54,730
Without that baptism by fire,
103
00:09:55,522 --> 00:10:01,230
and don't forget I also had to
master the technical jargon,
104
00:10:02,105 --> 00:10:07,230
I would have certainly had a
radically different career.
105
00:10:08,480 --> 00:10:15,147
Besides, word of mouth
was key when it came
106
00:10:16,480 --> 00:10:24,355
to hiring a foreign crew member
for an American production.
107
00:10:25,272 --> 00:10:28,980
An American production coming
here to shoot a film
108
00:10:30,064 --> 00:10:32,689
will already have some
local names lined up,
109
00:10:33,647 --> 00:10:39,314
from drivers to actors.
Even restaurants, mind you.
110
00:10:39,772 --> 00:10:44,605
Word of mouth is pivotal
in this industry,
111
00:10:45,439 --> 00:10:53,397
and it works like this in
every country of the world.
112
00:11:05,522 --> 00:11:12,855
The presence of Vittorio De Sica was
a source of great amusement for us.
113
00:11:14,647 --> 00:11:18,314
He was such a
seasoned pro that
114
00:11:18,939 --> 00:11:21,730
he could have done the
film with his eyes closed.
115
00:11:22,772 --> 00:11:26,522
He always liked a good laugh, but of course
he behaved with utmost professionalism.
116
00:11:27,064 --> 00:11:29,647
I have this wonderful
story about his role,
117
00:11:30,105 --> 00:11:37,814
and I think his son also recounted it
recently on TV, yet changed some details.
118
00:11:38,230 --> 00:11:46,105
De Sica had us place several
cue cards all over the room,
119
00:11:46,605 --> 00:11:49,730
because he had trouble
memorizing his lines.
120
00:11:50,230 --> 00:11:55,355
His eyesight was pretty poor,
so those cue cards looked huge!
121
00:11:55,855 --> 00:11:58,689
Every card was
progressively numbered,
122
00:11:58,980 --> 00:12:03,147
so he didn't have any trouble
reading them in the right order.
123
00:12:03,480 --> 00:12:05,564
He specifically asked for
the cards to be numbered,
124
00:12:06,147 --> 00:12:09,439
in order for the delivery to
be as smooth as possible.
125
00:12:10,147 --> 00:12:12,605
I wrote them myself,
using chalk.
126
00:12:13,272 --> 00:12:18,605
De Sica wanted every word to be
gigantic and I happily obliged!
127
00:12:20,897 --> 00:12:24,897
My, he had an
incredible personality.
128
00:12:26,147 --> 00:12:32,522
It was a small role, of course, but
you can still feel his charisma.
129
00:12:33,730 --> 00:12:39,189
That's how it always is with
such masters of the trade.
130
00:12:40,647 --> 00:12:42,897
Their greatness is tangible.
131
00:12:45,230 --> 00:12:48,105
De Sica probably stayed on set
for just a couple of days.
132
00:12:48,564 --> 00:12:55,355
He didn't have that
many scenes, after all.
133
00:12:56,647 --> 00:13:01,605
By the way, I've got
a personal anecdote.
134
00:13:05,730 --> 00:13:08,439
One of the actresses
playing the daughters
135
00:13:11,980 --> 00:13:15,272
was an old university
friend of mine.
136
00:13:15,730 --> 00:13:20,480
Yes, I studied architecture
with Stefania Casini herself.
137
00:13:21,064 --> 00:13:22,689
We were colleagues.
138
00:13:23,064 --> 00:13:24,855
Stumbling upon
each other on set,
139
00:13:25,355 --> 00:13:28,189
with her playing a lesbian
scene with another character,
140
00:13:28,564 --> 00:13:36,272
wasn't embarrassing, but a
little weird, to be honest.
141
00:13:36,814 --> 00:13:41,855
We hadn't seen each other
since getting our degrees.
142
00:13:42,855 --> 00:13:47,689
However, when you're working
in a professional environment,
143
00:13:48,314 --> 00:13:52,439
there's no reason
to feel embarrassed.
144
00:13:53,189 --> 00:13:58,397
Not even while doing erotic
scenes, lesbian or not.
145
00:13:59,439 --> 00:14:03,480
Another amusing detail was the massive
amount of sour cherry syrup
146
00:14:04,230 --> 00:14:07,272
we used to simulate the blood.
147
00:14:08,397 --> 00:14:16,189
Proper fake blood wasn't yet that
much in fashion at the time,
148
00:14:16,647 --> 00:14:18,730
since it hadn't
been perfected yet.
149
00:14:19,772 --> 00:14:26,897
Nowadays, fake blood or blood-related
effects are just outstanding.
150
00:14:27,814 --> 00:14:32,439
Fake blood back then
was sticky and messy,
151
00:14:32,772 --> 00:14:37,980
and since it didn't matter if
it looked realistic or not,
152
00:14:38,605 --> 00:14:41,105
we resorted to
sour cherry syrup.
153
00:14:41,689 --> 00:14:44,814
Fabbri brand, to be precise.
154
00:14:45,730 --> 00:14:48,605
Not trying to advertise anything,
just wanted to give all the details.
155
00:14:49,147 --> 00:14:52,272
By the way, those massive
amounts of Fabbri syrup
156
00:14:52,647 --> 00:14:56,230
were also used to prepare
some delicious drinks,
157
00:14:56,689 --> 00:15:00,147
which helped us combat the
sweltering summer heat.
158
00:15:03,064 --> 00:15:07,189
We all loved those and often
enjoyed them in the garden.
159
00:15:07,980 --> 00:15:10,814
It was my first time meeting
Luigi Kuveiller, but
160
00:15:11,147 --> 00:15:13,814
to be honest, it was my first
time meeting everyone.
161
00:15:14,314 --> 00:15:16,272
It was only my second feature.
162
00:15:18,564 --> 00:15:23,605
He was a rather calm
individual, very quiet.
163
00:15:24,855 --> 00:15:27,855
He never got mad, no
matter the reason.
164
00:15:29,689 --> 00:15:31,439
Sometimes it looked
like he was sleeping,
165
00:15:32,230 --> 00:15:34,980
and I witnessed this
even on another film.
166
00:15:36,022 --> 00:15:43,814
He always leaned against something, but
always not too far from the camera,
167
00:15:45,272 --> 00:15:53,272
with a cigar stub in his mouth
and a smile on his face.
168
00:15:56,772 --> 00:15:59,189
Anyway, it looked like he
was having these micro naps,
169
00:15:59,480 --> 00:16:03,272
but who knows if he was really asleep.
He closed his eyes, at least.
170
00:16:03,897 --> 00:16:07,147
Yet he didn't miss
anything that was going on.
171
00:16:07,730 --> 00:16:10,064
Maybe he pretended to
be asleep, I don't know.
172
00:16:10,772 --> 00:16:17,939
As soon as his crew had finished
prepping the camera, the lights,
173
00:16:18,314 --> 00:16:24,939
and all the other technical
stuff he needed,
174
00:16:25,564 --> 00:16:31,605
Luigi opened his eyes
and got to work.
175
00:16:32,564 --> 00:16:38,272
He never, ever raised his voice
for anything or against anyone.
176
00:16:38,897 --> 00:16:44,439
By the way, I wasn't yet experienced
enough to understand
177
00:16:45,022 --> 00:16:49,855
if anyone deserved to be
chewed out for something.
178
00:16:51,230 --> 00:16:57,064
However, I never witnessed
anyone being reprimanded.
179
00:16:57,605 --> 00:17:01,730
N0 one was ever
reprimanded on set.
180
00:17:03,022 --> 00:17:05,480
It was an almost
unique behavior,
181
00:17:06,189 --> 00:17:11,814
which I've rarely encountered
over the course of my career.
182
00:17:14,147 --> 00:17:16,064
Almost never, if we
talk about DOPs.
183
00:17:17,522 --> 00:17:24,689
And I've worked with many incredible
DOPs, mind you. Luigi was one of those.
184
00:17:25,355 --> 00:17:28,647
He was also a pretty
humorous guy.
185
00:17:29,522 --> 00:17:37,522
I don't mean he was a joker, but
he had a sunny disposition.
186
00:17:38,897 --> 00:17:42,772
Working with him was always a
rather pleasant experience.
187
00:17:43,355 --> 00:17:51,355
Working 12 hours a day becomes heavy
if your colleague is a martial type.
188
00:17:53,314 --> 00:17:58,689
We usually worked 1O hours a day, but
American contracts usually called for 12.
189
00:17:59,814 --> 00:18:03,397
If I must say something
about Andy Warhol,
190
00:18:04,439 --> 00:18:10,147
it's that he didn't have much of
an interaction with the crew,
191
00:18:10,522 --> 00:18:13,189
except for Enrico Job.
192
00:18:13,772 --> 00:18:17,022
Aside from Enrico being
the production designer,
193
00:18:17,439 --> 00:18:25,314
they knew and respected
each other as artists,
194
00:18:25,814 --> 00:18:27,230
well before working in movies.
195
00:18:27,980 --> 00:18:32,105
Warhol popped up from time to time
to check how filming was going.
196
00:18:32,439 --> 00:18:34,480
He was almost never on set.
197
00:18:34,897 --> 00:18:42,647
He was the producer, after all, so
his presence on set wasn't required.
198
00:18:43,314 --> 00:18:47,605
Still, he appeared every now
and then to check on things.
199
00:18:49,564 --> 00:18:53,564
He never exercised any artistic
control over Paul Morrissey,
200
00:18:53,814 --> 00:18:55,980
who could do anything he wanted.
201
00:18:56,689 --> 00:19:03,939
They probably did some brainstorming
at the end of each shooting day,
202
00:19:05,689 --> 00:19:12,105
and there's no doubt Warhol
watched the dailies.
203
00:19:13,105 --> 00:19:20,814
That's when I usually met him, as I also
had to watch the dailies every day.
204
00:19:21,230 --> 00:19:23,772
Warhol was there with
me almost every night.
205
00:19:24,147 --> 00:19:29,814
Those dailies had been shot
about a couple days before,
206
00:19:30,355 --> 00:19:37,897
since back then developing the negative
was often a bit of a slow process.
207
00:19:39,980 --> 00:19:47,980
I wonder why Warhol didn't
come to set that often.
208
00:19:48,564 --> 00:19:54,064
Well, we might have actually
just missed each other,
209
00:19:54,480 --> 00:19:59,564
since Villa Parisi was such a big
location with many different buildings.
210
00:20:00,147 --> 00:20:04,439
It wasn't like being at
Cinecitta, of course.
211
00:20:04,855 --> 00:20:07,397
NOW that I think 0f it,
212
00:20:08,105 --> 00:20:11,814
me and Warhol spent quite a
long time together on set
213
00:20:12,272 --> 00:20:15,480
during the scene where
Dracula arrives at the tavern.
214
00:20:15,939 --> 00:20:22,605
He was mainly there to hang out
with his friend Roman Polanski.
215
00:20:24,022 --> 00:20:32,022
We were all dressed Beatles-style,
such was the trend at the time.
216
00:20:33,230 --> 00:20:37,647
But, like Warhol himself used
to say, trends don't last long.
217
00:20:39,397 --> 00:20:47,397
I guess I too had my 15 minutes of
fame while hanging out with that lot.
218
00:20:48,230 --> 00:20:50,980
But I was able to turn that
experience into a full-fledged job.
219
00:20:51,314 --> 00:20:58,897
The Factory's core group
had a tight relationship.
220
00:21:00,022 --> 00:21:08,022
Jed Johnson watched over Paul Morrissey,
developing the stills and such.
221
00:21:09,230 --> 00:21:13,855
He also followed the editing
process of the film.
222
00:21:15,147 --> 00:21:17,147
Johnson, Warhol, and
Morrissey were inseparable.
223
00:21:17,480 --> 00:21:21,397
Don't forget that Paul Morrissey
was one of the main names
224
00:21:23,730 --> 00:21:27,272
in the American underground
cinema movement.
225
00:21:28,814 --> 00:21:33,397
What I knew about him was
mostly tied to the films
226
00:21:34,564 --> 00:21:41,689
Mara Blasetti made us watch
before the first meeting.
227
00:21:43,564 --> 00:21:51,564
I actually find it quite difficult to
judge Morrissey's directing style,
228
00:21:53,314 --> 00:22:00,939
because as I already said I wasn't
experienced enough at the time
229
00:22:01,522 --> 00:22:09,522
to properly understand
what was going on.
230
00:22:10,897 --> 00:22:14,564
I couldn't fully
understand it back then.
231
00:22:15,105 --> 00:22:19,439
I couldn't really understand how he
used the camera or his overall style.
232
00:22:19,939 --> 00:22:22,272
I can do it now in retrospect,
233
00:22:23,314 --> 00:22:29,105
but it would feel like an average viewer
commenting on the film he's just seen.
234
00:22:30,355 --> 00:22:34,355
I didn't have enough experience
during my time on that set.
235
00:22:35,480 --> 00:22:41,064
I didn't have the means to understand
the whole picture of what he was doing.
236
00:22:41,647 --> 00:22:44,689
It was actually easier for me to
understand Ridley Scott's directing style,
237
00:22:45,522 --> 00:22:50,314
but by that point I already had decades
of experience and 30 films behind me.
238
00:22:51,980 --> 00:22:58,689
Compared to my youth, I finally had the
means to understand a director's style.
239
00:22:59,605 --> 00:23:05,230
However, I must admit I couldn't
tell the difference between
240
00:23:06,147 --> 00:23:13,647
the approach he had on his two
Roman films and his trilogy of trash.
241
00:23:15,147 --> 00:23:20,064
He probably kept the same approach
with handling the sets and the actors.
242
00:23:21,064 --> 00:23:28,355
The only difference is that he was
now working on a much bigger scale.
243
00:23:29,314 --> 00:23:33,189
He had this, let's say, erotic
approach with his subjects.
244
00:23:35,314 --> 00:23:41,022
It's one of the many things I
couldn't understand back then.
245
00:23:41,855 --> 00:23:49,814
And this erotic approach had evolved as he
was now able to use dollies and cranes,
246
00:23:51,605 --> 00:23:54,272
something he didn't have
on his previous films.
247
00:23:54,980 --> 00:23:59,397
A tri-dimensional erotic
approach, we could also say.
248
00:23:59,980 --> 00:24:05,897
BLOOD FOR DRACULA was such
an amusing film to make,
249
00:24:06,522 --> 00:24:10,814
and I'm speaking for the entirety
of the cast and the crew.
250
00:24:13,022 --> 00:24:15,480
Not to mention that the four
virgins were all gorgeous women,
251
00:24:15,772 --> 00:24:23,772
including Milena Vukotic who
had to play the ugly one.
252
00:24:25,522 --> 00:24:33,522
The other three were simply divine,
not to mention the erotic scenes.
253
00:24:34,397 --> 00:24:37,814
So we were in this
beautiful location,
254
00:24:39,522 --> 00:24:45,522
surrounded by beautiful girls
and even having fun on the job.
255
00:24:46,105 --> 00:24:52,147
Oh, that poor Count Dracula
puking his guts out
256
00:24:52,814 --> 00:24:58,147
every time he bites a
girl he mistook for a virgin!
257
00:24:58,689 --> 00:25:03,522
Admit it, it's wicked fun, especially if
you're physically there to witness filming.
258
00:25:03,939 --> 00:25:08,730
Poor Udo Kier had to keep
puking sour cherry syrup
259
00:25:09,397 --> 00:25:12,855
for at least two hours straight
during the filming of each bite scene.
260
00:25:13,439 --> 00:25:15,022
Wicked fun, I tell you,
261
00:25:15,564 --> 00:25:21,980
even though cleaning up the floor was a
big ordeal I was luckily spared from.
262
00:25:22,314 --> 00:25:26,897
It was the silliest thing, with this
poor guy having to take care
263
00:25:27,480 --> 00:25:31,064
to not mess up his
costume too much,
264
00:25:31,689 --> 00:25:34,939
because cleaning it every
time would waste too much time.
265
00:25:35,772 --> 00:25:43,522
A good actor must even be able to vomit
the right way, if you can believe that.
266
00:25:45,439 --> 00:25:49,939
All these stories are all part
of the total experience I had.
267
00:25:50,314 --> 00:25:52,730
I truly learned a
lot on that film.
268
00:25:56,147 --> 00:25:59,855
And that's how you really learn things.
There's something new every day.
269
00:26:01,230 --> 00:26:04,814
I also witnessed different
blood and vomit concoctions.
270
00:26:05,272 --> 00:26:08,814
I've even had a chemist
prepare some, actually.
271
00:26:09,355 --> 00:26:11,897
But it's not stuff
you learn in a day.
272
00:26:12,980 --> 00:26:16,647
Sour cherry being used as fake
blood was a nice detail, though.
25564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.