Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:07,710
(Episode 9)
2
00:00:46,420 --> 00:00:49,150
Did you publish the article?
3
00:00:51,019 --> 00:00:52,019
(Shocking Shotgun Marriage Between
Jang Joo Hyun and Bae Jung Tae)
4
00:00:56,530 --> 00:00:57,730
Isn't that good?
5
00:00:57,729 --> 00:00:59,659
It's a happy ending for everyone.
6
00:00:59,659 --> 00:01:01,669
Chairman Hong gets a son,
7
00:01:01,670 --> 00:01:03,670
the bride saved her life,
8
00:01:04,439 --> 00:01:06,739
and the groom cleared
the suspicion that he's gay.
9
00:01:11,039 --> 00:01:12,909
And you made money.
10
00:01:25,819 --> 00:01:26,989
(Sunday Syndicate)
11
00:01:30,159 --> 00:01:31,429
(Heart Transplant Compatibility
Test Result)
12
00:01:35,730 --> 00:01:36,870
(Crossmatching Test Result)
13
00:01:37,140 --> 00:01:39,400
And you found a heart...
14
00:01:39,569 --> 00:01:41,239
to give to Se Eun.
15
00:02:14,539 --> 00:02:18,139
(Big Issue)
16
00:02:23,879 --> 00:02:25,419
Are you kidding me right now?
17
00:02:27,020 --> 00:02:28,820
Where is this heart right now?
18
00:02:29,020 --> 00:02:30,690
If I tell you where it is,
19
00:02:30,919 --> 00:02:33,059
are you going to rip the heart out?
20
00:02:33,189 --> 00:02:34,329
Tell me!
21
00:02:43,939 --> 00:02:45,699
Mr. Han Seok Joo.
22
00:02:45,770 --> 00:02:47,370
Just because you could buy
a heart with money,
23
00:02:47,370 --> 00:02:50,240
did you think a psychopathic doctor
from the organ trafficking ring...
24
00:02:50,240 --> 00:02:52,140
would just cut open
a body brought to him...
25
00:02:52,139 --> 00:02:53,309
and sell the heart to us?
26
00:02:53,680 --> 00:02:55,010
Just like in the movies?
27
00:02:55,650 --> 00:02:58,720
I'm sorry to break it to you, but
I don't deal with those low people.
28
00:02:59,819 --> 00:03:03,619
I will not arrange some thugs
for your daughter's heart.
29
00:03:04,419 --> 00:03:06,419
It's the best medical staff
in Korea...
30
00:03:06,419 --> 00:03:09,229
only the cream of the crop
can reach by word of mouth.
31
00:03:09,259 --> 00:03:11,259
Regular people can't
even dream of contacting them.
32
00:03:11,359 --> 00:03:12,929
But do you think...
33
00:03:12,960 --> 00:03:15,800
those people will share
who the donor is...
34
00:03:16,330 --> 00:03:17,440
and where the heart is?
35
00:03:17,669 --> 00:03:19,439
No way. Never.
36
00:03:20,169 --> 00:03:21,939
Not until we wire the money.
37
00:03:25,009 --> 00:03:26,239
Wire the money?
38
00:03:26,740 --> 00:03:28,580
You said so yourself.
39
00:03:29,349 --> 00:03:31,449
If I took the photo
you asked me to take,
40
00:03:31,449 --> 00:03:34,419
- I could buy a heart for her!
- Yes.
41
00:03:35,750 --> 00:03:37,490
But that wasn't everything
I told you.
42
00:03:40,960 --> 00:03:42,760
That it was very expensive.
43
00:03:45,530 --> 00:03:48,600
To tell you the truth,
the photo you brought me today...
44
00:03:49,069 --> 00:03:50,999
won't be enough.
45
00:03:51,199 --> 00:03:52,299
It's not even close.
46
00:03:56,639 --> 00:03:58,109
You con artist.
47
00:03:59,780 --> 00:04:01,010
Con artist?
48
00:04:01,280 --> 00:04:02,350
Sure.
49
00:04:02,349 --> 00:04:05,919
Well, if I gave you false hopes,
I apologize.
50
00:04:06,150 --> 00:04:08,050
But I had no choice.
51
00:04:08,150 --> 00:04:10,520
On the train
and at the care facility,
52
00:04:10,659 --> 00:04:13,319
you were the only card I had.
53
00:04:16,259 --> 00:04:18,529
So if you don't want
to work here anymore,
54
00:04:18,530 --> 00:04:21,130
go to the accounting department,
pick up your check, and go.
55
00:04:21,169 --> 00:04:23,069
I'll tell them to give you
a good amount.
56
00:04:23,869 --> 00:04:26,069
I remember seeing a lot of stickers
for selling organs...
57
00:04:26,169 --> 00:04:28,639
at some public restroom
at a bus terminal.
58
00:04:29,770 --> 00:04:31,680
I'm not sure if your check
is going to cut it though.
59
00:04:40,450 --> 00:04:41,620
Fine.
60
00:04:43,249 --> 00:04:45,389
How many more photos should I take?
61
00:04:45,659 --> 00:04:47,059
It might take a while.
62
00:04:47,760 --> 00:04:49,890
It's not like we get
big scoops every day.
63
00:04:50,090 --> 00:04:52,600
And you're not the only photographer
we have here.
64
00:04:53,429 --> 00:04:54,899
My daughter can't survive...
65
00:04:58,099 --> 00:05:00,239
that long with her heart.
66
00:05:02,539 --> 00:05:04,409
Calm down, Ji Soo Hyun.
67
00:05:08,349 --> 00:05:09,649
Well, if that's your case,
68
00:05:09,650 --> 00:05:12,980
the company can pay
for the heart in advance.
69
00:05:13,049 --> 00:05:14,589
As a form of investment.
70
00:05:15,549 --> 00:05:17,119
But under one condition.
71
00:05:19,559 --> 00:05:20,759
Condition?
72
00:05:21,559 --> 00:05:23,589
Was that your plan all along?
73
00:05:23,630 --> 00:05:24,900
It could have been.
74
00:05:25,999 --> 00:05:27,469
But that doesn't matter, does it?
75
00:05:27,799 --> 00:05:30,069
You can make a choice here too.
76
00:05:37,739 --> 00:05:38,909
No way!
77
00:05:39,239 --> 00:05:41,779
In order to take a photo of
Jang Joo Hyun,
78
00:05:41,780 --> 00:05:44,250
he was admitted to
the long-term care facility.
79
00:05:46,450 --> 00:05:49,690
Nice. He's on a roll.
80
00:05:50,760 --> 00:05:52,990
Han Seok Joo is pretty decent.
81
00:05:53,260 --> 00:05:55,030
Decent, my foot.
82
00:05:55,630 --> 00:05:57,300
He's a trash photographer.
83
00:05:57,999 --> 00:05:59,729
Hey, Dong Won. Look at this.
84
00:05:59,999 --> 00:06:02,669
This article says, "It's so funny
that a paparazzo is..."
85
00:06:02,669 --> 00:06:04,539
"badmouthing a trash photographer."
86
00:06:05,669 --> 00:06:08,639
- Hey, look. How is this funny?
- What?
87
00:06:08,909 --> 00:06:12,179
We were paparazzi when
we first started in this industry.
88
00:06:12,239 --> 00:06:14,449
That jerk acts like
he's a photojournalist.
89
00:06:14,450 --> 00:06:16,510
He pretends to be all classy.
Look, he's wearing a suit!
90
00:06:16,510 --> 00:06:18,780
He's so getting on my nerves.
On top of that,
91
00:06:18,780 --> 00:06:22,350
he did some unspeakable stuff
in the past, so I'm criticizing him.
92
00:06:22,789 --> 00:06:25,759
Strangely,
it is somewhat convincing,
93
00:06:26,559 --> 00:06:28,189
but at the same time,
it's ridiculous.
94
00:06:30,659 --> 00:06:32,829
Anyway, that guy will work here...
95
00:06:33,760 --> 00:06:35,030
as a freelancer?
96
00:06:35,030 --> 00:06:37,300
Well, given his talent, he might be
a regular photographer.
97
00:06:37,570 --> 00:06:40,340
There's an opening in Team Three,
right? Don't you still need a guy?
98
00:06:41,109 --> 00:06:42,739
Forget it.
99
00:06:43,039 --> 00:06:44,409
Why not? You don't want him?
100
00:06:44,940 --> 00:06:47,550
Considering his skills,
he's a sure bet.
101
00:06:47,549 --> 00:06:49,279
A sure bet? As if!
102
00:06:49,280 --> 00:06:50,750
Everyone would have taken
the photo...
103
00:06:50,780 --> 00:06:53,150
if they were at the facility.
104
00:06:53,150 --> 00:06:54,450
And have you forgotten?
105
00:06:55,650 --> 00:06:58,160
There is a whole list of
photographers that viper, SH,
106
00:06:58,159 --> 00:07:01,789
threw out after getting
what she wanted from them?
107
00:07:01,789 --> 00:07:02,929
It's a long list.
108
00:07:03,090 --> 00:07:06,160
You're right.
You have a point there.
109
00:07:06,359 --> 00:07:07,999
Exactly.
110
00:07:08,299 --> 00:07:11,169
Look at him. Only time will tell.
111
00:07:11,169 --> 00:07:12,769
(Seongji University Hospital)
112
00:07:15,210 --> 00:07:16,370
(Pediatric Cardiology Department)
113
00:07:22,010 --> 00:07:24,950
- Hello.
- Who are you?
114
00:07:25,450 --> 00:07:26,650
I...
115
00:07:27,950 --> 00:07:31,760
Luckily, half of her left ventricle
is still functioning,
116
00:07:31,859 --> 00:07:34,229
but once it fails to function,
117
00:07:34,559 --> 00:07:37,559
she needs a VAD
in order to survive...
118
00:07:37,559 --> 00:07:39,529
until she gets a heart donor.
119
00:07:39,659 --> 00:07:42,329
But as you are aware,
120
00:07:42,470 --> 00:07:46,100
Se Eun's family can't afford
to install the VAD.
121
00:07:46,669 --> 00:07:48,309
As of now,
122
00:07:48,309 --> 00:07:51,239
the best option is
getting a heart donor...
123
00:07:51,710 --> 00:07:53,040
who is a match for her.
124
00:07:53,039 --> 00:07:56,679
Doctor, the VAD...
125
00:07:57,549 --> 00:08:00,049
How much does that cost?
126
00:08:00,049 --> 00:08:03,949
It will cost about 100,000 dollars
to 200,000 dollars.
127
00:08:03,950 --> 00:08:07,490
They say that it's covered by
insurance, but it's still a big sum.
128
00:08:08,989 --> 00:08:10,089
Mom, look at the bird...
129
00:08:10,090 --> 00:08:13,630
- flying away.
- Thank you for hanging in there.
130
00:08:16,429 --> 00:08:17,999
Hang in there a bit longer.
131
00:08:22,739 --> 00:08:24,079
What's the condition?
132
00:08:28,409 --> 00:08:29,609
It's simple.
133
00:08:29,650 --> 00:08:32,720
You must prove to us
that you are worth our investment...
134
00:08:32,720 --> 00:08:34,120
on your own.
135
00:08:34,820 --> 00:08:36,220
Then, your daughter...
136
00:08:36,619 --> 00:08:39,719
can move onto the next phase
for the transplant right away.
137
00:08:40,290 --> 00:08:42,260
I'm pretty sure
I proved that already.
138
00:08:44,460 --> 00:08:46,260
Do you remember...
139
00:08:46,460 --> 00:08:48,770
what you first said
when you walked in?
140
00:08:50,570 --> 00:08:52,800
Did you publish the article?
141
00:08:52,970 --> 00:08:54,740
"Did you publish the article?"
142
00:08:55,440 --> 00:08:58,080
I'm sure you were worried about
Jang Joo Hyun, who was pregnant,
143
00:08:58,910 --> 00:09:01,210
in case something would happen
to her because of your photograph.
144
00:09:02,849 --> 00:09:06,349
What we want is a cruel,
heartless paparazzo.
145
00:09:07,050 --> 00:09:10,420
This industry is different
from what you're used to.
146
00:09:10,889 --> 00:09:12,989
Ethics and principles of journalism?
147
00:09:13,320 --> 00:09:15,760
Ethics and rules of photojournalism?
There is no such thing.
148
00:09:16,090 --> 00:09:17,500
If the readers want,
149
00:09:17,499 --> 00:09:19,529
we'll keep slandering
people's names,
150
00:09:19,529 --> 00:09:21,829
and publish untrue rumors
without hesitation.
151
00:09:21,999 --> 00:09:24,469
The personal life
of a pregnant celebrity?
152
00:09:24,800 --> 00:09:26,100
We could care less.
153
00:09:26,369 --> 00:09:29,469
And we won't invest in a reporter
who worries about things like that.
154
00:09:31,509 --> 00:09:32,539
A reporter?
155
00:09:33,279 --> 00:09:36,449
Do you still see me as a reporter?
156
00:09:36,450 --> 00:09:37,450
No.
157
00:09:37,779 --> 00:09:40,989
You're an alcoholic who still
has the stains of a reporter.
158
00:09:42,019 --> 00:09:43,649
Prove me wrong if you want.
159
00:09:50,060 --> 00:09:51,360
Please leave.
160
00:09:51,700 --> 00:09:52,830
If you don't think you can do it,
161
00:09:52,830 --> 00:09:55,600
go to Accounting and get paid
for the photograph, and leave.
162
00:09:56,470 --> 00:09:59,740
Or go to the supply room and get
your equipment and stand by.
163
00:10:00,739 --> 00:10:03,339
I'm tired of talking so much.
164
00:10:04,979 --> 00:10:05,979
(Heart Transplant Compatibility
Test Result)
165
00:10:10,580 --> 00:10:11,650
If you had said,
166
00:10:12,979 --> 00:10:14,849
"I'll treat your daughter,"
167
00:10:15,920 --> 00:10:18,090
"so be my slave for life,"
168
00:10:21,129 --> 00:10:22,489
I would've been more touched.
169
00:10:25,399 --> 00:10:26,429
Sorry.
170
00:10:27,430 --> 00:10:29,400
I have too many slaves already.
171
00:10:40,279 --> 00:10:41,649
(Heart Transplant Compatibility
Test Result)
172
00:11:24,560 --> 00:11:26,690
My gosh. Look who's here.
173
00:11:27,090 --> 00:11:29,060
Hey, Dr. Ko. Look who's here.
174
00:11:40,869 --> 00:11:44,409
I tried so hard to save you
from being dragged away that night.
175
00:11:44,779 --> 00:11:47,179
My gosh. Seriously...
176
00:11:47,180 --> 00:11:48,980
Seriously what?
177
00:11:49,310 --> 00:11:52,880
Hey. Stop sighing and talk,
will you?
178
00:11:53,119 --> 00:11:56,449
You were passed out,
so you have no idea.
179
00:11:56,790 --> 00:11:59,090
I was dying inside.
180
00:11:59,259 --> 00:12:01,789
You know what I did to save you two?
181
00:12:01,930 --> 00:12:05,630
Gosh. You disloyal punks.
182
00:12:05,629 --> 00:12:06,999
Seriously.
183
00:12:09,229 --> 00:12:10,299
Hey.
184
00:12:11,540 --> 00:12:12,840
You really won't drink?
185
00:12:13,970 --> 00:12:15,010
No.
186
00:12:17,710 --> 00:12:21,310
But seriously, you've turned into
a completely different person.
187
00:12:21,550 --> 00:12:23,880
Where is that facility?
188
00:12:25,749 --> 00:12:27,219
Why do you ask?
189
00:12:27,220 --> 00:12:28,850
I want to go too.
190
00:12:29,249 --> 00:12:32,089
You quit drinking and
became a different person.
191
00:12:32,460 --> 00:12:34,430
If we bumped into each other
on the street,
192
00:12:34,430 --> 00:12:36,660
I'd fight you, not knowing it's you.
193
00:12:39,700 --> 00:12:41,270
What about your daughter?
194
00:12:42,269 --> 00:12:43,629
Do you get to see her now?
195
00:12:46,139 --> 00:12:47,299
How did you know?
196
00:12:50,540 --> 00:12:52,340
- The barber?
- The barber?
197
00:12:52,810 --> 00:12:56,510
Hey. Why would I go
to a barber with this hair?
198
00:13:04,090 --> 00:13:06,160
I can tell just by looking at you.
199
00:13:06,989 --> 00:13:10,089
Where else would a homeless man go,
all decked out in a suit,
200
00:13:10,489 --> 00:13:11,999
other than to his family?
201
00:13:13,200 --> 00:13:16,200
But you came back completely wasted.
202
00:13:18,440 --> 00:13:20,170
It's clear as day.
203
00:13:25,639 --> 00:13:27,079
Is that why you're back?
204
00:13:29,849 --> 00:13:30,849
No.
205
00:13:32,479 --> 00:13:36,289
I'm going to live differently
from now on.
206
00:13:36,550 --> 00:13:37,620
You are?
207
00:13:41,430 --> 00:13:42,830
I came to say bye.
208
00:13:43,460 --> 00:13:46,600
I won't come back here ever again.
209
00:13:48,129 --> 00:13:49,569
Give me a break.
210
00:13:51,670 --> 00:13:53,800
Good. Good thinking.
211
00:13:54,200 --> 00:13:55,270
Good, good.
212
00:13:56,009 --> 00:13:57,679
Be tough.
213
00:13:57,680 --> 00:14:01,150
The tough ones quit drinking
and smoking and live well.
214
00:14:02,649 --> 00:14:03,679
Now,
215
00:14:04,920 --> 00:14:08,550
think only about your baby, okay?
216
00:14:11,790 --> 00:14:13,960
Don't say you'll never come back.
217
00:14:13,960 --> 00:14:15,660
Never say never.
218
00:14:16,759 --> 00:14:17,999
What was that?
219
00:14:18,899 --> 00:14:20,659
Never say never.
220
00:14:21,099 --> 00:14:23,999
You don't know what
the future will bring, so...
221
00:14:23,999 --> 00:14:27,299
Why are you such
an inconsiderate jerk?
222
00:14:27,499 --> 00:14:31,209
He quit drinking
and is making a new start.
223
00:14:31,210 --> 00:14:32,840
You should encourage him.
224
00:14:32,840 --> 00:14:35,150
Why are you being so negative?
225
00:14:35,149 --> 00:14:36,279
Why I ought to...
226
00:14:37,450 --> 00:14:40,080
He's right. I was wrong.
227
00:14:40,080 --> 00:14:41,790
Sorry.
228
00:14:42,849 --> 00:14:45,759
That's right. Why should you
come back here?
229
00:14:46,220 --> 00:14:48,960
Don't even look back.
230
00:14:50,330 --> 00:14:51,960
When you leave, leave quietly.
231
00:14:53,560 --> 00:14:55,100
Let it all go.
232
00:14:55,769 --> 00:14:56,799
Okay?
233
00:15:40,180 --> 00:15:41,180
Cut!
234
00:15:43,109 --> 00:15:45,349
What are you doing?
This isn't a slapstick.
235
00:15:46,779 --> 00:15:48,319
- Get up.
- Is he being funny?
236
00:15:57,229 --> 00:15:58,429
We're ready.
237
00:16:00,099 --> 00:16:01,199
Okay, let's go.
238
00:16:05,200 --> 00:16:06,270
How about Seok Joo?
239
00:16:07,369 --> 00:16:08,409
Not yet.
240
00:16:09,570 --> 00:16:10,570
I see.
241
00:16:11,440 --> 00:16:12,940
Oh well. Let's go.
242
00:16:15,710 --> 00:16:17,250
Let's do that again.
243
00:16:17,580 --> 00:16:18,650
Get ready.
244
00:16:19,649 --> 00:16:20,849
What's going on?
245
00:16:21,149 --> 00:16:23,589
- Eun Ho. Eun Ho.
- Eun Ho! Eun Ho!
246
00:16:25,389 --> 00:16:26,589
Was he hurt for real?
247
00:16:27,720 --> 00:16:29,460
- Eun Ho.
- Are you okay?
248
00:16:29,759 --> 00:16:31,959
- He suddenly grabbed his leg.
- Yes.
249
00:16:32,300 --> 00:16:33,330
It's okay.
250
00:16:33,899 --> 00:16:35,369
Don't we have a first aid kit?
251
00:16:36,070 --> 00:16:39,470
Get rid of the camera!
What are you doing? He's hurt!
252
00:16:42,570 --> 00:16:44,980
This was captured by the cameraman
shooting a "making-of" video.
253
00:16:45,310 --> 00:16:47,210
My gosh. That's serious.
254
00:16:47,680 --> 00:16:49,580
My dear Eun Ho looks like
he's in a lot of pain.
255
00:16:49,580 --> 00:16:51,420
Production claims it wasn't
an injury during filming,
256
00:16:51,420 --> 00:16:54,520
but a ruptured tendon from overuse
and a stress fracture.
257
00:16:56,249 --> 00:16:58,719
It's noise marketing.
He worked so hard, he got injured.
258
00:16:59,460 --> 00:17:01,630
Why did you bring this up
at the meeting?
259
00:17:01,790 --> 00:17:03,660
Oh my gosh. Ms. Ji.
260
00:17:03,660 --> 00:17:05,860
Baek Eun Ho is super hot right now.
261
00:17:06,129 --> 00:17:07,299
He's from a rich family...
262
00:17:07,300 --> 00:17:09,100
It may be different
from what they announced.
263
00:17:09,100 --> 00:17:10,230
According to our intel,
264
00:17:10,229 --> 00:17:12,739
his father has a history of
suffering from...
265
00:17:12,739 --> 00:17:13,899
Roussy Levy syndrome.
266
00:17:13,900 --> 00:17:15,840
Oh my gosh.
He as a hereditary disease?
267
00:17:17,239 --> 00:17:18,609
The symptoms are consistent.
268
00:17:20,779 --> 00:17:21,979
Which family is he from?
269
00:17:21,979 --> 00:17:24,349
He's Gyeongnam Assets'
chairman's son.
270
00:17:26,850 --> 00:17:28,650
Did you consult a doctor
about this video?
271
00:17:28,650 --> 00:17:31,690
Yes. He can't make a conclusion
based solely on the video,
272
00:17:31,690 --> 00:17:33,490
but he says there is
a high probability.
273
00:17:33,720 --> 00:17:35,790
If he does have
a hereditary disease,
274
00:17:37,190 --> 00:17:38,700
it may be newsworthy.
275
00:17:40,229 --> 00:17:42,129
Ms. Jang. Go to the hospital
where he's being treated.
276
00:17:42,130 --> 00:17:43,400
See if you can find anything.
277
00:17:44,069 --> 00:17:45,069
Okay.
278
00:17:51,339 --> 00:17:53,039
He's an actor. An actor.
279
00:17:53,410 --> 00:17:54,510
How did it go?
280
00:18:00,979 --> 00:18:02,349
Han Seok Joo came back.
281
00:18:05,089 --> 00:18:06,119
Next.
282
00:18:50,900 --> 00:18:52,400
Are you the new photographer?
283
00:18:54,069 --> 00:18:55,169
Yes.
284
00:19:01,210 --> 00:19:02,910
You don't have calluses
on your hand anymore.
285
00:19:02,910 --> 00:19:04,920
It must've been a while
since you've touched a camera.
286
00:19:05,019 --> 00:19:07,379
Are you that Han something,
trash photographer?
287
00:19:11,150 --> 00:19:12,190
Yes.
288
00:19:50,259 --> 00:19:51,629
That's the basic equipment.
289
00:19:54,329 --> 00:19:55,399
Basic?
290
00:19:55,400 --> 00:19:57,900
Does a photographer need
more equipment than this?
291
00:19:57,900 --> 00:19:59,300
There's a lot.
292
00:19:59,900 --> 00:20:02,710
Wiretap equipment,
night vision cameras,
293
00:20:02,710 --> 00:20:05,380
infrared cameras,
thermographic cameras,
294
00:20:05,380 --> 00:20:08,110
pinhole cameras, and so on.
295
00:20:11,720 --> 00:20:13,450
You'll find them in your department.
296
00:20:13,620 --> 00:20:14,890
Exclusive News Team, right?
297
00:20:17,650 --> 00:20:18,920
"Exclusive News Team"?
298
00:20:20,819 --> 00:20:22,259
What do you...
299
00:20:23,829 --> 00:20:25,499
You should ask them yourself.
300
00:20:32,140 --> 00:20:34,140
I heard that this company is loaded.
301
00:20:34,940 --> 00:20:38,210
Why do they use a camera
that looks like it's been stolen?
302
00:20:39,410 --> 00:20:40,540
Stolen?
303
00:20:41,680 --> 00:20:44,950
The serial number here
is all wiped out.
304
00:20:46,650 --> 00:20:47,850
You must be new.
305
00:20:49,420 --> 00:20:51,150
We got rid of it on purpose.
306
00:20:52,220 --> 00:20:53,960
If things go south,
you must trash it...
307
00:20:53,960 --> 00:20:56,530
after taking out the memory
card and wiping the prints off.
308
00:20:57,759 --> 00:20:59,599
So it doesn't get traced back to us.
309
00:21:00,160 --> 00:21:01,330
The cops.
310
00:21:10,539 --> 00:21:11,939
What else? Is there more?
311
00:21:11,940 --> 00:21:13,580
No. This is all for today.
312
00:21:13,839 --> 00:21:15,309
Okay, then. Dismissed.
313
00:21:18,819 --> 00:21:20,279
Ms. Ji.
314
00:21:21,519 --> 00:21:25,359
You're not going to hire
a photographer for Team Three?
315
00:21:25,620 --> 00:21:28,590
Why? The photographers
at the company won't do?
316
00:21:28,589 --> 00:21:30,429
They're all amateurs.
317
00:21:30,430 --> 00:21:32,430
For me to do my job,
I need someone I can work with.
318
00:21:32,430 --> 00:21:34,730
I lost at least three scoops.
319
00:21:37,799 --> 00:21:39,939
Please hire me
a professional photographer.
320
00:21:39,940 --> 00:21:42,310
I have 1 or 2 photographers in mind,
but...
321
00:21:42,309 --> 00:21:44,169
- How about Han Seok Joo?
- What?
322
00:21:44,440 --> 00:21:45,610
- No.
- Why not?
323
00:21:45,610 --> 00:21:48,580
I need someone
who can work as a team player.
324
00:21:48,579 --> 00:21:50,409
Someone who will be here long.
325
00:21:51,150 --> 00:21:53,050
Do you think he's an amateur?
326
00:21:53,650 --> 00:21:56,220
Well, I'm not sure about that.
327
00:21:56,420 --> 00:22:00,390
Well, just to get a photo,
he jumped off the train.
328
00:22:00,390 --> 00:22:02,690
Seeing how he treats his life,
he won't be here long.
329
00:22:03,489 --> 00:22:04,729
Right.
330
00:22:05,499 --> 00:22:08,329
That means Han Seok Joo
needs a handler too.
331
00:22:08,529 --> 00:22:10,129
Someone who will teach him well.
332
00:22:13,600 --> 00:22:15,910
No. No.
333
00:22:18,380 --> 00:22:19,580
I said, no!
334
00:22:19,940 --> 00:22:21,910
- That's all.
- Ms. Seo.
335
00:22:23,009 --> 00:22:25,049
Ms. Seo. Ms. Seo. Darn it.
336
00:22:33,289 --> 00:22:34,789
Where is that guy?
337
00:22:36,660 --> 00:22:38,230
What guy?
338
00:22:38,229 --> 00:22:40,429
That trash photographer.
I heard that he came here.
339
00:22:41,329 --> 00:22:42,769
Is he in Team Three?
340
00:22:42,769 --> 00:22:45,939
No, I'm just his temporary handler.
341
00:22:46,069 --> 00:22:48,939
Temporary, my foot.
What if you get attached to him?
342
00:22:48,940 --> 00:22:50,670
That will not happen this time.
343
00:22:50,870 --> 00:22:52,580
If you say so.
344
00:22:53,579 --> 00:22:56,009
He's probably
in the night duty room.
345
00:23:00,220 --> 00:23:03,790
My guess is that he'll be
your handler in due time.
346
00:23:27,140 --> 00:23:31,010
What we want is a cruel,
heartless paparazzo.
347
00:23:31,720 --> 00:23:32,780
No.
348
00:23:32,779 --> 00:23:36,219
You're an alcoholic who still
has the stains of a reporter.
349
00:23:37,019 --> 00:23:39,019
Prove me wrong if you want.
350
00:23:53,970 --> 00:23:55,140
Hello.
351
00:23:55,440 --> 00:23:58,740
Mister, have you seen
a newbie here today?
352
00:23:59,279 --> 00:24:00,409
No, I haven't.
353
00:24:00,880 --> 00:24:02,150
You haven't?
354
00:24:03,049 --> 00:24:06,119
Asking you that means
I wanted you to look for him.
355
00:24:06,120 --> 00:24:09,490
Should I go check every
male employee room here?
356
00:24:14,220 --> 00:24:15,430
I'm right here.
357
00:24:18,229 --> 00:24:19,399
I'm the newbie.
358
00:24:25,400 --> 00:24:28,510
This is your work phone. Make sure
you always have it on you.
359
00:24:28,509 --> 00:24:30,509
It cannot be turned off ever.
360
00:24:30,809 --> 00:24:33,909
If you turn it off, the company
will consider that you left.
361
00:24:34,110 --> 00:24:35,750
Make sure you always charge it.
362
00:24:37,509 --> 00:24:38,519
I guess...
363
00:24:39,220 --> 00:24:40,880
the company tracks my location too.
364
00:24:40,880 --> 00:24:43,150
Sure, for your safety.
365
00:24:44,319 --> 00:24:45,589
They tap my phone too?
366
00:24:46,059 --> 00:24:48,659
- Of course...
- For my safety.
367
00:24:50,430 --> 00:24:52,760
You'll find out why we do
those things as time passes.
368
00:24:52,759 --> 00:24:54,899
I'm not sure if you'll stay
that long to find out.
369
00:24:55,029 --> 00:24:58,099
Everything regarding your work
will pass through me.
370
00:24:58,130 --> 00:25:00,940
Ask me if now there are any
questions or if you need anything.
371
00:25:01,940 --> 00:25:03,740
Things I need?
372
00:25:05,539 --> 00:25:07,809
Buy me a meal. I'm hungry.
373
00:25:09,210 --> 00:25:10,550
Unbelievable.
374
00:25:10,779 --> 00:25:13,819
- Oh, no! Poor him.
- Get better!
375
00:25:14,920 --> 00:25:17,490
- Fair Skin Baek Eun Ho!
- Fair Skin Baek Eun Ho!
376
00:25:17,489 --> 00:25:20,289
- Fair Skin Baek Eun Ho!
- Please get better!
377
00:25:26,430 --> 00:25:27,830
- Who is that?
- Who is it?
378
00:25:27,829 --> 00:25:29,899
- Isn't that her?
- Wait, is that her?
379
00:25:29,900 --> 00:25:31,700
- Look at her!
- She's so pretty!
380
00:25:31,700 --> 00:25:33,370
- She's so pretty!
- No way.
381
00:25:35,339 --> 00:25:36,539
Ma'am.
382
00:25:36,539 --> 00:25:39,539
We sincerely hope
Eun Ho gets a full recovery.
383
00:25:40,279 --> 00:25:42,609
I see. Thank you.
384
00:25:42,610 --> 00:25:44,910
- I'll relay the message to Eun Ho.
- Okay.
385
00:25:45,479 --> 00:25:47,219
Hang in there, ma'am. You can do it!
386
00:25:57,430 --> 00:26:00,730
Are they have a party out there?
They are so inconsiderate.
387
00:26:09,910 --> 00:26:10,910
By the way,
388
00:26:11,410 --> 00:26:14,980
that guy in the equipment room
seemed off-the-wall.
389
00:26:15,509 --> 00:26:16,909
What was his job before?
390
00:26:17,950 --> 00:26:20,120
He's the legendary paparazzo.
391
00:26:20,380 --> 00:26:21,520
"Legendary"?
392
00:26:23,289 --> 00:26:24,519
Can you elaborate?
393
00:26:25,120 --> 00:26:27,920
He was the first photographer
to ever buy...
394
00:26:27,920 --> 00:26:29,930
a convertible
by taking photos in secret.
395
00:26:32,299 --> 00:26:33,459
He is indeed legendary.
396
00:26:37,700 --> 00:26:40,070
- Where do you live?
- Where do I live?
397
00:26:41,400 --> 00:26:43,210
That night duty room
you saw earlier.
398
00:26:43,940 --> 00:26:45,810
- Then...
- Before this job,
399
00:26:46,140 --> 00:26:47,640
I lived in the underpass
at Seoul Station.
400
00:26:49,850 --> 00:26:52,920
There's something I want to ask.
Let me ask just one question.
401
00:26:53,749 --> 00:26:56,519
She wants me to prove...
402
00:26:56,589 --> 00:27:00,059
that I'm a cruel,
heartless paparazzo.
403
00:27:00,220 --> 00:27:01,520
How can I prove that?
404
00:27:01,759 --> 00:27:03,629
I want to prove that today.
405
00:27:04,029 --> 00:27:05,729
That's not that hard.
406
00:27:05,930 --> 00:27:08,730
A cruel paparazzo
and a trash photographer...
407
00:27:08,729 --> 00:27:10,129
are about the same.
408
00:27:10,700 --> 00:27:12,200
Just do what you did in the past.
409
00:27:16,140 --> 00:27:17,310
You're right.
410
00:27:17,910 --> 00:27:20,280
I did my time in the slammer
thinking that I was one.
411
00:27:21,210 --> 00:27:22,450
But apparently,
412
00:27:22,650 --> 00:27:24,680
I wasn't that cruel, trash
photographer that I thought I was.
413
00:27:25,420 --> 00:27:26,580
Who told you that?
414
00:27:27,150 --> 00:27:28,280
Someone.
415
00:27:36,589 --> 00:27:39,759
When can I start working?
416
00:27:41,729 --> 00:27:42,929
How about now?
417
00:27:45,769 --> 00:27:48,439
Name, Baek Eun Ho.
A 24-year-old actor.
418
00:27:48,509 --> 00:27:50,239
He's in Unit 1720
at Hanshin Hospital...
419
00:27:50,239 --> 00:27:52,239
after suffering an injury
from a shoot.
420
00:27:53,110 --> 00:27:54,780
While I go meet the doctor,
421
00:27:54,779 --> 00:27:56,709
you must go and take his photo.
422
00:27:57,049 --> 00:27:58,449
That's your first mission.
423
00:27:59,850 --> 00:28:01,420
You just need a photo of him?
424
00:28:01,680 --> 00:28:02,750
Yes.
425
00:28:05,220 --> 00:28:06,360
Sure, let's do it.
28623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.