Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:05,580
(Episode 14)
2
00:00:05,579 --> 00:00:07,779
- What's going on?
- Sit.
3
00:00:10,649 --> 00:00:11,849
How's Seok Joo?
4
00:00:12,649 --> 00:00:14,889
He doesn't drink at all.
5
00:00:16,419 --> 00:00:18,719
I see. Okay.
6
00:00:19,790 --> 00:00:20,830
Oh my.
7
00:00:22,660 --> 00:00:26,160
Ms. Ji. You look even more beautiful
without makeup.
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,530
- Sit down.
- How much did she drink?
9
00:00:29,169 --> 00:00:30,369
She's alert enough
to participate in the meeting.
10
00:00:32,340 --> 00:00:35,570
- Okay. Shall we get started?
- Yes.
11
00:00:36,939 --> 00:00:38,339
(March 18, 8pm,
Nonhyun-ro 7732-10, Nam Jin Suk)
12
00:00:38,339 --> 00:00:40,709
Ms. Seo received a tip tonight.
13
00:00:41,449 --> 00:00:43,079
The informant is...
14
00:00:45,479 --> 00:00:46,679
Continue on.
15
00:00:48,119 --> 00:00:49,249
Don't mind me.
16
00:00:54,129 --> 00:00:55,359
The informant is...
17
00:00:55,360 --> 00:00:57,800
the waiter at a bar the new actress
Choi Seo Hee frequents.
18
00:00:57,930 --> 00:01:00,570
Written on the napkin
that she handed him in a rush...
19
00:01:01,100 --> 00:01:03,940
is what looks like the time, place,
and name...
20
00:01:04,269 --> 00:01:05,639
for her to provide
sexual entertainment.
21
00:01:06,570 --> 00:01:09,940
The person is Nam Jin Suk.
He's a prosecutor.
22
00:01:14,950 --> 00:01:17,150
Hold on. That's today.
23
00:01:18,780 --> 00:01:20,990
- There isn't much time left.
- What should we do?
24
00:01:21,450 --> 00:01:23,660
All the photographers are wasted.
25
00:01:24,060 --> 00:01:25,120
Should we get a freelancer?
26
00:01:26,090 --> 00:01:28,030
We have one who isn't wasted.
27
00:01:29,530 --> 00:01:31,200
He's staking it out already.
28
00:01:36,530 --> 00:01:39,670
I wish I could live in a place
like this. How nice.
29
00:01:43,269 --> 00:01:44,679
What is this place?
30
00:01:46,039 --> 00:01:49,649
I was eating barbecue when I was
called out, so I don't know,
31
00:01:49,849 --> 00:01:53,019
but Sang Ha says it's a secret
rendezvous spot or something.
32
00:01:58,890 --> 00:02:01,030
We'll have to wait forever again.
33
00:02:04,299 --> 00:02:06,259
Choi Seo Hee is with
Arong Talent Agency.
34
00:02:06,659 --> 00:02:08,129
The CEO is Kim Heung Soon.
35
00:02:08,769 --> 00:02:10,169
According to the informant,
36
00:02:10,170 --> 00:02:12,900
she also owns the bar he works at.
37
00:02:13,199 --> 00:02:16,609
She owns many other bars and clubs.
38
00:02:17,280 --> 00:02:20,750
Those places are also
supposedly venues for drug deals.
39
00:02:21,280 --> 00:02:24,750
Thus, Arong is a drug ring
disguised...
40
00:02:24,750 --> 00:02:26,550
as a talent agency.
41
00:02:26,990 --> 00:02:29,620
For real? Heung Soon's agency?
42
00:02:31,060 --> 00:02:32,760
Ms. Jang. Do you know anything else?
43
00:02:33,960 --> 00:02:37,560
Nam Jin Suk is at Jungbu
Prosecutors' Office.
44
00:02:38,229 --> 00:02:39,399
His deputy chief is
Cha Woo Jin.
45
00:02:40,370 --> 00:02:41,570
They say he's a real tool.
46
00:02:42,830 --> 00:02:43,900
Who?
47
00:02:44,699 --> 00:02:45,769
Both, probably.
48
00:02:52,780 --> 00:02:53,850
Someone's coming.
49
00:02:56,909 --> 00:02:59,479
He's huge. He'll probably kill us
if he catches us.
50
00:02:59,680 --> 00:03:00,990
He's crazy scary looking.
51
00:03:00,990 --> 00:03:04,060
Kim Heung Soon had been
pimping out new actresses...
52
00:03:04,060 --> 00:03:07,130
like Choi Seo Hee
to build her network.
53
00:03:07,759 --> 00:03:10,929
And she grew her business
under their protection.
54
00:03:12,900 --> 00:03:14,130
A car's coming.
55
00:03:21,009 --> 00:03:22,009
Three...
56
00:03:23,039 --> 00:03:24,479
3306?
57
00:03:29,210 --> 00:03:30,620
Someone's coming out.
58
00:03:37,259 --> 00:03:38,359
It's a woman.
59
00:03:41,189 --> 00:03:42,289
Why is she coming this way?
60
00:03:42,759 --> 00:03:44,299
- Pretend to be asleep.
- Okay.
61
00:03:45,900 --> 00:03:47,930
Don't answer her if she talks to us.
62
00:03:47,930 --> 00:03:48,970
Okay.
63
00:03:53,669 --> 00:03:54,709
Excuse me.
64
00:03:56,340 --> 00:03:57,380
Excuse me.
65
00:03:57,639 --> 00:03:59,239
Refrain yourself.
66
00:04:00,609 --> 00:04:01,679
Excuse me.
67
00:04:03,409 --> 00:04:05,049
Darn it. Seriously.
68
00:04:05,349 --> 00:04:06,549
What is it?
69
00:04:07,650 --> 00:04:11,290
Hello. You're Han Seok Joo from
Sunday Syndicate, right?
70
00:04:14,460 --> 00:04:15,530
Do you know me?
71
00:04:15,729 --> 00:04:19,599
Yes. I was there when you barged
into the private room at the bar.
72
00:04:21,299 --> 00:04:22,399
Yes.
73
00:04:24,739 --> 00:04:25,869
Do you want to come inside?
74
00:04:27,510 --> 00:04:28,510
Excuse me.
75
00:04:29,309 --> 00:04:32,379
- You shouldn't do this here.
- I don't have much time.
76
00:04:32,679 --> 00:04:34,249
You have spy cams on you, right?
77
00:04:34,249 --> 00:04:38,379
Hey, miss. You should call
errand centers for things like that.
78
00:04:38,780 --> 00:04:42,350
We are journalists
here working on a story.
79
00:04:42,590 --> 00:04:44,860
I'm sorry. I don't know much...
80
00:04:45,220 --> 00:04:47,990
I'm the one who gave the tip.
81
00:04:48,289 --> 00:04:49,889
Can't you help me just this once?
82
00:04:55,900 --> 00:04:57,470
- Let's go.
- Wait. Sir.
83
00:04:57,640 --> 00:05:00,670
You need to consult the situation
room before going in.
84
00:05:00,770 --> 00:05:02,810
What if the same thing
happens again?
85
00:05:02,809 --> 00:05:04,779
I'm sorry, but I don't have time.
86
00:05:04,780 --> 00:05:06,480
Mr. Nam Jin Suk will be here soon.
87
00:05:06,479 --> 00:05:07,509
The prosecutor?
88
00:05:07,780 --> 00:05:10,180
Don't you dare. Not a prosecutor.
Don't do it.
89
00:05:14,450 --> 00:05:15,450
Let's go in.
90
00:05:15,450 --> 00:05:18,690
No, you can't. It's a prosecutor.
It's Mr. Nam.
91
00:05:20,729 --> 00:05:21,859
Go back first.
92
00:05:23,260 --> 00:05:24,830
- Let's go.
- What?
93
00:05:26,099 --> 00:05:27,329
Thank you, sir.
94
00:05:28,130 --> 00:05:30,230
- Thank you.
- Don't thank us.
95
00:05:30,499 --> 00:05:31,939
Wait. Sir.
96
00:05:32,169 --> 00:05:34,509
Thank you, sir. Thank you.
97
00:05:34,869 --> 00:05:35,869
Sir.
98
00:05:36,270 --> 00:05:38,280
It's a prosecutor!
99
00:05:45,749 --> 00:05:47,389
This way. Bring your shoes.
100
00:06:10,409 --> 00:06:11,409
This is it.
101
00:06:12,039 --> 00:06:14,179
Place the camera somewhere
with a good view of the bed.
102
00:06:14,849 --> 00:06:15,949
Make sure it can't be seen.
103
00:06:18,280 --> 00:06:20,520
Hurry. We don't have time.
104
00:06:20,789 --> 00:06:23,289
My manager will be here soon
with Mr. Nam.
105
00:06:38,099 --> 00:06:39,239
Whatever.
106
00:06:40,770 --> 00:06:41,940
I did all I could.
107
00:06:42,970 --> 00:06:44,680
Plus, he told me to leave.
108
00:07:14,510 --> 00:07:16,110
Darn it. This is bad.
109
00:07:28,619 --> 00:07:29,649
Darn it.
110
00:07:33,119 --> 00:07:34,189
(Hong Tae Woo, Team 3)
111
00:07:35,030 --> 00:07:36,630
- Hey.
- Sir.
112
00:07:37,090 --> 00:07:39,360
Her manager went back to the house.
113
00:07:39,929 --> 00:07:41,429
- Already?
- Are they here?
114
00:07:42,229 --> 00:07:43,269
Got it.
115
00:07:43,970 --> 00:07:46,240
- I'll go down and stall.
- Okay.
116
00:08:00,249 --> 00:08:02,319
Seo Hee. Seo Hee!
117
00:08:03,549 --> 00:08:07,389
What took you so long?
Come greet him.
118
00:08:09,760 --> 00:08:11,630
Welcome, sir.
119
00:08:13,059 --> 00:08:15,829
How can it take this long
to be affectionate toward him?
120
00:08:16,130 --> 00:08:19,340
Let her be. That's her charm.
121
00:08:19,940 --> 00:08:21,010
Then...
122
00:08:22,210 --> 00:08:23,240
shall we go upstairs?
123
00:08:23,640 --> 00:08:25,040
Well...
124
00:08:26,739 --> 00:08:29,579
Why don't we have a drink
and go upstairs?
125
00:08:29,580 --> 00:08:31,750
What? Drinks?
126
00:08:36,220 --> 00:08:38,590
Should we? Bring it.
127
00:08:42,830 --> 00:08:44,100
This isn't like you.
128
00:08:44,960 --> 00:08:48,170
You always looked so eager
to get me out of this house.
129
00:08:48,930 --> 00:08:50,430
It seems like...
130
00:08:50,629 --> 00:08:54,339
she has finally found
how attractive you are.
131
00:08:54,440 --> 00:08:56,140
What? Is that it?
132
00:08:57,639 --> 00:09:01,279
Seo Hee, do you think
you can handle me...
133
00:09:01,279 --> 00:09:02,849
when I have had drinks?
134
00:09:08,190 --> 00:09:09,290
What is that?
135
00:09:10,590 --> 00:09:11,720
Great.
136
00:09:12,560 --> 00:09:13,990
- Give it to me.
- Okay.
137
00:09:27,139 --> 00:09:30,139
Why? Do you think
I'll get soft...
138
00:09:31,580 --> 00:09:33,140
when I drink?
139
00:09:36,649 --> 00:09:37,819
No.
140
00:09:40,019 --> 00:09:41,319
Let me have some too.
141
00:09:44,320 --> 00:09:47,460
Sir, it looks like
it'll be a long night.
142
00:09:56,529 --> 00:09:57,869
I got it.
143
00:09:58,070 --> 00:10:01,410
Let's take this all the way tonight.
144
00:10:27,899 --> 00:10:28,899
You're all mine.
145
00:11:34,629 --> 00:11:35,729
He's nuts.
146
00:11:45,310 --> 00:11:47,550
Yes, it's me. Yes.
147
00:11:48,810 --> 00:11:50,010
What happened?
148
00:11:51,820 --> 00:11:52,820
What?
149
00:11:52,849 --> 00:11:55,819
How many times have I told you?
You useless fools.
150
00:11:57,149 --> 00:11:58,189
Okay.
151
00:12:06,430 --> 00:12:08,830
Okay. I'll call you later.
152
00:12:08,830 --> 00:12:10,970
What a tool.
153
00:12:42,830 --> 00:12:46,300
I think I should stick
with my major, driving.
154
00:12:48,739 --> 00:12:49,939
Yes, Ms. Ji.
155
00:12:51,139 --> 00:12:54,179
Yes, he's back. Please hold on.
156
00:12:54,749 --> 00:12:57,249
Mr. Han, Ms. Ji is on the phone.
157
00:13:01,249 --> 00:13:05,219
Hi. I installed
a pinhole camera on the ceiling.
158
00:13:05,389 --> 00:13:07,259
You can check it later.
159
00:13:07,560 --> 00:13:11,060
But have someone else
do these kinds of jobs.
160
00:13:11,229 --> 00:13:14,199
I can't do this next time.
It's making me sick.
161
00:13:18,239 --> 00:13:21,539
Mr. Han, are there photos
even you don't want to take?
162
00:13:27,239 --> 00:13:28,809
I'm sorry.
163
00:13:28,810 --> 00:13:31,520
Sometimes,
I talk more than I should.
164
00:13:39,259 --> 00:13:40,419
Did he get the photo?
165
00:13:42,090 --> 00:13:45,500
He's getting it
although he feels disgusted.
166
00:13:45,999 --> 00:13:47,559
All is good then.
167
00:13:49,129 --> 00:13:50,399
Aren't you going home?
168
00:13:51,570 --> 00:13:53,340
I can't.
169
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Why not?
170
00:13:56,340 --> 00:13:59,040
Because you might give
Kim Heung Soon a call.
171
00:14:02,749 --> 00:14:04,049
So you knew.
172
00:14:04,920 --> 00:14:06,020
No.
173
00:14:07,080 --> 00:14:10,020
Are you kidding me? My gosh.
174
00:14:11,560 --> 00:14:13,960
But if you have never had a drink...
175
00:14:13,960 --> 00:14:16,360
from there while working
in this industry,
176
00:14:16,660 --> 00:14:18,260
that would have been
more disappointing.
177
00:14:18,259 --> 00:14:21,729
Oh, dear. I can't get
anything past you now, can I?
178
00:14:21,729 --> 00:14:25,469
Were you going to tip her off,
so we don't take his photos?
179
00:14:25,840 --> 00:14:29,340
It's better than troubling myself
after taking the photos.
180
00:14:29,340 --> 00:14:31,280
You sure waste time
worrying about nothing.
181
00:14:33,009 --> 00:14:35,949
Yes, I was born to worry.
182
00:14:36,109 --> 00:14:39,179
But you should know that
I'm not just worried about...
183
00:14:39,180 --> 00:14:40,450
Kim Heung Soon.
184
00:14:40,450 --> 00:14:42,790
The real problem is
that prosecutor, Nam Jin Suk.
185
00:14:42,849 --> 00:14:45,189
He's a total psycho and pervert.
186
00:14:45,259 --> 00:14:47,459
We can sell the photos
to Kim Heung Soon...
187
00:14:47,460 --> 00:14:49,660
for a good price.
188
00:14:49,859 --> 00:14:51,559
But what about that prosecutor?
189
00:14:51,660 --> 00:14:54,130
When he finds out that
he's been photographed...
190
00:14:54,830 --> 00:15:00,200
and that Kim Heung Soon is keeping
the photos for leverage,
191
00:15:01,739 --> 00:15:04,069
we won't be able to sleep at night.
192
00:15:08,649 --> 00:15:10,709
You've gone soft.
193
00:15:12,119 --> 00:15:14,849
If we release all the photos
in our database,
194
00:15:14,849 --> 00:15:16,749
Korea will be in an upheaval.
195
00:15:16,820 --> 00:15:19,490
I can't have a CEO like you
be scared by...
196
00:15:19,660 --> 00:15:22,330
some perverted associate prosecutor.
197
00:15:24,560 --> 00:15:27,100
Exactly. You can't have that.
198
00:15:28,070 --> 00:15:29,230
You can't.
199
00:15:29,629 --> 00:15:31,969
Should we release all the photos
in our database...
200
00:15:32,040 --> 00:15:34,040
just to go up against that pervert?
201
00:15:34,340 --> 00:15:36,840
Should we turn Korea upside down
for a pervert?
202
00:15:38,479 --> 00:15:41,149
If we do that, will we survive that?
203
00:15:42,450 --> 00:15:44,180
That prosecutor...
204
00:15:44,580 --> 00:15:47,720
is a dog who has no fear.
He's a dog.
205
00:15:47,950 --> 00:15:49,350
A crazy dog, at that.
206
00:15:50,389 --> 00:15:52,419
He might bite us.
207
00:17:55,150 --> 00:17:56,250
Are you okay?
208
00:17:56,680 --> 00:17:57,710
What?
209
00:18:01,690 --> 00:18:02,690
Yes.
210
00:18:05,120 --> 00:18:07,220
Go check the pictures.
211
00:18:08,289 --> 00:18:09,289
Okay.
212
00:18:38,220 --> 00:18:39,620
Did they come out nicely?
213
00:18:42,489 --> 00:18:43,489
Yes.
214
00:18:45,860 --> 00:18:46,930
You saw.
215
00:18:48,930 --> 00:18:50,800
You should've looked later.
216
00:18:55,769 --> 00:18:56,769
Let's go.
217
00:18:57,170 --> 00:18:59,410
What? Where?
218
00:18:59,710 --> 00:19:01,280
Once the photos go public,
219
00:19:01,749 --> 00:19:03,809
you can't stay here anymore.
220
00:19:06,180 --> 00:19:07,220
That?
221
00:19:07,779 --> 00:19:09,649
Don't worry too much.
222
00:19:10,289 --> 00:19:14,689
My friend is going to come
pick me up.
223
00:19:15,360 --> 00:19:16,390
Of course.
224
00:19:17,630 --> 00:19:19,130
I should get out of here too.
225
00:19:21,970 --> 00:19:23,000
Okay.
226
00:19:24,970 --> 00:19:26,200
Thank you...
227
00:19:26,499 --> 00:19:28,609
for worrying about
someone like me...
228
00:19:31,339 --> 00:19:33,309
- Are you okay?
- Yes.
229
00:19:34,180 --> 00:19:35,350
I'm okay now.
230
00:19:36,549 --> 00:19:38,619
This is the last time
I need to do this anyway.
231
00:19:40,749 --> 00:19:41,819
You'll publish...
232
00:19:43,390 --> 00:19:44,720
the story, right?
233
00:19:47,360 --> 00:19:48,390
Of course.
234
00:19:50,360 --> 00:19:51,500
That's all that matters.
235
00:19:53,460 --> 00:19:54,700
I took...
236
00:19:56,470 --> 00:19:58,070
a lot of drugs.
237
00:20:00,670 --> 00:20:02,210
I need to rest.
238
00:20:04,979 --> 00:20:06,179
Okay, then.
239
00:20:10,950 --> 00:20:11,950
Okay.
240
00:20:15,350 --> 00:20:16,350
Goodbye.
241
00:20:36,210 --> 00:20:38,580
Yes, Ms. Ji. He's coming now.
242
00:20:44,880 --> 00:20:47,150
Ms. Ji is on the line.
243
00:20:50,150 --> 00:20:51,860
- Hello?
- How did it go?
244
00:20:51,860 --> 00:20:52,960
I got the pictures.
245
00:20:54,120 --> 00:20:56,260
Good work. Come to the office.
246
00:21:01,200 --> 00:21:02,300
He's so prickly.
247
00:21:11,009 --> 00:21:12,039
You saw.
248
00:21:12,880 --> 00:21:14,680
You should've looked later.
249
00:21:15,180 --> 00:21:16,980
Don't worry too much.
250
00:21:17,710 --> 00:21:22,090
My friend is going to come
pick me up.
251
00:21:22,749 --> 00:21:23,789
Of course.
252
00:21:25,059 --> 00:21:26,519
I should get out of here too.
253
00:21:27,920 --> 00:21:29,030
Thank you...
254
00:21:29,430 --> 00:21:31,330
for worrying about
someone like me...
255
00:21:34,259 --> 00:21:35,369
Are you okay?
256
00:21:35,370 --> 00:21:38,170
Yes. I'm okay now.
257
00:21:39,400 --> 00:21:41,440
This is the last time
I need to do this anyway.
258
00:21:44,910 --> 00:21:45,940
Goodbye.
259
00:21:48,680 --> 00:21:50,850
This is the last time
I need to do this anyway.
260
00:21:52,249 --> 00:21:53,279
Goodbye.
261
00:21:58,120 --> 00:21:59,160
Turn back.
262
00:21:59,789 --> 00:22:01,859
- What?
- Turn back! Now!
263
00:22:03,360 --> 00:22:05,400
Okay. Hold on tight.
264
00:22:43,229 --> 00:22:45,269
Seo Hee!
265
00:22:50,069 --> 00:22:51,069
Seo Hee!
266
00:22:53,110 --> 00:22:54,910
Darn it.
267
00:22:57,380 --> 00:22:58,680
Coming through.
268
00:23:01,620 --> 00:23:02,720
There we go.
269
00:23:04,850 --> 00:23:05,890
Seo Hee!
270
00:23:06,759 --> 00:23:07,759
Seo Hee!
271
00:23:12,059 --> 00:23:13,059
Seo Hee.
272
00:23:19,739 --> 00:23:20,739
Seo Hee.
273
00:23:21,470 --> 00:23:23,170
Seo Hee? Seo Hee.
274
00:23:33,450 --> 00:23:34,580
Call an ambulance.
275
00:23:39,289 --> 00:23:40,619
Call an ambulance. Now!
276
00:23:41,019 --> 00:23:43,929
I will, so get out of here.
277
00:23:45,059 --> 00:23:46,899
We can't be here.
We need to get out.
278
00:23:46,900 --> 00:23:49,030
We may end up going to jail!
279
00:23:50,329 --> 00:23:51,399
Darn it.
280
00:23:51,900 --> 00:23:52,940
Seo Hee.
281
00:23:54,499 --> 00:23:56,639
- We'll get in trouble.
- Darn it.
282
00:23:57,170 --> 00:23:58,880
Mr. Han! Darn it.
283
00:24:09,220 --> 00:24:11,960
Mr. Han. Please think it over
just one more time.
284
00:24:16,160 --> 00:24:18,500
Yes, I did think it over.
285
00:24:19,130 --> 00:24:21,800
So just step on it!
286
00:24:23,170 --> 00:24:26,040
Yes, sir. But you're paying me
separately for the fare.
287
00:24:41,450 --> 00:24:42,520
Is this the situation room?
288
00:24:42,519 --> 00:24:44,349
This is assistant Hong Tae Woo
of Team Three.
289
00:24:44,350 --> 00:24:45,360
Hold on.
290
00:24:49,160 --> 00:24:50,690
- What's up?
- Ms. Ji?
291
00:24:50,690 --> 00:24:52,600
Please call Evelyn Hospital
for Cosmetic Surgery.
292
00:24:52,930 --> 00:24:54,400
This lady slit her wrist.
293
00:24:55,170 --> 00:24:56,600
- Okay.
- Okay.
294
00:24:57,269 --> 00:24:59,869
Cosmetic surgery? Did you just say
"cosmetic surgery"?
295
00:25:00,640 --> 00:25:02,810
Please don't talk to me.
I'm driving right now.
296
00:25:03,670 --> 00:25:04,740
I'm sorry.
297
00:25:19,720 --> 00:25:20,790
This way.
298
00:25:21,220 --> 00:25:23,130
- Doctor.
- My gosh.
299
00:25:23,930 --> 00:25:26,460
- Is she the one?
- Yes.
300
00:25:29,269 --> 00:25:30,469
- Put her down here.
- Okay.
301
00:25:30,670 --> 00:25:32,200
Please help me.
302
00:25:32,700 --> 00:25:34,000
Careful.
303
00:25:39,239 --> 00:25:40,779
Okay. You may go.
304
00:25:40,779 --> 00:25:42,179
Okay. Thank you.
305
00:25:48,279 --> 00:25:49,989
He'll take good care of her.
306
00:25:49,989 --> 00:25:51,419
Let me park the car.
307
00:25:51,890 --> 00:25:52,920
But...
308
00:26:05,739 --> 00:26:06,739
Excuse me.
309
00:26:08,569 --> 00:26:09,609
Excuse me.
310
00:26:10,670 --> 00:26:11,780
Thank you...
311
00:26:12,210 --> 00:26:14,140
for worrying about
someone like me...
312
00:26:15,350 --> 00:26:16,950
Seo Hee? Seo Hee.
313
00:26:27,559 --> 00:26:28,559
Why...
314
00:26:29,529 --> 00:26:31,129
did we have to come here?
315
00:26:31,660 --> 00:26:34,330
You look tired. Go get some sleep.
316
00:26:37,799 --> 00:26:39,239
This is our private ER.
317
00:26:39,739 --> 00:26:41,739
They're quick and talented,
318
00:26:41,739 --> 00:26:43,539
and we don't need to answer
questions from the cops.
319
00:26:46,710 --> 00:26:47,940
What photo...
320
00:26:48,950 --> 00:26:50,450
do you have of the doctor here?
321
00:26:50,579 --> 00:26:53,379
I'll show you later
if you really want to see it.
322
00:27:12,769 --> 00:27:13,839
She's alive.
323
00:27:14,239 --> 00:27:16,209
I put her to sleep, so take her
as soon as she wakes.
324
00:27:17,069 --> 00:27:19,679
- Is she okay?
- Of course, she isn't.
325
00:27:19,839 --> 00:27:22,279
I mean, she slit her own wrist.
326
00:27:25,380 --> 00:27:27,520
I'll get her
psychological treatment in time.
327
00:27:27,650 --> 00:27:29,590
In time? Psychological treatment?
328
00:27:29,950 --> 00:27:31,190
You didn't see her body, did you?
329
00:27:31,519 --> 00:27:34,359
You need to treat the wounds
on her body first.
330
00:27:34,690 --> 00:27:38,090
I only stitched up the open wounds.
She has dozens of bruises all over.
331
00:27:38,360 --> 00:27:39,860
She may have broken bones...
332
00:27:39,860 --> 00:27:42,700
and needs an MRI to see
if there is organ damage.
333
00:27:45,170 --> 00:27:48,510
If you didn't have
what you do on me,
334
00:27:48,970 --> 00:27:51,240
I would've called the cops
immediately.
335
00:29:30,670 --> 00:29:32,480
(Big Issue)
336
00:29:32,539 --> 00:29:34,879
Find that witch, Seo Hee.
We have a big problem.
337
00:29:35,180 --> 00:29:38,280
We're all done for
if that witch blabs her mouth.
338
00:29:38,279 --> 00:29:41,849
Will I be able to wake up from this
nightmare if I sleep a little more?
339
00:29:41,850 --> 00:29:43,020
Get a grip.
340
00:29:43,019 --> 00:29:45,119
If you don't become
crueler than those people,
341
00:29:45,120 --> 00:29:46,820
you won't be able to defeat them.
342
00:29:47,920 --> 00:29:48,930
Who is this?
343
00:29:48,930 --> 00:29:50,830
You're not going to sell the photos?
344
00:29:50,860 --> 00:29:54,360
Seo Hee wants to disappear
for the rest of her life.
345
00:29:54,360 --> 00:29:57,700
She says she hates going
to the police more than dying.
346
00:29:58,430 --> 00:29:59,570
Did she die?
21732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.