Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,639 --> 00:00:07,409
(Episode 3)
2
00:00:14,589 --> 00:00:15,619
There.
3
00:00:17,790 --> 00:00:18,820
- Hurry.
- Okay.
4
00:00:21,590 --> 00:00:23,900
- Hurry.
- Doctor!
5
00:00:24,130 --> 00:00:25,530
Put him there.
6
00:00:25,529 --> 00:00:27,069
- Put him right there.
- My goodness.
7
00:00:27,669 --> 00:00:29,799
All right. Slowly.
8
00:00:31,439 --> 00:00:36,409
Hey, he's barely breathing.
He's completely out of it.
9
00:00:37,280 --> 00:00:39,610
Careful. That's good. That's good.
10
00:00:39,909 --> 00:00:42,409
He clearly has hypothermia.
11
00:00:42,780 --> 00:00:44,450
Go and heat up an IV bag.
12
00:00:44,449 --> 00:00:46,949
Bring some electric blankets, too.
13
00:00:46,949 --> 00:00:48,019
Go.
14
00:00:51,159 --> 00:00:54,589
My gosh. He'll need
a transfusion too.
15
00:00:55,290 --> 00:00:57,130
Where is it?
16
00:00:57,500 --> 00:00:58,530
Let's see.
17
00:01:00,829 --> 00:01:01,969
Scissors.
18
00:01:07,539 --> 00:01:10,909
My gosh. This is becoming
a bigger job.
19
00:01:11,310 --> 00:01:13,440
Okay. Gauze.
20
00:01:17,280 --> 00:01:18,320
Nice.
21
00:01:19,750 --> 00:01:21,850
- Congratulations.
- Congratulations.
22
00:01:22,189 --> 00:01:23,959
- Congratulations.
- Congratulations.
23
00:01:28,929 --> 00:01:29,959
You're embarrassing me.
24
00:01:32,829 --> 00:01:33,869
Thanks.
25
00:01:37,599 --> 00:01:39,169
(Manager of Photography
Han Seok Joo)
26
00:01:39,569 --> 00:01:42,639
I'm so proud of you, Han Seok Joo!
27
00:01:44,079 --> 00:01:47,549
The higher-ups are just
flipping out right now.
28
00:01:47,780 --> 00:01:49,510
We're number one...
29
00:01:49,510 --> 00:01:52,480
in readership, credibility,
everything.
30
00:01:53,819 --> 00:01:56,219
You're the best.
31
00:01:56,689 --> 00:01:58,059
It's all thanks to your photo.
32
00:01:59,489 --> 00:02:00,659
Not at all.
33
00:02:01,689 --> 00:02:03,829
Anyway, thank you.
34
00:02:04,599 --> 00:02:05,659
For what?
35
00:02:06,000 --> 00:02:08,330
- This desk.
- That desk?
36
00:02:09,670 --> 00:02:12,840
Don't. Don't you even dare say that.
37
00:02:13,139 --> 00:02:15,239
It's all thanks to your skills.
38
00:02:16,770 --> 00:02:19,210
It's also thanks to the ethics
of a stellar journalist.
39
00:02:22,710 --> 00:02:27,050
Anyway, the president
wants to have dinner with you.
40
00:02:27,750 --> 00:02:29,350
Clear your calendar.
41
00:02:29,720 --> 00:02:30,760
He does?
42
00:02:33,930 --> 00:02:37,300
Did you really publish
that story because you wanted...
43
00:02:37,300 --> 00:02:39,460
to survive here alone?
44
00:02:39,560 --> 00:02:41,900
No, right? You're not like that.
45
00:02:42,099 --> 00:02:44,269
Hey, hey, hey. Get rid of her.
46
00:02:44,270 --> 00:02:46,870
- What's her problem?
- Stop that.
47
00:02:47,210 --> 00:02:49,110
Don't get on the higher-ups'
bad side.
48
00:02:49,109 --> 00:02:51,009
You won't survive out there.
49
00:02:51,009 --> 00:02:52,209
Let's go.
50
00:02:52,210 --> 00:02:54,110
- Sorry, sir.
- Let go.
51
00:02:55,949 --> 00:02:59,449
Seok Joo. Say something!
52
00:02:59,580 --> 00:03:01,150
- Why you...
- No, right?
53
00:03:01,150 --> 00:03:02,920
- Get out. Get out.
- You didn't, right?
54
00:03:02,919 --> 00:03:04,819
- Get out.
- You didn't, right?
55
00:03:04,819 --> 00:03:05,819
Get out.
56
00:03:07,659 --> 00:03:08,759
Gosh.
57
00:03:20,569 --> 00:03:23,939
The actress Oh Chae Rin,
believed to be the victim...
58
00:03:23,939 --> 00:03:26,039
of Dr. Kim Hyung Seo's
sexual assault,
59
00:03:26,039 --> 00:03:29,609
is holding a press conference
at Mayflower Hotel.
60
00:03:29,810 --> 00:03:32,820
We will turn the cameras
to the press conference...
61
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
Cut.
62
00:03:42,960 --> 00:03:44,700
He was lucky.
63
00:03:45,199 --> 00:03:47,329
Thank goodness his artery
wasn't cut.
64
00:03:47,330 --> 00:03:48,830
What do you mean?
65
00:03:49,129 --> 00:03:51,599
His best luck was getting caught
in my net.
66
00:03:51,770 --> 00:03:53,470
He would've died otherwise.
67
00:03:54,069 --> 00:03:56,269
- You're right.
- That's not true.
68
00:03:56,270 --> 00:04:00,010
His best luck was that our ER
wasn't closed yet.
69
00:04:00,180 --> 00:04:01,310
- That's right.
- Yes.
70
00:04:01,580 --> 00:04:03,380
This man is super lucky.
71
00:04:04,780 --> 00:04:05,780
I guess.
72
00:04:10,250 --> 00:04:11,260
All done.
73
00:04:11,819 --> 00:04:15,289
Whether he lives or dies
is up to him now.
74
00:04:15,759 --> 00:04:16,789
Sure.
75
00:04:33,409 --> 00:04:35,179
(Big Issue)
76
00:05:14,049 --> 00:05:15,049
Just a minute.
77
00:05:19,659 --> 00:05:22,789
Excuse me. How may I help...
78
00:05:23,059 --> 00:05:25,529
Is Soo Hyun here?
79
00:05:25,900 --> 00:05:26,930
Soo Hyun?
80
00:05:27,470 --> 00:05:29,170
Our editor-in-chief?
81
00:05:29,169 --> 00:05:30,329
She isn't in yet...
82
00:06:02,900 --> 00:06:04,970
(Government Identification Card)
83
00:06:04,970 --> 00:06:07,410
Ms. Kim. I found his ID.
84
00:06:14,280 --> 00:06:16,210
(Ji Soo Hyun, Editor-in-chief)
85
00:06:17,419 --> 00:06:19,449
I'm sorry. I came too early.
86
00:06:19,880 --> 00:06:21,590
I came straight from the airport,
so...
87
00:06:22,289 --> 00:06:23,289
Not at all.
88
00:06:23,390 --> 00:06:26,490
Why don't you wait in her office?
89
00:06:27,690 --> 00:06:28,690
No.
90
00:06:29,289 --> 00:06:32,559
We may be friends,
but that would be rude.
91
00:06:33,830 --> 00:06:34,830
Why?
92
00:06:35,130 --> 00:06:37,300
Am I making you uncomfortable?
93
00:06:38,140 --> 00:06:40,570
No, not at all.
94
00:06:41,840 --> 00:06:42,970
I'm a fan.
95
00:06:45,210 --> 00:06:46,580
Do you really know who I am?
96
00:06:46,840 --> 00:06:48,650
Of course, I do.
97
00:06:48,780 --> 00:06:50,980
I was a big fan when I was young...
98
00:06:51,919 --> 00:06:53,249
I'm sorry, sir.
99
00:06:53,249 --> 00:06:55,219
Not at all. I'm honored.
100
00:07:01,890 --> 00:07:03,490
Sunday Syndicate.
101
00:07:03,489 --> 00:07:05,959
Hello. So...
102
00:07:05,960 --> 00:07:08,430
someone that seems to be...
103
00:07:08,729 --> 00:07:11,769
close to Ji Soo Hyun
from your company...
104
00:07:12,099 --> 00:07:14,469
is at our hospital.
105
00:07:15,109 --> 00:07:17,509
But he's unconscious.
106
00:07:18,039 --> 00:07:20,509
He's fighting for his life.
107
00:07:20,679 --> 00:07:24,349
So his guardian should come
and confirm it's him,
108
00:07:25,249 --> 00:07:27,849
and pay the hospital bill,
109
00:07:27,849 --> 00:07:30,549
and stuff like that. That's right.
110
00:07:31,390 --> 00:07:33,620
Someone close
to our editor-in-chief?
111
00:07:34,090 --> 00:07:35,560
He's fighting for his life?
112
00:07:36,390 --> 00:07:37,500
Who?
113
00:07:37,559 --> 00:07:40,429
Well, so... His name is...
114
00:07:41,169 --> 00:07:44,439
- Han Seok Joo.
- Han Seok Joo.
115
00:07:44,739 --> 00:07:46,569
(Han Seok Joo)
116
00:07:46,570 --> 00:07:47,570
(No items match your search)
117
00:07:48,940 --> 00:07:50,070
That's odd.
118
00:07:50,539 --> 00:07:54,009
That person isn't on the list of
people she takes calls from.
119
00:07:54,150 --> 00:07:56,750
What? What does she do,
120
00:07:56,749 --> 00:07:59,149
that she only takes calls
from a set list of people?
121
00:07:59,749 --> 00:08:01,249
Our editor-in-chief...
122
00:08:02,450 --> 00:08:04,690
That's none of your business.
123
00:08:07,119 --> 00:08:09,559
So... What I'm saying is,
124
00:08:10,159 --> 00:08:13,199
I'm not saying your editor-in-chief
and this patient...
125
00:08:13,599 --> 00:08:16,969
are necessarily that close.
126
00:08:17,440 --> 00:08:19,970
So... They may be close,
127
00:08:19,970 --> 00:08:23,970
or he may know someone
who is close to her.
128
00:08:23,970 --> 00:08:26,110
- That's what I'm saying.
- What?
129
00:08:27,479 --> 00:08:31,679
Wait. So that person
isn't close to her,
130
00:08:31,679 --> 00:08:35,119
but may know someone
who may be close to her?
131
00:08:35,920 --> 00:08:39,120
That's right.
That's what I'm saying.
132
00:08:40,320 --> 00:08:41,560
Where are you calling from?
133
00:08:41,560 --> 00:08:43,330
We're in Jeongseon.
134
00:08:43,489 --> 00:08:45,299
Jeongseon?
135
00:08:46,060 --> 00:08:49,130
But what is that patient's
relationship to our editor-in-chief?
136
00:08:49,470 --> 00:08:50,770
Business card.
137
00:08:51,670 --> 00:08:56,670
So, I found your editor-in-chief's
business card in this man's wallet.
138
00:08:56,670 --> 00:08:58,640
- So?
- What do you mean, "So?"
139
00:08:58,940 --> 00:09:00,810
If they exchanged business cards,
140
00:09:00,810 --> 00:09:02,650
they must know each other.
141
00:09:02,810 --> 00:09:07,150
Look. People who meet for the first
time exchange business cards.
142
00:09:07,590 --> 00:09:11,390
And there must be many people
who have her business card.
143
00:09:11,590 --> 00:09:13,660
That business card...
144
00:09:13,889 --> 00:09:16,459
is the only means to find
anyone he knows.
145
00:09:16,460 --> 00:09:18,930
And his insurance expired,
146
00:09:18,930 --> 00:09:20,830
so this is troublesome for us.
147
00:09:20,999 --> 00:09:24,469
I see. He had no insurance either.
148
00:09:24,800 --> 00:09:27,440
I'm an intern here,
so I don't know things like that.
149
00:09:27,710 --> 00:09:30,470
I'll relay the message
when she comes in.
150
00:09:30,779 --> 00:09:32,039
Where are you calling from again?
151
00:09:32,040 --> 00:09:36,450
This is Hyesung Hospital in
Jeongseon in Gangwon-do.
152
00:09:36,810 --> 00:09:39,380
The number is...
153
00:09:39,749 --> 00:09:40,819
Jeongseon.
154
00:09:41,849 --> 00:09:43,049
Hyesung Hospital.
155
00:09:43,050 --> 00:09:46,360
Name is Han Seok Joo.
156
00:09:46,489 --> 00:09:48,289
- Han Seok Joo.
- I'll tell her.
157
00:09:48,290 --> 00:09:49,730
- Move quickly.
- Okay.
158
00:09:55,070 --> 00:09:56,430
(Handsome Man)
159
00:09:56,430 --> 00:09:59,600
(Jeongseon. Hyesung Hospital.
Move quickly.)
160
00:09:59,599 --> 00:10:01,809
Jeongseon? Hyesung Hospital?
161
00:10:02,410 --> 00:10:03,510
Turn around.
162
00:10:20,090 --> 00:10:21,230
What's the first...
163
00:10:22,160 --> 00:10:23,490
solo song I sang?
164
00:10:24,529 --> 00:10:26,929
That's a piece of cake.
165
00:10:26,960 --> 00:10:29,770
"Don't Believe Him"
in the second album.
166
00:10:30,470 --> 00:10:31,640
Not bad.
167
00:10:32,269 --> 00:10:33,369
Fine,
168
00:10:33,570 --> 00:10:35,670
this question will prove
if you're my true fan or not.
169
00:10:36,070 --> 00:10:37,140
Listen carefully.
170
00:10:41,609 --> 00:10:42,709
What should we do?
171
00:10:43,109 --> 00:10:44,919
The surveillance footage
on the train will be a problem.
172
00:10:44,920 --> 00:10:46,650
And if we delay reporting
the missing person's report,
173
00:10:46,649 --> 00:10:48,119
that will put us
in a tight spot later.
174
00:10:48,820 --> 00:10:53,260
Ms. Ji, you must tell me
who he is to me now.
175
00:10:54,090 --> 00:10:55,160
Him?
176
00:10:56,389 --> 00:10:58,559
He became a notorious reporter...
177
00:10:59,099 --> 00:11:00,129
thanks to me.
178
00:11:12,239 --> 00:11:14,379
Wait a minute. Why is she there?
179
00:11:17,009 --> 00:11:20,179
We will hold Ms. Oh Chae Rin's
press conference regarding...
180
00:11:20,180 --> 00:11:22,550
the incident that occurred at
Dr. Kim Hyung Seo's Chaeum Clinic.
181
00:11:23,619 --> 00:11:25,489
And we would like to
make one request.
182
00:11:26,420 --> 00:11:29,730
Right now, as Ms. Oh Chae Rin
is feeling very weak,
183
00:11:29,729 --> 00:11:32,329
we will not accept any questions
during the press conference.
184
00:11:32,800 --> 00:11:34,370
And if you have any questions,
185
00:11:34,369 --> 00:11:36,669
please submit your questions to me
in written form.
186
00:11:36,670 --> 00:11:40,170
I will select questions
and pass them onto Ms. Oh.
187
00:11:40,739 --> 00:11:41,809
No way.
188
00:11:46,440 --> 00:11:47,510
Due to...
189
00:11:48,180 --> 00:11:51,280
the aftereffect of the car accident
I had a few years ago,
190
00:11:51,749 --> 00:11:53,349
I have been suffering from...
191
00:11:54,320 --> 00:11:56,290
CRPS, Complex Regional
Pain Syndrome,
192
00:11:56,849 --> 00:11:59,589
which caused me unimaginable pain.
193
00:12:00,420 --> 00:12:02,460
There were no ways to treat it.
194
00:12:03,389 --> 00:12:05,629
The pain never stopped.
195
00:12:06,160 --> 00:12:07,900
Unless you experienced it yourself,
196
00:12:09,300 --> 00:12:11,340
you wouldn't
be able to understand...
197
00:12:12,300 --> 00:12:13,840
the pure terror of the pain.
198
00:12:15,210 --> 00:12:16,510
And during my suffering,
199
00:12:16,710 --> 00:12:19,640
I was fortunate enough to meet
Dr. Kim Hyung Se, my savior.
200
00:12:20,910 --> 00:12:22,710
And he treated me.
201
00:12:23,479 --> 00:12:25,849
Risking his medical license,
202
00:12:26,720 --> 00:12:29,520
he mixed Propofol
and Codeine moderately...
203
00:12:29,519 --> 00:12:31,689
and injected me the shot of the two.
204
00:12:32,090 --> 00:12:33,620
Like a miracle,
205
00:12:34,090 --> 00:12:36,290
he helped me
break free of my pain...
206
00:12:36,529 --> 00:12:38,229
and set up a way for me...
207
00:12:38,930 --> 00:12:40,660
to live a brand new life.
208
00:12:42,170 --> 00:12:43,200
He is...
209
00:12:44,099 --> 00:12:46,539
the person I rely on the most
in this world.
210
00:12:46,999 --> 00:12:48,139
And...
211
00:12:48,910 --> 00:12:50,040
he is...
212
00:12:51,009 --> 00:12:53,639
the person I have
the utmost respect.
213
00:12:56,680 --> 00:13:00,320
Now, you can probably guess
where I am going with this.
214
00:13:01,519 --> 00:13:03,549
Dr. Kim Hyung Se and I...
215
00:13:04,619 --> 00:13:06,159
are lovers.
216
00:13:09,830 --> 00:13:11,160
That day,
217
00:13:11,800 --> 00:13:13,660
I headed over to his clinic...
218
00:13:13,830 --> 00:13:16,100
for my regular treatment
and to meet the man I love.
219
00:13:16,099 --> 00:13:17,669
I visited him in the clinic...
220
00:13:17,700 --> 00:13:20,170
late at night in order not to raise
any suspicions from the public.
221
00:13:21,639 --> 00:13:23,269
The reporter from Nara News...
222
00:13:23,639 --> 00:13:26,279
took photos of
our private life illegally.
223
00:13:27,509 --> 00:13:29,749
And the place
where our photos were taken...
224
00:13:30,310 --> 00:13:32,720
was a private space...
225
00:13:32,820 --> 00:13:34,650
for Dr. Kim and my privacy.
226
00:13:35,220 --> 00:13:36,890
The reporter from Nara News...
227
00:13:37,090 --> 00:13:39,190
illegally trespassed
on our private space...
228
00:13:39,560 --> 00:13:40,660
and took photos...
229
00:13:41,389 --> 00:13:43,189
of us without permission.
230
00:13:47,629 --> 00:13:48,699
We...
231
00:13:49,529 --> 00:13:51,199
feel wronged.
232
00:13:52,099 --> 00:13:54,509
And he is soft-hearted
to begin with.
233
00:13:55,070 --> 00:13:58,710
Dr. Kim is out there and probably
worried about the incident.
234
00:14:01,810 --> 00:14:03,550
I truly pity him.
235
00:14:08,920 --> 00:14:10,790
Nara News must be in a ruckus.
236
00:14:12,560 --> 00:14:15,130
To tell you the truth,
everyone around me...
237
00:14:15,529 --> 00:14:17,799
stopped me from having
this press conference...
238
00:14:18,300 --> 00:14:20,360
just because I'm an actress.
239
00:14:20,800 --> 00:14:22,100
However,
240
00:14:22,399 --> 00:14:24,129
I couldn't just watch...
241
00:14:24,170 --> 00:14:27,100
the man I love running away...
242
00:14:27,099 --> 00:14:30,269
after being framed
as a depraved doctor.
243
00:14:30,810 --> 00:14:33,410
Even if it means it's the end of...
244
00:14:33,479 --> 00:14:35,709
my career as an actress,
245
00:14:38,119 --> 00:14:39,149
I...
246
00:14:39,950 --> 00:14:41,720
will protect him.
247
00:14:44,019 --> 00:14:45,189
Dear reporters.
248
00:14:46,290 --> 00:14:47,690
Dear people of Korea.
249
00:14:48,460 --> 00:14:49,560
We are...
250
00:14:51,660 --> 00:14:53,160
wronged.
251
00:14:53,930 --> 00:14:56,030
Please help us.
252
00:14:56,629 --> 00:14:57,999
Dr. Kim.
253
00:14:59,670 --> 00:15:01,710
Please come back.
254
00:15:13,019 --> 00:15:14,489
- What?
- What's going on?
255
00:15:14,849 --> 00:15:15,849
What is it?
256
00:15:28,599 --> 00:15:29,999
Chae Rin. Chae Rin!
257
00:15:30,670 --> 00:15:32,240
Chae Rin! Wake up!
258
00:15:32,670 --> 00:15:33,900
Move!
259
00:15:34,070 --> 00:15:36,270
Out of my way! Move!
260
00:15:36,410 --> 00:15:38,440
Make way now! Chae Rin!
261
00:15:43,979 --> 00:15:47,019
Moments ago,
Dr. Kim Hyung Se was found dead...
262
00:15:47,019 --> 00:15:50,189
near a mountain in Namyangju.
263
00:15:50,290 --> 00:15:53,660
The police commented
that it may be a suicide...
264
00:15:53,660 --> 00:15:55,060
due to discovering
his body hanging from a tree.
265
00:15:55,060 --> 00:15:57,190
The police announced
that they will officially...
266
00:15:57,190 --> 00:15:59,900
confirm the cause of death
after performing an autopsy.
267
00:15:59,930 --> 00:16:01,730
Let me repeat.
268
00:16:01,729 --> 00:16:03,899
Dr. Kim Hyung Se,
the owner of Chaeum Clinic,
269
00:16:03,899 --> 00:16:06,999
was found dead and is suspected
of having committed suicide.
270
00:16:06,999 --> 00:16:10,409
After Nara News released provocative
photos which caused the public...
271
00:16:10,410 --> 00:16:13,110
to misunderstand the act
as a sexual assault,
272
00:16:13,109 --> 00:16:16,149
he has been suffering
emotional distress.
273
00:16:16,379 --> 00:16:18,719
However, the victim in the photo,
Actress Oh Chae Rin,
274
00:16:18,720 --> 00:16:21,320
repudiated the misconception
of the public's opinion of...
275
00:16:21,320 --> 00:16:24,090
the photos in a press conference.
276
00:16:24,090 --> 00:16:26,720
The incident has taken a new turn.
277
00:16:26,720 --> 00:16:29,030
Our deepest condolences.
278
00:16:55,920 --> 00:16:57,790
Tokyo Dome in 2006.
279
00:16:59,190 --> 00:17:00,390
Amazing!
280
00:17:01,389 --> 00:17:02,929
You win. Okay.
281
00:17:02,930 --> 00:17:05,830
I hereby acknowledge you
as my true fan.
282
00:17:06,700 --> 00:17:08,230
You may call me by my name.
283
00:17:09,499 --> 00:17:12,069
Thank you.
284
00:17:12,069 --> 00:17:13,739
Sure, my friend.
285
00:17:15,210 --> 00:17:18,580
By the way,
I have a favor to ask you.
286
00:17:18,809 --> 00:17:21,949
Yes, please say the word.
287
00:17:22,180 --> 00:17:23,550
These flowers.
288
00:17:23,549 --> 00:17:26,179
Can you put these in a vase
with water and give them to her?
289
00:17:26,650 --> 00:17:27,850
These will all wither away soon.
290
00:17:27,850 --> 00:17:30,850
I'm sorry. Give them to me.
291
00:17:31,420 --> 00:17:32,790
I should've done that first.
292
00:17:32,789 --> 00:17:36,429
Don't apologize.
I'm sorry for coming too early.
293
00:17:36,890 --> 00:17:38,900
Should I call Ms. Ji?
294
00:17:38,900 --> 00:17:41,060
No. No, no.
295
00:17:41,529 --> 00:17:44,369
That's a surprise.
296
00:17:44,799 --> 00:17:46,369
Right!
297
00:18:15,200 --> 00:18:17,370
You took a very long nap.
298
00:18:17,569 --> 00:18:19,299
Drink this, and wake up.
299
00:18:33,479 --> 00:18:34,789
Stop it.
300
00:18:42,529 --> 00:18:43,689
I...
301
00:18:44,829 --> 00:18:46,229
had a dream.
302
00:18:47,999 --> 00:18:49,269
What was it about?
303
00:18:52,600 --> 00:18:54,270
Me, becoming a homeless man.
304
00:18:54,910 --> 00:18:56,070
What? Gosh.
305
00:18:59,440 --> 00:19:01,280
Because I didn't listen to you,
306
00:19:02,309 --> 00:19:04,079
I was completely ruined...
307
00:19:04,720 --> 00:19:06,720
and went to prison too.
308
00:19:07,380 --> 00:19:09,420
Then I became a homeless man.
309
00:19:13,220 --> 00:19:16,260
There was a message
even in that awful dream.
310
00:19:16,660 --> 00:19:19,460
"I should listen to my wife."
311
00:19:22,069 --> 00:19:23,129
You're right.
312
00:19:24,299 --> 00:19:25,899
And at the end,
313
00:19:27,400 --> 00:19:29,970
to find you and Se Eun,
314
00:19:32,009 --> 00:19:34,339
I jumped off a moving train.
315
00:19:35,479 --> 00:19:36,609
And then?
316
00:19:42,019 --> 00:19:43,189
Did you find us?
317
00:19:47,660 --> 00:19:48,830
I'm not sure.
318
00:19:50,660 --> 00:19:52,060
I probably did.
319
00:19:54,200 --> 00:19:55,730
Don't look for us.
320
00:19:56,529 --> 00:19:57,599
What?
321
00:19:58,940 --> 00:20:00,700
Don't look for us.
322
00:22:03,890 --> 00:22:05,230
Don't look for us.
323
00:22:32,890 --> 00:22:33,990
You're alive.
324
00:23:02,920 --> 00:23:04,120
How much farther?
325
00:23:04,960 --> 00:23:07,420
It says 15 minutes.
We'll be there in 15.
326
00:23:12,499 --> 00:23:13,529
Casino?
327
00:23:16,029 --> 00:23:19,599
Did you lose everything there
and jump? To kill yourself?
328
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
No.
329
00:23:23,370 --> 00:23:25,480
Don't give me that.
330
00:23:25,680 --> 00:23:29,080
You're clearly an alcoholic
and you have hand tremors.
331
00:23:32,979 --> 00:23:34,479
I am an alcoholic,
332
00:23:35,920 --> 00:23:37,420
and I did lose everything,
333
00:23:38,819 --> 00:23:40,489
but I didn't jump in order to die.
334
00:23:41,729 --> 00:23:44,999
That was the first gamble
I ever took.
335
00:23:45,799 --> 00:23:49,629
Your luck hasn't run out,
seeing as you survived.
336
00:23:52,739 --> 00:23:56,009
Gosh. It's evident
you can't pay for your treatment,
337
00:23:56,309 --> 00:23:59,209
so once you're better,
fill out some paperwork.
338
00:23:59,779 --> 00:24:02,209
Let me at least get reimbursed
from the government for the IV.
339
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
I'm sorry.
340
00:24:06,819 --> 00:24:07,919
The company...
341
00:24:08,950 --> 00:24:10,220
will pay...
342
00:24:10,220 --> 00:24:12,620
The company? Which?
343
00:24:12,960 --> 00:24:14,860
That Sunday whatchamacallit?
344
00:24:16,489 --> 00:24:18,559
- Sorry?
- My goodness.
345
00:24:18,559 --> 00:24:20,559
Those heartless jerks.
346
00:24:20,799 --> 00:24:23,729
I already called them.
I gave them your name, too.
347
00:24:24,269 --> 00:24:27,699
But they ignored you
and haven't called back.
348
00:24:28,039 --> 00:24:31,009
My gosh, those heartless jerks.
349
00:25:05,180 --> 00:25:06,880
That's right.
350
00:25:06,880 --> 00:25:09,680
- Are you serious?
- Yes, totally.
351
00:25:09,680 --> 00:25:10,750
I mean...
352
00:25:19,220 --> 00:25:20,690
Who let him in?
353
00:25:21,559 --> 00:25:23,689
- I did.
- Fire her.
354
00:25:23,930 --> 00:25:25,060
- Yes, ma'am.
- What?
355
00:25:26,100 --> 00:25:27,160
Ma'am.
356
00:25:28,729 --> 00:25:30,469
You're so mean.
357
00:25:30,870 --> 00:25:32,970
- Let's go to the conference room.
- Shall we?
358
00:25:35,410 --> 00:25:36,710
Sorry.
359
00:25:38,940 --> 00:25:39,980
What?
360
00:25:53,059 --> 00:25:54,219
You're cheating.
361
00:25:55,589 --> 00:25:57,429
Why did you come so early?
362
00:25:57,729 --> 00:26:01,999
I hear the early bird
catches the worm.
363
00:26:02,769 --> 00:26:04,569
- Worm.
- Plus,
364
00:26:05,600 --> 00:26:08,610
since when did Sunday Syndicate
care about cheating?
365
00:26:08,970 --> 00:26:11,110
Sunday Syndicate...
366
00:26:11,509 --> 00:26:13,279
survives by cheating, doesn't it?
367
00:26:13,539 --> 00:26:14,579
My gosh.
368
00:26:15,549 --> 00:26:18,209
You're coming on strong.
369
00:26:19,479 --> 00:26:22,849
Until you see the picture... Okay.
370
00:26:22,989 --> 00:26:24,349
Show us the photo.
371
00:26:25,089 --> 00:26:26,459
It's coming.
372
00:26:26,789 --> 00:26:29,859
Yes. Let's say he knows
I don't have the photo.
373
00:26:30,360 --> 00:26:32,760
But where does he get
his confidence?
374
00:26:33,400 --> 00:26:36,170
What is it? What worm did you catch?
375
00:26:39,569 --> 00:26:41,869
He found out something
while he was here.
376
00:26:42,509 --> 00:26:43,609
Find out what.
377
00:26:43,610 --> 00:26:45,180
(He found out something
while he was here. Find out what.)
378
00:26:54,019 --> 00:26:55,049
You.
379
00:26:56,690 --> 00:26:57,720
Come with me.
380
00:27:15,910 --> 00:27:16,970
Speed it up.
381
00:27:17,640 --> 00:27:18,980
Pass him!
382
00:27:19,339 --> 00:27:21,439
Like I don't want to?
383
00:27:31,190 --> 00:27:32,220
Hey.
384
00:27:32,720 --> 00:27:35,060
Let's live first.
385
00:27:36,890 --> 00:27:39,560
Think very carefully.
386
00:27:39,700 --> 00:27:42,100
Something clearly happened
after that jerk came.
387
00:27:42,200 --> 00:27:44,200
I'm telling the truth.
388
00:27:45,069 --> 00:27:47,599
He said he was Ms. Ji's friend,
389
00:27:47,600 --> 00:27:51,140
and that he just returned to
Korea and wanted to surprise her.
390
00:27:51,839 --> 00:27:55,349
I didn't let him go into her office.
391
00:27:55,509 --> 00:27:58,719
And I just organized my desk...
392
00:27:58,720 --> 00:27:59,980
Not what you did.
393
00:27:59,979 --> 00:28:01,889
Think about what he did.
394
00:28:01,890 --> 00:28:05,190
What would my sweetie...
I mean, what would he have done?
395
00:28:05,190 --> 00:28:07,160
I was watching and guarding him.
396
00:28:07,160 --> 00:28:09,090
Stop crying, and focus.
397
00:28:11,190 --> 00:28:14,260
He was quizzing me,
and I answered them.
398
00:28:14,259 --> 00:28:16,369
Then I put some water in the vase.
399
00:28:16,700 --> 00:28:18,270
I mean it.
400
00:28:18,269 --> 00:28:20,399
I really didn't do anything.
401
00:28:20,400 --> 00:28:23,810
Letting him in was a huge deal,
you stupid idiot.
402
00:28:23,809 --> 00:28:25,339
That's why we have a list of
people allowed in,
403
00:28:25,339 --> 00:28:26,939
and a list of callers
whose calls we take.
404
00:28:28,850 --> 00:28:29,950
List?
405
00:28:30,809 --> 00:28:31,849
List.
406
00:28:32,979 --> 00:28:35,219
Someone else mentioned that
this morning.
407
00:28:37,150 --> 00:28:39,220
That's right. The call.
408
00:28:47,229 --> 00:28:48,799
I'm sure I left it here.
409
00:28:52,700 --> 00:28:55,170
(The note disappeared.)
410
00:28:55,170 --> 00:28:56,840
You got rid of my note?
411
00:28:58,339 --> 00:28:59,579
If you're frustrated,
412
00:29:00,239 --> 00:29:03,809
you can report me for stealing
a sheet from your notepad.
413
00:29:04,549 --> 00:29:05,919
(Call the phone company.)
414
00:29:05,920 --> 00:29:09,820
Or call the phone company and ask
for your call record.
26473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.