Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,715 --> 00:01:06,457
- Name and social welfare number.
- I don't have one.
4
00:01:06,501 --> 00:01:08,677
- You don't have a name?
- Of course she has a name.
5
00:01:08,720 --> 00:01:10,244
Agnes.
6
00:01:10,287 --> 00:01:13,464
After the blessed Agnes.
Agnes Browne.
7
00:01:13,508 --> 00:01:15,858
I don't have a social welfare number.
8
00:01:15,901 --> 00:01:19,383
- Your husband, is he working?
- No, not anymore.
9
00:01:19,427 --> 00:01:21,516
- So he's signed on then?
- No.
10
00:01:21,559 --> 00:01:24,649
- Why not?
- He's dead.
11
00:01:24,693 --> 00:01:27,130
Dead. Do you have your
widow's pension book with you?
12
00:01:27,174 --> 00:01:29,698
Well, I haven't got one.
That's why I'm here.
13
00:01:32,483 --> 00:01:35,312
- Full name?
- Agnes Loretta Browne.
14
00:01:35,356 --> 00:01:37,401
Browne with an "e"?
15
00:01:37,445 --> 00:01:40,317
Yeah. And Agnes with an "e,"
and Loretta with an "e."
16
00:01:43,146 --> 00:01:46,367
- Maiden name?
- Um, Reddin.
17
00:01:46,410 --> 00:01:49,021
- Husband's name?
- Nicholas Browne.
18
00:01:49,065 --> 00:01:52,242
Although everyone calls him Redser.
19
00:01:52,286 --> 00:01:55,071
And before you ask,
I don't know his maiden name.
20
00:01:55,115 --> 00:01:57,247
Nicholas Browne will be fine.
21
00:01:57,291 --> 00:01:59,815
- Occupation?
- He was a kitchen porter.
22
00:01:59,858 --> 00:02:03,079
- And where did he work?
- In the kitchen, I suppose.
23
00:02:03,123 --> 00:02:05,560
But where? Was it a hotel?
24
00:02:05,603 --> 00:02:08,824
It's still a hotel. The Shelbourne Hotel
in St. Stephen's Green.
25
00:02:08,867 --> 00:02:10,260
How much will she be gettin'?
26
00:02:10,304 --> 00:02:12,306
How many children do you have?
27
00:02:12,349 --> 00:02:16,136
Right. Well, there's Mark--
He's me eldest. He's 14.
28
00:02:16,179 --> 00:02:18,790
And then there's Frankie. He's 13.
29
00:02:18,834 --> 00:02:22,142
And there's me twins, Simon and Dermot.
They're 12, both of them.
30
00:02:23,665 --> 00:02:27,190
And then there's Rory. He's 11.
31
00:02:27,234 --> 00:02:30,062
And Cathy is...
32
00:02:30,106 --> 00:02:32,717
Ten. That was '57.
She was a forceps.
33
00:02:32,761 --> 00:02:35,677
Ah, right, Marion.
Will you ever forget it?
34
00:02:37,331 --> 00:02:40,247
Oh, and then there's me baby, Trevor.
He's two.
35
00:02:42,553 --> 00:02:46,209
- Now, when did your husband die?
- Ten minutes past 4:00.
36
00:02:46,253 --> 00:02:48,646
- Yes, but what day?
- This morning.
37
00:02:48,690 --> 00:02:51,997
This morning? Sure, he couldn't
even have a certificate.
38
00:02:52,041 --> 00:02:55,349
- What?
- A death certificate.
39
00:02:55,392 --> 00:02:57,394
A certificate from a doctor...
40
00:02:57,438 --> 00:02:59,875
stating that your husband is in fact dead.
41
00:02:59,918 --> 00:03:03,748
- He could be alive for all I know.
- Oh, no, love.
42
00:03:03,792 --> 00:03:06,098
He's definitely dead.
43
00:03:06,142 --> 00:03:08,753
- Isn't he, Marion?
- Absolutely.
44
00:03:08,797 --> 00:03:12,104
I know him years, love.
Never seen him look so bad.
45
00:03:12,148 --> 00:03:15,238
Dead. Definitely dead.
46
00:03:15,282 --> 00:03:18,372
Look, Mrs. Browne, I cannot process
this until you have a death certificate.
47
00:03:18,415 --> 00:03:21,505
When you have one, bring it in with that
form, and we'll give you your pension.
48
00:03:21,549 --> 00:03:23,942
Ten minutes past 4:00, indeed.
49
00:03:27,119 --> 00:03:29,774
Well, 40 pounds is...
50
00:03:32,081 --> 00:03:35,345
That's a lot of money for
me to be loanin' to a widow.
51
00:03:35,389 --> 00:03:38,827
I need this money, Mr. Billy.
Funerals are not cheap.
52
00:03:43,788 --> 00:03:46,530
I'm gonna need your
children's allowance book.
53
00:04:10,337 --> 00:04:13,427
Cost you two pound a week.
54
00:04:13,470 --> 00:04:15,429
I'll collect it from you startin' on Friday.
55
00:04:16,604 --> 00:04:18,258
Don't fuck me around...
56
00:04:19,737 --> 00:04:22,262
and we'll get on, all right?
57
00:04:23,306 --> 00:04:24,438
Right.
58
00:04:24,481 --> 00:04:27,832
- You understand me then?
- Yeah.
59
00:04:27,876 --> 00:04:30,095
That's good.
60
00:04:30,139 --> 00:04:33,273
One, two, three, four,
61
00:04:33,316 --> 00:04:37,886
five, six, seven, eight.
62
00:04:41,150 --> 00:04:43,065
There you go, love.
63
00:04:45,633 --> 00:04:48,766
Oh, and my condolences, Mrs. Browne.
64
00:04:51,421 --> 00:04:53,858
Do you need me to sign something?
65
00:04:55,643 --> 00:04:56,948
No.
66
00:06:04,233 --> 00:06:07,541
It's a terrible shame.
67
00:06:08,237 --> 00:06:09,760
I'm all right. Thanks.
68
00:06:23,383 --> 00:06:24,862
Thanks very much.
69
00:06:30,955 --> 00:06:34,437
- Sorry for your trouble, Agnes.
- Thanks, Porter. Thanks, love.
70
00:06:34,481 --> 00:06:36,047
Mam! Mammy!
71
00:06:38,485 --> 00:06:40,748
- Hey, Mammy.
- Hi. How are you?
72
00:06:43,272 --> 00:06:45,056
Hi, Mammy.
73
00:06:46,493 --> 00:06:50,192
Come on. Let's go.
I'll tell you at home.
74
00:06:50,235 --> 00:06:52,847
Come on, kids. Get down
to the stall, all right?
75
00:06:56,154 --> 00:06:58,330
Here you go, ma'am.
76
00:07:14,042 --> 00:07:16,566
I'm so sorry.
77
00:07:22,224 --> 00:07:24,705
Ah, god love ya.
78
00:07:47,989 --> 00:07:49,512
There you are.
79
00:07:49,556 --> 00:07:51,471
Six jumpers and one cardigan.
80
00:07:51,514 --> 00:07:52,994
Oh, thanks.
81
00:07:53,037 --> 00:07:56,606
I've never asked for charity before.
It's the kids.
82
00:07:56,650 --> 00:07:58,913
Just think of them as a gift from God.
83
00:07:58,956 --> 00:08:00,654
I do. They're a blessing.
84
00:08:01,393 --> 00:08:03,352
They're only jumpers.
85
00:08:03,395 --> 00:08:05,963
Oh. I was talking
about the kids.
86
00:08:06,007 --> 00:08:07,661
Oh. Good luck.
87
00:08:07,704 --> 00:08:09,967
- Thanks.
- What's that?
88
00:08:10,011 --> 00:08:11,491
Jumpers, love.
89
00:08:13,101 --> 00:08:14,189
Jumpers.
90
00:08:38,866 --> 00:08:40,471
Hiya.
91
00:08:40,495 --> 00:08:41,564
Here you are, love.
92
00:08:41,608 --> 00:08:44,567
- Remember them jumpers.
- Right, Ma.
93
00:08:44,611 --> 00:08:47,004
There you are, Spartacus.
94
00:08:48,789 --> 00:08:51,487
- Jesus, that dog loves you, Marion.
- And why wouldn't he?
95
00:08:51,531 --> 00:08:53,837
Don't I always think of you, Spartacus?
96
00:08:53,881 --> 00:08:56,579
I'll drop by later, love, and
help you bath them kids.
97
00:08:56,623 --> 00:08:59,713
Thanks, Marion. You're a sweetheart.
98
00:09:00,757 --> 00:09:02,585
Come on, love.
99
00:09:34,748 --> 00:09:37,272
- Mammy?
- Yes, love?
100
00:09:40,101 --> 00:09:43,278
Don't worry, Mammy.
I'll be here.
101
00:09:44,279 --> 00:09:46,020
I know, love.
102
00:09:47,195 --> 00:09:48,849
I know.
103
00:09:50,154 --> 00:09:51,634
Good night.
104
00:09:57,379 --> 00:09:59,947
- Where in Christ's name is Mark?
- In the toilet.
105
00:09:59,990 --> 00:10:03,690
- What's he doing in the feckin' toilet?
- I don't know.
106
00:10:03,733 --> 00:10:05,256
Marion, you go on with these...
107
00:10:05,300 --> 00:10:07,258
while I see what's up with
the little gobshite.
- Right.
108
00:10:07,302 --> 00:10:10,000
- Be good. Be good, youse all.
- Come on, Cathy.
109
00:10:16,224 --> 00:10:18,269
Mark!
110
00:10:18,313 --> 00:10:21,664
- Comin', Mam.
- Get out of that fuckin' toilet now.
111
00:10:27,148 --> 00:10:29,106
What do you think you're up to?
112
00:10:29,150 --> 00:10:30,934
Nothin'.
113
00:10:30,978 --> 00:10:32,370
Come on.
114
00:11:47,532 --> 00:11:48,969
Isn't this grand?
115
00:11:49,752 --> 00:11:51,406
Ah.
116
00:11:54,801 --> 00:12:00,154
In the name of the Father and of the Son
and of the Holy Ghost, amen.
117
00:12:00,197 --> 00:12:03,505
The loss of Nicholas Browne
will be greatly mourned...
118
00:12:03,548 --> 00:12:05,376
by everyone in the parish,
119
00:12:05,420 --> 00:12:10,294
and we offer our sincere condolences
to Mrs. Browne and her seven children.
120
00:12:16,257 --> 00:12:18,563
Da-da.
121
00:12:37,887 --> 00:12:40,107
Sorry for your troubles, love.
122
00:12:40,150 --> 00:12:41,761
Mrs. Monks.
123
00:12:44,720 --> 00:12:46,678
Sad occasion, son.
124
00:12:46,722 --> 00:12:49,246
Did you know I was a good
friend of your father's?
125
00:12:49,290 --> 00:12:52,119
You know, fine man so he was, huh?
He was an idiot.
126
00:12:57,777 --> 00:13:00,518
Frankie, I need the money for Mammy.
127
00:13:00,562 --> 00:13:03,652
- Hand it over, Frankie.
- Who made you the boss?
128
00:13:03,695 --> 00:13:05,610
Leave me alone. I'll tell Mammy on ya.
129
00:13:05,654 --> 00:13:11,007
Kids! Kids, come on!
130
00:14:01,536 --> 00:14:03,407
Are you okay, kids?
131
00:14:04,191 --> 00:14:06,802
Oop!
132
00:14:10,023 --> 00:14:12,199
What's the problem?
133
00:14:12,242 --> 00:14:14,592
Me husband--
he knows all about engines.
134
00:14:14,636 --> 00:14:15,985
Tommo!
135
00:14:16,029 --> 00:14:18,596
- Are you ready?
- Tommo, get over here!
136
00:14:20,947 --> 00:14:22,862
Tommo, there's something
wrong with the car.
137
00:14:25,516 --> 00:14:27,562
Do you know what the trouble is?
138
00:14:34,917 --> 00:14:37,398
- It's fucked. Yeah, it's fucked.
- That's all we need.
139
00:14:37,441 --> 00:14:38,442
What are we gonna do?
140
00:14:39,574 --> 00:14:41,358
Rooney!
141
00:14:45,493 --> 00:14:48,148
Jesus. Jesus God.
142
00:14:48,191 --> 00:14:49,801
What's the trouble, Mr. Carmichael?
143
00:14:49,845 --> 00:14:51,455
I'll tell you what the trouble is.
144
00:14:51,499 --> 00:14:53,544
Clarke, deceased,
is running an hour late...
145
00:14:53,588 --> 00:14:56,634
owin' to Father O'Bannion having a heart
attack halfway through the mass,
146
00:14:56,678 --> 00:14:58,201
and he'll be here any minute.
147
00:14:58,245 --> 00:15:00,812
Browne, deceased, was due here
a quarter of an hour ago,
148
00:15:00,856 --> 00:15:02,945
and there's not a sign of the bastard.
149
00:15:02,989 --> 00:15:06,253
And here's O'Brien, dead on time.
150
00:15:07,994 --> 00:15:10,735
Now what?
151
00:15:10,779 --> 00:15:14,435
Jesus! God alive.
152
00:15:24,619 --> 00:15:26,577
Fellas.
153
00:15:42,680 --> 00:15:44,552
Here. Thank you.
154
00:16:02,439 --> 00:16:05,965
Respect the dead now. Respect the
dead. Take it easy now.
155
00:16:07,792 --> 00:16:10,360
One at a time now. Good man.
Through here.
156
00:16:18,673 --> 00:16:21,023
Follow the one on your right, kids.
That's your father.
157
00:16:21,067 --> 00:16:23,156
Hey, Ma, wait!
158
00:16:24,505 --> 00:16:26,594
Down there?
159
00:16:26,637 --> 00:16:28,813
Browne's that way!
160
00:16:37,692 --> 00:16:38,736
Over there.
161
00:16:41,696 --> 00:16:43,959
The dirty bastard.
162
00:16:44,003 --> 00:16:46,657
- What?
- The fancy woman.
163
00:16:46,701 --> 00:16:49,965
He must have been keeping her,
and I never knew.
164
00:16:50,009 --> 00:16:52,011
Let us pray for the soul...
165
00:16:52,054 --> 00:16:54,056
of our dear departed brother...
166
00:16:54,100 --> 00:16:55,840
Harold Clarke.
167
00:16:55,884 --> 00:16:58,626
Oh, shite. Wrong grave.
168
00:17:00,889 --> 00:17:03,326
Come on, Spartacus. Hurry up.
169
00:17:04,893 --> 00:17:09,898
In the name of the Father and of
the Son and of the Holy Ghost--
170
00:17:12,683 --> 00:17:14,642
Come on, Ma!
171
00:17:18,602 --> 00:17:21,388
- Hey, watch me lunch there!
- Sorry!
172
00:17:37,186 --> 00:17:40,102
If you're quite ready, Mrs. Browne.
173
00:17:40,146 --> 00:17:44,498
In the name of the Father and of
the Son and of the Holy Ghost, amen.
174
00:17:44,541 --> 00:17:48,328
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name--
175
00:17:48,371 --> 00:17:50,765
Thy kingdom come.
Thy will be done--
176
00:17:52,245 --> 00:17:56,858
Open up the door, Mark.
Please, Mark. Please, Mark.
177
00:17:56,901 --> 00:18:00,340
Mark! Mark, your brother's
burstin' out here.
178
00:18:10,611 --> 00:18:12,830
All right, youse, what's up with Mark?
179
00:18:12,874 --> 00:18:14,310
Maybe he has worms.
180
00:18:14,354 --> 00:18:16,617
Don't be so disgusting, you.
181
00:18:16,660 --> 00:18:18,793
But, Mammy, people do get
worms in their poo.
182
00:18:18,836 --> 00:18:21,578
Mary Dowdall told me,
and they do be miles long.
183
00:18:21,622 --> 00:18:25,669
You shut up that talk. Brownes don't
get worms, and that's that.
184
00:18:25,713 --> 00:18:29,108
It's his willy.
185
00:18:34,983 --> 00:18:36,419
All right.
186
00:18:36,463 --> 00:18:39,509
- Who's this "Willy" fellow then?
- Who?
187
00:18:39,553 --> 00:18:42,295
You've got a problem, love.
Don't tell me you haven't.
188
00:18:49,606 --> 00:18:53,349
- It's me willy, Ma.
- Is he a friend of yours or what?
189
00:18:53,393 --> 00:18:54,307
No.
190
00:18:55,438 --> 00:18:56,657
Me--
191
00:18:58,920 --> 00:19:01,140
Me willy.
192
00:19:01,183 --> 00:19:03,185
Oh.
193
00:19:04,230 --> 00:19:06,580
I see.
194
00:19:06,623 --> 00:19:08,451
Is it sore?
195
00:19:08,495 --> 00:19:09,496
No.
196
00:19:10,888 --> 00:19:13,369
- Itchy?
- What? No.
197
00:19:14,414 --> 00:19:17,156
Come on, Mark. Tell your mammy.
198
00:19:18,418 --> 00:19:21,899
There-- There's hairs growin' on it.
199
00:19:21,943 --> 00:19:23,858
Oh.
200
00:19:23,901 --> 00:19:26,382
Is that all?
201
00:19:26,426 --> 00:19:29,472
Well, it's just the start of becoming
a man, that's all.
202
00:19:29,516 --> 00:19:32,780
Sure. It happens to all boys
round your age.
203
00:19:32,823 --> 00:19:35,826
So, what are they for?
204
00:19:35,870 --> 00:19:37,828
It's, um,
205
00:19:37,872 --> 00:19:40,222
to keep your willy warm
when you go swimming.
206
00:19:40,266 --> 00:19:43,530
Now go on. Off. Don't be annoying me.
207
00:19:50,537 --> 00:19:53,235
- Good morning, girls. How are you?
- How are you, Rita?
208
00:19:53,279 --> 00:19:55,194
- Rita, how's it going?
- Great.
209
00:19:56,238 --> 00:19:59,633
♪ Whoa, whoa, whoa, She's a lady ♪
210
00:20:02,462 --> 00:20:05,508
What do you think?
It's a mirror, huh?
211
00:20:05,552 --> 00:20:07,293
Amazing.
212
00:20:11,514 --> 00:20:14,038
♪ About a little lady
213
00:20:14,082 --> 00:20:16,476
♪ And the lady is fine ♪
214
00:20:17,390 --> 00:20:19,435
- What?
- Nothin'. Here.
215
00:20:31,317 --> 00:20:35,321
♪ She's a lady ♪
216
00:20:35,364 --> 00:20:37,105
Morning, God.
217
00:20:37,148 --> 00:20:38,933
It's me, Marion.
218
00:20:58,344 --> 00:21:01,651
Shillin' a pound.
Last of the hard tomatoes.
219
00:21:05,046 --> 00:21:07,266
Ah! Hey.
220
00:21:15,143 --> 00:21:17,319
Shillin' a pound--
221
00:21:17,363 --> 00:21:19,930
Shillin' a pound.
Last of the hard tomatoes.
222
00:21:23,586 --> 00:21:25,719
- How are you?
- Grand.
223
00:21:25,762 --> 00:21:27,329
Nice bit of cabbage today.
224
00:21:27,373 --> 00:21:29,679
Is that trout fresh?
225
00:21:29,723 --> 00:21:31,028
Fresh?
226
00:21:31,072 --> 00:21:34,293
It's after pinching me
on the arse twice already.
227
00:21:34,336 --> 00:21:36,295
Don't mind her, love.
228
00:21:36,338 --> 00:21:39,123
Feed that to your husband, and you'll
be puttin' him out with the cat tonight.
229
00:21:39,167 --> 00:21:41,343
Shillin' a pound.
230
00:21:41,387 --> 00:21:43,780
Last of the hard tomatoes.
231
00:21:43,824 --> 00:21:46,870
- Hi, Auntie Marion.
- How are you, love?
232
00:21:46,914 --> 00:21:48,481
Oh, there you are, love.
233
00:21:49,699 --> 00:21:51,658
Corned beef.
234
00:21:54,661 --> 00:21:57,490
Go on. Off with you. Mind yourself.
235
00:21:58,186 --> 00:22:00,449
- Mammy?
- What, love?
236
00:22:00,493 --> 00:22:02,669
Is Daddy gone to heaven forever?
237
00:22:03,974 --> 00:22:08,370
Well, I hope so. I mean, I hope
he's gone to heaven.
238
00:22:08,414 --> 00:22:11,330
But--But what, love?
239
00:22:11,373 --> 00:22:14,333
Does that mean we won't be
going to the zoo this year?
240
00:22:14,376 --> 00:22:16,465
Ah, no, it doesn't.
Sure, I'll take youse.
241
00:22:16,509 --> 00:22:19,033
- Great, Mammy. See ya.
- Bye, love.
242
00:22:19,903 --> 00:22:21,427
Bye, love.
243
00:22:22,428 --> 00:22:24,647
- Take 'em where?
- To the zoo.
244
00:22:24,691 --> 00:22:27,346
God love them, they could
do with a day out.
245
00:22:27,389 --> 00:22:29,304
And what about yourself?
246
00:22:29,348 --> 00:22:30,827
Jesus, Agnes, it's been over a month now,
247
00:22:30,871 --> 00:22:32,481
and you haven't set foot outside the door.
248
00:22:32,525 --> 00:22:34,570
Jesus, Marion, I'm not in the humor.
249
00:22:34,614 --> 00:22:37,530
Well, get in the humor.
It's just what you need.
250
00:22:37,573 --> 00:22:40,141
You, me and a good night out.
251
00:22:40,184 --> 00:22:41,838
That's that then.
252
00:22:41,882 --> 00:22:44,363
Saturday night, the two of us.
And we'll go mad.
253
00:22:45,407 --> 00:22:47,888
Hey, Marion, shall I wear me tiara?
254
00:22:47,931 --> 00:22:50,064
♪ You've any money
255
00:22:50,107 --> 00:22:56,026
♪ Go up to the park and view
the zoological gardens ♪
256
00:22:56,070 --> 00:22:59,378
♪ Said she to me, me loverly Jack ♪
257
00:22:59,421 --> 00:23:03,425
♪ Sure, I'd love to ride
on the elephant's back ♪
258
00:23:03,469 --> 00:23:07,386
♪ If you don't get outta that,
I'll give you such a smack ♪
259
00:23:07,429 --> 00:23:11,868
♪ Up in the zoological gardens ♪
260
00:23:11,912 --> 00:23:15,437
♪ Thunder and lightning is no lark ♪
261
00:23:15,481 --> 00:23:19,093
♪ When Dublin city is in the dark ♪
262
00:23:19,136 --> 00:23:23,053
♪ So if you've any money,
go up to the park ♪
263
00:23:23,097 --> 00:23:27,536
♪ And view the zoological gardens ♪
264
00:23:27,580 --> 00:23:30,931
♪ We went up there on our honeymoon ♪
265
00:23:30,974 --> 00:23:35,544
♪ Said she to me,
if you don't come soon ♪
266
00:23:35,588 --> 00:23:38,678
♪ I'll have to get in
with the hairy baboon ♪
267
00:23:38,721 --> 00:23:42,899
♪ Up in the zoological gardens ♪
268
00:23:42,943 --> 00:23:46,555
♪ Thunder and lightning is no lark ♪
269
00:23:46,599 --> 00:23:50,254
♪ When Dublin city is in the dark ♪
270
00:23:50,298 --> 00:23:54,215
♪ So if you've any money,
go up to the park ♪
271
00:23:54,258 --> 00:23:59,089
♪ And view the zoological gardens ♪♪
272
00:24:04,965 --> 00:24:07,184
- Thanks.
- And the next, please?
273
00:24:08,316 --> 00:24:09,752
Children's allowance book, please.
274
00:24:13,452 --> 00:24:14,931
Six children?
275
00:24:14,975 --> 00:24:17,891
- Seven. There's another page.
- Oh, sorry.
276
00:24:20,633 --> 00:24:23,592
Seven sixes--
277
00:24:23,636 --> 00:24:25,681
Two pounds and two shillings.
278
00:24:27,901 --> 00:24:30,251
- Thank you.
- Thanks very much.
279
00:24:30,294 --> 00:24:31,818
Next, please.
280
00:24:33,297 --> 00:24:35,256
Bet a pound on that each way.
281
00:24:35,299 --> 00:24:37,519
- He looks like a good horse, you know.
- There you go.
282
00:24:37,563 --> 00:24:39,478
Oh, thanks, love.
283
00:24:41,436 --> 00:24:43,133
Is he looking for a vampire, is he?
284
00:24:46,180 --> 00:24:49,183
- Your two pounds.
- That's grand, love. Hey!
285
00:24:50,489 --> 00:24:52,534
The book, love.
286
00:25:04,328 --> 00:25:07,506
- Morning, Mr. Burke.
- Jesus, son, you've great energy.
287
00:25:07,549 --> 00:25:09,682
Oh, well, I'm only glad of the work.
288
00:25:30,703 --> 00:25:32,661
Everybody in?
289
00:25:32,705 --> 00:25:34,533
Put the money on the table.
290
00:25:37,797 --> 00:25:40,669
Nothin' changes, eh, Micko. No.
291
00:25:40,713 --> 00:25:45,282
Frankie, you know-- Redser Browne
30 years ago.
292
00:25:45,326 --> 00:25:48,547
Like father, like son, huh? Hmm.
293
00:25:48,590 --> 00:25:51,941
Yeah, nothin' changes here.
294
00:25:52,594 --> 00:25:53,726
Thank God.
295
00:25:58,165 --> 00:26:01,211
Look, spider!
296
00:26:02,909 --> 00:26:05,868
- Where the hell were you?
- Mary Dowdall's.
297
00:26:05,912 --> 00:26:08,567
Stay away from that one.
298
00:26:08,610 --> 00:26:10,699
And where'd you get that bloody hat?
299
00:26:10,743 --> 00:26:12,962
Off Mary. I like it. It's the fashion.
300
00:26:13,006 --> 00:26:15,399
Fashion, my arse. Your dinner's ready.
301
00:26:15,443 --> 00:26:17,097
I'm not hungry.
302
00:26:19,012 --> 00:26:21,754
That one's gettin' cheeky since she
started hanging out with Mary Dowdall.
303
00:26:21,797 --> 00:26:24,234
Me, me, me, me, me.
304
00:26:26,759 --> 00:26:30,545
- Jesus Christ!
- Mam! Mammy!
305
00:26:30,589 --> 00:26:33,940
Trevor wants an ice pop, Cathy wants
some white bread to feed the ducks,
306
00:26:33,983 --> 00:26:37,073
and Dermot wants peanut--
Stop it! Stop it, the lot of youse!
307
00:26:37,117 --> 00:26:40,424
And don't call me Mammy.
I'm changing me fuckin' name.
308
00:26:40,468 --> 00:26:43,079
I don't have enough money
to feed the lot of youse,
309
00:26:43,123 --> 00:26:45,604
never mind feedin' the bloody ducks!
310
00:26:45,647 --> 00:26:48,041
You had enough money
to go drinkin' last night.
311
00:26:55,570 --> 00:26:56,789
Monkeys.
312
00:27:07,713 --> 00:27:10,585
Oh, Mammy. I'm sorry.
313
00:27:10,629 --> 00:27:12,543
Don't cry, Mammy.
314
00:27:12,587 --> 00:27:15,634
We'll be good. Don't leave us, please.
315
00:27:18,158 --> 00:27:19,768
Oh, Cathy.
316
00:27:20,726 --> 00:27:23,772
I'll never leave youse.
317
00:27:24,425 --> 00:27:26,645
We're the Brownes.
318
00:27:26,688 --> 00:27:29,648
We stick together, right?
319
00:27:29,691 --> 00:27:32,128
But you're all gonna have to help me out.
320
00:27:33,390 --> 00:27:35,654
I can't do it on me own.
321
00:27:36,655 --> 00:27:39,701
Monkeys. Monkeys.
322
00:27:39,745 --> 00:27:41,660
Now, where's these fuckin' monkeys?
323
00:27:46,055 --> 00:27:48,667
I just thought you might
want to consider it, you know,
324
00:27:48,710 --> 00:27:52,235
'cause I could be a great help,
especially with new people, son.
325
00:27:52,279 --> 00:27:54,063
Out.
326
00:27:57,371 --> 00:27:59,025
Fair enough so.
327
00:28:00,766 --> 00:28:04,291
I'll be seeing you.
328
00:28:09,818 --> 00:28:13,256
Ah, ah, ah. Watch the funny man, son.
329
00:28:16,129 --> 00:28:17,478
Look at him.
330
00:28:20,437 --> 00:28:23,223
Don't pay attention to them.
331
00:28:23,266 --> 00:28:27,314
- Here's your milk.
- Oh, yeah. Thank you.
332
00:28:27,357 --> 00:28:30,143
So, uh, how's the new shop comin' along?
333
00:28:30,186 --> 00:28:32,536
Good. Good.
334
00:28:32,580 --> 00:28:34,321
Yeah, well, see you tomorrow, huh?
335
00:28:34,364 --> 00:28:36,192
Hmm. See you.
336
00:28:37,803 --> 00:28:40,588
Count the money.
337
00:28:40,631 --> 00:28:44,374
Frankie Browne, get outta there and go to
school, or I'll tell Mammy on ya, so I will.
338
00:28:44,418 --> 00:28:46,115
Piss off, Cathy, will ya?
339
00:28:48,814 --> 00:28:51,555
You hear the new Tom Jones record?
340
00:29:03,219 --> 00:29:05,918
Here he comes now, greedy bastard.
341
00:29:07,789 --> 00:29:09,573
Mrs. Browne.
342
00:29:09,617 --> 00:29:12,141
Ladies.
Thanks.
343
00:29:20,410 --> 00:29:23,674
- Are you all right for money?
- I'm managing.
344
00:29:23,718 --> 00:29:26,634
If you're stuck, I have a spare
shilling or two, Aggie.
345
00:29:26,677 --> 00:29:28,201
There's only Tommo and me.
346
00:29:28,244 --> 00:29:31,595
Ah, you're very good, Marion.
I'm all right. I'll manage.
347
00:29:31,639 --> 00:29:34,860
Once I get over Cathy's
Communion and Christmas.
348
00:29:37,297 --> 00:29:38,733
Agnes.
349
00:29:38,777 --> 00:29:40,691
- What?
- Ah, nothin'.
350
00:29:40,735 --> 00:29:43,825
What, Marion? You were going to
say something. What was it?
351
00:29:46,741 --> 00:29:48,612
Do you miss it?
352
00:29:48,656 --> 00:29:50,310
What? Miss what?
353
00:29:50,353 --> 00:29:53,008
Ah, you know. It.
354
00:29:55,315 --> 00:29:57,926
The queer thing?
355
00:29:57,970 --> 00:30:00,711
- No.
- Are you serious?
356
00:30:00,755 --> 00:30:02,452
What's to bleedin' miss?
357
00:30:02,496 --> 00:30:05,804
The smell of chips and Guinness bein'
breathed all over ya?
358
00:30:05,847 --> 00:30:09,329
And his chin like fuckin' sandpaper
rubbin' up on your neck? No.
359
00:30:09,372 --> 00:30:12,288
Ah, now, you can't say
you never enjoyed it, Agnes.
360
00:30:12,332 --> 00:30:15,639
Marion, will you get a grip?
Enjoyed what?
361
00:30:15,683 --> 00:30:17,511
You know,
362
00:30:17,554 --> 00:30:19,034
the organism.
363
00:30:20,993 --> 00:30:24,344
I never done one.
I don't think they exist.
364
00:30:24,387 --> 00:30:28,522
They do. I swear, Agnes, they do.
I done two.
365
00:30:29,784 --> 00:30:33,875
Organisms? When?
366
00:30:33,919 --> 00:30:37,400
One a couple of weeks after your
Redser's funeral, of a Friday,
367
00:30:37,444 --> 00:30:39,359
and one last August.
368
00:30:39,402 --> 00:30:41,404
Jesus!
369
00:30:41,448 --> 00:30:43,015
What were they like?
370
00:30:43,058 --> 00:30:46,453
Well, needless to say,
he was drunk.
371
00:30:46,496 --> 00:30:49,978
There he was, bouncing up and down,
up and down, up and down--
372
00:30:50,022 --> 00:30:51,980
I know-- I know that bit.
Get to the point.
373
00:30:52,024 --> 00:30:54,765
Ah, right.
I'm thinking to meself,
374
00:30:54,809 --> 00:30:58,682
"If this fellow doesn't evacuate soon,
I'll fall asleep."
375
00:30:58,726 --> 00:31:02,295
Suddenly, a feeling came over me.
376
00:31:02,338 --> 00:31:06,473
It was like... gettin' 10
early numbers in the bingo,
377
00:31:06,516 --> 00:31:08,562
and you just know something good is coming.
378
00:31:09,563 --> 00:31:12,044
Next thing, it was like an explosion.
379
00:31:12,087 --> 00:31:14,046
I could see colors burstin' in me mind,
380
00:31:14,089 --> 00:31:15,874
like someone set off fireworks.
381
00:31:15,917 --> 00:31:17,788
Me hips started jerkin' all on their own.
382
00:31:17,832 --> 00:31:20,966
And suddenly, without me tellin' it to,
me mouth let out a little yelp-- woo!
383
00:31:21,009 --> 00:31:23,359
Ah!
384
00:31:23,403 --> 00:31:27,102
Anyway, next thing, he stopped and said,
385
00:31:27,146 --> 00:31:29,888
"Sorry, love. I didn't mean to hurt ya."
386
00:31:29,931 --> 00:31:32,586
"Keep goin'," I kinda whispered.
387
00:31:33,761 --> 00:31:35,458
But he just went to sleep.
388
00:31:36,982 --> 00:31:40,463
So, I lay there. And I don't know why,
389
00:31:40,507 --> 00:31:43,814
but after a while, I started to cry.
390
00:31:43,858 --> 00:31:47,079
I wasn't sad or nothin'. I just cried.
391
00:31:48,080 --> 00:31:49,646
Gas, isn't it?
392
00:31:50,996 --> 00:31:53,215
- Did you tell him about it?
- You're jokin'.
393
00:31:53,259 --> 00:31:55,826
He'd say I had fuckin' worms or something.
394
00:31:55,870 --> 00:31:59,743
- How long did they last?
- Just a couple of seconds. Over in a flash.
395
00:31:59,787 --> 00:32:02,311
Geez. If they're that quick, I could've
had one and never noticed it.
396
00:32:02,355 --> 00:32:04,748
Nah.
Believe you me, Agnes,
397
00:32:04,792 --> 00:32:07,926
if you'd have had one,
you'd have noticed for sure.
398
00:32:10,929 --> 00:32:13,105
Oh, look, a punter.
399
00:32:15,455 --> 00:32:18,371
Well, fuck you, Redser Browne.
400
00:32:18,414 --> 00:32:22,201
Seven children and not one
organism to show for it.
401
00:32:24,812 --> 00:32:27,032
Isn't she absolutely beautiful?
402
00:32:27,075 --> 00:32:28,598
Look at her posing.
403
00:32:30,165 --> 00:32:32,428
- Do all kids go on like that?
- Oh, yes, missus.
404
00:32:32,472 --> 00:32:36,606
Believe me, Irish girls know a dry
run when they see one.
405
00:32:41,437 --> 00:32:43,918
- Are you happy, love?
- Yeah, Mammy. It's gorgeous.
406
00:32:43,962 --> 00:32:46,312
- Well, you can thank your Auntie Marion.
- Thanks, Auntie Marion.
407
00:32:46,355 --> 00:32:48,879
- You were a long time inside.
- I know. I know.
408
00:32:48,923 --> 00:32:50,969
Here. I'll take that for you, Cathy.
409
00:32:57,279 --> 00:32:59,760
Isn't that beautiful?
410
00:32:59,803 --> 00:33:01,631
Gorgeous.
411
00:33:01,675 --> 00:33:03,851
It'd look great on you.
412
00:33:03,894 --> 00:33:06,332
I'd rather wear the money.
413
00:33:09,335 --> 00:33:11,511
It's lovely, isn't it, Mark?
414
00:33:12,251 --> 00:33:14,296
It's not a mammy's dress.
415
00:33:14,340 --> 00:33:17,343
Sure, look at the price.
Our mam could never pay that.
416
00:33:22,913 --> 00:33:25,307
- Hello, Mrs. Browne.
- Oh, hello.
417
00:33:25,351 --> 00:33:27,962
- You look lovely today.
- Oh, thanks.
418
00:33:28,006 --> 00:33:30,573
Hello, Mrs. Monks.
419
00:33:30,617 --> 00:33:31,705
Bye.
420
00:33:33,098 --> 00:33:34,664
Hiya, Pierre.
421
00:33:34,708 --> 00:33:38,016
Didn't say I looked beautiful.
Blind bastard.
422
00:33:38,059 --> 00:33:41,671
You be careful, Agnes.
That fellow only wants to peel your celery.
423
00:33:59,385 --> 00:34:04,346
I've been in love so many times ♪
424
00:34:04,390 --> 00:34:08,089
♪ Thought I knew the score
425
00:34:09,221 --> 00:34:12,572
♪ But now you've treated me so wrong ♪
426
00:34:13,964 --> 00:34:17,098
♪ I can't take any more
427
00:34:17,142 --> 00:34:21,407
♪ And it looks like
428
00:34:23,931 --> 00:34:27,413
♪ I'm never gonna fall
429
00:34:27,456 --> 00:34:30,372
♪ In love Hmm!
430
00:34:32,635 --> 00:34:34,159
♪ Again
431
00:34:34,202 --> 00:34:36,726
Mark, what are you doing up?
432
00:34:39,338 --> 00:34:42,515
I don't want to go back to school
after the summer, Mammy.
433
00:34:42,558 --> 00:34:44,734
What do you want to do then?
434
00:34:45,648 --> 00:34:48,608
I don't know. I'll go get a job.
435
00:34:48,651 --> 00:34:51,785
Oh, yeah, a job here, a job there--
then back on the dole.
436
00:34:51,828 --> 00:34:54,657
- It's not good enough.
- It was good enough for me da.
437
00:34:54,701 --> 00:34:58,357
You don't have to tell me.
But it's not good enough for you.
438
00:34:58,400 --> 00:35:01,316
No, you're not leaving school till
you get a trade like your Uncle Gonzo.
439
00:35:01,360 --> 00:35:03,492
I don't want to be a feckin' plumber.
440
00:35:03,536 --> 00:35:05,494
You watch your language,
and I might remind you...
441
00:35:05,538 --> 00:35:07,627
your Uncle Gonzo only owns his own house.
442
00:35:09,150 --> 00:35:11,587
Yeah, well, you can't make me feckin' stay.
443
00:35:11,631 --> 00:35:13,328
What did I say about your language?
444
00:35:13,372 --> 00:35:15,591
Now feck off back to bed.
445
00:35:23,295 --> 00:35:25,514
I reckon those priests are fixing it.
446
00:35:25,558 --> 00:35:27,734
Nah. Just a run of bad luck.
447
00:35:41,400 --> 00:35:43,315
- Good night.
- Good night.
448
00:35:51,845 --> 00:35:54,935
Bottle o' cider.
And Guinness with black currant.
449
00:35:54,978 --> 00:35:56,632
My treat, girls.
450
00:35:56,676 --> 00:35:59,157
- God bless, Mr. Foley.
- Thanks, Mr. Foley.
451
00:35:59,200 --> 00:36:01,071
Any luck tonight?
452
00:36:01,115 --> 00:36:04,901
Not at all. If it was raining soup,
I'd be the one out there with the fork.
453
00:36:18,263 --> 00:36:21,875
Has that one asked you out yet?
454
00:36:21,918 --> 00:36:25,400
Jesus, Marion. I wouldn't be bothered
with him or any of them.
455
00:36:25,444 --> 00:36:29,752
- I wouldn't.
- Oh, you're mad. Maybe not him.
456
00:36:29,796 --> 00:36:32,277
You're only young. You could
marry again, and you should.
457
00:36:32,320 --> 00:36:34,496
Would you feck off?
458
00:36:34,540 --> 00:36:36,759
What hero would take on seven children?
459
00:36:36,803 --> 00:36:38,500
Ah, you need a man.
460
00:36:40,894 --> 00:36:45,072
You know, I thought I would need a man.
461
00:36:45,115 --> 00:36:47,205
But I'll tell ya somethin'-- I don't.
462
00:36:53,298 --> 00:36:55,691
D'you have any more of them organisms?
463
00:36:55,735 --> 00:36:59,521
I knew you were going to ask me that.
I wish I never told you.
464
00:36:59,565 --> 00:37:01,436
Ah, shut up. Well, did ya?
465
00:37:03,046 --> 00:37:04,700
No. I'm givin' them up.
466
00:37:04,744 --> 00:37:06,398
After two? Why?
467
00:37:08,617 --> 00:37:10,924
Not feelin' so good since I had 'em.
468
00:37:12,404 --> 00:37:14,232
I'm after gettin' a lump.
469
00:37:14,275 --> 00:37:16,234
Where?
470
00:37:20,325 --> 00:37:22,892
- There.
- On your diddy?
471
00:37:22,936 --> 00:37:26,374
Agnes Browne, will ya keep
your feckin' voice down?
472
00:37:26,418 --> 00:37:29,377
- What did Dr. Carson say it was?
- What?
473
00:37:29,421 --> 00:37:32,337
Dr. feckin' Carson. What did he say?
474
00:37:32,380 --> 00:37:35,209
- I didn't go to him yet.
- Why not?
475
00:37:35,253 --> 00:37:38,081
Because if it's on account of them organisms,
476
00:37:38,125 --> 00:37:39,474
I'd be scarlet with embarrassment.
477
00:37:39,518 --> 00:37:41,737
Will you not be stupid?
478
00:37:42,564 --> 00:37:44,479
I am not being stupid.
479
00:37:44,523 --> 00:37:46,525
- Ya are.
- I am not.
480
00:37:46,568 --> 00:37:48,004
That's none of your business anyway.
481
00:37:48,048 --> 00:37:50,790
Ya make me sick
sometimes, Agnes Browne.
482
00:37:50,833 --> 00:37:53,749
Do you know that?
You always know it all.
483
00:37:53,793 --> 00:37:57,013
Well, it's my diddy,
and it's my business!
484
00:37:57,057 --> 00:37:58,754
Fair enough.
485
00:38:00,147 --> 00:38:01,801
Keep your diddies to yourself.
486
00:38:04,717 --> 00:38:06,022
Know all!
487
00:38:09,156 --> 00:38:11,201
And what are youse looking at?
488
00:38:40,840 --> 00:38:43,495
Good morning, God.
It's me, Marion.
489
00:39:02,688 --> 00:39:04,820
- Tuppence, please, love.
- There you are.
490
00:39:04,864 --> 00:39:06,169
Thanks.
491
00:39:06,213 --> 00:39:09,390
Annie, where's Marion gone?
492
00:39:09,434 --> 00:39:11,566
Up to Dr. Carson's.
493
00:39:13,612 --> 00:39:16,397
Annie, would you mind
keepin' an eye for an hour?
494
00:39:16,441 --> 00:39:21,097
Ah, Agnes, I'm already minding Marion's stall.
I'm not on fuckin' skates.
495
00:39:21,141 --> 00:39:22,969
Ah, Please, Annie?
496
00:39:23,012 --> 00:39:24,797
Well, go on then.
497
00:39:36,983 --> 00:39:39,072
Agnes. Here.
498
00:39:41,379 --> 00:39:43,293
How are ya?
499
00:39:43,337 --> 00:39:45,034
Grand.
500
00:39:45,078 --> 00:39:46,732
What'd they do to ya?
501
00:39:49,256 --> 00:39:50,953
They performed...
502
00:39:56,002 --> 00:39:57,699
a lumpectomy...
503
00:39:58,396 --> 00:40:01,442
and a cervical biopsy.
504
00:40:01,486 --> 00:40:05,185
Well, you look marvelous.
I think they cured ya.
505
00:40:06,491 --> 00:40:09,407
They're only tests, Agnes.
506
00:40:09,450 --> 00:40:11,191
Oh.
507
00:40:11,234 --> 00:40:13,715
- Do you know what they done to me?
- What?
508
00:40:13,759 --> 00:40:16,022
- They shaved me.
- Where?
509
00:40:20,766 --> 00:40:23,725
- Down there?
- For feck's sake!
510
00:40:23,769 --> 00:40:25,466
Sorry.
511
00:40:25,510 --> 00:40:27,425
Give us a look.
512
00:40:27,468 --> 00:40:29,339
I will not.
513
00:40:29,383 --> 00:40:31,254
Give us a look.
514
00:40:31,298 --> 00:40:32,517
No!
515
00:40:32,560 --> 00:40:35,258
Oh, Marion Monks, I'm your friend.
516
00:40:35,302 --> 00:40:36,912
- Go away.
- Give us a look.
517
00:40:36,956 --> 00:40:38,436
No.
518
00:40:39,567 --> 00:40:42,875
- Come on. Give us a look.
- No.
519
00:40:42,918 --> 00:40:45,660
Oh, Jesus, Marion! You know what?
It suits ya.
520
00:40:52,798 --> 00:40:55,627
- Good man, Mark.
- Here.
521
00:40:55,670 --> 00:40:57,542
I have lots more sawdust
where that came from.
522
00:40:57,585 --> 00:40:59,544
Great, son. I'll see you again.
523
00:40:59,587 --> 00:41:01,371
There you go, lad.
524
00:41:01,415 --> 00:41:03,722
Thanks very much. See ya next week.
525
00:41:07,987 --> 00:41:10,468
- Hey, Mr. Aherne.
- How ya doin'?
526
00:41:13,035 --> 00:41:15,951
- Bring me back those sacks, and I'll give you sixpence.
- All right.
527
00:41:15,995 --> 00:41:17,779
- There's a lot of sawdust.
- Yep.
528
00:41:17,823 --> 00:41:21,000
- You must be very busy.
- Yep. Unfortunately, I am.
529
00:41:21,043 --> 00:41:22,915
- What is it you're making?
- What I make...
530
00:41:22,958 --> 00:41:25,918
the maker doesn't want it,
the buyer never uses it,
the user never sees it.
531
00:41:25,961 --> 00:41:28,529
- What is it?
- Uh, a coffin.
532
00:41:28,573 --> 00:41:31,880
You're mad.
533
00:41:31,924 --> 00:41:35,014
- Carpentry. That's a trade, isn't it?
- Yep.
534
00:41:41,455 --> 00:41:42,456
- Ow!
- Get away!
535
00:41:42,500 --> 00:41:45,677
Smelly bitch, ya.
536
00:41:45,720 --> 00:41:48,680
Apples! Get your apples!
Four for a shilling!
537
00:41:48,723 --> 00:41:50,246
Just one, please.
538
00:41:51,683 --> 00:41:54,555
- Five for a shilling.
- Very fresh.
539
00:41:54,599 --> 00:41:58,124
Five for a shilling. Bananas.
540
00:42:00,692 --> 00:42:03,477
- Frankie.
- Bananas. Fresh bananas.
541
00:42:03,521 --> 00:42:06,132
Five for a shilling. Bananas.
542
00:42:09,875 --> 00:42:13,531
Five for a shilling. Bananas.
543
00:42:20,450 --> 00:42:21,930
Marion, you're out!
544
00:42:21,974 --> 00:42:24,454
Of course I am. It was only tests.
545
00:42:24,498 --> 00:42:26,326
Agnes, you're a darlin'.
No problems?
546
00:42:26,369 --> 00:42:30,548
Why would I have problems minding
your measly little stall?
547
00:42:30,591 --> 00:42:32,680
So, tell us, how'd you get on?
548
00:42:32,724 --> 00:42:36,249
- Grand.
- What does grand mean?
549
00:42:36,292 --> 00:42:38,686
The doctor said no need
for any further tests.
550
00:42:38,730 --> 00:42:41,863
That's what he said, "No need."
Isn't that great?
551
00:42:41,907 --> 00:42:44,170
Ah, Marion, it's fuckin' wonderful.
552
00:42:45,258 --> 00:42:47,173
It's fuckin' wonderful.
553
00:42:50,916 --> 00:42:54,354
Well, Mrs. Monks, I have good news as well.
554
00:42:54,397 --> 00:42:56,051
Have ya? And what is it?
555
00:42:56,095 --> 00:42:59,881
This is the last Friday
I'll be paying off Mr. Billy.
556
00:42:59,925 --> 00:43:01,013
What? How?
557
00:43:01,056 --> 00:43:02,884
You got your widow's pension!
558
00:43:02,928 --> 00:43:06,061
- Yeah. And backdated.
- Ah!
559
00:43:08,760 --> 00:43:10,631
- There you are. That's for you, love.
- Oh, thank you.
560
00:43:10,675 --> 00:43:13,852
- I wish you the best of luck. Bye.
- Thank you.
561
00:43:15,593 --> 00:43:18,073
For the grand opening.
562
00:43:19,509 --> 00:43:22,295
Six for a shilling, the bananas.
563
00:43:22,338 --> 00:43:23,905
Thanks very much.
564
00:43:25,603 --> 00:43:27,909
Go and buy yourselves
some ice creams, all right?
565
00:43:27,953 --> 00:43:30,259
Frankie, take Trevor home.
566
00:43:31,478 --> 00:43:33,306
Take him home, all right?
567
00:43:34,220 --> 00:43:36,788
- For you.
- Oh, thanks.
568
00:43:36,831 --> 00:43:40,922
Well, just to say hello to my new neighbor,
you know?
569
00:43:40,966 --> 00:43:43,795
- Thank you very much.
- You're very welcome.
570
00:43:45,797 --> 00:43:47,363
Good luck with the opening.
571
00:43:47,407 --> 00:43:49,148
Oh, thank you.
572
00:43:51,672 --> 00:43:53,587
Hello, hello.
He likes you.
573
00:43:53,631 --> 00:43:57,243
Don't be stupid. I'm sure he's just
being friendly, that's all.
574
00:43:57,286 --> 00:44:00,028
Oh, is that all? What did he give you?
575
00:44:01,639 --> 00:44:02,770
This.
576
00:44:02,814 --> 00:44:05,033
Well, all he gave me was this.
577
00:44:05,077 --> 00:44:07,819
Tommo could do better than that.
578
00:44:08,733 --> 00:44:10,909
Sorry to interrupt your fun, ladies.
579
00:44:13,085 --> 00:44:15,261
Have you got something for me, missus?
580
00:44:15,304 --> 00:44:17,785
Yes, I do, Mr. Billy.
581
00:44:23,704 --> 00:44:25,314
- That's two pound.
- Thanks.
582
00:44:25,358 --> 00:44:27,360
And the 40 I owed you.
583
00:44:27,403 --> 00:44:28,883
That's 42.
584
00:44:31,146 --> 00:44:33,714
There's way too much there, love.
585
00:44:33,758 --> 00:44:35,934
It's all there, Mr. Billy.
586
00:44:35,977 --> 00:44:38,327
I just want the two pound.
587
00:44:38,371 --> 00:44:40,155
That's the deal.
588
00:44:40,199 --> 00:44:41,983
That was the deal.
589
00:44:42,027 --> 00:44:44,856
But now I'm paying it back. All of it.
590
00:44:44,899 --> 00:44:47,989
I've already given you the
16 pound in interest,
591
00:44:48,033 --> 00:44:51,427
and now you're all paid up in a lump sum.
592
00:44:51,471 --> 00:44:52,907
I'm finished.
593
00:44:52,951 --> 00:44:55,867
You're finished, all right.
594
00:44:55,910 --> 00:44:59,174
Don't you ever ask me for a loan again.
595
00:44:59,784 --> 00:45:02,395
Oh, I won't. Ever.
596
00:45:13,232 --> 00:45:14,886
I wanna play.
597
00:45:15,582 --> 00:45:17,758
You have no money.
598
00:45:18,585 --> 00:45:20,413
Yeah, I do.
599
00:45:26,680 --> 00:45:28,726
I just paid off Mr. Billy.
600
00:45:28,769 --> 00:45:31,250
Fair play.
601
00:45:31,293 --> 00:45:32,817
Thanks.
602
00:45:35,384 --> 00:45:37,343
Mam, I've got a trade.
603
00:45:38,866 --> 00:45:42,130
Only, I need 10 pound for tools.
604
00:45:44,959 --> 00:45:46,918
I can give him some of my
tools that I'm not usin',
605
00:45:46,961 --> 00:45:49,877
but, uh, he will have to have his own.
606
00:45:51,096 --> 00:45:53,359
I haven't got--Here, Agnes.
607
00:45:55,274 --> 00:45:57,102
- Thanks, Marion.
- Here, love.
608
00:45:57,145 --> 00:45:59,669
- Take it.
- Thanks, Winnie.
609
00:45:59,713 --> 00:46:02,455
- Take that, Agnes.
- Give it back when you have it, love.
610
00:46:03,586 --> 00:46:05,327
And there's no interest.
611
00:46:07,112 --> 00:46:09,767
Here, Mark. Go buy your tools.
612
00:46:09,810 --> 00:46:11,464
Thanks, Mam. Thanks, everyone.
613
00:46:13,248 --> 00:46:14,380
Bye, Mam.
614
00:46:15,947 --> 00:46:19,777
Ah, shite. Oh!
615
00:46:24,303 --> 00:46:26,174
Do you know, you were right, Agnes.
616
00:46:26,218 --> 00:46:28,873
- What?
- I'm goin' to pay the bollocks off as well.
617
00:46:28,916 --> 00:46:32,093
Ah, you're grand, Winnie.
618
00:46:32,137 --> 00:46:35,618
- Marion, imagine Mark with a trade.
- I know.
619
00:46:35,662 --> 00:46:38,926
Seems like only yesterday
I was changing his nappy.
620
00:46:38,970 --> 00:46:41,842
Excuse me.
621
00:46:41,886 --> 00:46:44,540
- Yes, missus?
- These bananas look awfully pale.
622
00:46:46,107 --> 00:46:49,067
Yeah, well, they had a rough sailin'
comin' from Jamaica.
623
00:46:49,110 --> 00:46:51,286
I'm gettin' them sunlamps at the weekend.
624
00:47:00,905 --> 00:47:03,864
Hey, Winnie, let's check them stalls.
See you in a minute, Agnes.
625
00:47:03,908 --> 00:47:06,606
- Right.
- My stall is closed.
626
00:47:06,649 --> 00:47:08,347
- Winnie.
- Right.
627
00:47:15,920 --> 00:47:17,965
Your man looks like he's making his move.
628
00:47:18,009 --> 00:47:20,707
- I hope so.
- I thought you didn't like him.
629
00:47:20,750 --> 00:47:22,317
Yeah, well, she needs someone.
630
00:47:22,361 --> 00:47:24,885
- Hello.
- Hello.
631
00:47:27,583 --> 00:47:31,196
Agnes, I would like to ask you for a date.
632
00:47:31,239 --> 00:47:33,981
A date?
633
00:47:34,025 --> 00:47:35,983
What do you mean a date?
634
00:47:36,027 --> 00:47:37,550
He means a date.
635
00:47:37,593 --> 00:47:41,075
You know, two people going
to the same place together?
636
00:47:41,119 --> 00:47:42,381
Right.
637
00:47:46,385 --> 00:47:47,865
Well?
638
00:47:48,561 --> 00:47:50,868
Um, when?
639
00:47:50,911 --> 00:47:52,695
Saturday. For dinner.
640
00:47:52,739 --> 00:47:55,481
Ah, no. Saturday, I can't.
I have to bath the kids.
641
00:47:55,524 --> 00:47:57,265
Don't be silly. I'll bath the kids.
642
00:47:57,309 --> 00:47:58,788
I'll be glad of a night with them.
643
00:47:58,832 --> 00:48:01,052
What time, Pierre, love?
644
00:48:01,922 --> 00:48:03,532
8:00?
645
00:48:03,576 --> 00:48:05,621
Where?
646
00:48:05,665 --> 00:48:08,798
Let's meet in Foley's,
but I will take you somewhere--
647
00:48:10,061 --> 00:48:12,411
very, very beautiful for dinner.
648
00:48:14,717 --> 00:48:16,023
All right.
649
00:48:16,067 --> 00:48:18,591
Good.
650
00:48:18,634 --> 00:48:21,028
So--
651
00:48:21,072 --> 00:48:22,943
until Saturday then.
652
00:48:22,987 --> 00:48:25,206
All right.
653
00:48:26,642 --> 00:48:28,383
Good-bye, Agnes Browne.
654
00:48:29,297 --> 00:48:30,603
Bye.
655
00:48:33,606 --> 00:48:37,131
♪ It's not unusual to go out at anytime ♪
656
00:48:37,175 --> 00:48:39,829
Marion Monks, you go and shite.
657
00:48:39,873 --> 00:48:42,789
Yoo-hoo!
658
00:48:42,832 --> 00:48:45,096
I hate youse, so you can feck off!
659
00:48:46,924 --> 00:48:49,491
Bitches.
660
00:48:51,102 --> 00:48:53,147
I want me money now.
661
00:48:53,191 --> 00:48:55,367
I swear it, Mr. Billy. I swear it.
662
00:48:55,410 --> 00:48:58,022
- I swear it.
- I'll be seeing you, ma'am. Micko.
663
00:48:59,806 --> 00:49:02,591
- Bad luck, son?
- No. Just no money.
664
00:49:02,635 --> 00:49:04,463
Here you go. Look.
665
00:49:05,725 --> 00:49:07,509
Back in the game, son.
666
00:49:07,553 --> 00:49:09,076
Jesus!
667
00:49:10,121 --> 00:49:12,253
No, thanks, Mr. Billy.
668
00:49:12,297 --> 00:49:13,994
Betcha.
669
00:49:14,038 --> 00:49:16,083
It's only a loan, son.
670
00:49:16,127 --> 00:49:19,130
You pay me back with your winnings, yeah?
671
00:49:19,173 --> 00:49:21,567
Yeah. Plenty more where that come from, son.
672
00:49:21,610 --> 00:49:23,743
You only need to ask. Go on with ya. Go on.
673
00:49:28,835 --> 00:49:33,448
♪ Let's pretend that we're together ♪
674
00:49:33,492 --> 00:49:37,191
♪ All alone ♪♪
675
00:49:37,235 --> 00:49:39,585
- You know what, Mammy?
- What, love?
676
00:49:39,628 --> 00:49:42,283
When they kiss you, Frenchmen do lick your teeth.
677
00:49:42,327 --> 00:49:45,460
Don't be so disgusting, you.
Who told you that?
678
00:49:45,504 --> 00:49:47,114
Mary Dowdall.
679
00:49:47,158 --> 00:49:50,813
Mary Dowdall has too much to say for herself.
680
00:49:50,857 --> 00:49:53,599
♪ He'll have to go ♪
681
00:49:55,470 --> 00:49:58,386
Mammy's got a date with the Frenchman.
682
00:49:58,430 --> 00:50:00,475
A date? Mammies don't go on dates.
683
00:50:00,519 --> 00:50:03,478
Yeah, they do. How do you think
Mam met Da, stupid?
684
00:50:03,522 --> 00:50:06,133
- At the dog racing.
- Shut up, Dermot.
685
00:50:06,177 --> 00:50:08,440
Go on, Mark. So Mammy has a date. So what?
686
00:50:15,186 --> 00:50:16,709
It's only Frankie.
687
00:50:16,752 --> 00:50:19,190
So, Mammy has nothing to wear for the date.
688
00:50:20,800 --> 00:50:23,890
But I seen her look at a frock in Clerys.
689
00:50:23,933 --> 00:50:25,196
It's dear though.
690
00:50:25,239 --> 00:50:27,981
- How much dear is it?
- Eleven pound.
691
00:50:28,025 --> 00:50:30,505
- Eleven pound-- is that dear?
- What? That's very dear.
692
00:50:30,549 --> 00:50:32,507
That's more dearer than a bike.
693
00:50:32,551 --> 00:50:34,770
- Anyway, we can get it for her.
- How?
694
00:50:34,814 --> 00:50:37,904
Well, Mr. Aherne said he'd pay me in
advance for the next 12 weeks.
695
00:50:37,947 --> 00:50:39,471
That's four pound.
696
00:50:39,514 --> 00:50:41,951
I have 10 bob coming in from
the milk and paper round.
697
00:50:41,995 --> 00:50:43,866
That's four pound, 10 bob.
698
00:50:43,910 --> 00:50:46,260
We have four crates of lemonade
bottles collected.
699
00:50:46,304 --> 00:50:49,350
You can have them. That's... 10 bob.
700
00:50:49,394 --> 00:50:51,831
See? That's five pound already.
701
00:50:51,874 --> 00:50:54,529
- I have nothin'.
- Me neither.
702
00:50:54,573 --> 00:50:57,532
- How much are ya short?
- Six pound.
703
00:50:57,576 --> 00:50:59,839
I can get that.
704
00:50:59,882 --> 00:51:01,754
How?
705
00:51:01,797 --> 00:51:04,235
Do ya want it or not? Do ya?
706
00:51:07,586 --> 00:51:10,197
- How's it look?
- All right, boys, here it is.
707
00:51:12,895 --> 00:51:15,942
Oh, Jesus.
708
00:51:15,985 --> 00:51:17,726
Oh, yeah, that's the right one.
709
00:51:20,294 --> 00:51:22,601
Good night, girls.
710
00:51:22,644 --> 00:51:24,777
- Good night, Agnes.
- Night, Agnes.
711
00:51:27,954 --> 00:51:30,087
Good night, Peg.
Good night, girls.
712
00:51:32,176 --> 00:51:34,569
Jesus, Tommo.
713
00:51:36,571 --> 00:51:39,966
Jesus love ya when you get home
to Marion in that state.
714
00:51:40,009 --> 00:51:42,186
Aggie?
715
00:51:42,229 --> 00:51:44,275
Oh, Jesus, Aggie.
716
00:51:44,318 --> 00:51:47,452
What? What's wrong with you?
717
00:51:49,236 --> 00:51:51,934
It's Marion.
718
00:51:51,978 --> 00:51:54,415
She-She's not well, Aggie.
719
00:51:54,459 --> 00:51:57,375
Well, of course, she's not, Tommo.
720
00:51:57,418 --> 00:52:00,813
Sure, any sort of surgery
will take it outta ya.
721
00:52:04,773 --> 00:52:07,820
Will ya get a grip, Tommo?
Sobbin' like a big sissy.
722
00:52:08,647 --> 00:52:10,475
It's not the end of the world.
723
00:52:11,693 --> 00:52:13,434
It is for me, Agnes.
724
00:52:18,091 --> 00:52:19,788
Jesus, Tommo.
725
00:52:21,921 --> 00:52:23,531
What's the story?
726
00:52:24,315 --> 00:52:27,709
Six months. Probably less.
727
00:52:50,036 --> 00:52:52,169
- Hello.
- Look. Look.
728
00:52:52,212 --> 00:52:53,953
Look at that.
729
00:53:00,699 --> 00:53:03,702
Shilling a pound. Last of the hard tomatoes.
730
00:53:08,141 --> 00:53:11,579
- What are you looking at?
- You. I thought, after your tests and all,
731
00:53:11,623 --> 00:53:13,712
you might want to take some time off.
732
00:53:13,755 --> 00:53:16,671
I will when I need it.
733
00:53:16,715 --> 00:53:20,240
- Get the tent for the kids?
- What?
734
00:53:20,284 --> 00:53:24,070
- For the trip.
- Oh, shite!
735
00:53:24,113 --> 00:53:25,854
Come on. Come on. On the bus now.
736
00:53:25,898 --> 00:53:29,118
All of you, on the bus.
Quick as you can. Quick as you can.
737
00:53:29,162 --> 00:53:31,033
Mr. Rowan, thanks very much for coming.
738
00:53:31,077 --> 00:53:32,644
Now everybody on the bus.
739
00:53:32,687 --> 00:53:35,299
Look, if your mother's not here
in five minutes with that tent,
740
00:53:35,342 --> 00:53:36,604
we'll have to go without ya.
741
00:53:36,648 --> 00:53:39,477
- Now, Father.
- She knew about this weeks ago.
742
00:53:39,520 --> 00:53:41,218
It's not her fault, Father.
743
00:53:41,261 --> 00:53:44,090
Old Porter from the market said
he'd get us an ex-army tent,
744
00:53:44,133 --> 00:53:45,700
but got drunk and forgot about it.
745
00:53:45,744 --> 00:53:48,529
- There she is! Mammy!
- Oh, here she is.
746
00:53:48,573 --> 00:53:50,531
- Here, Mark. I got ya a new one.
- A new one?
747
00:53:50,575 --> 00:53:52,968
- Yeah, brand-new.
- Thanks, Mam.
748
00:53:53,012 --> 00:53:54,448
- Good-bye, pet.
- Bye.
749
00:53:54,492 --> 00:53:56,276
If you're absolutely ready now,
Mrs. Browne. Thank you.
750
00:53:56,320 --> 00:53:58,191
Come on. On the bus.
751
00:53:58,235 --> 00:54:00,062
Stop messin' in there. Come on.
752
00:54:04,328 --> 00:54:06,939
Bye, kids!
753
00:54:09,507 --> 00:54:12,292
Surely, Marion, that tent was a bargain.
754
00:54:14,686 --> 00:54:17,428
Do you know what, Marion?
755
00:54:17,471 --> 00:54:19,256
You and me should have a day out.
756
00:54:20,996 --> 00:54:23,390
Come on. Let's just jump on the
feckin' bus and have a day out.
757
00:54:23,434 --> 00:54:26,175
- Really. Let's.
- Fuck it.
758
00:54:26,219 --> 00:54:28,352
- But I get the window seat.
- Come on.
759
00:54:31,355 --> 00:54:35,446
♪ My Bonnie lies o'er the ocean ♪
760
00:54:38,623 --> 00:54:42,975
♪ My Bonnie lies o'er the sea ♪
761
00:54:46,587 --> 00:54:50,635
♪ My Bonnie lies o'er the ocean ♪
762
00:54:53,768 --> 00:54:57,642
♪ Bring back my Bonnie to me ♪
763
00:54:59,644 --> 00:55:02,908
♪ So bring back
764
00:55:02,951 --> 00:55:04,170
What's he got?
765
00:55:04,213 --> 00:55:07,304
♪ Bring back
766
00:55:07,347 --> 00:55:12,657
♪ Oh, bring back my Bonnie to me ♪
767
00:55:14,702 --> 00:55:18,010
♪ Yeah, bring back
768
00:55:19,577 --> 00:55:22,144
♪ Bring back
769
00:55:22,188 --> 00:55:25,583
♪ Come on, bring back my Bonnie to me ♪♪
770
00:55:25,626 --> 00:55:29,238
- What a fabulous day.
- We should have done this years ago.
771
00:55:29,282 --> 00:55:32,851
Too true, Marion.
Jesus, too true.
772
00:55:34,287 --> 00:55:36,245
- Agnes?
- What?
773
00:55:36,289 --> 00:55:39,336
Do you know what I'd love to do
someday before I die?
774
00:55:41,512 --> 00:55:43,862
- What's the matter? Are you all right?
- No, nothin'.
775
00:55:43,905 --> 00:55:46,473
I'm fine.
776
00:55:46,517 --> 00:55:49,520
What, Marion?
What would you like to do?
777
00:55:50,477 --> 00:55:52,827
I'd love to learn to drive a car.
778
00:55:52,871 --> 00:55:55,787
Will ya not be ridiculous?
779
00:55:55,830 --> 00:55:59,486
Why would you learn to drive
when you don't have a car?
780
00:55:59,530 --> 00:56:02,184
You don't hear me complaining
when you buy a bra, do ya?
781
00:56:02,228 --> 00:56:05,013
Mmm.
782
00:56:05,057 --> 00:56:07,189
No, but I'm serious.
783
00:56:07,233 --> 00:56:09,801
I asked in the driving school
on Talbot Street,
784
00:56:09,844 --> 00:56:12,717
and it's nine pounds for 15 lessons.
785
00:56:12,760 --> 00:56:15,067
- What do you think?
- I think you're mad.
786
00:56:15,110 --> 00:56:18,375
- It's me dream.
- Well, get a cheaper dream.
787
00:56:18,418 --> 00:56:19,898
You're a dreamer.
788
00:56:19,941 --> 00:56:22,422
Yeah, but at least mine are more realistic.
789
00:56:23,467 --> 00:56:26,339
Mind ya, none of them come true.
790
00:56:26,383 --> 00:56:28,167
Like what?
791
00:56:28,210 --> 00:56:32,911
Like I was hoping to get a couple of
tickets to the Tom Jones concert.
792
00:56:32,954 --> 00:56:35,435
By the time I had enough money,
they were all gone.
793
00:56:35,479 --> 00:56:38,569
- Sold out.
- Mmm.
794
00:56:46,490 --> 00:56:48,187
Oh, Marion.
795
00:56:51,103 --> 00:56:52,452
You're too good.
796
00:56:55,673 --> 00:56:58,023
Will ya come with me to the concert, Marion?
Will ya?
797
00:56:59,938 --> 00:57:01,853
Sure, don't you know, I'll be there.
798
00:57:01,896 --> 00:57:04,421
Aren't I always there when
you're having a good time?
799
00:57:10,252 --> 00:57:11,863
I'll tell you something, Agnes.
800
00:57:14,996 --> 00:57:17,782
We're here for a good time,
not a long time.
801
00:57:19,740 --> 00:57:23,614
And havin' a friend like you
is as good as it gets.
802
00:57:25,050 --> 00:57:27,966
Now will ya shut up, for fuck's sake?
You're ruining me day out.
803
00:57:41,414 --> 00:57:44,461
- Here we are!
- Here we are, girls!
804
00:57:49,291 --> 00:57:52,294
Mam?
805
00:57:52,338 --> 00:57:54,079
- Mam?
- What?
806
00:58:01,478 --> 00:58:02,914
What's that?
807
00:58:02,957 --> 00:58:05,873
- A surprise frock.
- Rory!
808
00:58:13,359 --> 00:58:15,666
- What's this?
- Present.
809
00:58:16,580 --> 00:58:18,190
Help me open it?
810
00:58:18,233 --> 00:58:20,671
- Yeah.
- All right.
811
00:58:31,377 --> 00:58:33,161
Oh, Mark.
812
00:58:33,205 --> 00:58:35,642
We all chipped in, Mam.
813
00:58:37,035 --> 00:58:38,993
Thanks.
814
00:58:42,257 --> 00:58:44,390
I love it.
815
00:58:44,433 --> 00:58:47,654
Yoo-hoo! Where is she?
816
00:58:47,698 --> 00:58:50,135
We'll give this Frenchy boy
a run for his money.
817
00:58:53,747 --> 00:58:55,183
Right. Let's take off the cucumber.
818
00:58:56,881 --> 00:58:58,883
You're lucky she sliced it first.
819
00:59:01,407 --> 00:59:03,278
♪ It's not unusual to be loved by anyone ♪
820
00:59:03,322 --> 00:59:05,585
I don't know what you're laughing at, Winnie.
You're used to radishes.
821
00:59:07,674 --> 00:59:10,242
- Open your eyes, Agnes.
- What's that?
822
00:59:10,285 --> 00:59:12,244
It's orange juice for your eyes.
It'll make 'em sparkle. Lean back.
823
00:59:14,594 --> 00:59:16,378
Ah, Jesus, Marion!
I've gone blind!
824
00:59:16,422 --> 00:59:18,598
Let's see.
825
00:59:18,642 --> 00:59:21,601
Oh, my God, you'd better
wear sunglasses, Agnes.
826
00:59:24,386 --> 00:59:26,040
♪ It's not unusual to go out at anytime ♪
827
00:59:28,347 --> 00:59:31,306
- Oh, you're gorgeous.
- Don't touch me feckin' frock.
828
00:59:33,482 --> 00:59:35,963
- Mammy, you're beautiful.
- Wow!
829
00:59:36,007 --> 00:59:39,880
♪ If you should want to be loved by anyone ♪
830
00:59:39,924 --> 00:59:42,927
♪ It's not unusual, It happens every day ♪♪
831
00:59:42,970 --> 00:59:44,885
- See youse later.
- Have a great time.
832
00:59:44,929 --> 00:59:48,106
- See you, Mammy.
- Enjoy yourself.
833
00:59:48,149 --> 00:59:51,239
- Have a good time, love.
- Bye.
834
00:59:51,283 --> 00:59:53,720
Mammy lovely.
835
00:59:59,683 --> 01:00:01,380
Don't start.
836
01:00:03,164 --> 01:00:05,732
- Hello, Mr. Foley.
- Evening, Agnes.
837
01:00:20,529 --> 01:00:22,401
Hey, Elvis.
838
01:00:22,444 --> 01:00:25,143
Priscilla's in the snug.
839
01:00:39,331 --> 01:00:43,770
Agnes Browne, you're a vision of heaven.
840
01:00:47,295 --> 01:00:48,775
What did he say?
841
01:00:48,819 --> 01:00:51,778
- She's a vision of heaven.
- Oh, yes.
842
01:00:51,822 --> 01:00:53,780
I would walk barefooted across the desert...
843
01:00:53,824 --> 01:00:56,740
to see such beauty as you are tonight.
844
01:00:59,307 --> 01:01:00,874
Now what did he say?
845
01:01:00,918 --> 01:01:02,876
He would walk on his bare--
846
01:01:02,920 --> 01:01:05,009
Ah! He's fuckin' mad about her.
847
01:01:08,186 --> 01:01:11,450
Madame, your carriage awaits.
848
01:03:07,740 --> 01:03:09,481
For the kids.
849
01:03:45,212 --> 01:03:47,824
It's a sight, isn't it?
850
01:03:47,867 --> 01:03:51,436
It's very beautiful, like you.
851
01:04:10,107 --> 01:04:13,675
Thanks. It was a great night out.
852
01:04:13,719 --> 01:04:15,503
For me too.
853
01:04:15,547 --> 01:04:18,028
- Good night.
- Don't go.
854
01:05:05,989 --> 01:05:10,558
...with his tongue, and it felt like a
hot sardine wriggling in me mouth.
855
01:05:13,170 --> 01:05:15,041
Felt kinda nice though.
856
01:05:15,085 --> 01:05:16,738
Oh, Jesus, Agnes.
857
01:05:16,782 --> 01:05:19,480
I wonder if a Frenchy organism's any
different from a Tommo one.
858
01:05:19,524 --> 01:05:21,265
Will ya feck off?
859
01:05:23,441 --> 01:05:25,834
Oh, look, there's Dermot Flynn.
860
01:05:25,878 --> 01:05:27,575
I ain't seen him since they moved.
861
01:05:27,619 --> 01:05:31,884
Of course, when you can drive,
you can live anywhere.
862
01:05:31,928 --> 01:05:33,712
I've been thinking about that, Marion.
863
01:05:33,755 --> 01:05:35,235
About what?
864
01:05:35,279 --> 01:05:38,412
About what you said, about learning to drive.
865
01:05:38,456 --> 01:05:40,980
Oh, that? I forgot about that.
What about it?
866
01:05:41,024 --> 01:05:42,547
You're right.
867
01:05:44,853 --> 01:05:46,855
Am I, Agnes? You really think so?
868
01:05:46,899 --> 01:05:49,380
Yeah, yeah. Go on. Do it.
869
01:05:49,423 --> 01:05:51,295
I'm delighted you agree with it.
870
01:05:51,338 --> 01:05:52,992
The man at the driving school
said he could take us...
871
01:05:53,036 --> 01:05:55,864
in a couple of weeks for the first one.
872
01:05:55,908 --> 01:05:57,910
Lovely.
873
01:05:57,954 --> 01:06:01,435
- What do you mean "us"?
- Us. You and me.
874
01:06:01,479 --> 01:06:04,134
I'm not gettin' into a car on me own
with a stranger.
875
01:06:04,177 --> 01:06:07,311
I'm not gettin' in with ya.
Who'll be driving?
876
01:06:07,354 --> 01:06:08,834
I will.
877
01:06:08,877 --> 01:06:12,098
You can feck off. I'm not going to be
your first victim.
878
01:06:12,142 --> 01:06:13,665
Ah, you'll be all right, Agnes.
879
01:06:13,708 --> 01:06:17,016
The car has controls on his side as well.
It's bisexual.
880
01:06:17,060 --> 01:06:19,714
- No.
- Ah, please, Agnes.
881
01:06:19,758 --> 01:06:21,325
No.
882
01:06:22,195 --> 01:06:25,851
No, no. Ah, no, Marion.
883
01:06:25,894 --> 01:06:27,548
You all right?
884
01:06:27,592 --> 01:06:30,464
Never mind about me.
You watch the feckin' road.
885
01:06:30,508 --> 01:06:32,727
If I'd known you'd be like this,
I wouldn't have let you come.
886
01:06:32,771 --> 01:06:34,251
Let me come?
887
01:06:35,904 --> 01:06:39,038
Watch it. Here's the constructor.
888
01:06:41,562 --> 01:06:43,651
What's he doing?
889
01:06:43,695 --> 01:06:45,958
He knows we're from the Jarrow.
He's countin' the wheels.
890
01:06:49,831 --> 01:06:53,052
Oh, he doesn't like this.
891
01:06:55,489 --> 01:06:57,491
He wants a wank.
892
01:06:59,015 --> 01:07:01,713
Open the window.
893
01:07:01,756 --> 01:07:05,369
- What's he saying?
- He wants to know if you're a widow.
894
01:07:05,412 --> 01:07:08,633
- No, I'm married.
- Wind the knob.
895
01:07:08,676 --> 01:07:11,157
- What's he saying?
- Something about his knob.
896
01:07:11,201 --> 01:07:13,290
- He does want a wank.
- Pre-vert.
897
01:07:13,333 --> 01:07:16,162
I need to check the brake lights.
898
01:07:16,206 --> 01:07:17,685
Would you like to press the brake pedal?
899
01:07:17,729 --> 01:07:20,688
That is the accelerator, Mrs. Monks.
900
01:07:20,732 --> 01:07:22,125
- The middle one.
- Oh.
901
01:07:22,168 --> 01:07:24,518
Thank you.
902
01:07:24,562 --> 01:07:27,304
Jesus, Would you look at the head on him.
He looks like a big penis.
903
01:07:27,347 --> 01:07:29,610
Oh, stop, Agnes.
I'll start laughing again.
904
01:07:29,654 --> 01:07:32,178
Go on, ask him his name.
I bet you it's Dick.
905
01:07:32,222 --> 01:07:34,093
Go on. I bet ya.
906
01:07:46,018 --> 01:07:48,194
Right, Mrs. Monks.
907
01:07:48,238 --> 01:07:50,544
Oh, do call me Marion.
908
01:07:50,588 --> 01:07:52,242
Okay, Marion.
909
01:07:53,417 --> 01:07:55,332
And, um, what's your name?
910
01:07:56,333 --> 01:07:58,422
- Tom.
- Oh.
911
01:07:59,423 --> 01:08:02,556
Tom O'Toole.
912
01:08:06,082 --> 01:08:07,387
You're drunk, both of ya.
913
01:08:07,431 --> 01:08:09,607
We are not. Are we, Marion?
914
01:08:10,390 --> 01:08:12,697
Marion?
915
01:08:12,740 --> 01:08:15,613
Marion? Marion!
916
01:08:22,141 --> 01:08:24,622
Marion. Marion.
917
01:08:26,624 --> 01:08:29,496
Come out. Come out.
918
01:08:29,540 --> 01:08:31,977
Excuse me. Even if the lesson is canceled,
919
01:08:32,020 --> 01:08:33,761
I still have to be paid.
920
01:08:33,805 --> 01:08:35,285
Call an ambulance now!
921
01:08:38,070 --> 01:08:40,942
There, there. There, there.
922
01:08:40,986 --> 01:08:43,249
Oh, no. Marion, Marion, Marion.
923
01:08:43,293 --> 01:08:47,340
No. There, there. There, there.
924
01:08:58,308 --> 01:09:00,440
We'll pray for her soul.
925
01:09:11,756 --> 01:09:13,758
Ah, no.
926
01:09:36,302 --> 01:09:38,217
We're on our own now, Aggie.
927
01:09:40,001 --> 01:09:41,525
Yeah.
928
01:10:01,109 --> 01:10:02,676
Agnes?
929
01:10:12,860 --> 01:10:14,862
Agnes. Come on.
930
01:10:14,906 --> 01:10:16,690
Get off me. Get off.
931
01:10:21,739 --> 01:10:22,740
Agnes.
932
01:10:26,309 --> 01:10:28,441
Agnes, please. Let me lead you home.
933
01:10:28,485 --> 01:10:31,401
I don't need anyone to lead me home.
Here, hold this.
934
01:10:41,280 --> 01:10:46,720
It's the last rose
935
01:10:46,764 --> 01:10:51,986
♪ Of summer
936
01:10:52,030 --> 01:11:01,257
♪ Left blooming alone
937
01:11:01,300 --> 01:11:12,833
♪ All her lovely companions
938
01:11:12,877 --> 01:11:17,011
♪ Are faded
939
01:11:17,055 --> 01:11:19,231
Hello, Marion.
940
01:11:19,275 --> 01:11:21,799
It's me-- Agnes.
941
01:11:23,975 --> 01:11:28,980
♪ No flower
942
01:11:29,023 --> 01:11:33,985
♪ Of her kindred
943
01:11:34,028 --> 01:11:39,207
♪ No rosebud
944
01:11:39,251 --> 01:11:46,780
♪ Is nigh
945
01:11:48,391 --> 01:11:59,315
♪ Oh, who would inhabit
946
01:11:59,358 --> 01:12:01,142
What?
947
01:12:01,186 --> 01:12:04,320
Nothing. I said nothing.
948
01:12:04,363 --> 01:12:10,543
♪ World alone ♪
949
01:12:10,587 --> 01:12:12,458
Are you all right, you?
950
01:12:15,156 --> 01:12:16,854
Are you walkin' me home, or what?
951
01:12:29,736 --> 01:12:31,390
- I'll punch you now, so help me.
- Ow! Ow!
952
01:12:31,434 --> 01:12:34,524
- I said walk faster.
- Don't.
953
01:12:34,567 --> 01:12:37,353
- Huh?
- Oh, please.
954
01:12:41,357 --> 01:12:42,793
Here he is, Mr. Billy.
955
01:12:45,361 --> 01:12:47,450
I'm disappointed in you, son.
956
01:12:47,493 --> 01:12:50,366
I'll pay you back, Mr. Billy.
I swear I will.
957
01:12:50,409 --> 01:12:53,369
Of course you will. Everybody does.
958
01:12:53,412 --> 01:12:57,982
Now, then. Frankie Browne.
959
01:12:58,025 --> 01:13:02,029
Frankie Browne. Ah, there you go.
Ten pound.
960
01:13:02,073 --> 01:13:04,380
Ten? I only borrowed six.
961
01:13:04,423 --> 01:13:06,860
- Interest.
- Interest?
962
01:13:06,904 --> 01:13:09,950
- I'm not a charity, am I, Micko?
- Nope. No charity, Mr. Billy.
963
01:13:09,994 --> 01:13:12,518
I'll get it. Only please give me time, Mr. Billy.
964
01:13:12,562 --> 01:13:15,913
I could always go and see your Mammy Browne.
She'll pay me up right.
965
01:13:15,956 --> 01:13:18,872
No, I'll get it. I will. Please.
966
01:13:21,266 --> 01:13:24,051
I'm a reasonable man, Frankie.
967
01:13:24,095 --> 01:13:26,402
I'll tell ya what, um--
968
01:13:26,445 --> 01:13:30,014
I'll give you till Christmas week-- the 22nd.
969
01:13:30,057 --> 01:13:33,017
That suit ya?
970
01:13:33,060 --> 01:13:35,367
Don't let me down, son.
971
01:13:35,411 --> 01:13:37,761
No, Mr. Billy.
972
01:14:00,305 --> 01:14:02,612
Frankie! You thievin' bastard!
973
01:14:04,178 --> 01:14:07,573
You bastard! I'll kill ya! I'll kill ya!
974
01:14:07,617 --> 01:14:09,836
- Stop it! You'll kill nobody.
- Thievin' bastard!
975
01:14:09,880 --> 01:14:11,229
I'll kill him!
976
01:14:11,272 --> 01:14:14,188
- Youse are family, for Christ's sake!
- Come on then!
977
01:14:14,232 --> 01:14:17,148
Youse are family! Families don't
fight each other!
978
01:14:17,191 --> 01:14:19,846
They protect each other.
Go on. Go on to bed. Go on.
979
01:14:30,204 --> 01:14:31,945
What's this?
980
01:14:40,258 --> 01:14:42,173
What's this about, Frankie?
981
01:14:43,566 --> 01:14:45,655
Mammy, I'm in big trouble.
982
01:14:47,570 --> 01:14:50,137
I borrowed money off Mr. Billy.
983
01:14:50,181 --> 01:14:51,704
Jesus.
984
01:14:51,748 --> 01:14:53,837
Him and Micko are after me.
985
01:14:55,752 --> 01:14:58,798
He said he'd give me till the 22nd.
986
01:14:58,842 --> 01:15:00,844
I'm sorry.
987
01:15:02,628 --> 01:15:04,195
Oh, Frankie.
988
01:15:10,288 --> 01:15:14,901
I'm gonna have to sell the Tom Jones
tickets, Marion,
989
01:15:14,945 --> 01:15:17,861
unless I get a miracle by 3:00 today.
990
01:15:19,863 --> 01:15:22,039
So, would you do us a favor, Marion?
991
01:15:26,783 --> 01:15:30,264
Would you ask God to drop a 50-pound
note in me purse?
992
01:15:53,636 --> 01:15:55,681
I didn't think so.
993
01:16:02,166 --> 01:16:04,995
Feller over there thinks I'm crazy, Marion.
994
01:16:07,693 --> 01:16:09,216
See you next week.
995
01:16:28,061 --> 01:16:30,107
Anyone buyin' or sellin' tickets?
996
01:16:34,851 --> 01:16:37,157
Anyone buyin' or sellin' tickets?
997
01:16:40,900 --> 01:16:44,425
Wally, how much for two Tom Jones?
998
01:16:44,469 --> 01:16:46,297
A fiver.
999
01:16:46,340 --> 01:16:48,038
Here, Wally. Give us six.
1000
01:16:56,437 --> 01:16:57,961
Thanks, Wally.
1001
01:17:00,964 --> 01:17:02,792
Thanks all the same, Marion.
1002
01:17:12,105 --> 01:17:14,368
That's only half what the kid owes me.
1003
01:17:18,155 --> 01:17:21,767
You're Agnes Browne.
You pay by the lump sum.
1004
01:17:23,769 --> 01:17:26,380
I want me money, all of it, by tomorrow.
1005
01:17:27,730 --> 01:17:30,254
I won't have it.
1006
01:17:30,297 --> 01:17:33,692
Then I'll clear every stick from your little kip.
1007
01:17:36,608 --> 01:17:39,002
Now good-bye, Mrs. Lump Sum.
1008
01:18:19,912 --> 01:18:23,263
Why do you always show up when I'm cryin'?
1009
01:18:25,875 --> 01:18:29,487
So Mr. Billy will take all your furniture?
1010
01:18:29,530 --> 01:18:31,402
Ah, it's not so bad.
1011
01:18:33,665 --> 01:18:35,885
You can always find somethin' to sit on.
1012
01:18:40,150 --> 01:18:41,499
Here.
1013
01:18:44,241 --> 01:18:45,851
Come here.
1014
01:18:55,034 --> 01:18:59,038
I waited 20 years for my husband to come through.
1015
01:18:59,082 --> 01:19:03,216
Then it took only about two months with Marion...
1016
01:19:03,260 --> 01:19:07,003
to realize I'd lived without a best friend me whole life.
1017
01:19:08,091 --> 01:19:10,049
So, I'm sorry, Pierre.
1018
01:19:13,096 --> 01:19:15,925
I can't go back to being dependent on any man.
1019
01:19:17,578 --> 01:19:19,406
All I have now is me kids.
1020
01:19:21,278 --> 01:19:23,889
I have to make sure they grow up right.
1021
01:19:25,412 --> 01:19:27,850
Frankie has to learn there are consequences.
1022
01:19:29,765 --> 01:19:32,115
I don't want another Redser around me.
1023
01:19:33,856 --> 01:19:36,597
Marion is your guardian angel, Agnes.
1024
01:19:36,641 --> 01:19:37,860
Yeah?
1025
01:19:37,903 --> 01:19:43,561
Yes. So, can I just be your best friend?
1026
01:19:46,738 --> 01:19:48,435
Tom Jones arrived
to huge crowds today...
1027
01:19:48,479 --> 01:19:50,133
at the Shelbourne Hotel before--
1028
01:19:52,657 --> 01:19:55,051
- Here, Cathy.
- I'm sorry, Mam.
1029
01:19:55,094 --> 01:19:56,661
That's all right, love.
1030
01:19:56,704 --> 01:19:59,664
- It's just a few tables and chairs.
- Where's your wedding ring?
1031
01:19:59,707 --> 01:20:02,449
You can't eat a wedding ring, Frankie.
1032
01:20:02,493 --> 01:20:04,843
Never forget that.
1033
01:20:07,715 --> 01:20:11,371
- What time's Mr. Billy comin'?
- In a couple hours.
1034
01:20:11,415 --> 01:20:14,853
- Everyone on the street's gonna be laughin' at us.
- Da would have stopped him.
1035
01:20:14,897 --> 01:20:17,421
Ma, will we stop them for ya?
1036
01:20:17,464 --> 01:20:20,598
No. Youse are doing things my way
till youse are men.
1037
01:20:20,641 --> 01:20:22,948
Mark's taking you off to Tommo's.
1038
01:20:22,992 --> 01:20:25,037
- And no fightin'.
- Is that footsteps?
1039
01:20:26,343 --> 01:20:28,649
- Don't let them in here.
- Sit down, Frankie!
1040
01:20:28,693 --> 01:20:30,173
- Get out of my way!
- Sit down!
1041
01:20:30,216 --> 01:20:31,739
Stop it!
1042
01:20:33,872 --> 01:20:35,874
It's only a letter.
1043
01:20:37,833 --> 01:20:39,443
It's probably another bill.
1044
01:20:53,849 --> 01:20:57,200
What is it, Mam?
1045
01:20:57,243 --> 01:20:58,766
- Mam, what's wrong?
- What is it?
1046
01:20:58,810 --> 01:21:01,944
Thank you, God. Thank you, Redser.
Thank you, Marion.
1047
01:21:01,987 --> 01:21:04,076
Mam, what-- What is it, Mam?
1048
01:21:04,120 --> 01:21:06,078
It's £25.
1049
01:21:08,167 --> 01:21:11,388
- From who?
- Mam, that's great!
1050
01:21:11,431 --> 01:21:14,130
From your da's union.
1051
01:21:14,173 --> 01:21:15,958
Come on. Let's go.
1052
01:21:16,001 --> 01:21:18,656
Let's go get it!
1053
01:21:20,963 --> 01:21:22,355
Excuse me.
1054
01:21:26,055 --> 01:21:28,361
- There you go.
- We've no money.
1055
01:21:28,405 --> 01:21:30,233
That's all right. They're free.
1056
01:21:31,538 --> 01:21:33,323
Mr. O'Dwyer will be with you in a moment, okay?
1057
01:21:33,366 --> 01:21:34,759
Okay.
1058
01:21:34,802 --> 01:21:39,677
- Hey, Marko, look. Lifts. Will we have a go?
- No.
1059
01:21:39,720 --> 01:21:43,159
- You would like to go on a lift, wouldn't you, Rory?
- Mm-hmm.
1060
01:21:52,951 --> 01:21:55,258
- You're early!
- No, you're late.
1061
01:21:58,087 --> 01:22:01,003
Mark Browne?
1062
01:22:01,046 --> 01:22:03,570
- Yeah, that's me.
- Where's your mother?
1063
01:22:03,614 --> 01:22:05,616
She couldn't come, but she sent me instead.
1064
01:22:05,659 --> 01:22:10,055
No way can I give 25 pounds to a bunch of children.
1065
01:22:11,230 --> 01:22:13,015
Mister, did you know my daddy?
1066
01:22:13,058 --> 01:22:15,147
No, I don't know any of the kitchen porters.
1067
01:22:15,191 --> 01:22:18,890
- Well, he knew you.
- Did he now? Good.
1068
01:22:18,934 --> 01:22:20,413
And he said you're a bollocks.
1069
01:22:21,588 --> 01:22:24,069
- Hey!
- This way!
1070
01:22:24,113 --> 01:22:25,941
- Stop! Stop them!
- Wait for me!
1071
01:22:25,984 --> 01:22:27,986
- Wait up!
- Press it!
1072
01:22:29,988 --> 01:22:31,990
Get those brats! Gerry, you got the lower.
1073
01:22:32,034 --> 01:22:33,992
Trevor, up the stairs! After them!
1074
01:22:36,864 --> 01:22:40,607
- Make it stop.
- I'm trying. I'm trying. It just won't stop.
1075
01:22:42,958 --> 01:22:45,786
- It's Tom Jones.
- Tom Jones.
1076
01:22:45,830 --> 01:22:47,223
So what do we got here then, Don?
1077
01:22:47,266 --> 01:22:50,052
Is it you? Tom Jones?
1078
01:22:53,577 --> 01:22:55,796
We just came to collect the
money for Mam 'cause Da died.
1079
01:22:55,840 --> 01:22:58,625
But then Mam couldn't get a ticket.
But then Marion got two.
1080
01:22:58,669 --> 01:23:00,062
So-- But then Marion died.
1081
01:23:00,105 --> 01:23:02,542
Wait, wait, wait. Slow down. Start again.
1082
01:23:04,196 --> 01:23:07,025
- Our da got killed by a car.
- He's gone to heaven.
1083
01:23:07,069 --> 01:23:08,722
Yeah.
1084
01:23:08,766 --> 01:23:11,638
No! No! No!
1085
01:23:11,682 --> 01:23:12,944
It's all shite anyways!
1086
01:23:12,988 --> 01:23:15,294
No! It's ourshite.
1087
01:23:16,774 --> 01:23:19,124
No, not the tools!
1088
01:23:19,168 --> 01:23:22,693
I don't know what's happened to them.
They'll be back soon, I swear!
1089
01:23:22,736 --> 01:23:24,825
Don't... set me off!
1090
01:23:24,869 --> 01:23:26,523
Don't!
1091
01:23:31,093 --> 01:23:33,312
Come on, Micko. Let's get the van.
1092
01:23:33,356 --> 01:23:38,361
Oh, and, uh--
Mrs. Lump Sum,
1093
01:23:38,404 --> 01:23:41,494
Don't let me have to kick the fuckin' door down.
1094
01:23:41,538 --> 01:23:43,105
Right!
1095
01:23:49,546 --> 01:23:51,635
No! Stand back.
1096
01:23:55,247 --> 01:23:57,380
This way, Mr. Jones! Mr. Jones! Please.
1097
01:23:59,425 --> 01:24:02,559
Run! Run for it! Go! Get out of here!
1098
01:24:02,602 --> 01:24:04,735
- Stop!
- Run!
1099
01:24:05,736 --> 01:24:06,954
Why didn't you run?
1100
01:24:06,998 --> 01:24:09,566
We're the Brownes. We stick together.
1101
01:24:20,446 --> 01:24:23,101
What's this, a fuckin' parade?
1102
01:24:24,711 --> 01:24:28,063
Right. I've had enough of this shite.
1103
01:24:30,804 --> 01:24:33,111
Jesus!
1104
01:24:33,155 --> 01:24:34,591
Mark said you were a fan.
1105
01:24:37,463 --> 01:24:39,639
Tom?
1106
01:24:42,990 --> 01:24:44,514
Jesus, come in.
1107
01:24:46,385 --> 01:24:48,735
Go for a spin. Oh.
1108
01:24:48,779 --> 01:24:50,128
Excuse you.
1109
01:24:50,172 --> 01:24:52,609
- Who owns the car?
- Tom Jones.
1110
01:24:54,089 --> 01:24:55,960
- What?
- He's up there with Agnes.
1111
01:24:56,003 --> 01:24:59,137
Look at him though.
1112
01:24:59,181 --> 01:25:01,096
Will ya fuck off.
1113
01:25:02,793 --> 01:25:05,274
Here they come.
1114
01:25:09,974 --> 01:25:11,236
Ho-How are you, Tom?
1115
01:25:11,280 --> 01:25:13,238
"Mr. Jones" to you.
1116
01:25:13,282 --> 01:25:15,284
- Tom, would you excuse me a minute?
- Sure.
1117
01:25:18,765 --> 01:25:20,419
There's your money.
1118
01:25:20,463 --> 01:25:23,205
What about me interest?
1119
01:25:23,944 --> 01:25:25,250
There's your interest!
1120
01:25:25,294 --> 01:25:28,340
Come on, get away!
1121
01:25:30,473 --> 01:25:33,476
- All right. Easy, lads. Easy.
- You back off.
1122
01:25:33,519 --> 01:25:35,956
Don't you ever go near my mammy again!
1123
01:25:42,224 --> 01:25:44,661
Tom Jones: You know, sometimes I believe...
1124
01:25:44,704 --> 01:25:49,970
that this turbulent, busy, tragic and
sad world turns on its head...
1125
01:25:50,014 --> 01:25:53,496
and comes to a complete stop
to accommodate somebody's dream.
1126
01:25:55,367 --> 01:25:57,761
Well, this next song is for a dreamer.
1127
01:25:58,892 --> 01:26:00,503
Dream on, Agnes Browne.
1128
01:26:00,546 --> 01:26:03,114
Dream on. For all our sakes, dream on.
1129
01:26:07,727 --> 01:26:09,816
♪ Well, she's all you'd ever want ♪
1130
01:26:09,860 --> 01:26:11,992
♪ She's the kind I'd like to flaunt ♪
1131
01:26:12,036 --> 01:26:14,299
♪ And take to dinner
1132
01:26:14,343 --> 01:26:17,824
♪ But she always knows her place ♪
1133
01:26:17,868 --> 01:26:19,391
♪ She's got style, She's got grace ♪
1134
01:26:19,435 --> 01:26:21,480
♪ She's a winner
1135
01:26:23,743 --> 01:26:26,181
♪ She's a lady
1136
01:26:26,224 --> 01:26:29,836
♪ Whoa, whoa, whoa, She's a lady ♪
1137
01:26:29,880 --> 01:26:32,970
♪ Talking about that little lady ♪
1138
01:26:34,406 --> 01:26:37,714
♪ And the lady is mine
1139
01:26:39,890 --> 01:26:43,372
♪ She's never in the way,
Always something nice to say ♪
1140
01:26:43,415 --> 01:26:45,417
♪ And what a blessing
1141
01:26:47,637 --> 01:26:49,639
♪ I can leave her on her own ♪
1142
01:26:49,682 --> 01:26:53,251
♪ Knowin' she's okay alone and there's no messin' ♪
1143
01:26:55,384 --> 01:26:58,213
♪ She's a lady
1144
01:26:58,256 --> 01:27:00,998
♪ Whoa, whoa, whoa She's a lady ♪
1145
01:27:02,260 --> 01:27:05,307
♪ Talkin' about that little lady ♪
1146
01:27:06,743 --> 01:27:09,049
♪ And the lady is mine
1147
01:27:10,355 --> 01:27:14,054
♪ Yeah, yeah, yeah, She's a lady ♪
1148
01:27:14,098 --> 01:27:17,057
♪ Whoa, whoa, whoa, She's a lady ♪♪
77830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.