Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,625 --> 00:01:09,081
Lot n°7.
2
00:01:09,105 --> 00:01:13,361
A stunning original copy of the
Corpus Hermeticum
3
00:01:13,385 --> 00:01:15,041
of Hermes Trisgemist.
4
00:01:15,065 --> 00:01:17,901
Manuscript on parchment of 22 booklets
5
00:01:17,925 --> 00:01:21,101
dating from the 8th century BC.
6
00:01:21,125 --> 00:01:26,245
Binding from the 4th century AD.
7
00:01:31,625 --> 00:01:37,565
I will tell you more about it during
the conference that will follow.
8
00:01:37,845 --> 00:01:42,865
Starting price: 500,000...
9
00:01:46,605 --> 00:01:49,421
Chléo! Quick, some water!
10
00:01:49,445 --> 00:01:55,665
Chléo, hurry up! Chléo, help me!
11
00:01:58,065 --> 00:02:01,505
What's wrong with him?
12
00:03:07,105 --> 00:03:10,025
Goodbye, Tetsuo Tanaka.
13
00:03:12,405 --> 00:03:14,845
See you, Astrid.
14
00:03:18,985 --> 00:03:20,161
Hi, Véronique! Nice dress.
15
00:03:20,185 --> 00:03:22,541
Hello Raphaëlle. Thank you. Your father
is in a meeting! Wait a minute!
16
00:03:22,565 --> 00:03:25,001
- He's used to it.
- Wait up!
17
00:03:25,025 --> 00:03:28,625
Oh, it's ok, it's ok.
18
00:03:29,785 --> 00:03:32,041
You know DA Forest?
19
00:03:32,065 --> 00:03:32,802
Coste.
20
00:03:32,826 --> 00:03:34,361
Mathias, what are you doing here?
21
00:03:34,385 --> 00:03:36,241
I was discussing with
your father the political
22
00:03:36,265 --> 00:03:38,681
orientation of the DA's Office. Nothing
to do with you.
23
00:03:38,705 --> 00:03:40,501
Well, you could have warned me.
24
00:03:40,525 --> 00:03:43,305
Mr. Coste, I'll be in touch this week.
25
00:03:43,985 --> 00:03:48,201
And don't forget: On the 4th hole,
use 3 wood.
26
00:03:48,225 --> 00:03:50,025
Not your driver.
27
00:03:50,805 --> 00:03:54,105
Yes, thank you, Mathias. Have a nice day.
28
00:03:56,565 --> 00:03:58,145
That's a good boy.
29
00:03:58,245 --> 00:03:59,761
Ambitious.
30
00:03:59,785 --> 00:04:01,785
What does that mean?
31
00:04:01,945 --> 00:04:04,645
- What did he tell you?
- He told me enough.
32
00:04:05,065 --> 00:04:07,861
You should try to make an
effort to keep this one a little.
33
00:04:07,885 --> 00:04:10,081
Of all the hairy guys you brought
home when you were in college,
34
00:04:10,105 --> 00:04:11,861
Mathias was by far the nicest.
35
00:04:11,885 --> 00:04:14,441
Yes, and the most ambitious.
It's okay, we get the idea.
36
00:04:14,465 --> 00:04:15,961
You realize this is
completely inappropriate?
37
00:04:15,985 --> 00:04:18,601
Well, I'm just meeting with one of
the prosecutors from the Paris
38
00:04:18,625 --> 00:04:21,945
prosecutor's office. Don't make a big
deal of it, it's part of my job.
39
00:04:22,125 --> 00:04:25,505
What exactly are you here for?
Do you need anything?
40
00:04:26,145 --> 00:04:28,041
I wanted to invite you to dinner on
Wednesday night but
41
00:04:28,065 --> 00:04:31,401
- forget it, it wasn't a good idea.
- Sweetie, wait!
42
00:04:31,425 --> 00:04:34,161
Ok, I'm coming but I'm cooking.
43
00:04:34,185 --> 00:04:35,425
"Sweetie"?
44
00:04:35,485 --> 00:04:37,845
Don't be ridiculous, please.
45
00:04:38,965 --> 00:04:41,785
Well, see you on Wednesday.
And don't be late.
46
00:04:43,885 --> 00:04:46,221
Jean Legrasse, 51 years old, auctioneer.
47
00:04:46,245 --> 00:04:48,441
He was taken by hallucinations in
the middle of a sale.
48
00:04:48,465 --> 00:04:51,601
He screamed that he was on fire,
he started to suffocate
49
00:04:51,625 --> 00:04:52,961
and died in a few seconds.
50
00:04:52,985 --> 00:04:55,841
- Any psychiatric history?
- Not that we know of, no.
51
00:04:55,865 --> 00:04:58,181
He has a puncture wound on his elbow.
52
00:04:58,205 --> 00:05:00,241
You think he was poisoned? During
the sale, you think?
53
00:05:00,265 --> 00:05:01,961
Every poison has a lag time:
54
00:05:01,985 --> 00:05:05,141
Some are fatal and others take
several hours to kick in.
55
00:05:05,165 --> 00:05:07,721
I'll be able to tell you more when we
have the toxicology analysis.
56
00:05:07,745 --> 00:05:10,925
- Good morning Dr. Fournier.
- Hello Astrid.
57
00:05:11,425 --> 00:05:13,461
Did you find something?
58
00:05:13,485 --> 00:05:14,621
What is it?
59
00:05:14,645 --> 00:05:16,381
Le fol.
60
00:05:16,405 --> 00:05:18,765
It's old French for "the fool".
61
00:05:18,945 --> 00:05:20,501
It's appropriate.
62
00:05:20,525 --> 00:05:23,501
So we have a victim who's delirious
after a lethal injection,
63
00:05:23,525 --> 00:05:25,821
and in his pocket, we find the Fool card.
64
00:05:25,845 --> 00:05:27,621
Looks like it's signed.
65
00:05:27,645 --> 00:05:28,901
No.
66
00:05:28,925 --> 00:05:31,341
I can confirm that I have
never seen this card.
67
00:05:31,365 --> 00:05:34,545
And I don't think it belonged to Jean.
68
00:05:35,565 --> 00:05:38,501
You are his collaborator but you
call him by his first name.
69
00:05:38,525 --> 00:05:40,525
Were you close?
70
00:05:40,705 --> 00:05:43,021
Uh... at first he was
a friend of my father's.
71
00:05:43,045 --> 00:05:46,361
But for the past three years, he
has regularly asked me
72
00:05:46,385 --> 00:05:49,101
to help him authenticate old books.
73
00:05:49,125 --> 00:05:50,181
Did he have any enemies?
74
00:05:50,205 --> 00:05:51,861
No, none.
75
00:05:51,885 --> 00:05:56,825
You know, in a collector's eyes,
the qualities of an expert are
76
00:05:56,925 --> 00:05:59,901
their uprightness, their
rigor, their accuracy.
77
00:05:59,925 --> 00:06:01,981
And Jean was considered one of the best.
78
00:06:02,005 --> 00:06:04,121
So there is a problem.
79
00:06:04,145 --> 00:06:06,401
- What are you saying, Astrid?
- There is a problem.
80
00:06:06,425 --> 00:06:07,681
The seal.
81
00:06:07,705 --> 00:06:09,401
The catalog description says
82
00:06:09,425 --> 00:06:12,661
"lion seal with discontinuous outline
and erased hind legs".
83
00:06:12,685 --> 00:06:14,801
But here the outline is continuous
84
00:06:14,825 --> 00:06:16,621
and the hind legs are visible.
85
00:06:16,645 --> 00:06:18,985
There is a problem.
86
00:06:20,885 --> 00:06:22,225
Here.
87
00:06:39,825 --> 00:06:41,101
It is not possible...
88
00:06:41,125 --> 00:06:42,601
Yes it is.
89
00:06:42,625 --> 00:06:44,965
It's not the right book.
90
00:06:47,765 --> 00:06:49,981
Well, the forensics is definite:
It's not the right book.
91
00:06:50,005 --> 00:06:51,341
It's even a fake.
92
00:06:51,365 --> 00:06:52,541
The original is gone.
93
00:06:52,565 --> 00:06:54,741
Wait a minute, the motive of the murder,
would be the theft of a book?
94
00:06:54,765 --> 00:06:57,461
Well, a book, with a price tag
of 500,000€!
95
00:06:57,485 --> 00:06:59,501
Wait, wait. 500,000€?
96
00:06:59,525 --> 00:07:02,161
Yeah. And it could have gone
for much more.
97
00:07:02,185 --> 00:07:05,261
This is one of the oldest versions
of the Corpus Hermeticum
98
00:07:05,285 --> 00:07:06,741
ever put on the market.
99
00:07:06,765 --> 00:07:09,101
And this version includes 5
unpublished booklets.
100
00:07:09,125 --> 00:07:10,921
- I don't know if you realize that, actually.
- Not really, no.
101
00:07:10,945 --> 00:07:12,421
And what exactly is the Corpus...
102
00:07:12,445 --> 00:07:15,605
Wait Commissioner, don't you see
what the Corpus Hermeticum is?
103
00:07:15,705 --> 00:07:18,601
- Raph, is it not famous...
- No, Victor Hugo is famous.
104
00:07:18,625 --> 00:07:22,661
Anyway, it's one of the
oldest texts of humanity.
105
00:07:22,685 --> 00:07:24,661
It's a mystical-philosophical essay.
106
00:07:24,685 --> 00:07:27,241
A kind of dialogue between a man and a god.
107
00:07:27,265 --> 00:07:29,381
Ok but isn't it supposed to end up
in a museum, antiques like that?
108
00:07:29,405 --> 00:07:30,262
Yes, it should.
109
00:07:30,286 --> 00:07:32,521
But when they come on the market,
the prices soar and the museums
110
00:07:32,545 --> 00:07:33,941
can't afford to buy them.
111
00:07:33,965 --> 00:07:35,241
I'm not even talking
about the black market.
112
00:07:35,265 --> 00:07:37,121
I didn't know that a book could
fall into that category.
113
00:07:37,145 --> 00:07:40,161
Bill Gates bought a Da Vinci codex
for over 30 million dollars.
114
00:07:40,185 --> 00:07:43,421
Whoa, but wait, at that price,
that's some serious motive there.
115
00:07:43,445 --> 00:07:45,781
OK but why kill when you
can just steal the book?
116
00:07:45,805 --> 00:07:47,561
Not so simple.
117
00:07:47,585 --> 00:07:49,881
Here for the sale, it was taken out
but normally it's in a safe,
118
00:07:49,905 --> 00:07:51,441
closely guarded.
119
00:07:51,465 --> 00:07:53,201
So we have two leads to follow:
120
00:07:53,225 --> 00:07:55,381
The victim and the book.
121
00:07:55,405 --> 00:07:58,201
Captain, Lieutenant, take a team to
search the victim's house.
122
00:07:58,225 --> 00:07:58,862
Ok.
123
00:07:58,886 --> 00:08:00,881
Coste, maybe you could go to the
Criminal Documentation
124
00:08:00,905 --> 00:08:04,121
with Miss Nielsen and see if you can
find anything about this forger.
125
00:08:04,145 --> 00:08:05,941
A forgery like that, as my
grandmother used to say,
126
00:08:05,965 --> 00:08:08,605
can't be found under a horse's hoof.
127
00:08:15,245 --> 00:08:17,881
I have found many cases of
forgeries of antiques.
128
00:08:17,905 --> 00:08:19,521
And when it comes to a book,
it is not unusual
129
00:08:19,545 --> 00:08:21,741
for the forger to sign their forgery.
130
00:08:21,765 --> 00:08:23,081
Signing a forgery?
131
00:08:23,105 --> 00:08:23,502
Yes.
132
00:08:23,526 --> 00:08:26,461
Doesn't that go against the principle
of deception?
133
00:08:26,485 --> 00:08:27,721
Absolutely not.
134
00:08:27,745 --> 00:08:31,001
Didier Vernon, arrested in 2013 for
forging a book by Galileo,
135
00:08:31,025 --> 00:08:33,681
had slipped in a dedication from the
author to the Duke of Vernon.
136
00:08:33,705 --> 00:08:35,601
Abdullah Hasri, known as the sculptor,
137
00:08:35,625 --> 00:08:39,921
used to hide sculpting tools
in the corner of engravings.
138
00:08:39,945 --> 00:08:41,941
There are many other examples.
139
00:08:41,965 --> 00:08:43,781
Ok.
140
00:08:43,805 --> 00:08:47,521
We have to find the signature on the
fake Corpus to find the forger.
141
00:08:47,545 --> 00:08:48,965
Exactly.
142
00:08:49,105 --> 00:08:53,061
But we only know the forgers' signatures
who have been arrested.
143
00:08:53,085 --> 00:08:54,241
And all of them are in jail.
144
00:08:54,265 --> 00:08:55,022
That is it.
145
00:08:55,046 --> 00:08:57,681
While ours is still active.
146
00:08:57,705 --> 00:08:59,681
So at this point,
147
00:08:59,705 --> 00:09:01,721
the forger's trail is a dead end.
148
00:09:01,745 --> 00:09:03,481
I would not say a dead end.
149
00:09:03,505 --> 00:09:05,825
But rather a locked door.
150
00:09:06,045 --> 00:09:07,585
What do you mean by that?
151
00:09:07,765 --> 00:09:09,841
When you are at a dead end,
152
00:09:09,865 --> 00:09:11,841
you cannot go any further.
153
00:09:11,865 --> 00:09:13,201
There is no way out.
154
00:09:13,225 --> 00:09:14,881
But with a locked door,
155
00:09:14,905 --> 00:09:18,321
you might find the key.
156
00:09:18,345 --> 00:09:19,861
Oh boy, Astrid!
157
00:09:19,885 --> 00:09:22,801
You're getting pretty good with figurative
expressions, aren't you?
158
00:09:22,825 --> 00:09:24,881
Thank you.
159
00:09:24,905 --> 00:09:25,985
I am practicing.
160
00:09:26,585 --> 00:09:27,382
That's good.
161
00:09:27,406 --> 00:09:28,645
Yes, it is.
162
00:09:31,005 --> 00:09:33,021
The auctioneer's apartment was robbed?
163
00:09:33,045 --> 00:09:33,582
Yeah.
164
00:09:33,606 --> 00:09:36,141
According to his assistant Chléo Vitrac,
our victim
165
00:09:36,165 --> 00:09:38,221
was studying this new Corpus.
166
00:09:38,245 --> 00:09:41,021
There were over a hundred pages of notes,
we found none.
167
00:09:41,045 --> 00:09:42,521
I did, however, find this.
168
00:09:42,545 --> 00:09:43,901
- His computer tower?
- Yeah.
169
00:09:43,925 --> 00:09:47,141
So it looks intact but
when you look inside,
170
00:09:47,165 --> 00:09:48,941
you realize there's nothing there.
Nothingness.
171
00:09:48,965 --> 00:09:50,181
Not a single file.
172
00:09:50,205 --> 00:09:53,461
If it has not been formatted, a computer's
hard drive is never really empty.
173
00:09:53,485 --> 00:09:54,941
The files have not been destroyed:
174
00:09:54,965 --> 00:09:56,481
Only their indexes have been deleted.
175
00:09:56,505 --> 00:09:57,342
Absolutely, Astrid.
176
00:09:57,366 --> 00:10:00,321
That's why we contacted the
cybercrime department.
177
00:10:00,345 --> 00:10:03,265
Well, they're bringing him in five minutes.
178
00:10:04,525 --> 00:10:05,701
- Here you go.
- Thank you.
179
00:10:05,725 --> 00:10:07,561
Jean Legrasse in search
of the lost manuscript
180
00:10:07,585 --> 00:10:11,701
18 years ago, Legrasse went on an
expedition to Iraq and found an original.
181
00:10:11,725 --> 00:10:16,005
Except that the book disappeared
less than a week later in a fire.
182
00:10:18,745 --> 00:10:21,061
Henri Berger. Here.
183
00:10:21,085 --> 00:10:24,221
That is the name of the scientist
in charge of the 2003 expedition.
184
00:10:24,245 --> 00:10:26,901
That name was on the
guest list for the auction.
185
00:10:26,925 --> 00:10:29,285
Good eye, Astrid.
186
00:10:30,345 --> 00:10:32,041
Oh, yeah. Henri Berger.
187
00:10:32,065 --> 00:10:35,141
He is a professor of ancient civilization
at Paris One.
188
00:10:35,165 --> 00:10:38,421
Good! And I was dreaming of
going back to school.
189
00:10:38,445 --> 00:10:40,725
What do you mean by that?
190
00:10:51,305 --> 00:10:54,825
No touching. No touching.
191
00:11:02,665 --> 00:11:08,281
Many people, upon meeting a member
of a more advanced civilization,
192
00:11:08,305 --> 00:11:10,421
have mistaken them for a deity.
193
00:11:10,445 --> 00:11:12,281
Think of Cortez,
194
00:11:12,305 --> 00:11:14,721
in his silver armor,
195
00:11:14,745 --> 00:11:17,961
whom the Aztecs mistook for their demigod
196
00:11:17,985 --> 00:11:19,961
Quetzalcoatl.
197
00:11:19,985 --> 00:11:24,061
This is why I am convinced that
the Corpus Hermeticum
198
00:11:24,085 --> 00:11:28,001
is not a discussion between an ancient man
199
00:11:28,025 --> 00:11:29,501
and a god,
200
00:11:29,525 --> 00:11:32,721
but an interaction with a being from
a primordial civilization.
201
00:11:32,745 --> 00:11:35,241
A civilization previous to the Greeks,
202
00:11:35,265 --> 00:11:37,601
the Egyptians, the Sumerians.
203
00:11:37,625 --> 00:11:40,741
A civilization mother of all the others
204
00:11:40,765 --> 00:11:43,621
that I baptized
205
00:11:43,645 --> 00:11:46,665
the Protarikos.
206
00:11:47,845 --> 00:11:49,721
To see Jean like that,
207
00:11:49,745 --> 00:11:51,921
dying in front of everybody,
what a nightmare!
208
00:11:51,945 --> 00:11:54,081
We had lost sight of each other.
209
00:11:54,105 --> 00:11:57,841
The 2003 expedition left us
all with bad memories.
210
00:11:57,865 --> 00:12:00,321
Why were you at the sale
this morning, Professor?
211
00:12:00,345 --> 00:12:03,781
The study of the Corpus is
my life's work.
212
00:12:03,805 --> 00:12:06,421
The one on which I built my career.
213
00:12:06,445 --> 00:12:10,945
Having been able to study part
of the last 5 booklets in 2003.
214
00:12:13,505 --> 00:12:16,081
“Corpus Hermeticum, in search of
the Protarikos.”
215
00:12:16,105 --> 00:12:21,141
Ironically, I have only held a real one
in my hands for a short week of my life.
216
00:12:21,165 --> 00:12:25,961
So knowing that an original was visible
again even for a few hours,
217
00:12:25,985 --> 00:12:28,305
how could I resist?
218
00:12:28,685 --> 00:12:31,921
This card was found in Jean
Legrasse's pocket.
219
00:12:31,945 --> 00:12:34,725
Ring any bells?
220
00:12:35,485 --> 00:12:36,561
That's impossible!
221
00:12:36,585 --> 00:12:39,425
Yes, it is possible. It is the Fool.
222
00:12:40,145 --> 00:12:43,741
In 2003 when we unearthed the manuscript,
we tried to put it for
223
00:12:43,765 --> 00:12:47,121
safekeeping in the national library of
Baghdad, but on April 15th,
224
00:12:47,145 --> 00:12:49,121
it caught fire.
225
00:12:49,145 --> 00:12:52,001
- 2003, was the war in Iraq?
- Yes.
226
00:12:52,025 --> 00:12:55,461
The official story is that the conflict
was the cause of the fire and therefore
227
00:12:55,485 --> 00:12:57,001
of the destruction of the Corpus.
228
00:12:57,025 --> 00:12:58,621
And the unofficial story?
229
00:12:58,645 --> 00:13:00,761
The fire was used to hide the theft.
230
00:13:00,785 --> 00:13:02,801
The Corpus was in a fireproof box
231
00:13:02,825 --> 00:13:06,581
that was found sealed and empty
after the fire.
232
00:13:06,605 --> 00:13:09,245
In place of the book, there was a card.
233
00:13:10,065 --> 00:13:12,705
The House of God.
234
00:13:12,825 --> 00:13:15,445
That makes two cards.
235
00:13:16,805 --> 00:13:19,301
In 2003, we have Legrasse.
236
00:13:19,325 --> 00:13:21,041
We have a stolen Corpus
237
00:13:21,065 --> 00:13:23,065
and we have a tarot card.
238
00:13:23,265 --> 00:13:24,741
And today,
239
00:13:24,765 --> 00:13:27,141
we have Legrasse again,
240
00:13:27,165 --> 00:13:28,861
another stolen Corpus,
241
00:13:28,885 --> 00:13:31,205
and another tarot card.
242
00:13:31,425 --> 00:13:33,761
And you think that this constitutes
a body of consistent evidence that
243
00:13:33,785 --> 00:13:36,361
attempts to demonstrate that these two
cases would be the work of the same author.
244
00:13:36,385 --> 00:13:37,405
That's it.
245
00:13:37,545 --> 00:13:40,361
So we have to dig up the expedition
from 18 years ago.
246
00:13:40,385 --> 00:13:42,185
And every details count.
247
00:13:42,245 --> 00:13:45,161
There are many details in Professor
Berger's book.
248
00:13:45,185 --> 00:13:47,901
Corpus Hermeticum, in search of
the Protarikos.
249
00:13:47,925 --> 00:13:49,621
The study of life.
250
00:13:49,645 --> 00:13:52,265
Knowing Nicolas, he must be gloating.
251
00:13:52,685 --> 00:13:54,785
And we're going to the morgue.
252
00:13:54,865 --> 00:13:55,921
Are you coming, Astrid?
253
00:13:55,945 --> 00:13:59,021
Yes. Wait, my things.
254
00:13:59,045 --> 00:14:00,505
Raphaëlle.
255
00:14:01,605 --> 00:14:04,821
He was poisoned with Datura stramonium,
a hallucinogenic plant.
256
00:14:04,845 --> 00:14:06,661
The vernacular name for it is "madwort".
257
00:14:06,685 --> 00:14:09,681
It is used for ritual, shamanic
or religious purposes.
258
00:14:09,705 --> 00:14:13,301
Yes, well in any case, such a dose
would rather be for funeral rites.
259
00:14:13,325 --> 00:14:15,001
It causes respiratory depression.
260
00:14:15,025 --> 00:14:17,101
And with what he had in his blood,
the poor man had no chance.
261
00:14:17,125 --> 00:14:19,121
It seems to me that Datura stramonium
262
00:14:19,145 --> 00:14:21,601
is a poison that has a short latency
time. Less than an hour.
263
00:14:21,625 --> 00:14:24,901
Yes, absolutely, miss. That's right,
Astrid, that's right.
264
00:14:24,925 --> 00:14:28,681
So whoever punctured Legrasse
was at the scene.
265
00:14:28,705 --> 00:14:32,465
Maybe they were even there
at the time of the auction.
266
00:14:44,111 --> 00:14:46,587
- You're not reading?
- No, he does it.
267
00:14:46,611 --> 00:14:48,561
I'm more into pictures.
268
00:14:48,661 --> 00:14:50,991
Anyway, I have something
to show you, follow me?
269
00:14:56,531 --> 00:14:59,297
Legrasse had planned a
press conference right after the sale.
270
00:14:59,321 --> 00:15:00,917
And a press conference means
271
00:15:00,941 --> 00:15:03,307
a press secretary who
had worked the event.
272
00:15:03,331 --> 00:15:05,027
And we have pictures
from before the sale?
273
00:15:05,051 --> 00:15:06,807
When the killer would've
drugged Legrasse.
274
00:15:06,831 --> 00:15:08,637
That's what's great!
Right before the sale,
275
00:15:08,661 --> 00:15:11,501
there was a cocktail party.
And all the pictures taken are here.
276
00:15:15,881 --> 00:15:16,881
Here.
277
00:15:18,911 --> 00:15:20,277
This man, here.
278
00:15:20,301 --> 00:15:22,351
He was also in the picture from 2003.
279
00:15:27,711 --> 00:15:29,621
Show me the book Nico, please?
280
00:15:31,441 --> 00:15:32,957
Where did I see it?
281
00:15:32,981 --> 00:15:34,141
At the middle.
282
00:15:34,431 --> 00:15:35,138
There.
283
00:15:35,162 --> 00:15:36,371
- That's it.
- Yes.
284
00:15:37,321 --> 00:15:38,517
It is indeed the same man.
285
00:15:38,541 --> 00:15:40,967
He is standing up, in the other
picture, he is in a wheelchair.
286
00:15:40,991 --> 00:15:42,997
- But it is the same man.
- Who the hell is this guy?
287
00:15:43,021 --> 00:15:44,347
Baron Etienne of Erlette.
288
00:15:44,371 --> 00:15:46,887
He's the one who funded
the Baghdad expedition in 2003.
289
00:15:46,911 --> 00:15:47,897
Ah okay.
290
00:15:47,921 --> 00:15:50,161
So this sale was a college reunion.
291
00:15:53,141 --> 00:15:57,507
18 years ago, I was the only one who
tried saving the Corpus from the fire.
292
00:15:57,531 --> 00:15:59,681
Unfortunately, once upstairs,
293
00:16:00,101 --> 00:16:02,971
the floor gave way
underneath my feet and...
294
00:16:03,381 --> 00:16:04,381
and there.
295
00:16:04,531 --> 00:16:05,717
All of this for a book?
296
00:16:05,741 --> 00:16:07,547
Not a book, Ma'am.
297
00:16:07,571 --> 00:16:09,131
The book.
298
00:16:09,341 --> 00:16:12,357
Because while the
scientific community is still debating
299
00:16:12,381 --> 00:16:16,777
if it's a religious book or
the matrix to all civilizations,
300
00:16:16,801 --> 00:16:18,777
others think, like me,
301
00:16:18,801 --> 00:16:22,067
that this manuscript holds
the greatest of secrets.
302
00:16:22,091 --> 00:16:24,101
A secret, right.
303
00:16:24,491 --> 00:16:28,067
And of course, nobody ever
succeeded in unveiling this secret?
304
00:16:28,091 --> 00:16:29,481
No, alas.
305
00:16:29,781 --> 00:16:32,427
Because of the Rosicrucian brotherhood.
306
00:16:32,451 --> 00:16:34,297
A secret society
307
00:16:34,321 --> 00:16:36,667
which dates back to Antiquity,
308
00:16:36,691 --> 00:16:40,107
and whose members swore
to protect at all costs
309
00:16:40,131 --> 00:16:41,997
the precious knowledge of the Corpus
310
00:16:42,021 --> 00:16:45,627
so it could only be handed over
to a few rare initiates.
311
00:16:45,651 --> 00:16:47,441
A secret society.
312
00:16:48,311 --> 00:16:50,291
I hadn't heard that one before yet.
313
00:16:50,691 --> 00:16:53,061
Allow me to show you something.
314
00:16:53,551 --> 00:16:55,291
If you'd just follow me.
315
00:17:09,931 --> 00:17:10,678
Astrid!
316
00:17:10,702 --> 00:17:13,811
Having the manuscript isn't enough,
317
00:17:14,051 --> 00:17:16,591
you have to be able to read it.
318
00:17:17,251 --> 00:17:19,957
The book is encoded.
319
00:17:19,981 --> 00:17:21,957
Encoded, why?
320
00:17:21,981 --> 00:17:23,981
Because what it holds
321
00:17:24,231 --> 00:17:28,021
can offer immense power
to whomever has it.
322
00:17:28,141 --> 00:17:31,841
Look, this is a page
from an original Corpus.
323
00:17:31,941 --> 00:17:33,707
I have no gloves, may I?
324
00:17:33,731 --> 00:17:36,087
- You may.
- Thank you, Sir.
325
00:17:36,111 --> 00:17:39,077
I found it in the Anbar area in 2001.
326
00:17:39,101 --> 00:17:41,391
Look, look carefully.
327
00:17:44,621 --> 00:17:45,927
You see anything?
328
00:17:45,951 --> 00:17:47,011
- No.
- Yes.
329
00:17:48,051 --> 00:17:49,051
Some letters
330
00:17:49,761 --> 00:17:51,317
seem more pressed than others.
331
00:17:51,341 --> 00:17:52,997
They seem written in bold.
332
00:17:53,021 --> 00:17:54,461
There, there and there.
333
00:17:55,341 --> 00:17:57,001
Bravo, Ms.
334
00:17:57,391 --> 00:17:59,717
And if we put those letters together,
335
00:17:59,741 --> 00:18:01,051
we get a word.
336
00:18:01,771 --> 00:18:04,431
H, A, R, M, A.
337
00:18:04,701 --> 00:18:05,701
Harma,
338
00:18:06,041 --> 00:18:08,481
chariot in Ancient Greek.
339
00:18:10,011 --> 00:18:12,941
Like the 7th Arcanum of Tarot.
340
00:18:13,511 --> 00:18:16,987
Add to that that the Tarot has 22…
341
00:18:17,011 --> 00:18:19,847
And that the manuscript
sold this morning has 22 booklets…
342
00:18:19,871 --> 00:18:21,017
Exactly.
343
00:18:21,041 --> 00:18:22,777
You understand now.
344
00:18:22,801 --> 00:18:25,837
You have the irrefutable proof
that those cards
345
00:18:25,861 --> 00:18:28,997
Rosicrucian's signature.
346
00:18:29,021 --> 00:18:32,167
They gave us a warning 18 years ago,
347
00:18:32,191 --> 00:18:34,167
and they did it again this morning
348
00:18:34,191 --> 00:18:38,521
by taking the Corpus away once more
from the laymen's eyes.
349
00:18:39,261 --> 00:18:41,467
- Thank you, Sir.
- You're welcome.
350
00:18:41,491 --> 00:18:42,661
There is a code.
351
00:18:44,821 --> 00:18:46,647
This guy is crazy.
352
00:18:46,671 --> 00:18:48,017
A secret society,
353
00:18:48,041 --> 00:18:49,817
why not
the Illuminati while we're at it?
354
00:18:49,841 --> 00:18:53,017
The magic of the 0s and 1s.
Thank you, computing.
355
00:18:53,041 --> 00:18:56,547
Cybercrime managed to recover
some data from Legrasse's hard-drive.
356
00:18:56,571 --> 00:18:57,817
There's something for everyone.
357
00:18:57,841 --> 00:18:59,937
Pictures, emails, scans…
358
00:18:59,961 --> 00:19:02,167
And we have scans
in Ancient Greek to start with.
359
00:19:02,191 --> 00:19:03,191
Come on.
360
00:19:06,611 --> 00:19:07,171
There.
361
00:19:07,451 --> 00:19:09,551
- That's the original Corpus?
- Itself.
362
00:19:09,841 --> 00:19:10,421
There.
363
00:19:10,681 --> 00:19:11,361
The letters.
364
00:19:11,481 --> 00:19:13,361
Some letters are in bold.
365
00:19:13,501 --> 00:19:16,327
The Baron of Erlette is right,
the book is encoded.
366
00:19:16,351 --> 00:19:16,958
Yes.
367
00:19:16,982 --> 00:19:18,981
The Baron claims it's some kind of puzzle.
368
00:19:19,471 --> 00:19:21,227
It is the key, Commander Coste.
369
00:19:21,251 --> 00:19:22,557
The key? To the Corpus?
370
00:19:22,581 --> 00:19:23,211
No.
371
00:19:23,311 --> 00:19:25,841
The key to the door
that wasn't a dead end.
372
00:19:28,191 --> 00:19:29,191
Look.
373
00:19:30,231 --> 00:19:32,997
There. This is a page from
the original Corpus Hermeticum.
374
00:19:33,021 --> 00:19:34,981
Some letters are pressed down.
375
00:19:35,781 --> 00:19:37,977
There, it is the same page.
A fake.
376
00:19:38,001 --> 00:19:40,761
Some letters are pressed down too
but not the same ones.
377
00:19:41,261 --> 00:19:43,191
It could be the signature.
378
00:19:43,261 --> 00:19:45,257
- The forger's signature.
- Exactly.
379
00:19:45,281 --> 00:19:47,827
The forger faithfully copied this page
380
00:19:47,851 --> 00:19:49,521
but they changed this detail.
381
00:19:49,601 --> 00:19:51,817
Why, if not to hide their signature?
382
00:19:51,841 --> 00:19:52,561
Okay, Astrid,
383
00:19:52,671 --> 00:19:55,067
I'm printing it.
- Yes, thank you Lieutenant Enguien.
384
00:19:55,091 --> 00:19:57,277
All the pages, all the pages
from the original
385
00:19:57,301 --> 00:19:59,301
Corpus Hermeticum, thank you.
386
00:19:59,551 --> 00:20:02,171
Don't worry Commander,
I have something for you too.
387
00:20:02,331 --> 00:20:05,067
Legrasse sent an email
the day before the sale.
388
00:20:05,091 --> 00:20:06,247
To Prof. Henry Berger.
389
00:20:06,271 --> 00:20:08,087
I thought they weren't in contact anymore?
390
00:20:08,111 --> 00:20:10,051
I'll let you read the content.
391
00:20:10,961 --> 00:20:13,441
“Stop calling, you have until tomorrow
or I'll take action.”
392
00:20:13,661 --> 00:20:15,691
Well, that deserves an explanation.
393
00:20:15,841 --> 00:20:17,971
Nico, with me, let's go see Berger.
394
00:20:24,091 --> 00:20:25,091
It's here.
395
00:20:29,811 --> 00:20:31,361
I liked your mustache.
396
00:20:32,031 --> 00:20:33,031
Yeah?
397
00:20:34,251 --> 00:20:36,471
It reminded me of my father
when he was young.
398
00:20:37,421 --> 00:20:39,371
Oedipus complex, I'll tell you about it.
399
00:20:39,461 --> 00:20:40,511
What is he doing?
400
00:21:00,751 --> 00:21:01,871
Fuck.
401
00:21:03,161 --> 00:21:05,341
Not sure he'll answer our questions now.
402
00:21:12,951 --> 00:21:14,991
You see what's coming out of his pocket?
403
00:21:15,181 --> 00:21:16,441
What is it?
404
00:21:23,251 --> 00:21:24,381
The Hanged Man.
405
00:21:33,981 --> 00:21:35,941
It's not a usual crime scene.
406
00:21:36,791 --> 00:21:38,257
I mean, Astrid's missing.
407
00:21:38,281 --> 00:21:39,621
Don't worry, Fournier,
408
00:21:39,741 --> 00:21:41,017
you'll get by just fine.
409
00:21:41,041 --> 00:21:42,377
I didn't mean it like that.
410
00:21:42,401 --> 00:21:44,061
What's our victim saying?
411
00:21:48,061 --> 00:21:50,241
I'd say he died a few hours ago.
412
00:21:50,541 --> 00:21:53,361
- Strangled?
- Asphyxiated, that's for sure.
413
00:21:54,021 --> 00:21:55,361
Weirdly asphyxiated.
414
00:21:55,891 --> 00:21:57,437
The contusions below the jaw
415
00:21:57,461 --> 00:21:59,627
are wide and the hyoid bone was broken.
416
00:21:59,651 --> 00:22:01,617
Translation, for those
who didn't go to pre-med?
417
00:22:01,641 --> 00:22:02,657
The hyoid bone,
418
00:22:02,681 --> 00:22:04,717
the neck bone at the base of the jaw.
419
00:22:04,741 --> 00:22:06,177
It's in a thousand pieces.
420
00:22:06,201 --> 00:22:08,827
It can happen during strangulation
but you'd really have to go for it.
421
00:22:08,851 --> 00:22:10,277
It's more frequent in hanging.
422
00:22:10,301 --> 00:22:11,301
Hanging?
423
00:22:12,381 --> 00:22:15,211
It looks like our killer
has an eye for detail.
424
00:22:58,981 --> 00:23:02,861
Either the killer is a madman who
thinks they belong to the Rosicrucian,
425
00:23:02,961 --> 00:23:06,731
or they're a smart-ass trying to
make us believe in the Rosicrucian.
426
00:23:07,371 --> 00:23:09,977
Or they're a member of the Rosicrucian,
a real one.
427
00:23:10,001 --> 00:23:11,201
Not you too!
428
00:23:11,431 --> 00:23:13,951
The devil's best trick is to
persuade you that he doesn't exist.
429
00:23:14,111 --> 00:23:15,241
Keyser Soze.
430
00:23:15,361 --> 00:23:16,891
No, it's Baudelaire's.
431
00:23:17,061 --> 00:23:18,891
It's from the Paris Spleen.
432
00:23:19,121 --> 00:23:20,591
Exquisite by the way.
433
00:23:35,001 --> 00:23:37,231
Why are you logging into
the central server?
434
00:23:39,581 --> 00:23:41,491
We have to call in Chléo Vitrac
435
00:23:41,571 --> 00:23:43,581
and tell her her father is dead.
436
00:23:48,481 --> 00:23:51,141
There is no picture of you
as an adult in his flat.
437
00:23:51,751 --> 00:23:53,071
Can you tell me why?
438
00:23:53,461 --> 00:23:56,331
Because it's been years that my father
is not a father anymore.
439
00:23:57,951 --> 00:24:00,801
His passion for
the Protarikos destroyed our family.
440
00:24:02,271 --> 00:24:04,591
That's why you kept
your mother's last name?
441
00:24:05,851 --> 00:24:07,051
Why hide this from me?
442
00:24:07,411 --> 00:24:09,051
I didn't,
443
00:24:09,631 --> 00:24:12,101
I just didn't think it was relevant.
444
00:24:12,261 --> 00:24:15,011
It had been so long since
my father had been out of my life.
445
00:24:17,571 --> 00:24:20,451
When I was little,
my father was the story-teller.
446
00:24:21,661 --> 00:24:24,477
He would tell me plenty of legends on
447
00:24:24,501 --> 00:24:26,141
the Corpus Hermeticum,
448
00:24:26,851 --> 00:24:29,391
the Rosicrucian brotherhood, Tarot…
449
00:24:30,401 --> 00:24:31,951
It made me dream.
450
00:24:34,861 --> 00:24:37,627
As long as he was looking for the book,
as long as there were just stories,
451
00:24:37,651 --> 00:24:38,937
it was great.
452
00:24:38,961 --> 00:24:40,111
And he found it.
453
00:24:41,421 --> 00:24:43,861
Since 2003, he wasn't the same.
454
00:24:44,911 --> 00:24:45,911
He was so
455
00:24:46,281 --> 00:24:49,661
obsessed by his discovery,
by its repercussions.
456
00:24:50,391 --> 00:24:53,201
His theory on the
primordial civilization was true.
457
00:24:53,391 --> 00:24:56,311
And he had held the proof
between his hands.
458
00:24:56,961 --> 00:24:58,601
Until it disappeared.
459
00:25:01,491 --> 00:25:03,661
That's the day we lost contact.
460
00:25:05,461 --> 00:25:08,461
A few weeks ago, he asked to see me
so I went to his place,
461
00:25:08,941 --> 00:25:10,771
but I didn't stay.
462
00:25:15,971 --> 00:25:18,621
We always think we'll
have time to reconnect,
463
00:25:19,791 --> 00:25:21,311
and now, it's too late.
464
00:25:25,251 --> 00:25:26,251
Bye.
465
00:25:27,891 --> 00:25:29,377
So, the hidden daughter?
466
00:25:29,401 --> 00:25:31,091
I don't know what to think.
467
00:25:31,281 --> 00:25:32,757
But I don't see her killing her father.
468
00:25:32,781 --> 00:25:35,891
In the meantime,
I have a riddle for you.
469
00:25:36,021 --> 00:25:38,221
What could have left
those marks in your opinion?
470
00:25:38,611 --> 00:25:41,247
At our dear Berger's,
the downstairs neighbor
471
00:25:41,271 --> 00:25:44,877
said she heard an argument around
the time of death from above her.
472
00:25:44,901 --> 00:25:46,977
She told me she heard
the voices of 2 men and a woman
473
00:25:47,001 --> 00:25:48,957
and like a big luggage with wheels.
474
00:25:48,981 --> 00:25:50,501
Or a wheelchair?
475
00:25:51,421 --> 00:25:53,037
The Baron and the blonde at the party?
476
00:25:53,061 --> 00:25:55,821
This blonde, her name
isn't on the guest list.
477
00:25:56,241 --> 00:25:58,261
We need to know who this woman is.
478
00:26:07,041 --> 00:26:08,181
I found it.
479
00:26:08,461 --> 00:26:09,461
Already?
480
00:26:09,741 --> 00:26:12,267
The wheelchair standard size is 50 cm.
481
00:26:12,291 --> 00:26:14,747
Thanks to the law of proportions
between the Barons's wheelchair
482
00:26:14,771 --> 00:26:18,167
and this blonde woman, I was able to
conclude she was over 1m85.
483
00:26:18,191 --> 00:26:20,317
There are only 6
women profiles of this height
484
00:26:20,341 --> 00:26:22,007
with a recent criminal past.
485
00:26:22,031 --> 00:26:24,441
The one you're
interested in is Ivana Persic.
486
00:26:24,671 --> 00:26:27,317
There.
She was incarcerated from 2009 to 2015.
487
00:26:27,341 --> 00:26:29,791
For art theft with aggravating factors.
488
00:26:30,261 --> 00:26:31,341
Well done, Astrid.
489
00:26:31,431 --> 00:26:33,257
As soon as I can repay you,
490
00:26:33,281 --> 00:26:34,421
signal me.
491
00:26:38,461 --> 00:26:39,731
I am signaling you.
492
00:26:40,501 --> 00:26:41,541
It is a joke.
493
00:26:42,041 --> 00:26:43,527
- I made a joke.
- Good one.
494
00:26:43,551 --> 00:26:44,021
Yes.
495
00:26:44,531 --> 00:26:46,371
I actually need immediate help.
496
00:26:47,021 --> 00:26:49,611
Fire away, I'm all ears,
anything you want.
497
00:26:50,191 --> 00:26:51,731
Do you read Ancient Greek?
498
00:26:52,911 --> 00:26:53,937
- No.
- There it is.
499
00:26:53,961 --> 00:26:56,057
I would rather it be
Captain Perran to come to
500
00:26:56,081 --> 00:26:58,291
the Criminal Documentation to help me.
501
00:26:58,751 --> 00:27:00,241
Speaking of the devil.
502
00:27:00,481 --> 00:27:03,057
Yeah Nico?
Wait, wait before I forget,
503
00:27:03,081 --> 00:27:05,571
tell Arthur we identified the blonde.
- Ok.
504
00:27:05,681 --> 00:27:07,367
Arthur, we have her.
505
00:27:07,391 --> 00:27:09,717
And tell me, you speak Ancient Greek?
506
00:27:09,741 --> 00:27:10,268
Read.
507
00:27:10,292 --> 00:27:12,267
No, of course not.
508
00:27:12,291 --> 00:27:14,937
I'm a little cultivated
so I must speak dead languages.
509
00:27:14,961 --> 00:27:16,027
Oh, Nico.
510
00:27:16,051 --> 00:27:17,331
No, I don't speak it, no.
511
00:27:17,501 --> 00:27:18,318
But I read it.
512
00:27:18,342 --> 00:27:20,297
Ah, it's perfect!
You can help Astrid.
513
00:27:20,321 --> 00:27:21,487
That works, no problem.
514
00:27:21,511 --> 00:27:23,231
But I'm the one who called you.
515
00:27:23,711 --> 00:27:25,741
I have something you won't like.
516
00:27:26,971 --> 00:27:27,971
Yes, of course.
517
00:27:30,011 --> 00:27:31,207
What do you mean denied?
518
00:27:31,231 --> 00:27:33,737
Pardon me, I'll be right back.
519
00:27:33,761 --> 00:27:34,851
You were saying?
520
00:27:34,921 --> 00:27:37,091
Why was my police search denied?
521
00:27:37,151 --> 00:27:39,507
Just because we sleep together
doesn't mean you get special favors.
522
00:27:39,531 --> 00:27:40,531
What?
523
00:27:42,291 --> 00:27:44,217
The Baron was with a criminal
524
00:27:44,241 --> 00:27:46,241
at Berger's during his time of death.
525
00:27:46,341 --> 00:27:48,517
That's not enough for
a police search, fuck?!
526
00:27:48,541 --> 00:27:51,751
Pardon me, Sir.
I'll call you back, yes, of course.
527
00:27:53,521 --> 00:27:55,201
Your suspect, the Baron,
528
00:27:55,461 --> 00:27:56,831
he's not just anybody.
529
00:27:56,981 --> 00:27:58,217
He dines with the minister.
530
00:27:58,241 --> 00:28:01,457
He could play petanque with the President,
I don't give a fuck.
531
00:28:01,481 --> 00:28:04,061
- He's extra-suspicious, I'm telling you.
- I don't think so, no.
532
00:28:04,581 --> 00:28:06,101
I checked your evidence.
533
00:28:06,431 --> 00:28:08,107
Between the marks of a wheelchair tire
534
00:28:08,131 --> 00:28:10,381
and the neighbor's testimony,
it's a little light.
535
00:28:10,501 --> 00:28:12,681
Come back when
you have something more concrete
536
00:28:13,001 --> 00:28:14,131
and we'll talk about it.
537
00:28:20,211 --> 00:28:22,771
- I know why you're angry like this.
- Yeah?
538
00:28:25,521 --> 00:28:28,047
It might be because you put
your work before your morals.
539
00:28:28,071 --> 00:28:29,981
No, that's not it.
540
00:28:30,241 --> 00:28:33,167
It might be because you're using me
to get closer to my father.
541
00:28:33,191 --> 00:28:36,171
You never thought I might be using
your father to get closer to you?
542
00:28:36,671 --> 00:28:37,971
What are you saying?
543
00:28:39,011 --> 00:28:40,011
Your brother.
544
00:28:41,211 --> 00:28:43,391
Why did you never
tell me about your brother?
545
00:28:46,831 --> 00:28:48,461
I know he died in a fight
546
00:28:48,981 --> 00:28:51,831
related to drugs,
just when you broke up with me.
547
00:28:52,401 --> 00:28:54,381
It tells a number of things.
548
00:28:55,661 --> 00:28:57,311
Wanting to change your life,
549
00:28:57,521 --> 00:28:58,951
the police academy,
550
00:28:59,271 --> 00:29:01,051
the fight with your father…
551
00:29:02,611 --> 00:29:04,431
Why did you never tell me?
552
00:29:11,891 --> 00:29:14,871
I am looking for a code
in the Corpus Hermeticum.
553
00:29:15,001 --> 00:29:16,567
Every set of circled letters
554
00:29:16,591 --> 00:29:18,831
should match a tarot card.
555
00:29:23,291 --> 00:29:24,291
There.
556
00:29:24,881 --> 00:29:27,817
I copied all the letters in order,
but I am stuck.
557
00:29:27,841 --> 00:29:29,341
I do not read Greek.
558
00:29:38,401 --> 00:29:41,071
I'm sorry but I don't know those words.
559
00:29:41,751 --> 00:29:43,451
They could be anagrams.
560
00:29:44,701 --> 00:29:46,997
You're saying we should
take all the letters
561
00:29:47,021 --> 00:29:49,247
and mix them around
to find our word?
562
00:29:49,271 --> 00:29:50,431
Exactly.
563
00:29:53,991 --> 00:29:56,277
Did you know that
the word migraine is Greek?
564
00:29:56,301 --> 00:29:58,660
Did you know that the word
migraine is not a tarot card?
565
00:29:59,121 --> 00:30:02,329
Yes. No, I don't think so.
566
00:30:02,353 --> 00:30:04,949
Thank you, dear friend. I'll call you back.
567
00:30:04,973 --> 00:30:07,773
Well, please Commander. Come in!
568
00:30:08,671 --> 00:30:10,741
Why did you tell him about Benjamin?
569
00:30:13,359 --> 00:30:15,139
Listen.
570
00:30:15,399 --> 00:30:19,239
He was trying to understand, that's all.
571
00:30:20,599 --> 00:30:25,819
I don't understand why
you didn't tell him about him.
572
00:30:26,399 --> 00:30:29,999
Do you really think your vision of
the world is irreproachable?
573
00:30:30,159 --> 00:30:31,535
You doubt nothing.
574
00:30:31,559 --> 00:30:33,895
You never doubt yourself.
575
00:30:33,919 --> 00:30:37,299
Talking to Mathias about Benjamin.
576
00:30:37,559 --> 00:30:40,139
Sending Benjamin to rehab.
577
00:30:40,239 --> 00:30:42,679
You abandoned him.
578
00:30:43,239 --> 00:30:47,399
You should have reached out to him,
but you punished him.
579
00:30:49,179 --> 00:30:53,299
You see, I thought we could have found our
way back to each other one day.
580
00:30:54,419 --> 00:30:56,959
Obviously not.
581
00:30:57,399 --> 00:31:00,519
There are things you can't erase.
582
00:31:01,459 --> 00:31:04,295
I don't know if I'll ever
manage to forgive you.
583
00:31:04,319 --> 00:31:06,319
Me neither.
584
00:31:07,459 --> 00:31:11,079
I don't know if I'll ever forgive myself.
585
00:31:22,879 --> 00:31:27,395
Astrid, the combinations of letters don't
match ancient Greek at all.
586
00:31:27,419 --> 00:31:31,999
And if they form an existing word,
it has nothing to do with Tarot.
587
00:31:35,219 --> 00:31:37,395
The content of the book is coded.
One must find the code.
588
00:31:37,419 --> 00:31:40,675
The baron of Erlette found the chariot.
There.
589
00:31:40,699 --> 00:31:43,155
The baron plays with the translation.
590
00:31:43,179 --> 00:31:46,559
Harma doesn't really mean
chariot, it's more
591
00:31:46,819 --> 00:31:49,699
a war chariot.
592
00:31:54,839 --> 00:31:57,299
One must find the code.
593
00:31:58,559 --> 00:32:00,119
Yeah.
594
00:32:14,259 --> 00:32:17,899
Something is wrong. You are
upset, Raphaëlle.
595
00:32:19,219 --> 00:32:21,215
Is it because of DA Forest?
596
00:32:21,239 --> 00:32:24,955
Because he denied the search
warrant at the baron of Erlette's.
597
00:32:24,979 --> 00:32:26,355
Yeah that's it.
598
00:32:26,379 --> 00:32:28,355
There is no immediate solution.
599
00:32:28,379 --> 00:32:29,999
One must wait.
600
00:32:30,039 --> 00:32:34,139
One must gather more proof
against the baron of Erlette.
601
00:32:35,859 --> 00:32:38,379
You're right, Astrid.
602
00:32:38,919 --> 00:32:40,395
We need more proof.
603
00:32:40,419 --> 00:32:43,055
- Raphaëlle. What are you doing?
- Probably a big mistake.
604
00:32:43,079 --> 00:32:45,935
Mathias wants something tangible?
I'll give it to him.
605
00:32:45,959 --> 00:32:47,415
I'm gonna do this search warrant on my own.
606
00:32:47,439 --> 00:32:49,275
I also told you to wait, Raphaëlle.
607
00:32:49,299 --> 00:32:52,595
You will violate at least 24 articles
of the Code of Criminal Procedure.
608
00:32:52,619 --> 00:32:54,075
- At least.
- It is a lot.
609
00:32:54,099 --> 00:32:55,255
That's why I'm not taking you with me.
610
00:32:55,279 --> 00:32:57,695
- Yes, but that is a lot.
- Théo! I'd like you to study? But don't go to bed too late, ok?
611
00:32:57,719 --> 00:33:00,319
It is too many, Raphaëlle.
612
00:33:25,279 --> 00:33:29,135
I think we absolutely need to go
back to Berger's before the police...
613
00:33:29,159 --> 00:33:31,715
No, but stop with your stupid ideas.
614
00:33:31,739 --> 00:33:35,219
You know damn well the police are
watching the apartment. We can't go back.
615
00:34:10,019 --> 00:34:12,055
What's this?
616
00:34:12,079 --> 00:34:15,659
Shit, that guy is a psychopath.
617
00:34:24,299 --> 00:34:26,775
There's no way I'll go
back to his apartment.
618
00:34:26,799 --> 00:34:28,135
It's becoming too dangerous.
619
00:34:28,159 --> 00:34:31,595
But I don't care that he
died! Occupational hazard!
620
00:34:31,619 --> 00:34:33,215
I need that book.
621
00:34:33,239 --> 00:34:36,275
And if you don't get rid of that, the
police is gonna use it against us.
622
00:34:36,299 --> 00:34:38,875
Ivana, just do what I pay you for.
623
00:34:38,899 --> 00:34:41,295
And let me deal with the cops.
624
00:34:41,319 --> 00:34:44,659
What if you let the cops deal with you?
625
00:34:57,419 --> 00:34:59,139
Don't play with me.
626
00:34:59,339 --> 00:35:01,975
Lay down, hands on your head.
627
00:35:01,999 --> 00:35:03,979
Come on.
628
00:35:06,399 --> 00:35:07,399
There.
629
00:35:07,599 --> 00:35:09,219
Don't move.
630
00:35:09,439 --> 00:35:13,135
Can we know the reason for
this intrusion, Commander?
631
00:35:13,159 --> 00:35:16,139
The one your accomplice just
dropped on the ground:
632
00:35:16,199 --> 00:35:18,775
The syringe you used to kill Legrasse.
633
00:35:18,799 --> 00:35:20,415
You're on the wrong path.
634
00:35:20,439 --> 00:35:23,415
Because if this syringe
is the murder weapon,
635
00:35:23,439 --> 00:35:25,735
the one who used it isn't me.
636
00:35:25,759 --> 00:35:28,939
It's Henri Berger.
637
00:35:35,359 --> 00:35:36,515
What?
638
00:35:36,539 --> 00:35:38,035
We're not allowed to take
pictures anymore?
639
00:35:38,059 --> 00:35:40,759
Of two future victims?
640
00:35:45,459 --> 00:35:47,479
Not really.
641
00:35:48,939 --> 00:35:51,739
Yes, okay.
642
00:35:51,859 --> 00:35:54,055
I was spying on them.
643
00:35:54,079 --> 00:35:56,255
But not to kill them.
644
00:35:56,279 --> 00:35:58,715
To take back what was mine.
645
00:35:58,739 --> 00:36:01,755
- The Corpus?
- My Corpus.
646
00:36:01,779 --> 00:36:05,115
The one that was stolen from me
18 years ago.
647
00:36:05,139 --> 00:36:08,499
The one that cost me my legs.
648
00:36:09,039 --> 00:36:11,915
Do you think the manuscript that
Legrasse tried to sell
649
00:36:11,939 --> 00:36:13,915
was the one found in Iraq?
650
00:36:13,939 --> 00:36:18,115
Listen, at the time I was confident
that it was the Rosicrucian brotherhood
651
00:36:18,139 --> 00:36:20,855
who came between us and the book.
652
00:36:20,879 --> 00:36:23,179
But think about it.
653
00:36:23,319 --> 00:36:29,099
The first ever original exhumed
Corpus since then.
654
00:36:29,159 --> 00:36:34,735
Conveniently sold by one of the
founding members of our expedition.
655
00:36:34,759 --> 00:36:36,855
It was Legrasse who robbed me.
656
00:36:36,879 --> 00:36:40,039
And he was planning to sell it at
the highest price with impunity!
657
00:36:40,119 --> 00:36:43,835
So you hired Ivana to rob your robber.
658
00:36:43,859 --> 00:36:46,495
We have the means we give ourselves.
659
00:36:46,519 --> 00:36:49,315
We planned to do it at the end of the sale.
660
00:36:49,339 --> 00:36:51,715
And with no victim.
661
00:36:51,739 --> 00:36:53,575
But Berger cut our feet
right out from under us.
662
00:36:53,599 --> 00:36:55,575
And why do you think it was him?
663
00:36:55,599 --> 00:37:00,215
While Legrasse died on the floor, only one
person was looking somewhere else.
664
00:37:00,239 --> 00:37:02,215
Berger.
665
00:37:02,239 --> 00:37:05,295
So I asked Ivana to follow him.
And as the good pickpocket that she is,
666
00:37:05,319 --> 00:37:10,179
she shoved him and stole this.
667
00:37:11,559 --> 00:37:13,779
Let's say you're right.
668
00:37:13,959 --> 00:37:15,835
It still doesn't explain what you
were doing at Berger's
669
00:37:15,859 --> 00:37:17,315
at the estimated time of death.
670
00:37:17,339 --> 00:37:19,515
Isn't it obvious?
671
00:37:19,539 --> 00:37:21,815
I was blackmailing him.
672
00:37:21,839 --> 00:37:26,075
I knew he killed Legrasse, at the same
time the Corpus disappeared.
673
00:37:26,099 --> 00:37:28,995
It was him who had my book.
674
00:37:29,019 --> 00:37:32,299
And I was planning on getting it back.
675
00:37:32,859 --> 00:37:35,435
Or you killed Prof. Berger
676
00:37:35,459 --> 00:37:38,315
to blame him for the robbery
and the murder of Legrasse.
677
00:37:38,339 --> 00:37:41,075
And you put his
fingerprints on the syringe.
678
00:37:41,099 --> 00:37:44,175
I'll stop you right now.
679
00:37:44,199 --> 00:37:45,795
You don't get it at all.
680
00:37:45,819 --> 00:37:49,795
I swear to you that when I left
him he was still alive.
681
00:37:49,819 --> 00:37:53,999
Whoever killed him, they came after.
682
00:38:04,059 --> 00:38:07,335
You know Astrid, it's late. You
can go if you want to.
683
00:38:07,359 --> 00:38:13,379
I do not mind staying late. Especially
when I am facing an unsolved puzzle.
684
00:38:15,639 --> 00:38:16,819
Sorry.
685
00:38:17,459 --> 00:38:21,215
Maybe this was a way of
gently telling me to leave.
686
00:38:21,239 --> 00:38:23,215
I am not really good with euphemisms, Théo.
687
00:38:23,239 --> 00:38:25,855
Oh no, not at all. I don't sleep a lot
before an exam, anyway.
688
00:38:25,879 --> 00:38:27,879
Ah.
689
00:38:35,739 --> 00:38:38,419
Your things are funny!
Looks like constellations.
690
00:38:38,459 --> 00:38:42,379
Here, look. It's Ursa Major.
691
00:38:43,939 --> 00:38:45,899
And that's Orion.
692
00:38:46,099 --> 00:38:48,175
Constellations.
693
00:38:48,199 --> 00:38:51,779
Of course. Constellations. Of course.
694
00:38:53,659 --> 00:38:55,835
And this one? Do you know
this one?
695
00:38:55,859 --> 00:38:59,919
No, but I have a great app for that.
696
00:39:03,659 --> 00:39:05,315
Constellation recognized
The Sculptor.
697
00:39:05,339 --> 00:39:09,779
So that's a new constellation.
It is named The Sculptor.
698
00:39:09,979 --> 00:39:11,099
The Sculptor.
699
00:39:11,179 --> 00:39:15,259
- Are you certain it is named The Sculptor?
- Yes. Gotta go.
700
00:39:15,339 --> 00:39:16,959
Yeah, hi, how are you?
701
00:39:17,199 --> 00:39:19,555
- The Sculptor.
- The math exercise…
702
00:39:19,579 --> 00:39:22,875
There are other constellations, Théo.
703
00:39:22,899 --> 00:39:24,875
Théo?
704
00:39:24,899 --> 00:39:28,215
I'm sorry.
705
00:39:28,239 --> 00:39:30,215
I didn't see the time fly by.
706
00:39:30,239 --> 00:39:32,335
You should have gone back home, Astrid.
707
00:39:32,359 --> 00:39:33,236
Raphaëlle.
708
00:39:33,260 --> 00:39:34,735
- Yeah?
- It is the Sculptor there.
709
00:39:34,759 --> 00:39:37,035
There. The Sculptor. Do you know
what that means?
710
00:39:37,059 --> 00:39:38,419
No?
711
00:39:38,739 --> 00:39:40,755
The baron of Erlette is wrong.
One must not be wrong.
712
00:39:40,779 --> 00:39:42,955
It is not the tarot cards which
allow the deciphering of
713
00:39:42,979 --> 00:39:44,955
the original Corpus Hermeticum,
but the constellations.
714
00:39:44,979 --> 00:39:46,115
Wait, wait, Astrid.
715
00:39:46,139 --> 00:39:50,335
No, you know you'll get all the
Rosicrucian brotherhood on your back.
716
00:39:50,359 --> 00:39:52,155
- And what does it have to do with our investigation?
- Everything.
717
00:39:52,179 --> 00:39:55,219
Absolutely everything. Look.
718
00:39:55,299 --> 00:39:56,519
Sorry.
719
00:39:58,379 --> 00:39:59,296
I'm listening to you.
720
00:39:59,320 --> 00:40:02,395
There. It is a page of the original
Corpus Hermeticum.
721
00:40:02,419 --> 00:40:04,695
And the letters in bold
form the Orion constellation.
722
00:40:04,719 --> 00:40:07,615
There it is, the same page, but of
the fake Corpus Hermeticum.
723
00:40:07,639 --> 00:40:09,415
The bold letters form
another constellation.
724
00:40:09,439 --> 00:40:11,635
A constellation not
yet identified at the time
725
00:40:11,659 --> 00:40:14,235
of the original Corpus Hermeticum.
726
00:40:14,259 --> 00:40:17,675
And this constellation is named the
Sculptor. The Sculptor, Raphaëlle.
727
00:40:17,699 --> 00:40:19,155
- The forger?
- Yes.
728
00:40:19,179 --> 00:40:20,975
- He signed with a constellation?
- Yes.
729
00:40:20,999 --> 00:40:23,335
The forger. The sculptor.
The sculptor, Abdullah Hasri.
730
00:40:23,359 --> 00:40:24,515
It is Abdullah Hasri.
731
00:40:24,539 --> 00:40:27,555
Well, we need to inform Arthur.
We need to find this sculptor.
732
00:40:27,579 --> 00:40:30,839
No need. I know where he is.
733
00:40:37,439 --> 00:40:40,655
Astrid, I'll be there all the time and
will intervene if needed.
734
00:40:40,679 --> 00:40:42,415
It is not the first time, anymore.
735
00:40:42,439 --> 00:40:43,775
I am prepared.
736
00:40:43,799 --> 00:40:45,035
And you know the subject by heart.
737
00:40:45,059 --> 00:40:48,675
Yes. I know the file. I
know the file by heart.
738
00:40:48,699 --> 00:40:50,955
And I think you're the most
qualified person to make
739
00:40:50,979 --> 00:40:52,979
him confess he's the author of
the fake Corpus.
740
00:40:54,239 --> 00:40:55,299
I am qualified.
741
00:40:56,299 --> 00:40:57,635
It will go well, okay?
742
00:40:57,659 --> 00:40:59,075
I'm there, just behind.
743
00:40:59,099 --> 00:41:01,099
Yes.
744
00:41:24,899 --> 00:41:26,495
I am blue, he is pink.
745
00:41:26,519 --> 00:41:28,519
Have to follow the arrows.
746
00:41:31,319 --> 00:41:35,575
Hello Mr. Abdullah Hasri. Astrid Nielsen.
I will conduct this interview.
747
00:41:35,599 --> 00:41:38,079
- Astrid.
- Yes.
748
00:41:38,479 --> 00:41:40,715
Like Astraea, daughter of Zeus
749
00:41:40,739 --> 00:41:42,975
who gave birth to the stars.
750
00:41:42,999 --> 00:41:45,335
Astrid, like a star.
751
00:41:45,359 --> 00:41:47,815
Absolutely not. You are wrong.
One must not be wrong.
752
00:41:47,839 --> 00:41:52,239
The etymology of Astrid is not
Greek but Scandinavian.
753
00:41:53,959 --> 00:41:56,559
Look at the work placed in front of you.
754
00:41:58,279 --> 00:42:00,439
The fake Corpus.
755
00:42:00,879 --> 00:42:02,715
It's beautiful, isn't it?
756
00:42:02,739 --> 00:42:07,799
Honestly, I think it's
one of my masterpieces.
757
00:42:11,119 --> 00:42:12,239
Ah.
758
00:42:16,319 --> 00:42:19,315
- You do not deny it.
- I signed it. Why deny it?
759
00:42:19,339 --> 00:42:22,015
Yes, with the constellation
of the Sculptor.
760
00:42:22,039 --> 00:42:25,435
Do you know that your masterpiece
will extend your sentence?
761
00:42:25,459 --> 00:42:27,655
And not only for forgery. For
complicity to murder, too.
762
00:42:27,679 --> 00:42:29,695
Wait, wait, wait. I'm not involved
in that, okay?
763
00:42:29,719 --> 00:42:32,919
Forgery and falsification,
counterfeit, all you want.
764
00:42:33,159 --> 00:42:34,195
Why murder?
765
00:42:34,219 --> 00:42:36,575
Because your forgery played a
major role in the robbery of an
766
00:42:36,599 --> 00:42:39,615
invaluable book in which a man was killed.
767
00:42:39,639 --> 00:42:41,275
How did you do it?
768
00:42:41,299 --> 00:42:42,835
And how did you get it out of prison?
769
00:42:42,859 --> 00:42:44,895
Do you have a follower
outside? Accomplices?
770
00:42:44,919 --> 00:42:46,275
You don't get it at all.
771
00:42:46,299 --> 00:42:48,275
Ok, that forgery is mine.
772
00:42:48,299 --> 00:42:50,055
But I did it in 2002.
773
00:42:50,079 --> 00:42:52,079
In 2002?
774
00:42:52,559 --> 00:42:54,375
In what context? And for whom?
775
00:42:54,399 --> 00:42:56,035
For a professor.
776
00:42:56,059 --> 00:42:58,755
Henri Pasteur. No, no, no.
Not Henri Pasteur, no.
777
00:42:58,779 --> 00:42:59,396
Henri Berger.
778
00:42:59,420 --> 00:43:02,799
There, that's it. Henri Berger.
779
00:43:07,879 --> 00:43:11,725
Here we are at Henri Berger's again.
780
00:43:11,749 --> 00:43:13,299
What are we looking for now?
781
00:43:13,479 --> 00:43:15,055
Anything we didn't find last time.
782
00:43:15,079 --> 00:43:16,079
Ok.
783
00:43:47,879 --> 00:43:48,879
There.
784
00:43:49,169 --> 00:43:53,079
The shelves do not have the same depth.
Here, this one sticks out.
785
00:43:53,569 --> 00:43:54,629
And sounds hollow.
786
00:43:59,789 --> 00:44:04,319
Easy. Careful, it is fragile!
- Press it, press it. There must be… There.
787
00:44:08,189 --> 00:44:09,299
There is a code.
788
00:44:10,459 --> 00:44:12,809
Chléo. His daughter's name.
789
00:44:15,789 --> 00:44:19,919
Shit, it doesn't work.
- Wait, wait! Chléo, in ancient Greek, it's with a K, try that.
790
00:44:24,859 --> 00:44:25,859
Well done.
791
00:44:27,789 --> 00:44:28,789
We did it.
792
00:44:37,259 --> 00:44:38,319
What is that?
793
00:44:42,369 --> 00:44:46,925
Here. That is the Orion constellation.
It is the real Corpus Hermeticum.
794
00:44:46,949 --> 00:44:48,949
The original.
795
00:45:00,549 --> 00:45:01,919
What the…
796
00:45:03,389 --> 00:45:07,479
He's in Legrasse's notes. He's trying to
understand why Prof. Berger stole them.
797
00:45:07,609 --> 00:45:09,119
Nice!
798
00:45:10,989 --> 00:45:12,989
- Do you have something to tell me?
- Yeah, sorry.
799
00:45:13,029 --> 00:45:15,909
Forensics confirmed that the fingerprints
on the syringe were indeed his.
800
00:45:16,099 --> 00:45:18,279
Apparently, Berger did kill Legrasse.
801
00:45:18,369 --> 00:45:24,605
Yes. If we go back, the forger told us that
Prof. Berger had the entire fake Corpus made
802
00:45:24,629 --> 00:45:26,875
one year before he
found the first original.
803
00:45:26,899 --> 00:45:29,495
So they never unearthed
the original Corpus in Iraq.
804
00:45:29,519 --> 00:45:31,039
It's been a fake from the start!
- Yes.
805
00:45:31,119 --> 00:45:35,145
A fake that Berger stole immediately after
so we wouldn't find out about the trickery.
806
00:45:35,169 --> 00:45:37,855
And to cover his tracks,
he leaves a tarot card behind.
807
00:45:37,879 --> 00:45:39,855
Which gives credibility
to the Rosicrucian legend.
808
00:45:39,879 --> 00:45:43,659
Legend that the baron, who funds
the expedition, already believes in.
809
00:45:43,919 --> 00:45:46,099
Very, very good!
- The question is why.
810
00:45:46,809 --> 00:45:50,409
Because the Corpus
was never actually about the Protarikos.
811
00:45:50,989 --> 00:45:55,405
The famous primordial civilization that Berger
built his career on. Careful, it's fragile.
812
00:45:55,429 --> 00:45:56,769
- He lied.
- Yes.
813
00:45:57,569 --> 00:46:00,565
He made up the theory
his whole career is built on.
814
00:46:00,589 --> 00:46:02,565
And he forged the document
that gave it credibility.
815
00:46:02,589 --> 00:46:05,185
And too bad for Berger
because after 18 years of dedication,
816
00:46:05,209 --> 00:46:08,229
Legrasse finally finds a
complete original Corpus.
817
00:46:08,369 --> 00:46:13,029
That he hurries to translate to find out that Berger
was actually lying to everyone since the beginning.
818
00:46:13,919 --> 00:46:16,965
The email Legrasse sent to
Berger the day before the auction
819
00:46:16,989 --> 00:46:19,325
“Stop calling, you have until
tomorrow night or I'll take action”.
820
00:46:19,349 --> 00:46:22,385
Arthur, you told me Legrasse was planning on
giving a press conference after the auction, right?
821
00:46:22,409 --> 00:46:25,209
- Yeah.
- Well this is it, that's the email. It's an ultimatum.
822
00:46:25,659 --> 00:46:28,035
Either Prof. Berger gave himself up,
823
00:46:28,059 --> 00:46:30,989
or Legrasse reported him to the press
once the Corpus was sold.
824
00:46:31,299 --> 00:46:34,075
And Berger stole his notes,
replaced the real Corpus
825
00:46:34,099 --> 00:46:36,179
with the fake from 18 years
ago and killed Legrasse.
826
00:46:36,409 --> 00:46:38,899
So now, we need to know who killed Berger.
827
00:46:50,369 --> 00:46:51,369
Yes?
828
00:46:51,429 --> 00:46:53,945
Yes, Fournier!
Please, tell me there are news.
829
00:46:53,969 --> 00:46:55,659
Not really news.
830
00:46:56,059 --> 00:46:58,655
I mean, the autopsy confirms
the observations done at the crime scene.
831
00:46:58,679 --> 00:47:01,519
Between the whiplash and the asphyxiation,
it's indeed a hanging.
832
00:47:02,149 --> 00:47:05,879
So he was hanged, then taken down
to do this macabre staging.
833
00:47:06,409 --> 00:47:08,475
Are there any traces
that could help us know who did it?
834
00:47:08,499 --> 00:47:10,385
Look, the only DNA traces we found
835
00:47:10,409 --> 00:47:14,655
are his and a DNA that has minisatellites
with identical patterns to Henri Berger's.
836
00:47:14,679 --> 00:47:15,679
Fournier…
837
00:47:16,189 --> 00:47:20,589
What did we say about my first year of med school?
- It's the DNA of someone related to Berger, his family!
838
00:47:21,259 --> 00:47:23,879
His daughter, maybe?
She told me they had seen each other, so…
839
00:47:24,369 --> 00:47:26,729
I don't see her killing her father,
something's not working.
840
00:47:27,569 --> 00:47:32,319
And no DNA traces of the baron or Ivana?
- No! Or I would have said so. Sorry, Commander.
841
00:47:33,479 --> 00:47:34,769
Thanks Fournier.
842
00:47:47,169 --> 00:47:48,409
This doesn't add up.
843
00:47:50,809 --> 00:47:54,655
Seems like the same perp
killed Legrasse and Prof. Berger.
844
00:47:54,679 --> 00:47:55,985
With the same MO.
845
00:47:56,009 --> 00:48:00,229
Now, Legrasse had a great motive
to kill Berger but he died before him.
846
00:48:02,279 --> 00:48:05,659
It all points to Berger killing Legrasse.
847
00:48:05,969 --> 00:48:08,075
But who killed Berger?
Now, we're at an impasse.
848
00:48:08,099 --> 00:48:12,279
The code in the book seems clear. It leads
to constellations. But it stops there.
849
00:48:14,099 --> 00:48:15,099
Raphaëlle.
850
00:48:16,099 --> 00:48:18,059
It really is an impasse.
851
00:48:25,919 --> 00:48:27,609
Are you sure it works?
852
00:48:29,389 --> 00:48:30,695
Nothing is happening.
853
00:48:30,719 --> 00:48:34,099
Oh, well, every time I
feel down, it works for me.
854
00:48:34,369 --> 00:48:39,079
Ah. It is maybe not because
of the case that you feel down.
855
00:48:40,719 --> 00:48:42,839
You're saying that because
I had a fight with Mathias.
856
00:48:44,059 --> 00:48:48,059
A fight with DA Forest is
a predictable unexpected event.
857
00:48:48,989 --> 00:48:50,229
Why do you say that?
858
00:48:50,859 --> 00:48:53,725
When we met DA Forest the first time,
859
00:48:53,749 --> 00:48:57,609
you told me that you shouldn't
get close to him because he was toxic.
860
00:48:58,189 --> 00:49:01,005
Then you got close to him. Once, bim!
861
00:49:01,029 --> 00:49:02,655
Several times, bim bim!
- Yes, yes.
862
00:49:02,679 --> 00:49:03,365
- Yes.
- Yes.
863
00:49:03,389 --> 00:49:03,896
Yes.
864
00:49:03,920 --> 00:49:06,719
No, but that's not it. I mean, not exactly.
865
00:49:07,879 --> 00:49:10,459
I talked to my father. He told me something
866
00:49:11,659 --> 00:49:12,719
that upset me.
867
00:49:13,259 --> 00:49:14,539
I don't know what to make of it.
868
00:49:15,879 --> 00:49:18,719
I don't know if he really
means what he said,
869
00:49:19,349 --> 00:49:20,719
or if it's just pretend.
870
00:49:21,209 --> 00:49:22,719
Anyway, it's complicated.
871
00:49:23,349 --> 00:49:26,549
I do not think it is complicated.
You just need to ask him.
872
00:49:28,499 --> 00:49:30,459
Everything is so simple with you, Astrid.
873
00:49:31,879 --> 00:49:33,209
The forger is right.
874
00:49:35,609 --> 00:49:36,769
You're a star.
875
00:49:38,279 --> 00:49:40,369
When I'm lost, I look up to the sky
876
00:49:41,209 --> 00:49:42,369
and you show me the North.
877
00:49:43,349 --> 00:49:44,369
A star.
878
00:49:45,209 --> 00:49:46,209
Of course.
879
00:49:47,969 --> 00:49:49,365
I need to check something.
880
00:49:49,389 --> 00:49:52,205
Thank you for the pistachio ice
cream, in a cup. In a cone it can fall.
881
00:49:52,229 --> 00:49:56,279
It is at least as efficient as using
a mechanical puzzle to unlock ideas.
882
00:49:56,989 --> 00:50:01,349
Careful not to stain. One should not stain.
- Well, yeah but…
883
00:50:05,349 --> 00:50:08,899
You see, I restore the
books of the prison library.
884
00:50:09,479 --> 00:50:10,949
Ironic, isn't it?
885
00:50:12,099 --> 00:50:14,769
We all do small tasks.
886
00:50:15,569 --> 00:50:18,809
With my past, they thought I would know
how to take care of the books.
887
00:50:19,919 --> 00:50:23,405
During the interview you said
“Astrid, like a star”. But I checked.
888
00:50:23,429 --> 00:50:26,835
You studied ancient Greek. So you know perfectly
well that Astrid is not of Greek origin.
889
00:50:26,859 --> 00:50:28,369
Was it a message?
890
00:50:29,749 --> 00:50:32,549
More of a test, let's say.
891
00:50:32,949 --> 00:50:34,409
I do not understand.
892
00:50:34,629 --> 00:50:37,055
When I knew you were
investigating Legrasse's death,
893
00:50:37,079 --> 00:50:38,655
and that the fake was involved,
894
00:50:38,679 --> 00:50:40,679
I knew you'd eventually find me.
895
00:50:41,079 --> 00:50:43,569
And I also knew you'd
unravel the secret of the book.
896
00:50:45,299 --> 00:50:49,119
We've been following your deeds
for a long time, Miss Nielsen.
897
00:50:50,549 --> 00:50:51,549
We?
898
00:50:52,629 --> 00:50:54,899
You know the answer to that question.
899
00:50:56,949 --> 00:50:58,989
So you know who killed Henri Berger.
900
00:50:59,299 --> 00:51:02,435
You know which pieces are missing in order
to complete Commander Coste's investigation.
901
00:51:02,459 --> 00:51:03,326
Absolutely not.
902
00:51:03,350 --> 00:51:06,785
I only covered the tracks by creating
a fake Corpus 19 years ago.
903
00:51:06,809 --> 00:51:11,169
I have nothing to do with Legrasse,
Berger, Erlette and the others' fights.
904
00:51:14,319 --> 00:51:19,389
In nearly 20 years, none of them got close to
the secret of the book like you did, you know.
905
00:51:20,769 --> 00:51:21,969
Got close.
906
00:51:23,079 --> 00:51:26,279
The secret of the book
is the constellations, right?
907
00:51:26,679 --> 00:51:28,549
Not just the constellations.
908
00:51:29,119 --> 00:51:30,459
What they tell us.
909
00:51:31,479 --> 00:51:33,749
You just have to put it in the right order.
910
00:51:34,059 --> 00:51:40,229
The order in which the Corpus tells us to put
the constellations doesn't generate an invocation
911
00:51:40,409 --> 00:51:41,409
but a tale.
912
00:51:43,569 --> 00:51:44,679
A fiction.
913
00:51:45,079 --> 00:51:48,589
The first of all time.
That is the secret of the Corpus.
914
00:51:48,949 --> 00:51:51,259
That is the Gods' gift to men.
915
00:51:51,389 --> 00:51:54,655
This magic incantation that makes us
bigger than what we are.
916
00:51:54,679 --> 00:51:58,629
That elevates us to the rank of heroes
and helps us defeat our fears.
917
00:51:59,389 --> 00:52:00,679
That is fiction.
918
00:52:02,629 --> 00:52:04,059
But why code it?
919
00:52:04,369 --> 00:52:07,079
Why so much effort to hide a simple story?
920
00:52:08,859 --> 00:52:12,369
There's a lot you don't
know about the book yet.
921
00:52:12,719 --> 00:52:13,209
Ah.
922
00:52:13,609 --> 00:52:15,569
But it's a little bit too early.
923
00:52:17,479 --> 00:52:19,969
You need to be up to it.
924
00:52:21,429 --> 00:52:23,699
And there's no such
thing as a simple story.
925
00:52:24,059 --> 00:52:27,119
Don't underestimate the power of fiction.
926
00:52:27,479 --> 00:52:30,165
It's significant, Miss Nielsen.
927
00:52:30,189 --> 00:52:32,679
It connects people and
can put them into motion.
928
00:52:34,719 --> 00:52:38,769
It gives the power to shape the world.
929
00:52:49,349 --> 00:52:50,679
It is not what it looks like.
930
00:52:52,099 --> 00:52:53,945
You saw what you wanted to see.
931
00:52:53,969 --> 00:52:55,725
And you were wrong.
One should not be wrong.
932
00:52:55,749 --> 00:52:58,149
- What are you talking about, exactly?
- Henri Berger.
933
00:52:58,629 --> 00:53:00,949
What did you see at the
crime scene at Henri Berger's?
934
00:53:01,209 --> 00:53:02,629
What did you really see?
935
00:53:03,569 --> 00:53:04,949
You saw a fiction.
936
00:53:05,349 --> 00:53:09,569
You saw a fiction that guided your attention
and made you look in the wrong direction.
937
00:53:09,969 --> 00:53:12,149
- Preventing me from seeing who killed Berger?
- Yes.
938
00:53:12,769 --> 00:53:14,459
Henri Berger was not murdered.
939
00:53:14,589 --> 00:53:17,095
That is the story someone wanted to tell.
940
00:53:17,119 --> 00:53:19,945
And that was this storyteller's DNA
that was collected at the crime scene.
941
00:53:19,969 --> 00:53:21,969
That is the power of fiction.
942
00:53:22,769 --> 00:53:25,235
That's the DNA of someone
related to Berger. A family member.
943
00:53:25,259 --> 00:53:28,075
When I was young, my
father was the storyteller.
944
00:53:28,099 --> 00:53:33,519
He told me all kinds of legends about the
Corpus Hermeticum, the Rosicrucian brotherhood.
945
00:53:35,569 --> 00:53:39,429
When the baron blackmailed him, your father
was faced with an impossible choice.
946
00:53:40,189 --> 00:53:41,789
Confess he was a killer
947
00:53:42,369 --> 00:53:44,059
or that his entire life was a sham.
948
00:53:45,259 --> 00:53:46,499
He preferred death.
949
00:53:48,319 --> 00:53:49,749
Your father killed himself.
950
00:53:50,229 --> 00:53:51,229
But
951
00:53:52,369 --> 00:53:54,409
that's not the story you
wanted people to remember.
952
00:53:54,499 --> 00:53:56,695
My father sacrificed
everything for his work!
953
00:53:56,719 --> 00:53:58,695
His life, his integrity,
his family, everything!
954
00:53:58,719 --> 00:54:01,169
All he had left was how we'd remember him!
955
00:54:01,659 --> 00:54:04,099
How could I deny him that? Huh?
956
00:54:04,369 --> 00:54:07,235
So yes, it's true, I covered up
the scene as a ritual murder.
957
00:54:07,259 --> 00:54:10,769
I only did that so he could blend into
the legend he'd created 18 years ago.
958
00:54:13,299 --> 00:54:15,429
And I refused the hand he extended.
959
00:54:16,589 --> 00:54:17,919
And now it's too late.
960
00:54:35,479 --> 00:54:36,999
I'm having dinner with my dad tonight.
961
00:54:37,119 --> 00:54:38,119
Ah.
962
00:54:38,459 --> 00:54:40,965
It is because of Henri Berger's death
that you changed your mind.
963
00:54:40,989 --> 00:54:43,169
No. It's because of what you told me.
964
00:54:44,099 --> 00:54:45,349
What did I tell you?
965
00:54:46,149 --> 00:54:47,699
You just need to ask.
966
00:54:48,809 --> 00:54:50,369
Yes. It is easier.
967
00:54:53,299 --> 00:54:55,299
You know, this thing never leaves my side.
968
00:54:57,569 --> 00:54:59,855
To sew, you have to use a needle.
969
00:54:59,879 --> 00:55:02,189
But you can get hurt.
So you can choose not to sew.
970
00:55:02,319 --> 00:55:05,055
Or, you can accept the
fact that you could get hurt.
971
00:55:05,079 --> 00:55:08,679
Or-
- Wear a thimble to protect yourself.
972
00:55:10,859 --> 00:55:12,009
You are my thimble,
973
00:55:12,899 --> 00:55:13,899
Raphaëlle.
974
00:55:15,659 --> 00:55:17,259
I have a small gift for you.
975
00:55:20,009 --> 00:55:22,099
I do not like gifts.
976
00:55:25,259 --> 00:55:29,079
If I do not like it, I would not
know how to react. I do not like gifts.
977
00:55:30,679 --> 00:55:31,749
Come on, take it.
978
00:55:33,429 --> 00:55:35,519
You can open it whenever you like.
979
00:55:38,769 --> 00:55:39,769
Alright.
980
00:55:45,299 --> 00:55:46,589
Goodbye, Astrid.
981
00:55:53,429 --> 00:55:54,949
Goodbye, Raphaëlle.
982
00:56:31,569 --> 00:56:34,409
Thank you. Come in.
983
00:57:09,429 --> 00:57:12,162
- Translated & synced by Team Astraelle -
112120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.