Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:07,550
(3 months ago)
2
00:00:15,550 --> 00:00:18,320
(Episode 7)
3
00:00:24,860 --> 00:00:28,570
My gosh, Ms. Ji. How do you look
younger every time I see you?
4
00:00:28,570 --> 00:00:30,340
You don't need separate lightings.
5
00:00:30,340 --> 00:00:33,810
She's right, Ms. Ji.
Your skin is shining.
6
00:00:39,339 --> 00:00:40,579
Hello.
7
00:00:42,850 --> 00:00:44,880
You're the one who looks good.
8
00:00:46,850 --> 00:00:49,220
No, I doubt it.
9
00:00:49,220 --> 00:00:51,620
I've been exhausted
with my shows lately.
10
00:00:52,119 --> 00:00:53,929
You seemed to sleep a lot.
11
00:00:55,530 --> 00:00:58,030
Ms. Ji, I'm really clean now.
12
00:00:58,030 --> 00:00:59,300
As you should be.
13
00:00:59,299 --> 00:01:02,629
People can't find out
a bride-to-be is a druggie.
14
00:01:02,699 --> 00:01:04,269
Save up all those cash gifts
from the wedding.
15
00:01:07,040 --> 00:01:08,740
- Hello.
- Have you been well?
16
00:01:10,439 --> 00:01:12,479
Thank you for coming. It's an honor.
17
00:01:12,480 --> 00:01:14,350
They are all new.
Please take a look at them.
18
00:02:03,390 --> 00:02:05,660
- I'll step out for a second.
- Yes, ma'am.
19
00:02:24,180 --> 00:02:27,720
I'm sorry.
I didn't want to put you in danger.
20
00:02:27,750 --> 00:02:30,320
Forget it. What's the tip?
21
00:02:30,859 --> 00:02:32,159
I'm...
22
00:02:33,419 --> 00:02:35,129
actress Jang Joo Hyun's guard.
23
00:02:37,659 --> 00:02:38,999
Jang Joo Hyun?
24
00:02:40,930 --> 00:02:42,670
You mean the newbie actress,
Jang Joo Hyun?
25
00:02:42,669 --> 00:02:45,899
She's not even that famous.
Are you kidding me?
26
00:02:47,109 --> 00:02:48,809
I'm sorry. I had no choice.
27
00:02:48,810 --> 00:02:50,740
- Taxi.
- Her sponsor...
28
00:02:50,740 --> 00:02:52,410
Hangang Group's Chairman Hong.
29
00:02:54,250 --> 00:02:55,810
One of my journalists
is in charge of...
30
00:02:55,810 --> 00:02:57,380
I was Chairman Hong's guard.
31
00:02:57,879 --> 00:02:59,579
And I had to keep an eye on her too.
32
00:03:00,550 --> 00:03:01,920
Is it because of money?
33
00:03:02,020 --> 00:03:04,060
If you want money,
you've got the wrong person.
34
00:03:04,520 --> 00:03:06,520
To tell you the truth,
that actress is not that famous.
35
00:03:06,520 --> 00:03:08,590
Chairman Hong took Joo Hyun.
36
00:03:09,430 --> 00:03:11,100
I'm being pursued too.
37
00:03:12,129 --> 00:03:13,399
Joo Hyun and I...
38
00:03:14,599 --> 00:03:16,169
are in love.
39
00:03:34,990 --> 00:03:36,220
(Big Issue)
40
00:03:36,819 --> 00:03:40,429
Let me get this straight.
This is like "A Bittersweet Life".
41
00:03:40,430 --> 00:03:41,860
And you're Lee Byung Hun?
42
00:03:43,490 --> 00:03:45,200
Please write an expose.
43
00:03:45,330 --> 00:03:46,900
I must save Joo Hyun.
44
00:03:47,629 --> 00:03:49,429
Given the nature of the incident,
45
00:03:49,699 --> 00:03:52,339
Chairman Hong might have
already killed your Joo Hyun.
46
00:03:53,539 --> 00:03:55,669
- He can't.
- Why not?
47
00:03:56,840 --> 00:03:59,180
Is it because
Chairman Hong dearly loves her?
48
00:03:59,340 --> 00:04:01,910
Because Joo Hyun
is pregnant with his baby.
49
00:04:02,250 --> 00:04:03,610
She's carrying his son.
50
00:04:04,650 --> 00:04:07,490
He can't kill her
since he doesn't have any sons,
51
00:04:08,349 --> 00:04:11,089
but once she gives birth
to the baby,
52
00:04:11,819 --> 00:04:13,219
he might kill her.
53
00:04:16,659 --> 00:04:19,059
That's why you must reveal this
to the public.
54
00:04:19,229 --> 00:04:22,099
Not even the press and government
can go against him.
55
00:04:22,470 --> 00:04:26,040
The only person I can ask for help
is you, Ms. Ji.
56
00:04:27,869 --> 00:04:28,969
Me?
57
00:04:29,739 --> 00:04:31,239
This is absurd.
58
00:04:31,979 --> 00:04:33,109
First,
59
00:04:33,479 --> 00:04:36,109
I'm not a decent person
who helps others.
60
00:04:36,609 --> 00:04:37,849
Second,
61
00:04:37,849 --> 00:04:40,989
I'm not a fool who takes your word
to write an article either.
62
00:04:41,119 --> 00:04:42,249
Third,
63
00:04:42,249 --> 00:04:44,219
if I write such an article rashly,
64
00:04:44,820 --> 00:04:47,590
it might actually
put Joo Hyun in danger.
65
00:04:53,559 --> 00:04:56,569
First, find Joo Hyun
and get me concrete evidence.
66
00:04:56,599 --> 00:04:59,639
Only then, Chairman Hong can't
harm you or Joo Hyun.
67
00:05:00,340 --> 00:05:01,740
Do you think you could do that?
68
00:05:02,640 --> 00:05:04,480
Do you have a place in mind?
69
00:05:06,109 --> 00:05:08,509
Yes, there's a place.
70
00:05:09,780 --> 00:05:10,920
Where is that?
71
00:05:40,239 --> 00:05:41,909
That crazy jerk.
72
00:05:46,720 --> 00:05:47,850
Darn it!
73
00:05:51,690 --> 00:05:53,890
I lost him. Block him from there.
74
00:06:05,299 --> 00:06:07,039
Get off.
You'll be in greater danger.
75
00:06:07,039 --> 00:06:09,569
- What about you?
- I must drag them for a bit more.
76
00:06:09,669 --> 00:06:12,339
If something happens to you,
no one can save her.
77
00:06:12,539 --> 00:06:15,849
In exchange, promise me
that you will run her story.
78
00:06:16,249 --> 00:06:19,619
Okay. I will,
so find Joo Hyun first.
79
00:06:21,220 --> 00:06:23,990
I'm sorry for dragging you
into a difficult situation.
80
00:07:14,239 --> 00:07:15,339
We took care of him.
81
00:07:16,669 --> 00:07:17,709
Yes.
82
00:07:40,669 --> 00:07:43,029
(3 months later, present)
83
00:09:04,349 --> 00:09:06,579
- Sir, something is going on.
- What?
84
00:09:09,149 --> 00:09:11,019
- I'll go in and give him a shot.
- Okay.
85
00:09:27,910 --> 00:09:31,840
I will chop you up into pieces...
86
00:09:32,910 --> 00:09:35,650
and take you to fire and brimstone.
87
00:10:03,040 --> 00:10:05,010
(Hangang Chief of Security
Kim Do Hwan)
88
00:10:05,009 --> 00:10:07,039
(DNA Test Report)
89
00:10:07,040 --> 00:10:09,780
(Samples 1 and 2 are
a 99.99 percent match.)
90
00:10:10,210 --> 00:10:11,720
(Ji Soo Hyun's Profile)
91
00:10:12,019 --> 00:10:13,149
Ji Soo Hyun.
92
00:10:18,290 --> 00:10:20,320
- Hello.
- Come in.
93
00:10:20,320 --> 00:10:21,360
Have a seat.
94
00:10:23,629 --> 00:10:24,799
I called you in...
95
00:10:25,259 --> 00:10:30,399
because our head of advertising
brought in a huge client.
96
00:10:30,999 --> 00:10:32,839
The client's condition is...
97
00:10:32,840 --> 00:10:36,910
that they want
to meet you in person.
98
00:10:39,410 --> 00:10:42,010
- Who is it?
- It's Hangang Group.
99
00:10:45,080 --> 00:10:47,320
They'll advertise with us
only if they meet me?
100
00:10:49,649 --> 00:10:51,689
That's not exactly how they put it,
101
00:10:51,989 --> 00:10:53,559
but they insisted on meeting you.
102
00:10:55,160 --> 00:10:59,660
They must want to give us
a huge account.
103
00:11:04,739 --> 00:11:07,539
Why don't you grace them
with your presence?
104
00:11:08,040 --> 00:11:11,840
You should listen to
what they have to say.
105
00:11:14,249 --> 00:11:15,309
Sure.
106
00:11:17,180 --> 00:11:18,180
Hello.
107
00:11:19,720 --> 00:11:20,780
This way, please.
108
00:11:20,779 --> 00:11:22,919
We have an appointment
with the PR department.
109
00:11:22,920 --> 00:11:24,590
It's okay. Let's go.
110
00:11:24,759 --> 00:11:25,759
Okay.
111
00:11:26,720 --> 00:11:28,590
You need to wait here.
112
00:11:29,129 --> 00:11:30,999
What do you mean?
I should go with...
113
00:11:31,599 --> 00:11:32,629
Okay.
114
00:11:39,800 --> 00:11:41,610
Yes, this is mine.
115
00:11:41,609 --> 00:11:43,009
It was hard finding you,
116
00:11:44,070 --> 00:11:46,080
Ms. Ji Soo Hyun,
Editor-in-chief of Sunday Syndicate.
117
00:11:46,080 --> 00:11:48,580
This is a one-of-a-kind
from the Hepburn Collection.
118
00:11:49,109 --> 00:11:50,879
Anyone who knows anything...
119
00:11:50,879 --> 00:11:53,149
would've been able to find out
it was mine.
120
00:11:53,619 --> 00:11:55,489
Consult an expert next time.
121
00:11:56,290 --> 00:11:57,560
Don't ruin...
122
00:11:57,560 --> 00:11:59,920
a precious item by running
a DNA test off of it.
123
00:12:03,830 --> 00:12:06,030
What did you talk about
with that dead kid that day?
124
00:12:06,330 --> 00:12:08,800
You're the chief of security.
I'm sure you know.
125
00:12:09,629 --> 00:12:10,969
Your chairman...
126
00:12:11,239 --> 00:12:13,769
loved a young actress
named Joo Hyun,
127
00:12:14,310 --> 00:12:16,370
gave her money and became
her sponsor.
128
00:12:16,710 --> 00:12:18,910
But the guard he put on her
to monitor her...
129
00:12:18,910 --> 00:12:20,740
fell in love with her.
130
00:12:21,710 --> 00:12:23,450
Once that got out,
131
00:12:24,180 --> 00:12:26,520
the actress was dragged
away somewhere,
132
00:12:26,519 --> 00:12:27,589
and the guard...
133
00:12:28,849 --> 00:12:29,989
died.
134
00:12:31,859 --> 00:12:32,859
And?
135
00:12:32,859 --> 00:12:35,389
And before that guard died,
he came to me...
136
00:12:35,660 --> 00:12:36,730
and asked me...
137
00:12:36,729 --> 00:12:39,329
to find Joo Hyun and expose
the chairman.
138
00:12:40,399 --> 00:12:41,469
That's about it.
139
00:12:41,470 --> 00:12:43,500
So, where you looking for
Jang Joo Hyun?
140
00:12:43,499 --> 00:12:45,699
- That's our job.
- Don't look anymore...
141
00:12:46,200 --> 00:12:49,340
since we found you first.
142
00:12:50,910 --> 00:12:52,180
Are you threatening me?
143
00:12:52,779 --> 00:12:53,809
Yes.
144
00:12:54,580 --> 00:12:56,350
Fine. I'll do that.
145
00:12:56,749 --> 00:12:57,949
But pay me.
146
00:12:59,979 --> 00:13:01,789
- Pay you?
- Yes.
147
00:13:02,749 --> 00:13:04,289
For the picture of Joo Hyun,
148
00:13:04,290 --> 00:13:06,190
the actress pregnant with
Chairman Hong's baby.
149
00:13:07,790 --> 00:13:09,290
How much are you thinking?
150
00:13:10,330 --> 00:13:11,830
You want to be paid for a picture...
151
00:13:12,330 --> 00:13:15,500
you don't have... No,
for a picture you'll never take?
152
00:13:15,700 --> 00:13:18,500
You'll see whether or not
we take the picture.
153
00:13:19,070 --> 00:13:20,700
If you pay before we take
the picture,
154
00:13:21,139 --> 00:13:22,639
I can give you a discount.
155
00:13:24,379 --> 00:13:25,479
Are you threatening me?
156
00:13:26,940 --> 00:13:27,980
Yes.
157
00:13:57,810 --> 00:13:59,440
- Let's go.
- Okay.
158
00:14:15,330 --> 00:14:16,860
Don't drink that! Get out of there.
159
00:14:17,389 --> 00:14:19,529
- Get out.
- Let go! Let go!
160
00:14:32,109 --> 00:14:34,649
You're dehydrated as a result
of your alcohol withdrawal.
161
00:14:35,009 --> 00:14:38,119
Since you can't drink alcohol,
you want to drink at least water.
162
00:14:44,489 --> 00:14:45,519
Han Seok Joo.
163
00:14:45,660 --> 00:14:48,990
Do you know why you keep
longing for alcohol?
164
00:14:50,889 --> 00:14:53,199
You don't drink
because you're miserable.
165
00:14:53,800 --> 00:14:55,270
If you don't drink,
166
00:14:55,369 --> 00:14:57,899
your body sends signals
that you're miserable.
167
00:14:57,899 --> 00:14:59,139
That's why you drink.
168
00:14:59,570 --> 00:15:01,170
Thus, you must find...
169
00:15:01,170 --> 00:15:04,110
methods to become happy
other than drinking.
170
00:15:06,840 --> 00:15:07,880
Happy?
171
00:15:11,349 --> 00:15:15,389
What was the happiest moment
in your life?
172
00:15:15,820 --> 00:15:18,290
And what was
the most miserable moment?
173
00:15:18,759 --> 00:15:23,459
I don't wish to become happy.
174
00:15:24,700 --> 00:15:26,460
I don't care to do anything...
175
00:15:26,759 --> 00:15:29,099
to become happy, either.
176
00:15:30,229 --> 00:15:31,239
I just...
177
00:15:32,499 --> 00:15:35,139
want to live slightly
less miserably and die.
178
00:15:36,070 --> 00:15:38,610
That's why I drink.
179
00:15:40,910 --> 00:15:41,910
That is...
180
00:15:43,310 --> 00:15:45,920
the reason I long for alcohol.
181
00:15:48,050 --> 00:15:49,090
Is that right?
182
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Yes.
183
00:15:54,320 --> 00:15:55,490
So,
184
00:15:56,690 --> 00:15:59,500
if you don't intend to let me
out of here,
185
00:16:00,060 --> 00:16:01,730
just give me alcohol.
186
00:16:02,670 --> 00:16:05,000
That will be cheaper than the meds.
187
00:16:25,320 --> 00:16:27,120
What? Does it taste bad?
188
00:16:34,330 --> 00:16:35,530
This is soju.
189
00:16:37,570 --> 00:16:38,800
Don't lie to me!
190
00:16:40,470 --> 00:16:42,210
Let go of him.
191
00:16:42,210 --> 00:16:43,210
It's true.
192
00:16:43,340 --> 00:16:46,040
It's because of the shot
I gave you earlier.
193
00:16:46,479 --> 00:16:48,709
If you drink alcohol,
that chemical...
194
00:16:48,710 --> 00:16:51,680
will trigger a migraine,
nausea, and dizziness.
195
00:16:52,149 --> 00:16:54,789
To put it simply, the more you
drink, the more painful it will get.
196
00:16:54,790 --> 00:16:56,720
It helps you...
197
00:16:56,720 --> 00:16:59,760
to not want to drink later on
as a reflex.
198
00:17:02,229 --> 00:17:04,389
Remember this feeling.
199
00:17:33,160 --> 00:17:35,730
They pretty much threatened you,
that they found you.
200
00:17:36,229 --> 00:17:37,229
That's right.
201
00:17:37,229 --> 00:17:40,459
They're arrogant,
but it took them forever to find me.
202
00:17:44,269 --> 00:17:45,369
What a waste.
203
00:17:46,339 --> 00:17:48,769
I'm sure you didn't agree
not to look for her.
204
00:17:48,940 --> 00:17:51,380
- So what did you tell...
- What are you getting at?
205
00:17:52,440 --> 00:17:53,510
Ma'am.
206
00:17:54,180 --> 00:17:56,180
Perhaps you should let this one go.
207
00:17:56,180 --> 00:17:58,450
- What?
- Chairman Hong is a scumbag.
208
00:17:58,680 --> 00:18:00,720
He's capable of doing anything.
209
00:18:01,549 --> 00:18:04,519
To be honest, I'm a bit scared.
210
00:18:07,489 --> 00:18:08,589
Ms. Seo.
211
00:18:10,289 --> 00:18:11,929
How would we make any money...
212
00:18:11,930 --> 00:18:13,430
if there were no scumbags
in this world?
213
00:18:14,460 --> 00:18:16,930
- Ma'am.
- Get back to work.
214
00:18:37,350 --> 00:18:38,460
Han Seok Joo.
215
00:18:40,360 --> 00:18:41,490
Get up.
216
00:18:43,089 --> 00:18:44,229
I need you.
217
00:19:12,690 --> 00:19:14,590
(Authorized Personnel Only)
218
00:21:44,739 --> 00:21:47,109
So don't ever show up
in front of her again.
219
00:21:48,779 --> 00:21:50,549
If you do,
220
00:21:51,920 --> 00:21:54,220
she'll resent you like I do
until the day she dies.
221
00:21:57,019 --> 00:21:59,259
- Thank you.
- Bye.
222
00:21:59,420 --> 00:22:01,660
- Thank you.
- Bye. Se Eun.
223
00:22:02,390 --> 00:22:05,060
Do you want me to carry you?
Or do you want to walk?
224
00:22:05,630 --> 00:22:07,060
Carry me, please.
225
00:22:08,499 --> 00:22:09,529
Sure thing.
226
00:22:13,140 --> 00:22:14,400
- Let's go.
- Slowly.
227
00:22:15,410 --> 00:22:17,910
Let's go. Cover her with a blanket.
It's cold outside.
228
00:22:20,509 --> 00:22:24,279
If I'm going to end up there anyway,
229
00:22:24,410 --> 00:22:27,250
I don't want to trouble
my parents anymore.
230
00:22:27,680 --> 00:22:29,290
I should hurry.
231
00:22:29,650 --> 00:22:32,390
And I also want to see my dad...
232
00:22:32,519 --> 00:22:35,659
who's up there.
233
00:22:36,630 --> 00:22:37,930
Okay, Se Eun.
234
00:22:39,229 --> 00:22:41,459
Say that you went
all the way up there,
235
00:22:41,930 --> 00:22:44,500
but if you don't get to see
your dad whom you miss there,
236
00:22:44,970 --> 00:22:46,740
it would make you very sad, right?
237
00:22:47,539 --> 00:22:48,739
So I will...
238
00:22:49,710 --> 00:22:51,810
go there first
and wait for you there.
239
00:22:55,979 --> 00:22:59,149
Until then,
please take good care of her.
240
00:23:27,809 --> 00:23:29,509
(Is there someone...)
241
00:23:29,509 --> 00:23:30,849
(you miss?)
242
00:23:32,880 --> 00:23:37,350
(Go there now...)
243
00:23:38,989 --> 00:23:40,419
(and see that person.)
244
00:23:50,329 --> 00:23:52,439
I already did.
245
00:24:12,390 --> 00:24:13,790
Darn it.
246
00:24:13,789 --> 00:24:15,429
Have you made up your mind now?
247
00:24:20,600 --> 00:24:21,770
Aren't you surprised to see me?
248
00:24:29,239 --> 00:24:31,539
Now that I see you here, I get it.
249
00:24:31,539 --> 00:24:33,509
It makes sense how easy...
250
00:24:34,640 --> 00:24:37,110
it was to get out of that hospital.
251
00:24:39,049 --> 00:24:40,479
That's no fun.
252
00:24:47,960 --> 00:24:50,930
Anyway, if you jump into this river
on a day like this,
253
00:24:50,930 --> 00:24:52,600
it will be freezing cold.
254
00:24:55,700 --> 00:24:58,270
Let's reconsider
once the weather warms up.
255
00:24:59,039 --> 00:25:00,199
Who knows?
256
00:25:00,499 --> 00:25:04,139
You might be able to
save Se Eun's life by that time.
257
00:25:09,079 --> 00:25:10,579
What did you just say?
258
00:25:13,150 --> 00:25:16,090
I said you could save Se Eun's life.
259
00:25:18,860 --> 00:25:20,160
What do you mean?
260
00:25:20,160 --> 00:25:22,190
Take the photo I ask of you.
261
00:25:22,589 --> 00:25:23,689
Then...
262
00:25:24,329 --> 00:25:26,529
you can buy a new heart for Se Eun.
263
00:25:29,900 --> 00:25:31,400
Buy a heart?
264
00:25:32,039 --> 00:25:33,839
Yes, of course.
265
00:25:34,339 --> 00:25:36,209
It's just that it's against the law.
266
00:25:36,640 --> 00:25:38,270
And it's expensive too.
267
00:25:38,509 --> 00:25:42,279
But with the tip I have
and your photography skill,
268
00:25:43,180 --> 00:25:46,180
you can easily make
enough money for her heart.
269
00:25:50,420 --> 00:25:53,490
Why? Does it bother you
that it's illegal?
270
00:25:57,529 --> 00:26:01,099
Had you trashed
your good-for-nothing conscience,
271
00:26:01,870 --> 00:26:04,530
it would have been
much easier to live in this world.
272
00:26:12,509 --> 00:26:13,679
Conscience?
273
00:26:15,680 --> 00:26:17,580
You don't know anything about me.
274
00:26:18,620 --> 00:26:19,950
Actually,
275
00:26:20,749 --> 00:26:23,219
I'm that evil trash photographer
the whole world knows.
276
00:26:27,589 --> 00:26:28,659
Really?
277
00:26:29,289 --> 00:26:30,689
If so, why did you let...
278
00:26:30,690 --> 00:26:33,800
the ghost of Kim Hyung Se
haunt you like this?
18299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.