Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,010
Why are you doing this?
2
00:00:06,010 --> 00:00:07,950
This isn't your first rodeo.
3
00:00:08,309 --> 00:00:11,119
We're asking for the call record
of our own office.
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,020
Why must we ask the police?
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,990
Just tell us who called us
this morning.
6
00:00:16,190 --> 00:00:18,020
He seems to have bribed
the telephone company.
7
00:00:18,020 --> 00:00:19,060
(He seems to have bribed
the telephone company.)
8
00:00:19,820 --> 00:00:23,660
You should give it up this time.
9
00:00:25,399 --> 00:00:26,559
You're anxious.
10
00:00:27,369 --> 00:00:29,299
He's stalling.
11
00:00:34,939 --> 00:00:35,969
(Hyesung Hospital)
12
00:00:40,110 --> 00:00:41,250
(Hyesung Hospital)
13
00:01:07,769 --> 00:01:10,279
Thank you for your service. Hello.
14
00:01:10,780 --> 00:01:14,180
There is a patient named
Han Seok Joo here, right?
15
00:01:14,650 --> 00:01:17,680
Yes, please fill this out first.
16
00:01:18,319 --> 00:01:19,719
Are you sure you're his guardian?
17
00:01:20,920 --> 00:01:24,320
Sure. I'm just
one of his acquaintances.
18
00:01:24,319 --> 00:01:26,659
If you're not his guardian,
please leave. You can't see him.
19
00:01:26,659 --> 00:01:28,789
I am his guardian. I'll fill it out.
20
00:01:28,789 --> 00:01:30,429
Han Seok Joo.
21
00:01:30,429 --> 00:01:33,229
Then are you all
from Sunday Syndicate?
22
00:01:34,000 --> 00:01:35,470
Sure, we are.
23
00:01:36,370 --> 00:01:39,840
When I called you earlier,
you pretended not to know him.
24
00:01:39,840 --> 00:01:41,810
You sure came here early.
25
00:01:42,110 --> 00:01:43,570
Of course, we should.
26
00:01:43,909 --> 00:01:46,779
From outside,
the hospital looked pretty big,
27
00:01:46,780 --> 00:01:48,310
but it's pretty empty inside.
28
00:01:48,310 --> 00:01:49,650
Gosh.
29
00:01:49,650 --> 00:01:53,020
We're an appointed hospital.
And we only have the ER.
30
00:01:53,819 --> 00:01:55,149
In a month,
31
00:01:55,220 --> 00:01:58,520
even this hospital will close down.
32
00:02:00,560 --> 00:02:01,830
I see.
33
00:02:01,860 --> 00:02:05,330
The medical bill for emergency
procedures is 2,717 dollars.
34
00:02:05,329 --> 00:02:07,999
Pardon? Why is that so expensive?
35
00:02:08,000 --> 00:02:11,040
Listen. He doesn't have
medical insurance.
36
00:02:11,039 --> 00:02:13,909
You didn't know that? I thought
you all worked at the same company.
37
00:02:17,280 --> 00:02:19,280
Darn it.
38
00:02:22,310 --> 00:02:25,120
Gosh. I don't have cash right now.
39
00:02:25,379 --> 00:02:28,119
Then let me go and see him first.
40
00:02:29,319 --> 00:02:30,619
We accept cards too.
41
00:02:38,699 --> 00:02:39,999
Six months, please.
42
00:02:42,169 --> 00:02:43,269
Sure.
43
00:02:49,270 --> 00:02:51,480
You must have a lot of time after
quitting your singing career...
44
00:02:51,479 --> 00:02:52,909
seeing you're chasing after this.
45
00:02:52,909 --> 00:02:54,449
I didn't quit.
46
00:02:55,009 --> 00:02:58,419
I was kicked out thanks to you.
47
00:02:59,180 --> 00:03:00,420
Me?
48
00:03:02,789 --> 00:03:04,089
Is that how it happened?
49
00:03:05,389 --> 00:03:08,029
Gosh, you must have ruined
a lot of people's lives...
50
00:03:08,030 --> 00:03:09,830
since you don't remember it at all.
51
00:03:10,430 --> 00:03:14,000
Thanks to you,
I'm cleaning up the messes...
52
00:03:14,000 --> 00:03:16,530
that singers at my label make.
53
00:03:17,939 --> 00:03:19,639
That's not true.
54
00:03:19,639 --> 00:03:21,639
You got kicked out because
you weren't popular enough.
55
00:03:21,770 --> 00:03:23,810
Frankly, you weren't even
that good of a singer either.
56
00:03:45,300 --> 00:03:47,630
- He bolted.
- There's no camera either.
57
00:03:48,699 --> 00:03:49,929
Darn it.
58
00:03:51,939 --> 00:03:53,769
Darn it. Where did he go?
59
00:03:53,770 --> 00:03:54,770
(Laundry Storage Room)
60
00:04:19,760 --> 00:04:21,400
Hey, hey. He's here!
61
00:04:30,809 --> 00:04:33,079
Hey, hey. Get him!
62
00:04:35,210 --> 00:04:36,210
Hey!
63
00:04:42,690 --> 00:04:44,060
Darn it!
64
00:04:45,720 --> 00:04:47,530
(Off Limits)
65
00:04:50,859 --> 00:04:52,359
That rat.
66
00:04:54,530 --> 00:04:56,330
- You two, that way.
- Yes, sir.
67
00:05:59,729 --> 00:06:00,999
Get him!
68
00:06:01,499 --> 00:06:02,569
Stop right there!
69
00:06:03,630 --> 00:06:04,870
You're right.
70
00:06:05,299 --> 00:06:07,539
I didn't become an idol singer
because I was good at singing.
71
00:06:08,010 --> 00:06:09,440
Just like how reporters...
72
00:06:09,440 --> 00:06:11,180
didn't become reporters
because they wrote good stories.
73
00:06:11,539 --> 00:06:12,679
Right?
74
00:06:13,780 --> 00:06:15,550
It's the truth.
75
00:06:15,849 --> 00:06:18,419
If you took a photo,
you should release it.
76
00:06:18,619 --> 00:06:21,719
Blackmailing to extort money
after getting a scandalous photo...
77
00:06:21,789 --> 00:06:23,719
isn't journalism.
78
00:06:24,289 --> 00:06:25,859
My gosh.
79
00:06:25,859 --> 00:06:27,389
Well, thanks to such journalism,
80
00:06:27,390 --> 00:06:30,530
you could retire on a good note
without getting arrested.
81
00:06:30,530 --> 00:06:32,830
I'm so grateful that I'm tearing up.
82
00:06:32,929 --> 00:06:34,169
But this time,
83
00:06:34,799 --> 00:06:38,669
I think you should thank me.
84
00:06:38,940 --> 00:06:40,070
We obtained...
85
00:06:40,909 --> 00:06:44,479
last night's surveillance footage
of the passenger cart on the train.
86
00:06:44,809 --> 00:06:48,609
Because you forced a photographer
to take paparazzi photos,
87
00:06:49,179 --> 00:06:53,079
the photographer fell off the train.
We have that in the footage.
88
00:06:54,419 --> 00:06:56,749
Gosh, what a shame.
89
00:06:56,749 --> 00:06:58,559
If he died right there,
90
00:06:58,559 --> 00:07:01,059
even you,
the almighty editor-in-chief,
91
00:07:01,190 --> 00:07:03,230
would be escorted in a police car.
92
00:07:03,229 --> 00:07:06,129
"If he died"? He's alive.
93
00:07:06,330 --> 00:07:08,500
Then... If he is...
94
00:07:08,999 --> 00:07:12,869
Widen the search
and search every hospital nearby.
95
00:07:12,940 --> 00:07:14,070
Hospital?
96
00:07:15,270 --> 00:07:16,410
We already looked...
97
00:07:16,409 --> 00:07:17,409
That's right.
98
00:07:17,710 --> 00:07:20,040
The hospital. It was the hospital.
99
00:07:20,039 --> 00:07:23,509
Where was it? It was... Jeong...
100
00:07:31,720 --> 00:07:33,120
Hey, move!
101
00:07:33,119 --> 00:07:35,229
- Hey, get him.
- Come here, you jerk!
102
00:07:39,830 --> 00:07:40,830
Hey!
103
00:07:46,169 --> 00:07:47,409
What is this?
104
00:07:47,409 --> 00:07:48,709
Hey, go out that way.
105
00:08:19,169 --> 00:08:22,969
Hey, you. Let's just talk. Okay?
106
00:08:23,710 --> 00:08:25,780
Wait. Take it easy.
107
00:08:25,780 --> 00:08:29,110
You spilled hydrochloric acid and
glass bottles shattered everywhere.
108
00:08:29,409 --> 00:08:32,379
You can't run away from us.
Let's stop here, okay?
109
00:08:35,289 --> 00:08:37,689
Darn it! Push!
110
00:08:56,040 --> 00:08:57,110
Don't look so surprised.
111
00:08:57,109 --> 00:08:59,439
He even jumped off
a moving train yesterday.
112
00:09:00,479 --> 00:09:02,109
What are you doing? Go get him now!
113
00:09:02,109 --> 00:09:03,579
Darn it.
114
00:09:10,759 --> 00:09:11,819
Where?
115
00:09:12,920 --> 00:09:14,660
"Sunday Syndicate"?
116
00:09:19,529 --> 00:09:20,529
Yes.
117
00:09:20,529 --> 00:09:23,129
Doctor. My apologies.
118
00:09:23,769 --> 00:09:27,409
Our intern wasn't properly trained
and made a mistake earlier.
119
00:09:27,670 --> 00:09:31,180
Is it correct that Han Seok Joo
is there as a patient, right?
120
00:09:31,180 --> 00:09:33,810
Yes, that's right. Han Seok Joo.
121
00:09:34,210 --> 00:09:38,050
But is he really an employee
at your company?
122
00:09:38,050 --> 00:09:41,290
Earlier, she wasn't interested in
paying his medical bill earlier.
123
00:09:41,290 --> 00:09:44,420
I see. Right.
He is an employee here.
124
00:09:45,220 --> 00:09:48,230
Of course. We will cover
his medical expenses.
125
00:09:49,229 --> 00:09:51,699
By the way, did he...
126
00:09:52,330 --> 00:09:55,270
have a camera with him?
127
00:09:55,269 --> 00:09:56,369
What?
128
00:09:57,200 --> 00:09:59,800
But as for his medical bill,
129
00:09:59,899 --> 00:10:03,239
other employees from your company
came and paid for it.
130
00:10:03,940 --> 00:10:06,710
Pardon? Employees from our company?
131
00:10:07,180 --> 00:10:09,410
(Ms. Seo)
132
00:10:11,649 --> 00:10:12,779
Yes.
133
00:10:13,550 --> 00:10:16,520
Hyesung Hospital? Jeongseon?
134
00:10:18,920 --> 00:10:21,290
He did drift far.
135
00:10:29,769 --> 00:10:32,099
Guys, guys. Get him! Get him now!
136
00:10:35,109 --> 00:10:36,569
That rat!
137
00:10:38,310 --> 00:10:39,440
Open up.
138
00:10:41,550 --> 00:10:43,080
Open up. Open up!
139
00:10:43,379 --> 00:10:45,679
Open up, you jerk!
140
00:10:53,160 --> 00:10:54,230
Hey.
141
00:10:55,190 --> 00:10:56,290
Excuse me.
142
00:10:57,160 --> 00:10:58,530
Mr. Trapped Mouse.
143
00:10:59,930 --> 00:11:02,400
You saw that guy next to me
break the door down, right?
144
00:11:02,899 --> 00:11:05,769
He's mad strong
and has a nasty temper.
145
00:11:06,070 --> 00:11:08,740
So let's be gentlemen...
146
00:11:09,869 --> 00:11:11,409
and talk this out,
147
00:11:11,979 --> 00:11:13,009
okay?
148
00:11:18,779 --> 00:11:20,149
(Mr. Kang - Gong Agency)
149
00:11:24,489 --> 00:11:26,819
- Hello, sir.
- What happened?
150
00:11:27,190 --> 00:11:29,630
What? A trapped mouse?
151
00:11:30,560 --> 00:11:32,560
Okay. Get it out quickly.
152
00:11:36,170 --> 00:11:38,140
What a shame.
It was getting interesting.
153
00:11:39,040 --> 00:11:40,600
But sorry.
154
00:11:41,609 --> 00:11:44,379
Looks like the game will be over
very soon.
155
00:12:06,830 --> 00:12:10,130
Hey, Ms. Seo. Call the police
right now.
156
00:12:10,899 --> 00:12:13,099
- Police?
- Send the police...
157
00:12:13,099 --> 00:12:14,709
and have them take
Han Seok Joo into custody.
158
00:12:14,710 --> 00:12:16,870
Then he'll have to reveal
his relationship with us.
159
00:12:16,869 --> 00:12:18,479
Really? Okay.
160
00:12:19,009 --> 00:12:21,209
Report him
as a law-breaking paparazzo.
161
00:12:21,479 --> 00:12:22,509
Soo Hyun.
162
00:12:23,479 --> 00:12:26,149
What if he gives the photo
to the cops?
163
00:12:26,619 --> 00:12:29,089
Sir. Let's give up on this one.
164
00:12:29,349 --> 00:12:31,159
I'll give the photo to the police.
165
00:12:31,690 --> 00:12:33,860
I'll make up for the loss
in income with something else.
166
00:12:35,560 --> 00:12:38,030
What are you trying to pull?
167
00:12:38,029 --> 00:12:40,629
If we let them get away with it
this time,
168
00:12:40,930 --> 00:12:42,400
they'll continue...
169
00:12:42,399 --> 00:12:44,469
to take us for fools
and disrespect us.
170
00:12:44,970 --> 00:12:47,870
We use this to set a clear example.
171
00:12:50,310 --> 00:12:51,510
You have a point.
172
00:12:52,040 --> 00:12:53,080
Sir.
173
00:12:53,739 --> 00:12:56,779
There's a thing called business
ethics. You can't do this!
174
00:12:57,619 --> 00:12:59,279
Why not? What?
175
00:13:00,349 --> 00:13:05,319
We should reclaim our identity
as a media company this time.
176
00:13:05,759 --> 00:13:08,189
That's what you said earlier.
177
00:13:10,330 --> 00:13:11,360
Hear that?
178
00:13:11,560 --> 00:13:13,900
Report it and leak it to the local
press that it's a big scoop.
179
00:13:14,229 --> 00:13:16,429
That a paparazzo has a photo
of a big celebrity...
180
00:13:16,430 --> 00:13:18,000
gambling illegally.
181
00:13:24,540 --> 00:13:27,310
Sir. There's been a strange turn
of events.
182
00:13:31,379 --> 00:13:34,819
Hey. I'm really curious
about something.
183
00:13:35,149 --> 00:13:37,549
How much do you get
to take a picture?
184
00:13:38,690 --> 00:13:42,360
Can't you just sell it to us?
185
00:13:43,029 --> 00:13:44,459
We'll pay you well!
186
00:13:48,999 --> 00:13:52,039
- Break it down.
- That punk.
187
00:13:53,639 --> 00:13:54,969
- Hold on.
- What?
188
00:13:56,269 --> 00:13:57,269
Yes.
189
00:13:58,239 --> 00:14:00,039
Pardon? The police?
190
00:14:02,479 --> 00:14:03,509
Police.
191
00:14:03,779 --> 00:14:06,349
(Hyesung Hospital)
192
00:14:08,389 --> 00:14:10,649
Hey, let's clear out.
193
00:14:17,560 --> 00:14:20,160
I told them to leave.
It's all good now.
194
00:14:20,430 --> 00:14:24,030
And double. We'll pay you
double for that photo,
195
00:14:24,229 --> 00:14:25,669
so send the police away.
196
00:14:26,269 --> 00:14:28,609
Sorry, but it's too late.
197
00:14:29,940 --> 00:14:31,710
It's out of our hands now.
198
00:14:35,749 --> 00:14:36,849
Darn it.
199
00:14:40,220 --> 00:14:41,250
Police.
200
00:14:42,450 --> 00:14:43,550
Clear out.
201
00:14:48,029 --> 00:14:49,029
Hey.
202
00:14:55,200 --> 00:14:57,870
- How much will you give me?
- Why that...
203
00:15:02,910 --> 00:15:08,210
That's why I said from the start
that I wanted to talk.
204
00:15:09,109 --> 00:15:10,879
- How may we help you?
- We received a report.
205
00:15:10,879 --> 00:15:12,719
What room is Han Seok Joo in?
206
00:15:12,720 --> 00:15:15,020
- He's in room 205.
- 205? Thank you.
207
00:15:15,720 --> 00:15:17,720
(Hyesung Hospital)
208
00:15:35,369 --> 00:15:37,109
What brings the police here?
209
00:15:38,979 --> 00:15:41,379
- We received a report.
- A report?
210
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
Who...
211
00:15:43,580 --> 00:15:45,650
We can't disclose that
for the person's safety.
212
00:15:45,820 --> 00:15:47,680
I think it was a false report.
213
00:15:48,690 --> 00:15:50,750
Darn it. You're right.
214
00:15:52,660 --> 00:15:54,360
- Excuse us.
- Sure.
215
00:15:57,190 --> 00:15:58,230
Just a minute.
216
00:16:05,869 --> 00:16:07,139
Good.
217
00:16:07,739 --> 00:16:09,639
Since the police are here too,
218
00:16:10,210 --> 00:16:12,210
you won't change your tune
later on, right?
219
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
So,
220
00:16:15,910 --> 00:16:17,150
how much will you give me?
221
00:16:20,320 --> 00:16:21,320
What?
222
00:16:24,090 --> 00:16:27,660
Don't worry, kid.
We'll give you plenty. Of course.
223
00:16:28,229 --> 00:16:29,889
You've been through so much.
224
00:16:30,430 --> 00:16:32,060
We'll give you whatever you ask.
225
00:16:32,800 --> 00:16:33,830
Right?
226
00:16:35,430 --> 00:16:36,830
Of course. Naturally.
227
00:16:39,440 --> 00:16:40,540
Sure.
228
00:16:41,910 --> 00:16:43,070
Hear that?
229
00:16:43,369 --> 00:16:46,009
You shouldn't mess with
a government agency.
230
00:16:46,239 --> 00:16:48,979
Our apologies. He isn't well.
231
00:16:49,509 --> 00:16:51,649
- He isn't feeling well.
- That's right.
232
00:16:52,249 --> 00:16:54,279
Darn it. It was a false report.
233
00:16:55,050 --> 00:16:57,020
Let's go and grab lunch.
234
00:16:57,320 --> 00:16:58,560
Have a nice day.
235
00:17:06,160 --> 00:17:07,870
Yes.
236
00:17:09,100 --> 00:17:10,270
What? How much?
237
00:17:11,029 --> 00:17:13,669
Okay, I'll pay that.
Tell him we'll pay.
238
00:17:17,610 --> 00:17:18,610
Han Seok Joo?
239
00:17:19,110 --> 00:17:22,580
He says he'll sell
that photograph to us.
240
00:17:25,920 --> 00:17:28,790
That's the problem with mercenaries.
241
00:17:28,789 --> 00:17:31,149
They'll sell their souls
if the price is right.
242
00:18:08,729 --> 00:18:10,329
It was an amusing battle.
243
00:18:10,890 --> 00:18:12,300
Sure. Congrats.
244
00:18:12,660 --> 00:18:14,230
We'll meet again.
245
00:18:14,229 --> 00:18:16,069
Idols are always causing trouble.
246
00:18:16,569 --> 00:18:18,599
And we'll always be there.
247
00:18:18,739 --> 00:18:21,099
I'm sure. That's right.
248
00:18:21,769 --> 00:18:25,639
But I guess you'll have
more time on your hands now.
249
00:18:25,910 --> 00:18:29,350
Since the mighty Ji Soo Hyun
was made a fool of.
250
00:18:30,110 --> 00:18:31,480
Everyone will start...
251
00:18:33,579 --> 00:18:34,819
to "disrespect" you.
252
00:18:36,589 --> 00:18:37,619
Okay, then.
253
00:18:40,559 --> 00:18:42,389
That rude jerk.
254
00:18:43,860 --> 00:18:46,660
Ms. Ji, don't worry too much.
255
00:18:46,930 --> 00:18:51,030
I'll mess them up good next time.
256
00:18:51,640 --> 00:18:52,670
You?
257
00:18:54,170 --> 00:18:55,240
In my place?
258
00:18:56,670 --> 00:18:58,540
Do you want to replace me
as editor-in-chief?
259
00:18:59,180 --> 00:19:00,180
What?
260
00:19:01,210 --> 00:19:02,850
That's not what I meant.
261
00:19:03,610 --> 00:19:04,620
Young Ja.
262
00:19:05,279 --> 00:19:08,849
Don't drink the Kool-Aid
you were trying to feed me.
263
00:19:29,170 --> 00:19:32,910
Hold on. It looks like they were
saved onto a memory card as well.
264
00:19:36,110 --> 00:19:38,350
He said the cover popped open
when he fell from the train,
265
00:19:38,350 --> 00:19:39,920
and the memory card fell out.
266
00:19:48,089 --> 00:19:49,129
Search him.
267
00:19:49,390 --> 00:19:52,330
Send people to search
that hospital in Jeongseon too.
268
00:19:53,430 --> 00:19:54,430
Yes, sir.
269
00:20:19,220 --> 00:20:20,490
Remove the bandage.
270
00:20:47,850 --> 00:20:48,920
Good work.
271
00:20:50,220 --> 00:20:51,460
Go to the hospital first.
272
00:21:55,950 --> 00:21:57,520
Does this mean...
273
00:21:57,519 --> 00:22:01,159
the almighty Ji Soo Hyun's
winning streak will crumble now?
274
00:22:03,329 --> 00:22:06,999
The news that her streak ended
has already spread in this industry.
275
00:22:08,059 --> 00:22:12,269
But it doesn't sound like
you're concerned.
276
00:22:12,440 --> 00:22:14,940
Well, not really. Besides,
277
00:22:14,940 --> 00:22:18,280
do you think SH will take a hit just
because I'm not concerned about her?
278
00:22:19,509 --> 00:22:21,079
Gosh, you have a point.
279
00:22:21,210 --> 00:22:23,650
The most useless worries
in this world are...
280
00:22:23,650 --> 00:22:26,150
about rich people, celebrities,
281
00:22:26,150 --> 00:22:29,020
- and SH.
- It's SH.
282
00:22:30,690 --> 00:22:32,360
I can hear you guys.
283
00:22:33,059 --> 00:22:34,519
Were you on a stakeout again?
284
00:22:34,789 --> 00:22:37,159
Gosh, that must've been exhausting.
285
00:22:38,860 --> 00:22:41,730
I won't tell on you.
Stop pretending to be my friend.
286
00:22:42,600 --> 00:22:44,670
What happened to your cameraman?
287
00:22:44,729 --> 00:22:46,039
He was in a motorcycle accident.
288
00:22:46,039 --> 00:22:48,069
- Yes.
- Did he get hurt badly?
289
00:22:48,069 --> 00:22:49,409
I guess so.
290
00:22:49,769 --> 00:22:51,109
How much was it?
291
00:22:51,779 --> 00:22:52,979
He's hospitalized for two years.
292
00:22:55,350 --> 00:22:57,310
2 years? 2 years?
293
00:22:57,880 --> 00:22:59,350
Gosh, why...
294
00:22:59,720 --> 00:23:03,090
I had a feeling that
this would happen someday.
295
00:23:03,089 --> 00:23:04,219
SH...
296
00:23:05,890 --> 00:23:09,160
SH, that viper, nags us,
the photographers.
297
00:23:09,160 --> 00:23:10,990
It's strange that
we're still alive somehow.
298
00:23:10,989 --> 00:23:12,329
Think about it. Am I wrong?
299
00:23:12,329 --> 00:23:14,759
Yes, it is a wonder.
300
00:23:15,930 --> 00:23:19,400
You know what?
There is one more strange thing.
301
00:23:19,769 --> 00:23:20,769
What is it?
302
00:23:21,610 --> 00:23:22,940
You, photographers.
303
00:23:23,210 --> 00:23:24,640
You say that
your job here is demanding.
304
00:23:24,640 --> 00:23:27,810
Why do you guys not leave and
try to stay with Sunday Syndicate?
305
00:24:01,079 --> 00:24:03,279
The doors are closing.
306
00:24:17,729 --> 00:24:19,299
The doors are opening.
307
00:24:41,350 --> 00:24:42,620
Who is this?
308
00:24:44,089 --> 00:24:47,159
I brought a photo
for your chief editor.
309
00:24:48,660 --> 00:24:49,760
A photo?
310
00:24:50,589 --> 00:24:51,799
Ma'am,
311
00:24:51,860 --> 00:24:54,760
someone came here with a photo now.
312
00:24:54,829 --> 00:24:57,199
Ms. Lee. Ms. Lee.
Please come out now.
313
00:24:57,200 --> 00:24:58,500
- What is it?
- Please hurry.
314
00:25:10,350 --> 00:25:11,510
What is this about?
315
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
- Do something.
- Don't do anything.
316
00:25:47,720 --> 00:25:49,350
I mean...
317
00:26:00,999 --> 00:26:02,999
- Who is he?
- Does she know him?
318
00:26:03,569 --> 00:26:04,869
- What is it?
- What's going on?
319
00:26:05,799 --> 00:26:07,339
- What?
- What are they doing?
320
00:28:12,630 --> 00:28:14,060
No address,
321
00:28:15,769 --> 00:28:17,169
no photo.
322
00:28:33,650 --> 00:28:35,250
(Big Issue)
323
00:28:35,549 --> 00:28:37,089
Do you want to work with us?
324
00:28:37,089 --> 00:28:38,959
Please make me look
like an office worker.
325
00:28:38,960 --> 00:28:40,120
Did you get a job?
326
00:28:40,759 --> 00:28:42,659
Tell me about Han Seok Joo.
327
00:28:42,660 --> 00:28:44,590
She had a heart disease since birth.
328
00:28:44,589 --> 00:28:47,459
You are going to dry us out.
329
00:28:47,460 --> 00:28:48,800
Make it look like he needed a scoop.
330
00:28:48,799 --> 00:28:51,599
It is true that I needed a scoop,
but that wasn't my agenda.
331
00:28:51,600 --> 00:28:53,870
Do you admit that you did ask
your superior for a favor?
332
00:28:53,870 --> 00:28:56,340
I had no idea he was that desperate.
333
00:28:58,339 --> 00:29:01,339
He was trying to set up a drinking
party in the middle of an underpass.
334
00:29:01,339 --> 00:29:03,049
The patrol is here! Hurry!
335
00:29:03,049 --> 00:29:04,449
I'm in big trouble.
21721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.