Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,410 --> 00:00:09,310
(Episode 13)
2
00:00:16,489 --> 00:00:17,859
Darn it.
3
00:00:22,689 --> 00:00:23,799
Darn it.
4
00:00:26,160 --> 00:00:27,170
(Energy drink)
5
00:00:27,799 --> 00:00:29,499
You didn't put
anything weird inside, right?
6
00:00:29,570 --> 00:00:31,270
Come on, what are you saying?
7
00:01:24,019 --> 00:01:26,389
What kind of lunatics are you?
8
00:01:27,230 --> 00:01:28,560
Come claim your photos.
9
00:01:31,959 --> 00:01:32,959
(Jang Hye Jung)
10
00:01:35,129 --> 00:01:36,869
Wait. Hold on!
11
00:01:37,640 --> 00:01:39,240
Sorry. I'm sorry.
12
00:01:39,239 --> 00:01:40,409
Sure.
13
00:01:56,019 --> 00:01:57,719
(Big Issue)
14
00:02:19,210 --> 00:02:20,480
- Thank you, sir!
- My gosh.
15
00:02:20,479 --> 00:02:22,479
- Cheers!
- Cheers!
16
00:02:22,479 --> 00:02:24,449
Everyone, drink. Bottoms up.
17
00:02:24,680 --> 00:02:28,390
Hey, you've brought us
only the pretty girls tonight.
18
00:02:28,389 --> 00:02:31,019
Out of everyone,
my Seo Hee is the prettiest.
19
00:02:32,490 --> 00:02:33,990
- Hurry.
- Let's drink.
20
00:02:33,990 --> 00:02:35,260
All right.
21
00:02:49,139 --> 00:02:51,039
What is this? Hey!
22
00:02:51,039 --> 00:02:52,709
Hey, who is this guy?
Get him out of here!
23
00:02:52,710 --> 00:02:54,380
- Hey, guards!
- Darn it.
24
00:02:54,379 --> 00:02:55,849
Hey, who is this jerk?
25
00:02:55,849 --> 00:02:58,079
Get out of here. Get outside.
26
00:02:59,750 --> 00:03:01,320
Hey, hey. Get the camera!
27
00:03:01,319 --> 00:03:02,719
Why is he so strong?
28
00:03:12,159 --> 00:03:13,329
That jerk.
29
00:03:20,340 --> 00:03:23,410
Look at this jerk.
Have you gone mad?
30
00:03:23,979 --> 00:03:26,509
Hey, do you know who I am?
31
00:03:27,210 --> 00:03:28,850
Do you know who I am?
32
00:03:28,849 --> 00:03:29,849
Wait.
33
00:03:30,310 --> 00:03:31,580
(Ji Soo Hyun of Sunday)
34
00:03:33,750 --> 00:03:36,520
Sir, if you lay a finger
on my photographer,
35
00:03:36,520 --> 00:03:39,360
I will release these photos online
right away.
36
00:03:44,159 --> 00:03:47,499
Are you serious? You still
haven't come to your senses.
37
00:03:47,500 --> 00:03:49,530
You deserve a beating.
You need to get a beating.
38
00:03:49,530 --> 00:03:50,770
Get out of his way.
39
00:03:51,939 --> 00:03:52,999
Let him go.
40
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
(Photography Department
Leader Han Seok Joo)
41
00:04:11,620 --> 00:04:13,160
Come collect your photos.
42
00:04:17,229 --> 00:04:18,429
Darn it!
43
00:04:39,749 --> 00:04:42,019
Sir, don't do this.
What are you doing?
44
00:04:43,220 --> 00:04:45,990
Sir, please let go of me.
45
00:04:45,989 --> 00:04:49,159
My goodness. Sir, sir.
I can't believe this.
46
00:04:49,530 --> 00:04:50,700
- Stop it.
- Stay still.
47
00:04:50,700 --> 00:04:51,960
- What are you doing?
- What?
48
00:04:53,330 --> 00:04:54,830
Sir, why are your hands...
49
00:04:56,700 --> 00:04:58,500
- Don't move.
- What are you doing?
50
00:04:58,499 --> 00:05:00,469
Wait. My gosh. No.
51
00:05:12,150 --> 00:05:14,190
The windows are tinted.
This won't work.
52
00:05:14,419 --> 00:05:16,089
He put curtains on the windows.
53
00:05:19,590 --> 00:05:20,860
That scumbag.
54
00:05:21,130 --> 00:05:23,930
Does anyone have any ideas?
He's going to get away with this.
55
00:05:26,999 --> 00:05:27,999
(Seoul 02B8249)
56
00:05:32,640 --> 00:05:34,040
Tell her to open up the sunroof.
57
00:05:35,739 --> 00:05:37,939
Hye Yeon, do you think
you can open the sunroof?
58
00:05:40,010 --> 00:05:41,180
Come on.
59
00:05:41,979 --> 00:05:42,979
Open it now.
60
00:05:46,479 --> 00:05:47,589
Be careful.
61
00:05:50,590 --> 00:05:51,820
Bring the car closer!
62
00:05:54,429 --> 00:05:55,689
What's his deal?
63
00:06:01,330 --> 00:06:02,430
It's open.
64
00:06:27,929 --> 00:06:29,159
Unbelievable.
65
00:06:32,929 --> 00:06:34,599
Listen. I doubt that it worked.
66
00:06:34,599 --> 00:06:36,629
There's no way that the photos
were taken with that move.
67
00:06:36,630 --> 00:06:40,240
- That's my point.
- Unbelievable.
68
00:06:44,609 --> 00:06:45,609
Okay!
69
00:06:45,909 --> 00:06:47,249
- Amazing.
- Great work!
70
00:06:47,249 --> 00:06:48,279
This is awesome.
71
00:06:49,210 --> 00:06:51,780
Good job, everyone. Ms. Seo,
take the team out for dinner.
72
00:06:52,150 --> 00:06:54,020
- Dinner party!
- Dinner party!
73
00:06:54,020 --> 00:06:55,290
Let's go have something good to eat!
74
00:06:56,520 --> 00:06:58,390
- I want eels!
- Well done.
75
00:06:58,720 --> 00:07:00,290
- Great job.
- Great job.
76
00:07:02,229 --> 00:07:03,789
- I want eels.
- No, we must get lamb tripe.
77
00:07:03,789 --> 00:07:05,529
Mr. Han, you have to come
and have dinner with us!
78
00:07:05,530 --> 00:07:07,730
Hey, he's not going to join us.
79
00:07:07,729 --> 00:07:10,639
Of course, he has to.
He's the man of the hour today.
80
00:07:10,799 --> 00:07:13,439
The man of the hour?
Leave him alone.
81
00:07:13,440 --> 00:07:15,640
He can't even drink anyway!
82
00:07:15,640 --> 00:07:17,040
What's wrong with him?
83
00:07:18,109 --> 00:07:20,379
- No, let me see.
- Calm down.
84
00:07:37,429 --> 00:07:39,299
- Great work.
- Great work.
85
00:07:52,979 --> 00:07:54,749
It's the weekend.
You should go home.
86
00:07:56,309 --> 00:07:58,949
You're not going to join
the Exclusive News Team for dinner?
87
00:07:59,220 --> 00:08:01,050
Forget it. No one would want that.
88
00:08:01,049 --> 00:08:03,249
It's been a while
that I had a day off too.
89
00:08:04,419 --> 00:08:05,619
You should go.
90
00:08:08,330 --> 00:08:09,660
Thank you.
91
00:08:10,630 --> 00:08:13,430
- Bye.
- Bye!
92
00:10:02,369 --> 00:10:04,279
It's so hard to upkeep a home.
93
00:10:11,720 --> 00:10:12,880
What's wrong with you?
94
00:10:13,149 --> 00:10:15,219
I'm garlic!
95
00:10:15,220 --> 00:10:16,590
I give energy!
96
00:12:07,800 --> 00:12:11,770
You can't go near Se Eun either
until after her transplant.
97
00:12:12,999 --> 00:12:16,539
If you show up,
they'll pull out immediately.
98
00:12:19,310 --> 00:12:20,380
Why?
99
00:12:22,180 --> 00:12:24,150
You're with Sunday Syndicate.
100
00:12:25,050 --> 00:12:28,350
Now, you're also someone
those people fear.
101
00:13:06,519 --> 00:13:07,559
Mommy.
102
00:13:08,029 --> 00:13:10,259
Don't you miss Daddy?
103
00:13:10,830 --> 00:13:12,830
Daddy? We saw him earlier.
104
00:13:13,330 --> 00:13:16,600
No, my daddy up in paradise.
105
00:13:17,899 --> 00:13:21,669
I feel like the opposite
of my prayers were answered.
106
00:13:22,340 --> 00:13:26,410
I think Daddy intercepted it
and switched it...
107
00:13:27,080 --> 00:13:28,380
Without telling the Big Man.
108
00:13:29,249 --> 00:13:30,749
What do you mean?
109
00:13:31,479 --> 00:13:33,979
About me getting better like this...
110
00:13:36,190 --> 00:13:39,720
I bet Daddy up in paradise
helped me, right?
111
00:13:40,720 --> 00:13:42,960
He wants me to take my time
going up there.
112
00:14:06,320 --> 00:14:08,420
It's a secret from Daddy.
113
00:14:09,090 --> 00:14:12,590
He'll be hurt
if he knows I said this.
114
00:14:14,389 --> 00:14:16,529
Okay. I won't.
115
00:16:35,499 --> 00:16:36,599
What are you doing there?
116
00:16:42,840 --> 00:16:45,540
So... This is...
117
00:16:46,040 --> 00:16:49,350
where the previous leader
of Team Three used to live.
118
00:16:49,509 --> 00:16:51,879
I had been using it a bit
since it was empty.
119
00:16:54,050 --> 00:16:56,020
I came to pick up a file
I left here.
120
00:16:59,259 --> 00:17:00,319
It's true.
121
00:17:11,440 --> 00:17:14,000
Here. These are yours, right?
122
00:17:15,509 --> 00:17:16,639
They were by the bed.
123
00:17:20,779 --> 00:17:21,809
I'll go now.
124
00:17:28,950 --> 00:17:30,320
Hold on. There's more.
125
00:17:36,960 --> 00:17:40,030
Why won't my foot go in? Darn it.
126
00:17:41,499 --> 00:17:42,729
Take this too.
127
00:17:43,670 --> 00:17:45,700
- That's not mine.
- It's not?
128
00:17:46,670 --> 00:17:47,770
It's red.
129
00:17:49,110 --> 00:17:50,940
I said it isn't mine.
130
00:17:52,339 --> 00:17:54,539
Then just take it. I don't need it.
131
00:17:55,549 --> 00:17:57,379
I said it isn't mine!
132
00:17:59,279 --> 00:18:01,649
Sorry. Are you okay?
133
00:18:03,019 --> 00:18:04,119
What's wrong?
134
00:18:05,220 --> 00:18:06,220
Oh no.
135
00:18:07,220 --> 00:18:08,260
What's going on?
136
00:18:21,769 --> 00:18:23,909
Shouldn't you go to the hospital?
137
00:18:26,579 --> 00:18:27,949
I'm fine.
138
00:18:27,950 --> 00:18:31,620
I can't even put a cast
on my ribs anyway.
139
00:18:37,960 --> 00:18:39,860
Let's make one thing clear.
140
00:18:40,190 --> 00:18:41,830
I didn't do this to you, right?
141
00:18:42,589 --> 00:18:43,729
Why do you ask?
142
00:18:44,089 --> 00:18:47,099
Are you scared that I might ask you
to pay my medical bills?
143
00:18:48,269 --> 00:18:49,629
Don't worry.
144
00:18:51,200 --> 00:18:53,240
This is my point, exactly.
Can't you go easy on yourself?
145
00:18:53,470 --> 00:18:54,970
Are you a war correspondent?
146
00:18:54,970 --> 00:18:57,240
Are you gunning for Pulitzer Prize?
You're a paparazzo.
147
00:18:59,509 --> 00:19:01,679
It's because I'm a paparazzo.
148
00:19:01,680 --> 00:19:03,780
We get paid
based on our performance.
149
00:19:09,249 --> 00:19:10,649
Goodness.
150
00:19:11,460 --> 00:19:13,360
My goodness.
151
00:19:23,970 --> 00:19:27,570
Hey, in the fridge...
Do I not have eggs in there?
152
00:19:32,579 --> 00:19:34,979
To be honest,
that guy is pretty impressive.
153
00:19:35,110 --> 00:19:38,150
He calculated the speed of
the flying camera and the shutter...
154
00:19:38,620 --> 00:19:41,590
and adjust the aperture
at the same time. Okay. He's good.
155
00:19:41,749 --> 00:19:44,819
As if. There's no way
he calculated all that.
156
00:19:44,860 --> 00:19:47,590
He just threw that camera
with his gut feeling.
157
00:19:47,589 --> 00:19:50,559
I'm sure he just got lucky
with this one.
158
00:19:50,660 --> 00:19:53,260
If he keeps getting lucky,
perhaps, it means he's good.
159
00:19:53,259 --> 00:19:56,299
Let's be honest here. Why don't you
just recognize his talent now?
160
00:19:56,299 --> 00:19:58,769
Sure, sure, Ms. Lee.
161
00:19:58,769 --> 00:20:00,569
Don't be so sour.
162
00:20:00,769 --> 00:20:04,139
This was a joint project.
We'll split the money anyway.
163
00:20:04,140 --> 00:20:07,480
Money isn't the problem.
I'm bringing up a real problem.
164
00:20:07,479 --> 00:20:10,779
I'm just annoyed because a newcomer
is trying to oust a regular member.
165
00:20:10,779 --> 00:20:13,449
My gosh, good for you.
You're so young.
166
00:20:13,450 --> 00:20:14,920
You still get worked up
because of that.
167
00:20:14,920 --> 00:20:17,920
I don't care if he stays or leaves.
That doesn't change who he is.
168
00:20:17,920 --> 00:20:21,490
Our jobs don't come
with honor or promotions.
169
00:20:21,489 --> 00:20:23,759
Getting paid extra money
is all about this job.
170
00:20:24,029 --> 00:20:26,299
I'm kind of happy
that I'm getting paid extra...
171
00:20:26,360 --> 00:20:27,760
after he joined our company.
172
00:20:27,960 --> 00:20:30,400
My gosh.
How could you be happy with that?
173
00:20:31,870 --> 00:20:33,970
Why isn't this getting cooked?
What's up with this?
174
00:20:37,339 --> 00:20:38,579
This is undercooked too.
175
00:20:39,680 --> 00:20:42,280
Tae Woo. You must be happy.
176
00:20:42,779 --> 00:20:44,209
Why am I happy all of a sudden?
177
00:20:44,210 --> 00:20:46,680
I mean, you met a great leader.
178
00:20:46,749 --> 00:20:48,549
Do you want to switch? I mean it.
179
00:20:48,549 --> 00:20:50,419
What? Why?
180
00:20:50,950 --> 00:20:53,420
I like that
I'm making money and all,
181
00:20:53,420 --> 00:20:55,190
but I've got to make sure
I stay alive.
182
00:20:55,559 --> 00:20:58,399
If I keep following him around,
I might die before my time.
183
00:20:58,400 --> 00:21:00,460
Hey, haven't you seen him work?
184
00:21:00,460 --> 00:21:04,330
If he continues to trash his body
like that, he'll be done for.
185
00:21:04,329 --> 00:21:05,439
Let him.
186
00:21:06,039 --> 00:21:08,569
If he keeps it up,
he'll be gone in no time.
187
00:21:08,739 --> 00:21:10,539
You're too harsh on him.
188
00:21:10,870 --> 00:21:13,480
Actually, I pity him
after finding out his story.
189
00:21:13,479 --> 00:21:15,609
Ms. Seo, are you serious?
190
00:21:15,880 --> 00:21:18,120
Why? Why do you pity him?
191
00:21:18,120 --> 00:21:21,550
You know what? Let's be honest here.
Everyone at this table...
192
00:21:21,549 --> 00:21:23,219
has one of those stories, you know?
193
00:21:23,450 --> 00:21:26,760
Let's just drop it. Where are you
going for your vacation?
194
00:21:26,759 --> 00:21:28,759
Me? Bali.
195
00:21:28,759 --> 00:21:29,759
Again?
196
00:21:29,759 --> 00:21:30,929
Who's joining you?
197
00:21:31,660 --> 00:21:34,100
Didn't you know?
She has a guy over there.
198
00:21:34,100 --> 00:21:36,500
That beefy guy
who runs the diving shop.
199
00:21:36,499 --> 00:21:37,869
- Right?
- Cheers.
200
00:21:37,870 --> 00:21:40,570
- Cheers.
- Cheers. Sure.
201
00:21:48,180 --> 00:21:51,280
You should at least have nice meals.
202
00:21:53,249 --> 00:21:55,589
Then, why don't you buy me meals?
203
00:21:56,450 --> 00:21:58,860
What did you do
with all that money you made?
204
00:21:59,220 --> 00:22:00,520
I'm joking.
205
00:22:00,960 --> 00:22:03,490
I bought this because I was
in the mood for ramyeon today.
206
00:22:03,489 --> 00:22:05,399
Goodness.
207
00:22:10,569 --> 00:22:13,069
- Pour me a drink.
- No, no.
208
00:22:13,069 --> 00:22:15,369
It's your turn today.
209
00:22:15,370 --> 00:22:16,370
Hey, drink up now.
210
00:22:18,509 --> 00:22:20,809
Ma'am, Sprite, please.
211
00:22:22,380 --> 00:22:24,780
The house is cleaner than before,
212
00:22:24,779 --> 00:22:26,379
but it looks like
you don't cook at all.
213
00:22:26,380 --> 00:22:28,320
All the kitchen equipment
is in the same places.
214
00:22:32,460 --> 00:22:34,960
Well, this house is provided
by the company.
215
00:22:35,289 --> 00:22:38,089
It feels like living
at someone else's house.
216
00:22:38,089 --> 00:22:41,199
Except for the places I occupy,
I don't need to look around.
217
00:22:42,769 --> 00:22:44,869
I guess you were pretty close...
218
00:22:45,339 --> 00:22:46,739
with the previous photographer.
219
00:22:46,739 --> 00:22:48,839
You know where everything is here.
220
00:22:49,870 --> 00:22:53,210
I wasn't insinuating
anything though.
221
00:22:56,509 --> 00:22:59,279
You're right. I dated him.
222
00:22:59,549 --> 00:23:02,819
Luckily, we broke up right before
he got into an accident.
223
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
"Luckily"?
224
00:23:06,920 --> 00:23:08,260
If I hadn't,
225
00:23:08,329 --> 00:23:11,059
I might've been that girl
who dumped the injured boyfriend.
226
00:23:14,160 --> 00:23:15,270
Why did you break up?
227
00:23:15,269 --> 00:23:18,169
There was an affair.
228
00:23:23,069 --> 00:23:25,879
Gosh, he was a bad man.
229
00:23:25,880 --> 00:23:27,780
How could he cheat on you?
230
00:23:27,779 --> 00:23:31,479
I cheated. We broke up
because I had an affair.
231
00:23:37,819 --> 00:23:39,059
That might happen.
232
00:23:39,360 --> 00:23:42,830
Well, people get married
and get a divorce.
233
00:23:42,829 --> 00:23:45,499
- Breaking up with a guy is nothing.
- I'm divorced too.
234
00:23:50,870 --> 00:23:51,970
Why...
235
00:23:53,200 --> 00:23:54,570
are you doing this to me?
236
00:23:54,569 --> 00:23:56,409
(Restricted Number)
237
00:23:56,410 --> 00:23:57,940
- Good for you.
- I want to see that.
238
00:23:57,940 --> 00:24:00,140
Ms. Seo, someone is calling you.
239
00:24:00,140 --> 00:24:01,880
- The ribs?
- The broth?
240
00:24:02,079 --> 00:24:03,979
- The soup.
- Yes, let's go for soup.
241
00:24:08,120 --> 00:24:11,820
If you feel like
this is someone else's house,
242
00:24:12,319 --> 00:24:15,589
does that mean you won't stay
at the company for long?
243
00:24:15,829 --> 00:24:17,959
Or does that mean
you don't like this house?
244
00:24:20,600 --> 00:24:22,300
How can I not like this place?
245
00:24:22,970 --> 00:24:25,200
Compared to sleeping
on newspapers in the underpass,
246
00:24:25,200 --> 00:24:26,740
this place is a hotel.
247
00:24:28,140 --> 00:24:30,070
How's your daughter?
248
00:24:34,509 --> 00:24:37,609
Well, the whole world knows.
249
00:24:37,779 --> 00:24:39,879
Was I supposed to not know this?
250
00:24:44,049 --> 00:24:45,859
What does the whole world know?
251
00:24:50,130 --> 00:24:52,860
Because of a sick daughter,
you got yourself in trouble.
252
00:24:52,860 --> 00:24:54,560
And you got fired
from your newspaper agency.
253
00:24:54,860 --> 00:24:57,700
Sunday gave you the address
of your daughter, and you found her.
254
00:24:58,069 --> 00:25:01,239
And you send all the money you earn
to your sick daughter.
255
00:25:01,970 --> 00:25:04,110
Is there anything else
that I shouldn't be aware of?
256
00:25:07,339 --> 00:25:09,849
Come on, I'm the Team Leader.
257
00:25:09,850 --> 00:25:12,450
Did you think I wouldn't know
anything about my photographer?
258
00:25:16,650 --> 00:25:17,890
You have a point.
259
00:25:19,559 --> 00:25:23,089
I had no idea that
I had soju and dried squid.
260
00:25:23,589 --> 00:25:24,689
Right.
261
00:25:25,029 --> 00:25:26,759
You know the ice box
in the utility storage room?
262
00:25:26,759 --> 00:25:28,469
It's filled with soju bottles.
263
00:25:29,130 --> 00:25:31,840
The dried squid is
at the bottom of the kimchi fridge.
264
00:25:33,370 --> 00:25:34,540
Have a drink.
265
00:25:38,170 --> 00:25:39,240
Right, right.
266
00:25:40,210 --> 00:25:42,980
I'm sorry.
I'll just finish the rest.
267
00:25:43,509 --> 00:25:46,279
You'll never say
that you'll stop drinking.
268
00:26:06,870 --> 00:26:10,340
Actually, that girl isn't ours.
269
00:26:11,210 --> 00:26:14,740
But you know,
when my boss invites VIPs,
270
00:26:15,210 --> 00:26:17,210
he only brings her
for those occasions.
271
00:26:18,049 --> 00:26:21,049
Besides, that girl is an actress.
272
00:26:21,279 --> 00:26:23,849
- An actress?
- Yes, she is an actress...
273
00:26:23,850 --> 00:26:25,220
although she's not that famous.
274
00:26:25,259 --> 00:26:28,159
Do you know an actress named
Choi Seo Hee?
275
00:26:29,259 --> 00:26:31,359
Is your boss Kim Heung Soon?
276
00:26:31,460 --> 00:26:32,500
Do you know her?
277
00:26:34,759 --> 00:26:37,599
Then, do you know each other?
278
00:26:38,269 --> 00:26:41,439
No, don't worry. Please go on.
279
00:26:41,569 --> 00:26:42,809
You know what?
280
00:26:43,210 --> 00:26:46,240
I was just going
to tell her to stop,
281
00:26:46,979 --> 00:26:49,049
but when she came to our club,
282
00:26:49,049 --> 00:26:51,049
she'd show up with bruises
from time to time.
283
00:26:51,309 --> 00:26:53,519
She tried to hide them with makeup,
284
00:26:53,650 --> 00:26:55,320
but makeup doesn't work, you know.
285
00:26:55,650 --> 00:26:58,560
When it continued,
she got totally messed up...
286
00:26:58,559 --> 00:27:00,859
compared to
when she started coming here.
287
00:27:02,829 --> 00:27:04,859
She was really pretty
when she first came here.
288
00:27:06,059 --> 00:27:09,299
But lately, it looked like
she was on drugs too.
289
00:27:10,130 --> 00:27:11,800
I feel bad for her.
290
00:27:12,140 --> 00:27:13,870
Seo Hee...
291
00:27:13,970 --> 00:27:17,110
must have seen the photographer from
Sunday taking photos in the room.
292
00:27:17,870 --> 00:27:20,810
She asked me to relay
the message to Sunday.
293
00:27:21,339 --> 00:27:23,049
Come collect your photos.
294
00:27:24,249 --> 00:27:25,879
- Hello, Seo Hee.
- Hey.
295
00:27:25,880 --> 00:27:26,950
What is it?
296
00:27:27,120 --> 00:27:30,790
Please give this to
Mr. Han Seok Joo from Sunday.
297
00:27:31,089 --> 00:27:32,259
It's this memo.
298
00:27:36,960 --> 00:27:38,660
(Nam Jin Suk...)
299
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
Why didn't she report this herself?
300
00:27:40,960 --> 00:27:43,030
Why did she give you the memo?
301
00:27:43,170 --> 00:27:46,170
She doesn't have a phone,
and the surveillance is crazy tight.
302
00:27:48,569 --> 00:27:52,239
I thought about trashing it because
I didn't want to get involved.
303
00:27:53,809 --> 00:27:55,749
My gosh, it's my useless conscience.
304
00:27:55,749 --> 00:27:58,579
How much will it take to
compensate for your conscience?
305
00:27:59,420 --> 00:28:02,920
Well, just give me a sizable sum.
306
00:28:02,920 --> 00:28:05,620
It will be a win-win
for both parties.
307
00:28:09,160 --> 00:28:11,900
This is the deposit.
We'll double it if you succeed.
308
00:28:11,960 --> 00:28:13,000
Okay?
309
00:28:13,799 --> 00:28:14,959
How much...
310
00:28:17,029 --> 00:28:19,099
This must be the first time
you gave a tip.
311
00:28:20,999 --> 00:28:22,909
Then do others do this often?
312
00:28:23,370 --> 00:28:24,370
Of course.
313
00:28:25,039 --> 00:28:28,139
Waiters, valets,
bartenders, bouncers,
314
00:28:28,140 --> 00:28:30,510
tent bar owners.
Everyone in this area.
315
00:28:34,079 --> 00:28:35,079
That's right.
316
00:28:37,720 --> 00:28:40,460
So, did you become cruel
and heartless yet?
317
00:28:42,759 --> 00:28:46,259
Stop drinking and go home already.
318
00:28:47,360 --> 00:28:48,500
I have some left.
319
00:28:54,600 --> 00:28:56,270
Who is it at this hour?
320
00:29:02,410 --> 00:29:04,480
- Hello.
- Hey.
321
00:29:07,220 --> 00:29:08,820
We're not going to the office.
322
00:29:10,190 --> 00:29:11,250
Then where...
21817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.