Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:06,340
(Episode 2)
2
00:00:58,659 --> 00:01:00,159
I'm sorry, Se Eun.
3
00:01:03,970 --> 00:01:05,170
Daddy...
4
00:01:07,870 --> 00:01:09,340
needs to go...
5
00:01:10,709 --> 00:01:12,039
back to work.
6
00:01:30,929 --> 00:01:32,559
I need to go back to work.
7
00:01:32,560 --> 00:01:35,000
- What?
- We have a tip.
8
00:01:35,730 --> 00:01:36,870
We've been after...
9
00:01:36,870 --> 00:01:38,940
Are you the paper's
only photographer?
10
00:01:42,310 --> 00:01:44,640
It's been planned
for a very long time.
11
00:01:45,640 --> 00:01:46,880
I need to take the photos.
12
00:01:51,049 --> 00:01:52,379
For Se Eun.
13
00:02:02,260 --> 00:02:04,660
Can we trust the informant?
14
00:02:05,200 --> 00:02:06,730
It's a sure thing.
15
00:02:06,929 --> 00:02:09,229
He said he extracted
the stem cells himself.
16
00:02:10,099 --> 00:02:12,069
He'll give the injection tonight
for sure.
17
00:02:23,280 --> 00:02:26,080
See? He's sticking around
by himself...
18
00:02:26,080 --> 00:02:27,550
after all his employees left.
19
00:02:38,729 --> 00:02:39,729
She's here.
20
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Come in.
21
00:02:55,609 --> 00:02:56,709
What is it?
22
00:02:56,710 --> 00:02:58,180
She's not Sinhan Group's
chairman's wife.
23
00:02:58,650 --> 00:03:01,820
It's heartbreaking,
but let's call it a night here.
24
00:03:04,020 --> 00:03:05,190
Wait.
25
00:03:08,389 --> 00:03:09,759
I should go in.
26
00:03:09,990 --> 00:03:11,100
What?
27
00:03:11,129 --> 00:03:12,659
I smell something fishy.
28
00:03:12,659 --> 00:03:15,169
You can't do that.
What if they catch wind of this?
29
00:03:15,270 --> 00:03:18,170
Don't worry. That will never happen.
30
00:03:18,539 --> 00:03:21,169
Seok Joo. What's wrong with you?
31
00:03:21,370 --> 00:03:23,070
We have a lot of time.
Don't push it.
32
00:03:23,240 --> 00:03:25,880
No, I don't have much time left.
33
00:03:26,009 --> 00:03:29,079
Don't you worry.
Don't you know who I am?
34
00:03:50,569 --> 00:03:53,439
Your skin looked not that smooth
on TV lately.
35
00:03:53,500 --> 00:03:55,370
What's wrong?
Can't you sleep well these days?
36
00:03:56,370 --> 00:03:58,980
Not that smooth?
That's putting it nicely.
37
00:04:37,919 --> 00:04:39,719
All right.
38
00:05:02,340 --> 00:05:05,780
Go to sleep. Once you wake up,
you'll feel rejuvenated.
39
00:05:10,309 --> 00:05:13,549
Don't go anywhere. Stay
next to me, okay? I get anxious.
40
00:05:13,549 --> 00:05:14,889
Of course.
41
00:05:14,890 --> 00:05:17,520
But that doesn't mean
you can do funky stuff to me.
42
00:05:18,289 --> 00:05:19,719
Don't you worry.
43
00:06:07,940 --> 00:06:11,510
Gosh, what masterpieces.
44
00:06:11,510 --> 00:06:12,640
Bravo.
45
00:06:15,249 --> 00:06:17,819
Sir, you can't run this article.
46
00:06:19,020 --> 00:06:20,050
Why not?
47
00:06:20,249 --> 00:06:21,549
If you release the photos,
48
00:06:21,549 --> 00:06:24,519
Dr. Kim will destroy the evidence
that he ran embryonic stem cell...
49
00:06:24,520 --> 00:06:26,120
surgeries illegally instantly.
50
00:06:26,119 --> 00:06:29,689
The worst that can happen to him is
being a rapist who injects Propofol.
51
00:06:32,229 --> 00:06:33,229
Hey.
52
00:06:33,900 --> 00:06:37,200
A rich woman paid some fee
to the egg donor...
53
00:06:37,200 --> 00:06:40,370
while getting herself
sterilization procedures.
54
00:06:40,369 --> 00:06:45,779
A doctor injected a Propofol shot
to a famous actress and raped her.
55
00:06:46,380 --> 00:06:49,710
Which one will have
a better value to run the story?
56
00:06:50,349 --> 00:06:51,819
Send me the article.
57
00:06:53,020 --> 00:06:54,190
Seok Joo.
58
00:06:56,619 --> 00:06:58,459
You got us a big one this time.
59
00:06:59,489 --> 00:07:02,129
I never told this to anyone.
60
00:07:04,729 --> 00:07:07,099
The clinic has a VVIP patient.
61
00:07:07,200 --> 00:07:08,230
What?
62
00:07:09,030 --> 00:07:10,100
VVIP?
63
00:07:10,099 --> 00:07:12,839
This jerk has been doing anti-aging
procedures to the most powerful...
64
00:07:12,999 --> 00:07:15,739
with embryonic stem cells
from fertilized eggs.
65
00:07:16,770 --> 00:07:20,280
Sir, this isn't just
a typical sexual assault case.
66
00:07:20,809 --> 00:07:23,079
This is an extreme corruption case
that violated bioethics.
67
00:07:23,080 --> 00:07:26,250
And Mr. Kim is the center of
all these corruption cases.
68
00:07:28,349 --> 00:07:30,859
Do you have a list of his clients?
69
00:07:31,760 --> 00:07:32,790
It's a full list.
70
00:07:38,260 --> 00:07:39,530
So...
71
00:07:40,559 --> 00:07:43,129
doesn't that mean we should run
this story most urgently?
72
00:07:44,369 --> 00:07:45,769
This is a fact.
73
00:07:45,840 --> 00:07:48,910
The police should
get a hold of Dr. Kim with this.
74
00:07:49,210 --> 00:07:51,310
And what if your article gets
released as a follow-up?
75
00:07:51,380 --> 00:07:53,180
The police will investigate.
76
00:07:54,210 --> 00:07:56,080
You want me to believe the police?
77
00:07:57,720 --> 00:08:01,390
If you saw the list of Dr. Kim's
clients, you won't say that.
78
00:08:03,619 --> 00:08:06,089
Please postpone the article
for the time being.
79
00:08:06,520 --> 00:08:08,330
I'll get you an article
with concrete proof soon.
80
00:08:09,559 --> 00:08:11,399
Okay. I got it.
81
00:08:11,400 --> 00:08:14,500
But I can't wait for long.
82
00:08:14,929 --> 00:08:16,169
I understand.
83
00:08:17,539 --> 00:08:19,469
Both of you, be extra careful
of the security.
84
00:08:21,669 --> 00:08:24,279
Seok Joo,
you should keep the photos.
85
00:08:24,510 --> 00:08:26,910
Don't upload them on our database.
Do you understand?
86
00:08:26,909 --> 00:08:28,409
Yes, I understand.
87
00:08:29,409 --> 00:08:30,649
Go to work.
88
00:08:31,919 --> 00:08:32,919
(Nara News)
89
00:08:46,499 --> 00:08:48,769
What is it?
Do you need to tell me something?
90
00:08:51,840 --> 00:08:52,900
Sir.
91
00:08:54,040 --> 00:08:57,070
It's embarrassing to ask,
but I have a favor to ask you.
92
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
What is it?
93
00:09:00,710 --> 00:09:02,850
When I leave the company,
94
00:09:04,320 --> 00:09:06,450
my loan limit will go down.
95
00:09:06,649 --> 00:09:07,789
You're leaving?
96
00:09:10,090 --> 00:09:11,890
Is it because we're outsourcing
the Photography Department?
97
00:09:12,420 --> 00:09:14,660
Yes, I'm sorry.
98
00:09:18,029 --> 00:09:19,259
Is it that hard...
99
00:09:20,300 --> 00:09:21,500
with your daughter?
100
00:09:24,440 --> 00:09:25,870
Yes, a little.
101
00:09:28,540 --> 00:09:30,610
But what could I do?
102
00:09:31,379 --> 00:09:34,109
Lowering the number of full-time
employees to the minimum...
103
00:09:34,349 --> 00:09:36,149
is the management's plan.
104
00:09:39,920 --> 00:09:40,990
But...
105
00:09:41,820 --> 00:09:44,460
even if they take apart
the Photography Department,
106
00:09:44,660 --> 00:09:46,260
the Photo Desk...
107
00:09:46,519 --> 00:09:48,659
will be a part of
the Editorial Department.
108
00:09:50,930 --> 00:09:54,060
I will recommend you
to that position.
109
00:09:56,529 --> 00:09:57,939
Thank you.
110
00:09:58,499 --> 00:10:01,639
Don't thank me yet.
You haven't gotten the position yet.
111
00:10:02,840 --> 00:10:06,380
If we release a photo like that
during your transition,
112
00:10:06,810 --> 00:10:08,810
you'll be running the Photo Desk.
113
00:10:11,519 --> 00:10:15,119
Yes, yes. Thank you.
114
00:10:17,019 --> 00:10:19,219
Okay. Bye.
115
00:10:21,330 --> 00:10:24,230
Thank you so much. Thank you.
116
00:10:25,029 --> 00:10:27,259
What is it? Who was that?
117
00:10:28,330 --> 00:10:30,700
It was Dr. Kim Hyung Seo
from Chaeum Clinic.
118
00:10:31,470 --> 00:10:34,770
Dr. Kim told me that
he could fix our Se Eun.
119
00:10:34,769 --> 00:10:38,079
He said that
after looking at Se Eun's charts.
120
00:10:39,479 --> 00:10:40,639
Charts?
121
00:10:40,979 --> 00:10:43,679
Yes, I emailed them to him.
122
00:10:45,019 --> 00:10:48,119
Dr. Kim told me that
you met up with him yesterday.
123
00:10:48,119 --> 00:10:50,289
You should've told me that.
124
00:10:50,290 --> 00:10:53,820
I had no idea. I was just
resenting you the whole time.
125
00:11:06,239 --> 00:11:08,539
(Restricted Number)
126
00:11:09,470 --> 00:11:12,440
You are indeed impressive, Dr. Kim.
127
00:11:12,609 --> 00:11:15,109
This is nothing, Mr. Han.
128
00:11:15,710 --> 00:11:17,520
I'm not an easy match, you know.
129
00:11:17,519 --> 00:11:19,379
If you were that confident,
130
00:11:19,479 --> 00:11:22,749
why did you go around
and get my wife's phone number?
131
00:11:23,649 --> 00:11:25,289
Let's not waste our energy.
132
00:11:25,460 --> 00:11:27,730
I can save your daughter, Se Eun.
133
00:11:27,729 --> 00:11:29,659
- Shut your mouth.
- Listen to me.
134
00:11:30,090 --> 00:11:32,960
I'm sure you know this
since you looked into me.
135
00:11:33,029 --> 00:11:35,499
Yes, I'm a piece of trash.
136
00:11:35,729 --> 00:11:38,439
But that piece of trash is a doctor.
137
00:11:38,769 --> 00:11:41,439
And he's a talented doctor
you cannot meet...
138
00:11:41,440 --> 00:11:43,510
unless you have some connections.
139
00:11:44,509 --> 00:11:47,109
Mr. Han, just remember this.
140
00:11:47,109 --> 00:11:50,879
I'm the only doctor who can fix
your daughter's heart.
141
00:11:51,019 --> 00:11:53,049
And that doctor
is willing to treat...
142
00:11:53,249 --> 00:11:55,389
your daughter, Se Eun right now.
143
00:11:55,619 --> 00:11:58,619
Are you going to exchange
your daughter's life...
144
00:11:58,619 --> 00:11:59,859
with a photo of my bottom?
145
00:12:01,129 --> 00:12:02,659
That's the other way around.
146
00:12:03,259 --> 00:12:05,899
Your life depends on my photo.
147
00:12:05,899 --> 00:12:08,369
Life? My life?
148
00:12:09,229 --> 00:12:13,169
I already wiped all the evidence
regarding stem cell surgeries.
149
00:12:13,340 --> 00:12:16,440
Mr. Han. No, you're Se Eun's dad.
150
00:12:16,840 --> 00:12:19,410
Let's not complicate this matter.
151
00:12:20,109 --> 00:12:21,979
Turn a blind eye on this.
152
00:12:22,710 --> 00:12:24,520
And accept my offer, okay?
153
00:12:24,519 --> 00:12:26,219
Just delete that photo.
154
00:12:26,379 --> 00:12:29,919
Then Se Eun can live.
Everyone will be happy.
155
00:12:30,320 --> 00:12:32,060
As if nothing ever happened.
156
00:12:32,820 --> 00:12:34,830
You must think of your daughter too.
157
00:12:48,410 --> 00:12:49,440
Hi, Seok Joo.
158
00:12:49,440 --> 00:12:52,180
Were you the one
who alerted Dr. Kim?
159
00:12:52,180 --> 00:12:54,180
What? What do you mean?
160
00:12:54,180 --> 00:12:57,980
You, Gyung Shik, and I are
the only ones who saw those photos.
161
00:12:58,820 --> 00:13:00,880
- Did Dr. Kim flee?
- On the contrary.
162
00:13:01,749 --> 00:13:03,519
He's trying to bribe me.
163
00:13:04,090 --> 00:13:05,220
There was a leak.
164
00:13:05,519 --> 00:13:08,889
Hey, Seok Joo. Send those photos
to the desk right now.
165
00:13:10,430 --> 00:13:11,760
Let's spread it online first.
166
00:13:12,099 --> 00:13:13,599
We'll get him for sexual assault,
167
00:13:13,599 --> 00:13:16,129
and go after him for the stem cell
injections later.
168
00:13:16,470 --> 00:13:18,140
Got that? Send the photos now.
169
00:13:19,369 --> 00:13:21,009
Yes, sir.
170
00:13:26,509 --> 00:13:27,609
I heard everything.
171
00:13:28,779 --> 00:13:29,809
Min Jung.
172
00:13:30,879 --> 00:13:32,049
That's not it.
173
00:13:34,279 --> 00:13:37,049
You can't send those photos.
If you do, it's over between us.
174
00:13:37,290 --> 00:13:38,760
Min Jung, that jerk...
175
00:13:39,960 --> 00:13:42,630
is a disgusting, corrupt criminal
that I'm investigating.
176
00:13:42,790 --> 00:13:45,360
No. He's a doctor
who can fix my daughter.
177
00:13:45,359 --> 00:13:47,829
That's all I know.
I don't care to know more.
178
00:13:47,830 --> 00:13:49,300
Dr. Kim...
179
00:13:50,399 --> 00:13:52,499
put a woman to sleep last night
with Propofol...
180
00:13:52,840 --> 00:13:54,300
and raped her.
181
00:13:54,869 --> 00:13:57,239
Do you want to trust a scumbag
like that with our daughter?
182
00:13:57,540 --> 00:14:00,580
And the embryonic stem cell
treatment he promised...
183
00:14:01,050 --> 00:14:02,410
is against the law.
184
00:14:03,009 --> 00:14:07,019
Someone who knowingly receives it
is also breaking the law.
185
00:14:08,720 --> 00:14:12,020
Fine. Then tell them
to arrest me, too.
186
00:14:14,119 --> 00:14:15,189
Min Jung.
187
00:14:17,759 --> 00:14:20,759
I need to send these photos
to the company.
188
00:14:21,129 --> 00:14:24,569
Yes, I know that you are
a moral photographer.
189
00:14:25,300 --> 00:14:28,010
So please be a bad photographer
just this once.
190
00:14:28,310 --> 00:14:30,310
Please save Se Eun.
191
00:14:32,009 --> 00:14:35,979
If that's too hard,
just quit your job. Okay?
192
00:14:40,680 --> 00:14:41,720
Min Jung.
193
00:14:42,849 --> 00:14:46,189
I'm not doing this to be
a moral photojournalist.
194
00:14:46,460 --> 00:14:49,590
I can't trust someone like Dr. Kim.
195
00:14:49,960 --> 00:14:52,360
There's no way I can trust him
with my daughter.
196
00:14:52,359 --> 00:14:53,429
And if you don't?
197
00:14:54,629 --> 00:14:56,029
What will you do?
198
00:14:56,229 --> 00:14:57,399
I'll make sure...
199
00:14:58,269 --> 00:15:00,939
Se Eun gets treated,
whether it's in the US...
200
00:15:02,269 --> 00:15:04,009
and no matter how expensive
it may be.
201
00:15:04,710 --> 00:15:07,610
I swear I'll fix her myself.
202
00:15:09,009 --> 00:15:11,349
I promise. Please?
203
00:15:12,349 --> 00:15:13,449
Trust me.
204
00:15:15,090 --> 00:15:17,350
- Please, Min Jung.
- What if...
205
00:15:18,389 --> 00:15:21,759
What if something happens to her?
206
00:15:23,090 --> 00:15:26,260
I will never forgive you. Never.
207
00:15:32,869 --> 00:15:34,169
Okay.
208
00:15:37,170 --> 00:15:38,840
I'll do whatever it takes...
209
00:15:40,080 --> 00:15:41,510
to fix Se Eun.
210
00:15:42,810 --> 00:15:43,810
Okay?
211
00:15:52,259 --> 00:15:54,629
(What are you doing?
Send the pictures.)
212
00:15:57,830 --> 00:16:01,200
(New message, send)
213
00:16:27,119 --> 00:16:28,329
Keep looking.
214
00:16:32,660 --> 00:16:34,130
Look that way.
215
00:17:08,430 --> 00:17:10,600
What happened?
Have you heard from them?
216
00:17:10,999 --> 00:17:11,999
Not yet.
217
00:17:12,100 --> 00:17:14,770
We have all the expert searchers,
218
00:17:14,970 --> 00:17:16,440
but everyone's opinion is...
219
00:17:16,670 --> 00:17:17,910
Increase the reward,
220
00:17:17,910 --> 00:17:20,080
and call in experts
from other regions too.
221
00:17:20,279 --> 00:17:21,279
Yes, ma'am.
222
00:17:25,120 --> 00:17:27,050
So... Ma'am?
223
00:17:28,390 --> 00:17:30,650
How do you know him?
224
00:17:35,289 --> 00:17:38,229
Soo Hyun, what will you do?
225
00:17:38,430 --> 00:17:41,060
You spent all that time
kissing his butt,
226
00:17:41,299 --> 00:17:44,169
but you couldn't even sense
a big story like that?
227
00:17:47,910 --> 00:17:50,110
Go get a photo and interview...
228
00:17:50,910 --> 00:17:52,480
of Oh Chae Rin,
who got the Propofol shot.
229
00:17:54,410 --> 00:17:55,410
Ma'am.
230
00:17:56,350 --> 00:17:58,420
Would you be happy to see
a reporter...
231
00:17:58,420 --> 00:18:00,980
the day after you're raped
and give an interview?
232
00:18:00,979 --> 00:18:02,189
And take some photos
to memorialize the event?
233
00:18:03,120 --> 00:18:04,450
Has she lost her mind?
234
00:18:04,860 --> 00:18:06,220
What did you just say?
235
00:18:06,220 --> 00:18:07,930
Oh Chae Rin's image as an actress
is ruined,
236
00:18:07,930 --> 00:18:10,360
and she's about to lose her career
because of this photo.
237
00:18:10,759 --> 00:18:12,629
Do you think she'll want
to give an interview?
238
00:18:13,299 --> 00:18:16,929
- Especially with a paper like ours?
- What? A paper like ours?
239
00:18:19,140 --> 00:18:20,840
Hey, Ji Soo Hyun.
240
00:18:21,509 --> 00:18:23,669
Worry about your own career.
241
00:18:24,039 --> 00:18:27,579
Dr. Kim's clinic was your only
advertisement client.
242
00:18:28,279 --> 00:18:29,649
Now that he's gone,
243
00:18:30,049 --> 00:18:32,219
how will you be paid next month?
244
00:18:37,489 --> 00:18:39,759
If you can't bring me
her photo or interview,
245
00:18:39,759 --> 00:18:41,629
don't bother coming back
to a company like this.
246
00:18:41,630 --> 00:18:44,360
- Whatever.
- Why I ought to...
247
00:18:54,440 --> 00:18:58,040
No one will even
answer my calls anymore.
248
00:19:09,519 --> 00:19:11,989
Mr. Kim. How did it go?
249
00:19:13,519 --> 00:19:15,489
What? Prosecutors?
250
00:19:17,729 --> 00:19:20,659
I can't do that. Do they think
I'm some little runt?
251
00:19:21,829 --> 00:19:24,429
Look. If I open my mouth,
252
00:19:24,769 --> 00:19:27,299
tons of conglomerate families
will go down. You know that.
253
00:19:29,039 --> 00:19:31,739
Tell your clients...
254
00:19:33,180 --> 00:19:34,950
that if they don't handle the cops,
255
00:19:35,279 --> 00:19:38,849
I can't promise
what I may or may not do!
256
00:19:39,850 --> 00:19:43,220
I will not go down alone.
257
00:19:44,220 --> 00:19:45,260
Got it?
258
00:20:00,700 --> 00:20:01,970
(Police to summon victim)
259
00:20:03,610 --> 00:20:07,240
(Police to summon victim)
260
00:20:12,350 --> 00:20:13,380
Ms. Ji?
261
00:20:13,380 --> 00:20:16,590
The police have summoned
the victim...
262
00:20:16,589 --> 00:20:20,259
and is investigating the matter
with all seriousness...
263
00:20:20,259 --> 00:20:23,259
even before the suspect, Dr. Kim,
is arrested.
264
00:20:23,489 --> 00:20:25,459
With SBN News,
Park Sung Kyoon reporting.
265
00:20:25,630 --> 00:20:26,960
Cut. Good job.
266
00:20:28,499 --> 00:20:31,499
Tell her not to hang out in front
of the camera, and to get out.
267
00:20:34,239 --> 00:20:35,309
Excuse me.
268
00:20:35,569 --> 00:20:37,409
You can't stand here.
269
00:20:37,410 --> 00:20:39,810
Please go behind the press line.
270
00:20:40,009 --> 00:20:41,079
What was that?
271
00:20:42,009 --> 00:20:43,309
(Ji Soo Hyun, Press)
272
00:20:44,079 --> 00:20:45,149
I see.
273
00:20:46,279 --> 00:20:48,019
Newspaper reporters can go...
Where is it?
274
00:20:48,190 --> 00:20:50,450
You can go over there
and submit your request.
275
00:20:50,450 --> 00:20:52,560
First, please stay out of
the camera's field of view.
276
00:20:52,559 --> 00:20:54,789
Excuse me. Who's the head reporter?
277
00:20:57,160 --> 00:20:58,630
Woo from Donga News.
278
00:20:58,630 --> 00:21:01,100
Would you please leave
the camera's field of view?
279
00:21:02,269 --> 00:21:03,269
Okay.
280
00:21:03,900 --> 00:21:06,600
I don't think they'll accept
online news companies.
281
00:21:09,370 --> 00:21:10,470
Hey, Man Shik!
282
00:21:25,960 --> 00:21:26,990
Hey, Soo Hyun.
283
00:21:28,130 --> 00:21:29,290
It's been so long.
284
00:21:29,829 --> 00:21:30,959
What brings you here?
285
00:21:32,100 --> 00:21:33,530
I came to get the full story.
286
00:21:33,829 --> 00:21:35,869
You are? Are you still a reporter?
287
00:21:36,269 --> 00:21:39,769
I heard you sold ads at
an entertainment magazine.
288
00:21:40,640 --> 00:21:42,040
I'm an online journalist.
289
00:21:42,410 --> 00:21:44,010
I see. Where?
290
00:21:46,710 --> 00:21:47,880
Sunday Dispatch.
291
00:21:48,039 --> 00:21:49,679
- What?
- Where?
292
00:21:52,249 --> 00:21:53,479
Sunday Dispatch.
293
00:21:55,519 --> 00:21:57,789
What? That is an entertainment
magazine.
294
00:21:59,620 --> 00:22:02,130
That's right. In places like that,
the reporters bring in the ads.
295
00:22:04,489 --> 00:22:07,199
May I get the full story?
296
00:22:08,059 --> 00:22:09,129
I'm sorry,
297
00:22:09,670 --> 00:22:11,940
but we only share with
daily print newspapers.
298
00:22:12,140 --> 00:22:13,740
Come on, let her in.
299
00:22:13,739 --> 00:22:15,909
She used to work at our paper.
300
00:22:17,009 --> 00:22:18,039
I'm sorry.
301
00:22:18,680 --> 00:22:19,710
Fine.
302
00:22:20,210 --> 00:22:21,440
But what brings you here?
303
00:22:22,950 --> 00:22:24,410
Your boss is so mean,
304
00:22:24,610 --> 00:22:26,020
sending a kid out like this.
305
00:22:27,079 --> 00:22:28,079
A kid?
306
00:22:30,150 --> 00:22:31,860
Your paper is just as bad.
307
00:22:32,390 --> 00:22:34,720
How could they have a kid like you
cover society news?
308
00:22:35,160 --> 00:22:37,560
You were a kid who made his daddy
call the police chief...
309
00:22:37,559 --> 00:22:40,959
because the cops were ostracizing
you when we were training.
310
00:22:45,499 --> 00:22:48,309
Does your daddy still call
here and there for you?
311
00:22:50,470 --> 00:22:52,610
Then do you still
get your scoop in bed?
312
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Don't get the wrong idea.
313
00:22:56,880 --> 00:22:59,080
I was merely asking if you get
the stories via phone calls at home?
314
00:23:04,989 --> 00:23:06,619
She's her?
315
00:23:07,360 --> 00:23:08,630
Where is she from?
316
00:23:08,630 --> 00:23:09,890
Sunday Dispatch.
317
00:23:13,100 --> 00:23:14,360
She is pretty indeed.
318
00:23:37,120 --> 00:23:39,720
Fine. I'll quit.
319
00:23:45,430 --> 00:23:46,560
(Restricted Number)
320
00:23:48,930 --> 00:23:50,030
Hello?
321
00:23:55,269 --> 00:23:56,309
Dr. Kim?
322
00:23:56,569 --> 00:24:00,339
Should I get you an exclusive
with Oh Chae Rin?
323
00:25:10,809 --> 00:25:11,979
Come in quickly.
324
00:25:21,489 --> 00:25:22,859
Come in. It's all right.
325
00:25:23,690 --> 00:25:25,200
I'm a mess, aren't I?
326
00:25:25,600 --> 00:25:28,630
My goodness.
I should've cleaned the room.
327
00:25:29,870 --> 00:25:32,670
Ms. Ji, come this way
and take a seat.
328
00:25:33,999 --> 00:25:35,139
Let me see.
329
00:25:35,569 --> 00:25:38,269
This is all I have I can offer you.
330
00:25:42,180 --> 00:25:43,210
Dr. Kim.
331
00:25:43,910 --> 00:25:47,620
Do you think I'll drink juice
a rapist hands me?
332
00:25:48,120 --> 00:25:49,250
What?
333
00:26:00,400 --> 00:26:01,460
Look.
334
00:26:11,210 --> 00:26:12,510
- Mr. Kim.
- Ms. Ji.
335
00:26:14,180 --> 00:26:17,210
Since my circumstance
is more urgent, I'll go first.
336
00:26:17,880 --> 00:26:18,950
Sure.
337
00:26:20,620 --> 00:26:21,720
Do me a favor.
338
00:26:21,720 --> 00:26:24,120
Do you think I can do...
339
00:26:24,120 --> 00:26:25,160
Ms. Ji.
340
00:26:25,989 --> 00:26:27,189
Aren't you here...
341
00:26:27,559 --> 00:26:29,959
to get an exclusive interview
with Chae Rin?
342
00:26:32,400 --> 00:26:35,600
Well, I actually didn't believe it.
343
00:26:35,769 --> 00:26:38,839
There's no way Oh Chae Rin
will have an interview now.
344
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
You think so?
345
00:26:44,309 --> 00:26:45,779
Then why did you come here?
346
00:26:46,279 --> 00:26:48,079
I came to interview you.
347
00:26:49,350 --> 00:26:50,510
I get it.
348
00:26:50,579 --> 00:26:53,119
If you write it well,
that can be a big scoop too.
349
00:26:53,620 --> 00:26:54,780
But...
350
00:26:55,350 --> 00:26:57,350
you should just interview Chae Rin.
351
00:26:57,920 --> 00:26:59,290
That's my request.
352
00:27:00,589 --> 00:27:04,359
I'll help you get the exclusive
interview with her.
353
00:27:19,110 --> 00:27:22,350
This. Just give this to Chae Rin.
354
00:27:22,350 --> 00:27:23,710
Tell her that it's from me.
355
00:27:23,979 --> 00:27:26,449
Then she'll want to meet you alone.
356
00:27:29,549 --> 00:27:30,749
And what's next?
357
00:27:32,660 --> 00:27:34,420
Tell her to have a press conference.
358
00:27:35,390 --> 00:27:36,530
She should say...
359
00:27:37,259 --> 00:27:39,329
I wasn't raping her in the photo.
360
00:27:39,660 --> 00:27:41,100
Do you think she's gone mad?
361
00:27:41,100 --> 00:27:42,200
Why would she do
a press conference...
362
00:27:42,200 --> 00:27:45,440
She will once she gets that note.
363
00:27:53,180 --> 00:27:55,480
All right then.
364
00:27:56,350 --> 00:27:58,350
I won't call it a favor now.
365
00:27:59,120 --> 00:28:01,680
That's my offer.
366
00:28:01,989 --> 00:28:05,289
If you accept my offer,
367
00:28:05,489 --> 00:28:08,889
I will give you
whatever you want from me.
368
00:28:10,390 --> 00:28:11,660
Well,
369
00:28:12,559 --> 00:28:16,199
should I sign
a 10-year advertisement contract?
370
00:28:16,600 --> 00:28:20,340
Or do you want to own
that newspaper agency?
371
00:28:21,499 --> 00:28:24,709
Think about it, Ms. Ji.
You have nothing to lose.
372
00:28:25,110 --> 00:28:28,910
On top of that, you'll get
an exclusive with Chae Rin.
373
00:28:34,680 --> 00:28:36,450
I don't know what this is,
374
00:28:37,890 --> 00:28:39,320
but I guess...
375
00:28:40,860 --> 00:28:42,130
this will be...
376
00:28:43,989 --> 00:28:45,399
the biggest blackmail.
377
00:28:45,400 --> 00:28:47,030
To you,
378
00:28:47,999 --> 00:28:51,129
that will be a ticket
to your success.
379
00:28:52,299 --> 00:28:54,739
If you can't bring me
her photo or interview,
380
00:28:54,739 --> 00:28:56,669
don't bother coming back
to a company like this.
381
00:28:56,670 --> 00:28:59,040
Then do you still
get your scoop in bed?
382
00:29:35,079 --> 00:29:37,079
- What is it?
- Come here.
383
00:29:37,279 --> 00:29:38,919
- What is it? What's there?
- There...
384
00:29:38,920 --> 00:29:41,050
- Look over there.
- Where?
385
00:29:41,249 --> 00:29:43,419
- Is he dead?
- Look at him.
386
00:29:43,989 --> 00:29:46,359
- Gosh.
- Oh, no.
387
00:30:13,850 --> 00:30:15,450
(Big Issue)
388
00:30:15,890 --> 00:30:19,120
We got the surveillance footage
from the train yesterday night.
389
00:30:19,120 --> 00:30:21,560
In the footage,
a man fell from the train.
390
00:30:21,559 --> 00:30:22,759
He's alive.
391
00:30:22,759 --> 00:30:24,629
Search every hospital nearby.
392
00:30:24,789 --> 00:30:27,499
Due to these provocative photos,
released by Nara News,
393
00:30:27,499 --> 00:30:30,369
it has been aware that she was
suffering from psychological pain.
394
00:30:30,370 --> 00:30:32,670
If you took photos,
you should run them.
395
00:30:32,670 --> 00:30:35,740
You're blackmailing me with
a scandal to extort money out of me.
396
00:30:35,910 --> 00:30:37,270
How much will you pay me?
397
00:30:37,370 --> 00:30:39,210
He wants to sell us the photo.
398
00:30:39,279 --> 00:30:41,379
You'd better not fall for that scam.
26603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.