All language subtitles for Big.Issue.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:07,049 Actually, Kim Hyung Se... 2 00:00:07,679 --> 00:00:10,549 didn't commit suicide because of your photo. 3 00:00:12,079 --> 00:00:13,549 When the article came out, 4 00:00:14,249 --> 00:00:15,919 his sponsors pressured him as they were worried... 5 00:00:15,919 --> 00:00:18,259 their connections to him would be exposed. 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,260 Dr. Kim was pushed into a corner. 7 00:00:22,430 --> 00:00:24,960 He had no choice but to end his life. 8 00:00:29,500 --> 00:00:30,640 If that's true, 9 00:00:32,399 --> 00:00:34,839 does it change things for me? 10 00:00:35,239 --> 00:00:37,239 It's all the same that... 11 00:00:37,939 --> 00:00:39,679 he died because of my photo. 12 00:00:39,680 --> 00:00:40,810 It changes things. 13 00:00:42,509 --> 00:00:45,079 Your photo was the truth, 14 00:00:46,420 --> 00:00:48,190 and Oh Chae Rin's press conference... 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,360 was bogus. 16 00:00:52,320 --> 00:00:53,490 What do you mean? 17 00:00:53,490 --> 00:00:57,530 To erase the suspicion that she took Propofol habitually, 18 00:00:57,729 --> 00:00:59,129 she lied... 19 00:01:00,030 --> 00:01:01,830 that they were lovers. 20 00:01:02,070 --> 00:01:03,640 How do you know that? 21 00:01:03,670 --> 00:01:05,200 At that time, I had no idea. 22 00:01:05,869 --> 00:01:08,069 That's how this world always works. 23 00:01:08,939 --> 00:01:10,779 People like you have... 24 00:01:11,039 --> 00:01:12,909 your fate determined for you... 25 00:01:12,939 --> 00:01:14,949 without your knowledge. 26 00:01:16,810 --> 00:01:18,050 Mr. Han Seok Joo. 27 00:01:19,079 --> 00:01:20,489 Take my hand. 28 00:01:21,819 --> 00:01:23,419 The only person... 29 00:01:23,760 --> 00:01:26,790 who can give you a chance to hold a camera again... 30 00:01:27,929 --> 00:01:29,329 is me. 31 00:01:30,500 --> 00:01:32,000 And with the chance I give you, 32 00:01:33,730 --> 00:01:35,670 save your daughter, Se Eun. 33 00:01:58,720 --> 00:02:00,330 When do I start working? 34 00:02:00,560 --> 00:02:02,560 As long as you're ready, 35 00:02:03,060 --> 00:02:04,360 you can start right away. 36 00:02:35,659 --> 00:02:36,759 Let's go. 37 00:03:02,789 --> 00:03:04,019 Is this really... 38 00:03:05,060 --> 00:03:06,690 the place I was at before? 39 00:03:07,930 --> 00:03:10,800 Sir, I won't let you run off again. 40 00:03:10,930 --> 00:03:14,330 If you really want to escape, get your strength back up first. 41 00:03:28,509 --> 00:03:30,779 You were in the isolation wing until yesterday. 42 00:03:31,220 --> 00:03:32,920 You'll be in a regular room starting today. 43 00:03:33,349 --> 00:03:35,949 For your information, this place is extremely expensive. 44 00:03:41,590 --> 00:03:42,630 Hello. 45 00:03:46,359 --> 00:03:48,469 Come in. The weather is great, isn't it? 46 00:03:50,030 --> 00:03:51,100 Do you have... 47 00:03:52,300 --> 00:03:54,040 restraining equipment here? 48 00:03:54,639 --> 00:03:55,669 Pardon? 49 00:03:56,639 --> 00:03:58,309 You're so funny. 50 00:03:58,780 --> 00:04:02,250 Right! The doctor would like to have lunch with you. 51 00:04:03,580 --> 00:04:04,580 Okay. 52 00:04:15,189 --> 00:04:16,489 Actually, Kim Hyung Se... 53 00:04:17,460 --> 00:04:19,900 didn't commit suicide because of your photo. 54 00:04:23,429 --> 00:04:25,299 That's how this world always works. 55 00:04:26,039 --> 00:04:29,609 People like you have your fate determined for you... 56 00:04:30,010 --> 00:04:31,810 without your knowledge. 57 00:05:53,090 --> 00:05:54,160 Okay. 58 00:05:54,590 --> 00:05:57,090 Good. She should've gotten the message. 59 00:05:58,429 --> 00:05:59,459 Okay. 60 00:06:35,599 --> 00:06:36,799 Hey. It's me. 61 00:06:37,369 --> 00:06:38,799 About the Jang Joo Hyun case, 62 00:06:40,400 --> 00:06:41,670 we need to do something. 63 00:06:44,940 --> 00:06:46,340 Did you enjoy your trip? 64 00:06:48,179 --> 00:06:49,179 Yes. 65 00:06:49,179 --> 00:06:51,579 As you can see, this is not a mental hospital. 66 00:06:52,080 --> 00:06:55,450 It is a long-term care facility for people with dignity. 67 00:06:56,220 --> 00:06:59,260 You were simply in isolation temporarily out of necessity. 68 00:06:59,590 --> 00:07:01,730 Now that we've treated the disease, 69 00:07:01,729 --> 00:07:03,559 you may live comfortably in the regular ward. 70 00:07:04,030 --> 00:07:06,560 You may go out whenever you wish. 71 00:07:07,299 --> 00:07:10,069 I can go out as I please? 72 00:07:10,130 --> 00:07:12,940 Yes. Of course. We've completed treating your body. 73 00:07:13,440 --> 00:07:15,970 You should start exercising little by little... 74 00:07:15,970 --> 00:07:18,310 and start healing your heart... 75 00:07:18,309 --> 00:07:21,609 Please talk to me as your patient, not a client. 76 00:07:22,049 --> 00:07:25,279 What must I do to free myself of alcoholism? 77 00:07:26,979 --> 00:07:28,619 To be blunt, 78 00:07:29,090 --> 00:07:31,760 you can never be completely free from alcoholism. 79 00:07:37,330 --> 00:07:38,360 Hey. 80 00:07:40,559 --> 00:07:41,569 Yes? 81 00:07:42,070 --> 00:07:43,670 Can't you tell? 82 00:07:47,909 --> 00:07:48,909 My apologies. 83 00:07:50,739 --> 00:07:51,979 When did you come? 84 00:07:54,309 --> 00:07:55,349 Two days ago. 85 00:07:59,320 --> 00:08:01,820 Even animals know there's an order to things. 86 00:08:07,859 --> 00:08:09,259 Even if you quit, 87 00:08:09,590 --> 00:08:11,400 you're either restraining yourself from drinking... 88 00:08:11,400 --> 00:08:15,000 or temporarily forgetting about it and maintaining that state... 89 00:08:14,999 --> 00:08:18,299 by using up a great deal of willpower. 90 00:08:19,570 --> 00:08:21,670 However, there's a limit to a person's willpower. 91 00:08:21,869 --> 00:08:24,539 Thus, you must find a good source of dopamine... 92 00:08:24,539 --> 00:08:27,179 to replace the alcohol. 93 00:08:27,880 --> 00:08:29,650 I don't think religion would do. 94 00:08:30,150 --> 00:08:33,350 The appropriate method for you is probably exercise. 95 00:08:34,289 --> 00:08:36,019 But if you want your body... 96 00:08:36,249 --> 00:08:40,019 to release sufficient dopamine to satisfy your body, 97 00:08:40,259 --> 00:08:44,059 you must go beyond just toning your body. 98 00:08:45,599 --> 00:08:49,129 You must be an exercise addict and practically exploit your body. 99 00:08:50,029 --> 00:08:51,399 Can you do it? 100 00:09:03,950 --> 00:09:06,250 Sir, calm down. That's dangerous. 101 00:09:13,290 --> 00:09:14,390 What should we do? 102 00:09:28,440 --> 00:09:30,340 - What is it? - Take a look. 103 00:09:31,080 --> 00:09:32,140 What is it? 104 00:09:32,639 --> 00:09:34,249 (Missing Person Jang Joo Hyun, Cash Reward 1,000 Dollars) 105 00:09:36,849 --> 00:09:38,219 (Hangang Chief of Security Kim Do Hwan) 106 00:09:38,220 --> 00:09:39,220 (Chairman) 107 00:09:41,720 --> 00:09:43,250 - Hello, Mr. Chairman. - Did you see it? 108 00:09:44,190 --> 00:09:46,690 - Yes, just now. - She's a wack job. 109 00:09:47,119 --> 00:09:49,989 Either that or you messed up. 110 00:09:50,489 --> 00:09:52,259 I'm sorry, sir. I'll fix it. 111 00:10:04,810 --> 00:10:05,940 Secure yourself. 112 00:10:09,249 --> 00:10:10,279 Are you okay? 113 00:10:11,149 --> 00:10:13,749 Grab the hold on the right. 114 00:10:14,290 --> 00:10:15,490 Place your hand above it. 115 00:10:16,849 --> 00:10:17,889 Good. 116 00:10:20,489 --> 00:10:23,829 Had you trashed your good-for-nothing conscience, 117 00:10:24,930 --> 00:10:27,230 it would have been much easier to live in this world. 118 00:10:29,729 --> 00:10:31,039 Actually, Kim Hyung Se... 119 00:10:32,099 --> 00:10:34,569 didn't commit suicide because of your photo. 120 00:10:40,810 --> 00:10:42,280 What is he thinking? 121 00:10:44,050 --> 00:10:46,580 That's enough! It's too dangerous to go any higher. 122 00:10:47,420 --> 00:10:48,420 Okay? 123 00:10:50,790 --> 00:10:52,690 Take the photo I ask of you. 124 00:10:53,389 --> 00:10:54,389 Then... 125 00:10:54,989 --> 00:10:57,089 you can buy a new heart for Se Eun. 126 00:10:59,460 --> 00:11:00,730 It's dangerous! 127 00:11:05,700 --> 00:11:09,110 Sir. Think of the person holding the rope too. 128 00:11:09,269 --> 00:11:11,679 And from that height, if I dropped the rope, 129 00:11:11,680 --> 00:11:13,410 you'd be dead without fail. 130 00:11:14,910 --> 00:11:15,910 You're bleeding. 131 00:11:16,680 --> 00:11:18,720 - Are you okay? - I'm fine. 132 00:11:18,920 --> 00:11:20,680 Wait. Hold on. Let me see. 133 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 Get the first aid kit! 134 00:11:29,560 --> 00:11:33,000 I need to out for a while today. 135 00:11:34,830 --> 00:11:35,870 Go ahead. 136 00:11:38,800 --> 00:11:41,670 CPCR Code blue. SICU. 137 00:11:42,269 --> 00:11:45,039 CPCR Code blue. SICU. 138 00:11:49,849 --> 00:11:50,949 Come in. 139 00:11:52,180 --> 00:11:54,320 Wake up. No. 140 00:11:54,320 --> 00:11:55,350 Hey. 141 00:11:59,019 --> 00:12:00,589 Please save my baby. 142 00:12:01,830 --> 00:12:02,930 Please. 143 00:12:06,700 --> 00:12:08,670 Please save my baby. 144 00:12:09,029 --> 00:12:11,069 Please don't let my baby die. 145 00:12:14,099 --> 00:12:15,139 Doctor. 146 00:12:15,639 --> 00:12:17,269 It'll be okay, Se Eun. 147 00:12:18,440 --> 00:12:20,180 Mommy... 148 00:12:21,749 --> 00:12:23,479 - Mommy... - It's okay. 149 00:12:24,249 --> 00:12:25,849 No, Hyun Hye. 150 00:12:25,849 --> 00:12:28,149 I'm sorry, but we lost her. 151 00:12:28,720 --> 00:12:31,460 No! 152 00:12:31,590 --> 00:12:33,490 - It's okay. - Hyun Hye! 153 00:12:35,830 --> 00:12:37,700 Wake up, Hyun Hye! 154 00:12:38,660 --> 00:12:39,830 No. 155 00:12:40,300 --> 00:12:42,970 - Mommy... - No, Hyun Hye. 156 00:12:43,700 --> 00:12:44,870 Please save her. 157 00:12:47,340 --> 00:12:48,970 No. 158 00:12:49,639 --> 00:12:51,779 Wake up, Hyun Hye! 159 00:12:51,779 --> 00:12:53,509 Please save her. 160 00:12:55,479 --> 00:12:56,609 No, Hyun Hye. 161 00:12:58,220 --> 00:13:00,750 Wake up, Hyun Hye! Please save her. 162 00:13:26,540 --> 00:13:27,750 There. 163 00:13:29,379 --> 00:13:30,509 Why? 164 00:13:30,950 --> 00:13:32,320 Are you worried... 165 00:13:32,979 --> 00:13:35,689 you won't be able to ward off the temptation to drink? 166 00:13:37,090 --> 00:13:38,260 No. 167 00:13:39,619 --> 00:13:42,829 Today, I'm going to have a drink. 168 00:13:43,889 --> 00:13:45,029 And... 169 00:13:45,560 --> 00:13:47,430 I'm going to purge out everything. 170 00:13:47,499 --> 00:13:50,129 I'm going to purge all of my memories... 171 00:13:50,200 --> 00:13:51,700 inside me. 172 00:13:51,800 --> 00:13:52,970 And afterward, 173 00:13:53,899 --> 00:13:56,209 I will have a memory loss. 174 00:14:02,649 --> 00:14:04,419 I think he passed self-hatred... 175 00:14:04,920 --> 00:14:07,350 and entered the phase of rage. 176 00:14:08,290 --> 00:14:09,420 It's dangerous, 177 00:14:09,989 --> 00:14:11,559 but it can be a strong treatment. 178 00:14:24,470 --> 00:14:26,400 - Hello? - It's me. 179 00:14:45,359 --> 00:14:47,859 - Hello? - Did you hang up on purpose? 180 00:14:48,830 --> 00:14:50,590 Who is this? 181 00:14:50,590 --> 00:14:51,800 (Hangang Chief of Security Kim Do Hwan) 182 00:14:53,729 --> 00:14:56,899 This is the chief of security at Hangang. 183 00:14:56,899 --> 00:14:58,639 I see. 184 00:14:59,540 --> 00:15:01,310 Among the people I know, 185 00:15:01,310 --> 00:15:03,510 no one would talk to me that casually. 186 00:15:05,639 --> 00:15:06,879 Take down... 187 00:15:08,310 --> 00:15:09,480 your missing-person poster. 188 00:15:09,479 --> 00:15:12,579 You didn't specify whose poster it was. 189 00:15:12,649 --> 00:15:14,689 Besides, I don't understand what you mean by that either. 190 00:15:14,790 --> 00:15:17,620 And I won't be able to use this recording for proof later. 191 00:15:17,989 --> 00:15:21,129 Okay? Please state your request again. What poster? 192 00:15:21,560 --> 00:15:22,860 Are you perhaps referring to... 193 00:15:22,859 --> 00:15:24,899 the Jang Joo Hyun missing person poster? 194 00:15:25,930 --> 00:15:29,570 You should just chase after my boat like you've been doing so far... 195 00:15:29,670 --> 00:15:32,700 as you keep your eye on me to see if I take... 196 00:15:32,899 --> 00:15:34,809 Joo Hyun's photo or not. 197 00:15:36,009 --> 00:15:38,309 Hey, hey. Ji Soo Hyun. Hello? 198 00:15:38,310 --> 00:15:40,610 Hey! Hello? Darn it. 199 00:15:41,279 --> 00:15:42,609 That witch! 200 00:15:48,290 --> 00:15:49,920 Listen closely to what I'm about to say. 201 00:15:50,349 --> 00:15:51,919 It's about that missing person poster. 202 00:15:56,090 --> 00:15:57,230 Chief. 203 00:16:00,229 --> 00:16:01,799 (Missing Person Jang Joo Hyun, Cash Reward 1,000 Dollars) 204 00:16:03,570 --> 00:16:05,440 What? 10,000 dollars? 205 00:16:05,470 --> 00:16:07,200 Has SH gone mad? 206 00:16:07,200 --> 00:16:08,910 Why did she raise it tenfold? 207 00:16:08,910 --> 00:16:10,010 Watch your tongue. 208 00:16:10,009 --> 00:16:11,509 It's the truth. 209 00:16:11,509 --> 00:16:13,979 She's a nobody. Why would she want to find her? 210 00:16:14,009 --> 00:16:16,479 On top of that, she's going to pay 10,000 dollars? 211 00:16:18,119 --> 00:16:21,719 I get it. Is it something like "Where's Wally?" 212 00:16:21,720 --> 00:16:23,820 Is this an event from her agency? 213 00:16:23,820 --> 00:16:26,620 I'm sure she has something very important planned. 214 00:16:26,619 --> 00:16:28,159 Something a kid like you wouldn't know. 215 00:16:28,259 --> 00:16:30,889 I'm going to tail Jeffrey starting tomorrow. 216 00:16:30,889 --> 00:16:33,629 - What? - Why would you tail Jeffrey? 217 00:16:34,160 --> 00:16:36,400 Jeffrey is an idol singer. 218 00:16:36,399 --> 00:16:38,899 We, Team Two, are in charge of idol singers. 219 00:16:39,269 --> 00:16:41,039 He's an actor who's an idol singer. 220 00:16:41,310 --> 00:16:42,770 He acts too. 221 00:16:43,070 --> 00:16:45,810 Hey, tell me what the scoop is. 222 00:16:45,810 --> 00:16:48,110 That way, we can cooperate or... 223 00:16:48,680 --> 00:16:51,480 - Ms. Seo, I need your help. - What is it? 224 00:16:51,479 --> 00:16:53,949 Our phones are ringing off the hook because of Joo Hyun. 225 00:17:04,489 --> 00:17:06,259 - What's your tip? - Okay. 226 00:17:06,259 --> 00:17:08,299 - Let us go and check first. - What's the address? 227 00:17:08,299 --> 00:17:09,599 Okay, I'll report it to my boss. 228 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 Is it possible that it was someone else? 229 00:17:11,839 --> 00:17:12,869 Hey. 230 00:17:18,110 --> 00:17:19,280 Hey, look. 231 00:17:29,089 --> 00:17:30,219 What? 232 00:17:31,720 --> 00:17:33,990 - No... - Do you want to die? 233 00:17:35,190 --> 00:17:36,730 No... 234 00:17:41,670 --> 00:17:43,000 You little... 235 00:17:49,269 --> 00:17:50,309 Have a good workout. 236 00:17:58,120 --> 00:17:59,320 Six. 237 00:17:59,979 --> 00:18:02,249 7, 8... 238 00:18:02,420 --> 00:18:04,090 Recently, a news agency... 239 00:18:04,089 --> 00:18:07,419 uploaded an announcement that they were looking for a rookie actress. 240 00:18:07,420 --> 00:18:09,160 - It's garnering attention now. - Where did you see her? 241 00:18:09,160 --> 00:18:11,600 The actress in question is Jang Joo Hyun. 242 00:18:12,100 --> 00:18:13,800 As soon as she made a debut in a film, 243 00:18:13,799 --> 00:18:16,799 she became popular with her beauty and good acting. 244 00:18:16,799 --> 00:18:18,599 As she actively stars in dramas and on variety shows, 245 00:18:18,600 --> 00:18:22,640 she demonstrated many charms unlike a rookie actress. 246 00:18:22,940 --> 00:18:26,210 At one point, the actress had gone into a hiatus. 247 00:18:26,309 --> 00:18:29,549 And she's attracting attention again by the agency's public announcement. 248 00:18:29,680 --> 00:18:33,680 The news agency created a stir when they put a 1,000-dollar... 249 00:18:33,720 --> 00:18:36,420 reward to find Jang Joo Hyun on their online announcement. 250 00:18:36,420 --> 00:18:39,620 Recently, the agency upped the reward to 10,000 dollars... 251 00:18:39,620 --> 00:18:41,290 which is creating a bigger buzz now. 252 00:18:41,460 --> 00:18:43,390 Meanwhile, the online website... 253 00:18:43,390 --> 00:18:45,400 is getting a flood of tips about her location... 254 00:18:45,430 --> 00:18:48,530 - and questions about the actress. - A bit more. Just a little more! 255 00:18:48,670 --> 00:18:52,700 There is a lot of attention to how long this craze will continue. 256 00:18:56,509 --> 00:18:57,709 That was impressive. 257 00:18:58,110 --> 00:18:59,640 You can do it. Go for it. 258 00:19:00,309 --> 00:19:01,579 You're almost there. 259 00:19:26,269 --> 00:19:27,969 Gosh, you're beautiful. 260 00:19:30,069 --> 00:19:33,839 It seems like we have upset you, Ms. Ji Soo Hyun. 261 00:19:33,839 --> 00:19:35,079 Not really. 262 00:19:35,180 --> 00:19:38,420 Well, on behalf of my chief of security, 263 00:19:38,549 --> 00:19:40,619 I will apologize to you. 264 00:19:40,720 --> 00:19:43,690 It's hard to manage your subordinates. 265 00:19:43,690 --> 00:19:46,420 And it's hard to play nice with those higher-ups too. You know? 266 00:19:46,460 --> 00:19:48,630 I think it happened because... 267 00:19:48,630 --> 00:19:51,030 he was trying to save me some money. All right. 268 00:19:51,089 --> 00:19:54,899 I will pay you for the photo you didn't take. 269 00:19:54,900 --> 00:19:56,900 - Okay? - I'm not sure. 270 00:19:57,100 --> 00:19:59,140 We have already received too many tips. 271 00:19:59,400 --> 00:20:01,170 As the public seems to be very interested in this matter... 272 00:20:01,170 --> 00:20:03,110 Hey, look. Ms. Ji Soo Hyun. 273 00:20:03,110 --> 00:20:05,480 Hey. Be quiet. 274 00:20:06,640 --> 00:20:09,210 So you're not even going to negotiate? 275 00:20:09,210 --> 00:20:10,350 I'll think about it... 276 00:20:11,279 --> 00:20:12,979 once I take the photo. 277 00:20:15,190 --> 00:20:16,320 Sure. 278 00:20:16,989 --> 00:20:18,359 That could be another way too. 279 00:20:21,489 --> 00:20:25,229 We'll leave our discussion here, and I'll leave now. 280 00:20:28,700 --> 00:20:29,700 Hey. 281 00:20:35,410 --> 00:20:38,240 I'm sorry, sir. How dare she... 282 00:20:38,539 --> 00:20:39,609 My gosh. 283 00:20:39,839 --> 00:20:41,909 She's trying to extort more money out of us. 284 00:20:41,910 --> 00:20:43,510 Finding her won't be possible. 285 00:20:44,680 --> 00:20:46,320 I will put more security on her. 286 00:20:46,319 --> 00:20:49,489 Gosh, do you think that's even necessary? 287 00:20:49,690 --> 00:20:50,690 Pardon? 288 00:20:50,690 --> 00:20:53,520 The way you handled this problem was wrong to begin with. 289 00:20:55,089 --> 00:20:57,029 It's better that we get rid of her. 290 00:20:58,630 --> 00:21:00,400 Yes, sir. 291 00:21:00,600 --> 00:21:05,140 Then I can go visit my baby tomorrow, right? 292 00:21:05,700 --> 00:21:06,970 Of course, sir. 293 00:21:10,210 --> 00:21:11,740 - Look at him. - Be careful. 294 00:21:12,680 --> 00:21:13,910 He's almost there. 295 00:21:15,309 --> 00:21:16,749 - Just a little more. - You can do it! 296 00:21:16,749 --> 00:21:19,279 - You can do it. - A little more. Just a little more! 297 00:21:24,589 --> 00:21:26,659 - Oh, no. - He was so close, you know? 298 00:21:29,059 --> 00:21:31,599 Sir, did a war break out or something? 299 00:21:31,600 --> 00:21:33,860 This is just a sport. 300 00:21:36,269 --> 00:21:39,399 Yes? Yes. Please hold on. 301 00:21:39,640 --> 00:21:41,570 Sir, this is for you. 302 00:21:42,370 --> 00:21:43,770 - Me? - Yes. 303 00:21:48,110 --> 00:21:49,350 - Yes? - I'm sorry, 304 00:21:49,350 --> 00:21:51,520 but I cannot wait any longer. 305 00:21:52,720 --> 00:21:53,880 Until when do I... 306 00:21:53,880 --> 00:21:56,050 - Tomorrow morning. - Okay. 307 00:23:06,920 --> 00:23:09,230 Ms. Ji likes that bed. 308 00:24:56,970 --> 00:24:59,840 Yes. You may come home now. 309 00:25:00,269 --> 00:25:03,539 I think I'd better stand by at the office tonight. 310 00:25:04,239 --> 00:25:05,409 You may go home. 311 00:25:21,559 --> 00:25:24,689 An actress is hiding in that long-term care facility. 312 00:25:28,430 --> 00:25:30,500 Whereas some think she's out of the country, 313 00:25:31,329 --> 00:25:32,499 and some think she had plastic surgery... 314 00:25:32,499 --> 00:25:34,739 is waiting for the swelling to go down, 315 00:25:35,870 --> 00:25:38,940 but in reality, she's being confined there because she's pregnant. 316 00:25:39,979 --> 00:25:41,339 Take her photo. 317 00:25:43,049 --> 00:25:44,349 That is your first mission. 318 00:25:47,680 --> 00:25:49,620 I was almost moved for a minute. 319 00:25:51,289 --> 00:25:52,989 I thought you put me... 320 00:25:53,989 --> 00:25:56,329 in that fancy facility to rehabilitate me. 321 00:25:56,960 --> 00:25:58,160 That's not untrue either, 322 00:25:58,960 --> 00:26:00,260 so think as you wish. 323 00:26:01,529 --> 00:26:03,569 I put a camera in your locker. 324 00:26:13,440 --> 00:26:15,250 The only time you can take a photo... 325 00:26:15,809 --> 00:26:18,819 is when they open the windows to air out the room at sunrise. 326 00:26:20,450 --> 00:26:22,920 The facility has very strict security, 327 00:26:23,589 --> 00:26:26,459 so no outsiders are permitted on the premises at that hour. 328 00:26:29,660 --> 00:26:32,130 In conclusion, the only person in the facility... 329 00:26:32,130 --> 00:26:35,100 who can take her picture at sunrise... 330 00:26:36,630 --> 00:26:39,270 is you, a resident of the facility. 331 00:26:40,940 --> 00:26:43,370 This is not a sport. 332 00:26:53,720 --> 00:26:56,750 Her room faces the courtyard, so the only angle from which... 333 00:26:57,190 --> 00:26:58,820 you can get a picture of her... 334 00:26:59,819 --> 00:27:01,589 is within the facility. 335 00:27:02,759 --> 00:27:04,389 Above the climbing wall. 336 00:28:11,190 --> 00:28:12,200 (Han Seok Joo) 337 00:28:54,940 --> 00:28:58,540 As a token of our apology, we added a little extra. 338 00:28:58,910 --> 00:29:00,780 If I refuse the money... 339 00:29:00,940 --> 00:29:02,680 and go public with the photo, 340 00:29:03,910 --> 00:29:05,010 what happens to you? 341 00:29:07,920 --> 00:29:09,550 Please have mercy. 342 00:29:09,749 --> 00:29:12,159 I have a child whom I still need to support. 343 00:29:12,819 --> 00:29:13,819 I'm begging you. 344 00:29:28,839 --> 00:29:30,309 Let me ask you something in exchange. 345 00:29:31,009 --> 00:29:34,479 Who is the man that Chairman Hong's wife is seeing these days? 346 00:29:34,910 --> 00:29:36,310 I think he's an idol singer. 347 00:29:41,350 --> 00:29:42,390 That's right. 348 00:29:46,890 --> 00:29:49,030 If anything happens to Joo Hyun after she gives birth, 349 00:29:49,390 --> 00:29:51,230 I'll take it as an instruction to publish the article. 350 00:30:43,910 --> 00:30:46,420 Did you publish the article? 351 00:30:47,819 --> 00:30:49,289 (Shocking Shotgun Marriage Between Jang Joo Hyun and Bae Jung Tae) 352 00:30:53,860 --> 00:30:54,990 Isn't that good? 353 00:30:55,220 --> 00:30:56,990 It's a happy ending for everyone. 354 00:30:56,989 --> 00:30:59,029 Chairman Hong gets a son, 355 00:30:59,029 --> 00:31:00,859 the bride saved her life, 356 00:31:01,900 --> 00:31:03,830 and the groom cleared the suspicion that he's gay. 357 00:31:08,440 --> 00:31:10,240 And you made money. 358 00:31:12,779 --> 00:31:14,979 Although the man who should really be next to Joo Hyun... 359 00:31:15,910 --> 00:31:17,110 lost his life... 360 00:31:31,460 --> 00:31:34,430 (Shocking Shotgun Marriage Between Jang Joo Hyun and Bae Jung Tae) 361 00:31:34,430 --> 00:31:35,930 (Heart Transplant Compatibility Test Result) 362 00:31:39,900 --> 00:31:41,270 (Crossmatching Test Result) 363 00:31:41,640 --> 00:31:45,480 And you found a heart to give to Se Eun. 364 00:31:49,880 --> 00:31:50,910 Han Seok Joo. 365 00:31:52,120 --> 00:31:53,420 Welcome to the land of the dead. 366 00:32:04,229 --> 00:32:05,999 (Big Issue) 367 00:32:05,999 --> 00:32:08,399 She wants me to prove that I'm an evil, 368 00:32:08,400 --> 00:32:10,270 cruel, and heartless paparazzo. 369 00:32:10,269 --> 00:32:12,799 Do you feel some sort of guilt toward him? 370 00:32:12,799 --> 00:32:14,239 As in does it nag at my conscience? 371 00:32:14,239 --> 00:32:15,709 (Seok Joo starts a new life as a paparazzo) 372 00:32:16,009 --> 00:32:18,709 Take his picture while I'm with the doctor. 373 00:32:18,710 --> 00:32:21,280 If I eat well, will it cure me of my hereditary disease? 374 00:32:21,279 --> 00:32:23,049 I don't think it'll last that long. 375 00:32:23,210 --> 00:32:24,580 He may die. 376 00:32:24,880 --> 00:32:26,020 - Where's Seok Joo? - Not yet. 377 00:32:26,019 --> 00:32:27,379 Dump him when things go south. 378 00:32:27,620 --> 00:32:29,050 (He receives his first mission.) 379 00:32:29,749 --> 00:32:31,289 That photo was staged. 380 00:32:31,549 --> 00:32:33,359 It was completely set up. 25331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.