Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,041 --> 00:01:05,500
Nombre y Seguridad Social.
2
00:01:05,709 --> 00:01:06,491
No tengo.
3
00:01:06,710 --> 00:01:08,750
-�No tiene nombre?
-Claro que tiene.
4
00:01:09,046 --> 00:01:11,834
Agnes. Como la bendita Agnes.
5
00:01:12,259 --> 00:01:13,290
Agnes Browne.
6
00:01:13,802 --> 00:01:15,545
No tengo Seguridad Social.
7
00:01:16,137 --> 00:01:17,300
�Su marido trabaja?
8
00:01:17,973 --> 00:01:19,348
No, ya no.
9
00:01:19,641 --> 00:01:20,839
�Cobra del paro?
10
00:01:21,142 --> 00:01:22,305
-No.
-�Por qu� no?
11
00:01:23,853 --> 00:01:24,635
Est� muerto.
12
00:01:25,021 --> 00:01:27,145
�Trae la cartilla de viudedad?
13
00:01:27,483 --> 00:01:29,772
No, no tengo. A eso he venido.
14
00:01:32,363 --> 00:01:33,063
Nombre completo.
15
00:01:33,739 --> 00:01:35,483
Agnes Loretta Browne.
16
00:01:36,033 --> 00:01:37,148
�Browne con "e"?
17
00:01:37,576 --> 00:01:40,115
S�. Y Agnes con "e",
y Loretta con "e".
18
00:01:43,417 --> 00:01:45,623
-�Nombre de soltera?
-Reddin.
19
00:01:46,628 --> 00:01:47,873
�Nombre del marido?
20
00:01:48,171 --> 00:01:49,037
Nicholas Browne.
21
00:01:49,756 --> 00:01:51,416
Pero todos le llaman Redser.
22
00:01:52,342 --> 00:01:53,921
Y no s� su nombre de soltero.
23
00:01:55,054 --> 00:01:58,304
Nicholas Browne
es suficiente. �Ocupaci�n?
24
00:01:58,641 --> 00:01:59,839
Era pinche de cocina.
25
00:02:00,351 --> 00:02:01,133
�D�nde trabajaba?
26
00:02:01,978 --> 00:02:03,057
En la cocina, supongo.
27
00:02:03,563 --> 00:02:05,306
�Pero d�nde? �Era un hotel?
28
00:02:05,773 --> 00:02:09,024
Y a�n lo es. El Hotel Shelbourne
en Saint Stephens Green.
29
00:02:09,236 --> 00:02:12,106
-�Cu�nto cobrar�?
-�Cu�nto hijos tiene?
30
00:02:12,739 --> 00:02:15,859
A ver, est� Mark,
el mayor, que tiene 14.
31
00:02:16,451 --> 00:02:17,447
Luego est� Frankie.
32
00:02:17,661 --> 00:02:19,618
Tiene 13. Luego est�n...
33
00:02:19,830 --> 00:02:22,156
los gemelos,
Simon y Dermot, de 12.
34
00:02:23,793 --> 00:02:24,374
Y...
35
00:02:24,711 --> 00:02:26,668
luego est� Rory, que tiene 11 .
36
00:02:27,463 --> 00:02:28,744
Y Cathy tiene...
37
00:02:30,591 --> 00:02:32,383
10. Fue en el 57.
38
00:02:32,844 --> 00:02:33,958
Necesit� f�rceps.
39
00:02:34,512 --> 00:02:36,506
Marion, no me lo recuerdes.
40
00:02:37,558 --> 00:02:40,227
Y luego mi peque�o,
Trevor, que tiene dos.
41
00:02:42,813 --> 00:02:44,011
�Cu�ndo muri� su marido?
42
00:02:44,648 --> 00:02:45,977
A las cuatro y diez.
43
00:02:46,692 --> 00:02:48,731
-�De qu� d�a?
-Esta ma�ana.
44
00:02:49,153 --> 00:02:51,905
�Esta ma�ana?
No tendr� ni certificado.
45
00:02:52,407 --> 00:02:53,153
�Qu�?
46
00:02:53,616 --> 00:02:55,075
Certificado de defunci�n.
47
00:02:55,744 --> 00:02:59,788
Un m�dico tiene que certificar
que su marido est� muerto.
48
00:03:00,206 --> 00:03:01,665
Podr�a estar vivo.
49
00:03:01,875 --> 00:03:02,705
Oh, no, cari�o.
50
00:03:04,002 --> 00:03:05,461
Est� bien muerto.
51
00:03:06,297 --> 00:03:07,127
�Verdad, Marion?
52
00:03:07,339 --> 00:03:08,419
Segur�simo.
53
00:03:08,966 --> 00:03:11,801
Le conozco hace a�os,
nunca le vi tan mal.
54
00:03:12,011 --> 00:03:13,421
Muerto. Muerto del todo.
55
00:03:15,306 --> 00:03:18,141
Oiga, necesito
un certificado de defunci�n.
56
00:03:18,350 --> 00:03:21,555
Cuando lo tenga, tr�igalo
y le daremos su pensi�n.
57
00:03:21,771 --> 00:03:23,681
A las cuatro y diez.
�Ser� posible?
58
00:03:27,360 --> 00:03:29,686
Bueno, cuarenta libras es...
59
00:03:32,282 --> 00:03:34,026
mucho dinero para prestarle...
60
00:03:34,243 --> 00:03:35,239
a una viuda.
61
00:03:35,453 --> 00:03:38,572
Lo necesito, Sr. Billy,
los entierros no son baratos.
62
00:03:44,086 --> 00:03:46,542
Necesitar� la cartilla
de sus hijos.
63
00:04:10,573 --> 00:04:12,198
Ser�n dos libras a la semana.
64
00:04:13,701 --> 00:04:15,528
Pasar� a cobrar los viernes.
65
00:04:16,830 --> 00:04:18,111
No me joda...
66
00:04:20,000 --> 00:04:21,957
y nos llevaremos bien,
�de acuerdo?
67
00:04:23,629 --> 00:04:24,293
Bien.
68
00:04:24,796 --> 00:04:26,125
�Me ha entendido?
69
00:04:28,175 --> 00:04:29,967
Me alegro. A ver,...
70
00:04:31,346 --> 00:04:33,255
uno, dos, tres, cuatro...
71
00:04:34,182 --> 00:04:36,934
cinco, seis, siete, ocho.
72
00:04:41,356 --> 00:04:42,304
Aqu� tiene.
73
00:04:45,861 --> 00:04:48,815
Ah, y le doy el p�same,
Sra. Browne.
74
00:04:51,659 --> 00:04:53,485
�Tengo que firmar algo?
75
00:04:55,913 --> 00:04:56,529
No.
76
00:05:53,224 --> 00:05:59,061
UN SUE�O HECHO REALlDAD
77
00:06:31,098 --> 00:06:32,260
Lo lamento, Agnes.
78
00:06:32,724 --> 00:06:34,682
Gracias, Porter. Gracias.
79
00:06:36,353 --> 00:06:37,932
�Mam�! �Mam�!
80
00:06:39,107 --> 00:06:40,815
�C�mo est�is, ni�os?
81
00:06:51,411 --> 00:06:53,404
Venga, id al puesto.
82
00:07:07,012 --> 00:07:08,672
-Toma.
-Gracias.
83
00:07:48,180 --> 00:07:51,514
Toma, seis jers�is
y una rebeca.
84
00:07:51,851 --> 00:07:55,635
Gracias. Yo nunca hab�a
pedido caridad, son los ni�os.
85
00:07:56,856 --> 00:07:58,564
Consid�ralos un regalo de Dios.
86
00:07:59,275 --> 00:08:00,686
S�, son una bendici�n.
87
00:08:01,652 --> 00:08:02,768
S�lo son jers�is.
88
00:08:03,488 --> 00:08:05,814
Yo me refer�a a los ni�os.
89
00:08:06,241 --> 00:08:07,783
Buena suerte.
90
00:08:07,993 --> 00:08:08,657
Gracias.
91
00:08:09,912 --> 00:08:11,287
-�Qu� es?
-Jers�is, cielo.
92
00:08:13,332 --> 00:08:14,245
Jers�is.
93
00:08:40,444 --> 00:08:43,017
Toma, hijo, ll�vate los jers�is.
94
00:08:44,990 --> 00:08:46,900
Ah� est�s, Espartaco.
95
00:08:48,703 --> 00:08:51,906
-Ese perro te adora, Marion.
-Pues claro. �No me acuerdo...
96
00:08:52,123 --> 00:08:53,748
siempre de ti, Espartaco?
97
00:08:54,751 --> 00:08:56,660
Luego te ayudo
a ba�ar a los ni�os.
98
00:08:57,253 --> 00:08:59,745
Gracias, Marion. Eres un sol.
99
00:09:00,966 --> 00:09:01,915
Vamos.
100
00:09:34,961 --> 00:09:35,826
�Mam�?
101
00:09:36,837 --> 00:09:37,502
�S�, cari�o?
102
00:09:40,383 --> 00:09:43,338
No te preocupes, mam�.
Yo estar� aqu�.
103
00:09:44,471 --> 00:09:45,586
Ya lo s�, cielo.
104
00:09:47,349 --> 00:09:48,013
Ya lo s�.
105
00:09:50,352 --> 00:09:51,217
Buenas noches.
106
00:09:57,693 --> 00:09:59,318
�D�nde se ha metido Mark?
107
00:09:59,487 --> 00:10:01,480
-En el lavabo.
-�Y qu� hace ah�?
108
00:10:01,739 --> 00:10:02,605
No lo s�.
109
00:10:03,950 --> 00:10:07,319
Marion, ll�vate a los ni�os,
voy a ver qu� le pasa a �se.
110
00:10:07,537 --> 00:10:09,446
Sed buenos. Portaos todos bien.
111
00:10:16,421 --> 00:10:17,203
Mark.
112
00:10:18,632 --> 00:10:19,414
Voy, mam�.
113
00:10:19,758 --> 00:10:21,549
Sal enseguida del lavabo.
114
00:10:27,308 --> 00:10:29,182
�Qu� hac�as ah� dentro?
115
00:10:29,394 --> 00:10:30,307
Nada.
116
00:10:31,104 --> 00:10:31,969
Vamos.
117
00:11:47,685 --> 00:11:49,060
Es fant�stico, �verdad?
118
00:11:54,943 --> 00:11:58,727
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo, am�n.
119
00:12:00,532 --> 00:12:03,105
La p�rdida de Nicholas Browne
ser� llorada...
120
00:12:03,661 --> 00:12:05,321
por todos en esta parroquia.
121
00:12:05,747 --> 00:12:07,823
Y damos nuestro m�s
sincero p�same...
122
00:12:08,041 --> 00:12:10,199
a la Sra. Browne
y a sus siete hijos.
123
00:12:16,549 --> 00:12:17,296
Pap�.
124
00:12:38,698 --> 00:12:39,647
Le doy el p�same.
125
00:12:40,450 --> 00:12:41,315
Sra. Monks.
126
00:12:44,871 --> 00:12:46,580
Un d�a triste, hijo.
127
00:12:46,957 --> 00:12:49,828
Yo era gran amigo
de tu padre, �sabes?
128
00:12:50,044 --> 00:12:51,704
Era todo un hombre.
129
00:12:51,921 --> 00:12:53,166
Era un idiota.
130
00:12:57,927 --> 00:12:58,757
Frankie.
131
00:12:59,136 --> 00:13:00,715
Dame el dinero para mam�.
132
00:13:00,931 --> 00:13:01,761
D�melo, Frankie.
133
00:13:02,599 --> 00:13:03,678
D�jame en paz.
134
00:13:03,892 --> 00:13:05,801
Se lo dir� a mam�.
135
00:13:06,186 --> 00:13:07,300
Ni�os, ni�os, vamos.
136
00:14:10,254 --> 00:14:12,413
�Cu�l es el problema?
�Qu� ha pasado?
137
00:14:12,632 --> 00:14:14,624
Mi marido entiende de motores.
138
00:14:14,884 --> 00:14:15,833
�Tommo!
139
00:14:16,052 --> 00:14:18,045
-�Es el carburador?
-�Ven aqu�!
140
00:14:21,057 --> 00:14:22,635
Tommo, ven aqu�.
141
00:14:25,771 --> 00:14:27,395
�Sabes qu� le pasa?
142
00:14:35,239 --> 00:14:35,903
Est� jodido.
143
00:14:39,702 --> 00:14:40,319
�Rooney!
144
00:14:45,583 --> 00:14:46,497
Dios m�o.
145
00:14:46,835 --> 00:14:48,163
Por amor de Dios.
146
00:14:48,670 --> 00:14:51,587
-�Qu� ocurre, Sr. Carmichael?
-Yo te lo dir�.
147
00:14:52,048 --> 00:14:54,670
El difunto Clarke
se ha retrasado una hora...
148
00:14:54,885 --> 00:14:58,135
porque el cura ha tenido
un ataque al coraz�n.
149
00:14:58,430 --> 00:15:02,345
El difunto Browne deb�a llegar
hace 1 5 minutos y ni rastro.
150
00:15:03,227 --> 00:15:04,425
Y aqu� llega O"Brien,...
151
00:15:04,645 --> 00:15:06,020
puntualmente muerto.
152
00:15:08,108 --> 00:15:09,139
�Y ahora qu�?
153
00:15:10,694 --> 00:15:12,852
Dios del cielo.
154
00:15:43,061 --> 00:15:44,520
Toma. Gracias.
155
00:16:08,005 --> 00:16:10,412
Uno a uno, se�ores. Por aqu�.
156
00:16:18,849 --> 00:16:21,092
Seguid al de la derecha, ni�os.
157
00:16:24,814 --> 00:16:27,388
�Padre, cu�l de ellos es?
158
00:16:42,333 --> 00:16:43,993
Maldito cabr�n.
159
00:16:45,627 --> 00:16:46,742
Esa mujer.
160
00:16:47,129 --> 00:16:49,372
La manten�a y yo sin saberlo.
161
00:16:50,342 --> 00:16:53,011
Recemos por el alma
de nuestro querido y...
162
00:16:53,219 --> 00:16:55,212
difunto hermano, Harold Clarke.
163
00:16:56,181 --> 00:16:57,889
Mierda, esta tumba no es.
164
00:17:02,021 --> 00:17:05,141
Vamos, por aqu�.
Es por aqu� arriba. Vamos.
165
00:17:19,039 --> 00:17:20,866
�Eh, cuidado con mi comida!
166
00:17:37,475 --> 00:17:39,514
Si est� lista, Sra. Browne.
167
00:17:40,645 --> 00:17:44,180
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo, am�n.
168
00:17:44,399 --> 00:17:45,977
Padre nuestro que est�s...
169
00:17:46,193 --> 00:17:48,600
en los cielos,
santificado sea tu nombre,...
170
00:17:48,862 --> 00:17:51,435
venga a nosotros tu reino...
171
00:17:52,824 --> 00:17:55,659
Abre la puerta, venga.
Por favor, Mark.
172
00:17:57,245 --> 00:17:59,998
Mark. Tu hermano
no puede aguantar m�s.
173
00:18:11,052 --> 00:18:13,923
-A ver, �qu� le pasa a Mark?
-Tendr� lombrices.
174
00:18:14,556 --> 00:18:16,715
No seas repelente.
175
00:18:16,934 --> 00:18:19,057
Mam�, en la caca
salen lombrices.
176
00:18:19,269 --> 00:18:21,677
Me lo dijo Mary Dowdall.
Y son muy largas.
177
00:18:22,106 --> 00:18:25,106
C�llate. Los Browne
no cogen lombrices y punto.
178
00:18:26,068 --> 00:18:27,148
Es el pito.
179
00:18:35,286 --> 00:18:38,038
A ver, �qui�n es ese tal Pito?
180
00:18:38,790 --> 00:18:39,620
�Qui�n?
181
00:18:39,958 --> 00:18:42,165
Tienes un problema,
no me digas que no.
182
00:18:49,760 --> 00:18:50,875
Es el pito, mam�.
183
00:18:51,470 --> 00:18:54,139
-�Es amigo tuyo, o qu�?
-No.
184
00:18:55,558 --> 00:18:56,223
Mi...
185
00:18:59,062 --> 00:19:00,093
Mi pito.
186
00:19:04,567 --> 00:19:05,599
Entiendo.
187
00:19:06,611 --> 00:19:07,892
�Te duele?
188
00:19:08,697 --> 00:19:09,444
No.
189
00:19:11,200 --> 00:19:13,193
-�Te pica?
-Bueno, no.
190
00:19:15,079 --> 00:19:16,787
Vamos, cu�ntaselo a tu mam�.
191
00:19:18,624 --> 00:19:21,578
Es que me est�n
saliendo pelos.
192
00:19:24,381 --> 00:19:25,495
�S�lo era eso?
193
00:19:26,550 --> 00:19:29,337
Empiezas a hacerte
un hombre, nada m�s.
194
00:19:29,803 --> 00:19:31,262
Es normal a tu edad.
195
00:19:33,014 --> 00:19:34,557
�Y para qu� sirven?
196
00:19:38,020 --> 00:19:39,764
Para que no se enfr�e al nadar.
197
00:19:40,148 --> 00:19:43,351
Venga, vamos.
No me des m�s la lata.
198
00:19:51,284 --> 00:19:53,954
-Hola, chicas, �qu� tal?
-�Qu� tal, Rita?
199
00:19:54,288 --> 00:19:54,987
Muy bien.
200
00:20:02,254 --> 00:20:05,338
�Qu� te parece?
Como gotas de agua, �no?
201
00:20:06,175 --> 00:20:07,124
lncre�ble.
202
00:20:17,645 --> 00:20:19,389
-�Qu�?
-Nada. Toma.
203
00:20:36,124 --> 00:20:37,073
Buenos d�as, Dios.
204
00:20:37,500 --> 00:20:38,532
Soy yo, Marion.
205
00:21:05,739 --> 00:21:06,485
Mierda.
206
00:21:15,332 --> 00:21:18,951
A un chel�n la libra,
los �ltimos tomates duros.
207
00:21:23,799 --> 00:21:24,748
�C�mo est�?
208
00:21:27,011 --> 00:21:29,087
�Esa trucha es fresca?
209
00:21:29,805 --> 00:21:30,671
�Fresca?
210
00:21:31,350 --> 00:21:33,887
Ha intentado morderme
el culo dos veces.
211
00:21:34,353 --> 00:21:35,847
No le haga caso.
212
00:21:36,063 --> 00:21:39,313
D�sela a su marido y tendr�
que sacarlo con la basura.
213
00:21:40,233 --> 00:21:42,855
A un chel�n la libra,
los �ltimos tomates.
214
00:21:43,945 --> 00:21:45,856
-Hola, t�a Marion.
-�Qu� hay, cielo?
215
00:21:46,824 --> 00:21:48,153
Ah� est�s, cielo.
216
00:21:49,827 --> 00:21:50,859
Cecina.
217
00:21:55,333 --> 00:21:57,409
Vamos, vete. Y ten cuidado.
218
00:21:58,377 --> 00:22:00,038
-Mam�.
-�Qu�, cari�o?
219
00:22:00,631 --> 00:22:02,041
�Pap� est� en el cielo?
220
00:22:04,051 --> 00:22:08,179
Bueno, eso espero.
Espero que haya ido al cielo.
221
00:22:08,680 --> 00:22:10,673
-Es que...
-�Qu� pasa, cari�o?
222
00:22:11,558 --> 00:22:13,515
�Entonces este a�o
no iremos al zoo?
223
00:22:14,395 --> 00:22:16,471
Claro que s�, os llevar� yo.
224
00:22:16,814 --> 00:22:18,937
-Genial, mam�. Adi�s.
-Adi�s.
225
00:22:20,151 --> 00:22:21,182
Adi�s, cielo.
226
00:22:22,528 --> 00:22:23,608
�Llevarles ad�nde?
227
00:22:23,821 --> 00:22:26,941
Al zoo. No les vendr�a mal
salir un poco.
228
00:22:27,450 --> 00:22:30,120
�Y t� qu�?
Por Dios, Agnes, hace...
229
00:22:30,371 --> 00:22:32,743
m�s de un mes y
no has salido de casa.
230
00:22:33,457 --> 00:22:34,832
No estoy de humor.
231
00:22:35,042 --> 00:22:36,287
Pues ponte de humor.
232
00:22:36,502 --> 00:22:39,871
Es lo que necesitas,
salir una noche, t� y yo.
233
00:22:40,839 --> 00:22:41,871
Est� decidido.
234
00:22:42,092 --> 00:22:44,333
El s�bado t� y yo
nos vamos de marcha.
235
00:22:45,512 --> 00:22:47,967
Eh, Marion,
�me pongo mi diadema?
236
00:22:48,556 --> 00:22:50,051
Si tienes algo de dinero...
237
00:22:50,266 --> 00:22:51,677
ve hasta el parque...
238
00:22:52,477 --> 00:22:55,394
y visita los jardines del zoo.
239
00:22:56,690 --> 00:22:59,228
Ella me dijo: mi amado Jack,...
240
00:22:59,693 --> 00:23:03,228
lo que dar�a por pasear
a lomos del elefante.
241
00:23:03,948 --> 00:23:06,818
Si no te bajas de ah�,
una zurra te voy a dar...
242
00:23:08,035 --> 00:23:10,111
en los jardines del zoo.
243
00:23:12,290 --> 00:23:15,208
Los rayos y truenos no animan...
244
00:23:15,544 --> 00:23:16,872
cuando en Dubl�n...
245
00:23:17,170 --> 00:23:18,962
cae la oscuridad.
246
00:23:19,339 --> 00:23:21,628
As� que si tienes
algo de dinero...
247
00:23:21,883 --> 00:23:23,128
ve hasta el parque...
248
00:23:23,468 --> 00:23:26,553
y visita los jardines del zoo.
249
00:23:27,682 --> 00:23:30,552
Nos fuimos all�
en nuestra luna de miel,...
250
00:23:31,269 --> 00:23:32,383
y ella me dijo:
251
00:23:32,937 --> 00:23:34,894
si no vienes pronto aqu�,...
252
00:23:35,731 --> 00:23:38,436
tendr� que dormir
con el peludo mandril...
253
00:23:39,194 --> 00:23:41,768
en los jardines del zoo.
254
00:23:43,282 --> 00:23:44,657
Los rayos y truenos...
255
00:23:44,992 --> 00:23:46,272
no animan...
256
00:23:47,286 --> 00:23:50,156
cuando en Dubl�n
cae la oscuridad.
257
00:23:50,872 --> 00:23:52,949
As� que si tienes
algo de dinero...
258
00:23:53,334 --> 00:23:54,663
ve hasta el parque y...
259
00:23:55,378 --> 00:23:57,750
visita los jardines del zoo.
260
00:24:05,555 --> 00:24:06,965
Siguiente, por favor.
261
00:24:08,434 --> 00:24:09,809
La cartilla, por favor.
262
00:24:13,939 --> 00:24:14,888
�Seis hijos?
263
00:24:15,274 --> 00:24:16,898
Siete, hay una p�gina m�s.
264
00:24:20,988 --> 00:24:22,364
Siete de seis.
265
00:24:23,908 --> 00:24:25,402
Dos libras y dos chelines.
266
00:24:28,163 --> 00:24:30,120
-Gracias.
-Muchas gracias.
267
00:24:30,582 --> 00:24:31,577
Siguiente.
268
00:24:33,543 --> 00:24:36,913
Apostar� una libra.
Parece un caballo muy bueno.
269
00:24:37,548 --> 00:24:38,959
Gracias, encanto.
270
00:24:41,510 --> 00:24:43,467
�A qui�n busca �se?
271
00:24:46,265 --> 00:24:48,174
-Sus dos libras.
-Estupendo.
272
00:24:50,645 --> 00:24:51,594
La cartilla.
273
00:25:04,493 --> 00:25:07,364
-Buenos d�as, Sr. Burke.
-Qu� energ�a tienes.
274
00:25:07,663 --> 00:25:09,490
Suerte de poder trabajar.
275
00:25:37,904 --> 00:25:39,861
Nada cambia, �eh, Micko?
276
00:25:40,698 --> 00:25:41,896
F�jate en Frankie.
277
00:25:42,492 --> 00:25:44,568
Redser Browne hace 30 a�os.
278
00:25:45,494 --> 00:25:47,287
De tal palo, tal astilla.
279
00:25:49,291 --> 00:25:51,497
S�, aqu� nada cambia.
280
00:25:52,836 --> 00:25:53,750
Gracias a Dios.
281
00:26:03,014 --> 00:26:04,556
�D�nde diablos estabas?
282
00:26:04,766 --> 00:26:05,845
Con Mary Dowdalls.
283
00:26:06,643 --> 00:26:10,058
Al�jate de ella. �Y de d�nde
sacaste ese sombrero?
284
00:26:11,022 --> 00:26:13,098
De Mary. Me gusta, es la moda.
285
00:26:13,316 --> 00:26:14,347
Ni moda ni leches.
286
00:26:14,777 --> 00:26:16,650
-La cena ya est�.
-No tengo hambre.
287
00:26:19,573 --> 00:26:22,360
Est� muy descarada
desde que va con esa Mary.
288
00:26:28,832 --> 00:26:31,620
Trevor quiere un helado,
Cathy pan para los patos...
289
00:26:32,545 --> 00:26:34,455
y Dermot quiere cacahuetes.
290
00:26:34,672 --> 00:26:37,080
�Basta! �He dicho que basta!
291
00:26:37,550 --> 00:26:40,337
Y no me llam�is mam�.
Voy a cambiarme el nombre.
292
00:26:41,387 --> 00:26:45,172
No tengo dinero para daros de
comer, menos a�n a los patos.
293
00:26:45,392 --> 00:26:47,634
Ayer ten�as dinero
para salir a beber.
294
00:26:55,569 --> 00:26:56,565
Mono.
295
00:27:08,124 --> 00:27:10,497
Mam�, lo siento.
296
00:27:10,877 --> 00:27:12,253
No llores, mam�.
297
00:27:12,630 --> 00:27:15,168
Seremos buenos.
No nos dejes, por favor.
298
00:27:18,344 --> 00:27:19,293
Oh, Cathy.
299
00:27:22,223 --> 00:27:23,765
Yo nunca os dejar�.
300
00:27:24,558 --> 00:27:25,305
Los Browne...
301
00:27:26,561 --> 00:27:28,020
siempre estamos juntos.
302
00:27:29,773 --> 00:27:31,766
Pero tendr�is que ayudarme.
303
00:27:33,527 --> 00:27:35,400
Yo no puedo hacerlo sola.
304
00:27:37,197 --> 00:27:38,940
Monos. Monos.
305
00:27:40,034 --> 00:27:41,659
�D�nde est�n esos monos?
306
00:27:46,040 --> 00:27:47,582
Deber�a pens�rselo,...
307
00:27:47,792 --> 00:27:51,243
yo puedo ser de gran ayuda,
sobre todo para los nuevos.
308
00:27:52,922 --> 00:27:53,704
Fuera.
309
00:27:57,469 --> 00:27:58,750
Est� bien.
310
00:28:02,724 --> 00:28:04,384
Ya nos veremos.
311
00:28:11,818 --> 00:28:13,478
Cuidado con el bicho raro.
312
00:28:15,905 --> 00:28:17,483
M�rale.
313
00:28:20,827 --> 00:28:22,452
No les hagas caso.
314
00:28:23,372 --> 00:28:26,373
-Aqu� tiene a leche.
-Ah, s�. Gracias.
315
00:28:27,584 --> 00:28:29,661
�Qu�, c�mo le va
la nueva tienda?
316
00:28:30,379 --> 00:28:32,170
Bien. Bien.
317
00:28:32,631 --> 00:28:34,339
Bueno, hasta ma�ana.
318
00:28:35,551 --> 00:28:36,547
Adi�s.
319
00:28:40,473 --> 00:28:41,054
Frankie...
320
00:28:41,266 --> 00:28:42,464
Browne, ve al colegio...
321
00:28:42,684 --> 00:28:44,308
o se lo dir� a mam�.
322
00:28:44,769 --> 00:28:46,263
L�rgate, Cathy.
323
00:28:48,773 --> 00:28:50,981
�Has o�do el nuevo
disco de Tom Jones?
324
00:29:03,456 --> 00:29:06,030
Ah� viene, cabr�n usurero.
325
00:29:07,919 --> 00:29:10,161
-Sra. Browne.
-Se�oras.
326
00:29:11,548 --> 00:29:12,248
Gracias.
327
00:29:20,641 --> 00:29:23,097
-�Est�s bien de dinero?
-Me las apa�o.
328
00:29:24,103 --> 00:29:28,017
Si no te llega, yo te lo dejo,
s�lo somos Tommo y yo.
329
00:29:28,482 --> 00:29:31,519
Eres muy buena, Marion.
Me las apa�ar�.
330
00:29:31,819 --> 00:29:34,607
En cuanto pase la comuni�n
de Cathy y Navidad.
331
00:29:37,409 --> 00:29:39,449
-Agnes.
-�Qu�?
332
00:29:39,661 --> 00:29:40,575
Nada.
333
00:29:40,996 --> 00:29:43,783
�Qu�, Marion?
lbas a decir algo. �Qu� era?
334
00:29:47,503 --> 00:29:48,535
�Lo echas de menos?
335
00:29:49,297 --> 00:29:50,328
�El qu�?
336
00:29:50,965 --> 00:29:52,128
Ya sabes, eso.
337
00:29:55,303 --> 00:29:56,168
�La cosa?
338
00:29:58,097 --> 00:29:59,011
No.
339
00:29:59,557 --> 00:30:00,636
�En serio?
340
00:30:01,017 --> 00:30:02,761
�Qu� voy a echar de menos?
341
00:30:02,978 --> 00:30:05,849
�El aliento a patatas
fritas y Guinness?
342
00:30:06,148 --> 00:30:09,398
�Y su barbilla como papel
de lija contra mi cuello? No.
343
00:30:09,651 --> 00:30:12,321
No me dir�s que nunca
lo pasaste bien.
344
00:30:12,780 --> 00:30:15,152
�Pero qu� dices?
�Pasarlo bien con qu�?
345
00:30:15,741 --> 00:30:16,524
Ya sabes,...
346
00:30:17,494 --> 00:30:18,774
con el "organismo".
347
00:30:21,039 --> 00:30:24,324
Nunca he tenido uno.
Creo que no existen.
348
00:30:25,335 --> 00:30:28,585
S� existen. Te lo juro, Agnes.
Yo he tenido dos.
349
00:30:29,881 --> 00:30:31,127
�"Organismos"?
350
00:30:32,468 --> 00:30:33,002
�Cu�ndo?
351
00:30:34,094 --> 00:30:37,131
Uno quince d�as despu�s
del funeral de tu Redser.
352
00:30:37,640 --> 00:30:38,588
Y otro en agosto.
353
00:30:39,433 --> 00:30:42,469
Caray. �Y c�mo fueron?
354
00:30:43,062 --> 00:30:43,927
Bueno,...
355
00:30:44,146 --> 00:30:46,187
por supuesto �l estaba borracho.
356
00:30:46,650 --> 00:30:49,319
Saltaba arriba y abajo,
arriba y abajo...
357
00:30:49,527 --> 00:30:51,734
Eso ya me lo s�, ve al grano.
358
00:30:51,947 --> 00:30:54,864
Est� bien. Yo estaba
pensando para m�,...
359
00:30:55,200 --> 00:30:58,320
como �ste no evac�e pronto,
yo me duermo.
360
00:30:58,954 --> 00:31:02,406
De repente, empec�
a tener una sensaci�n.
361
00:31:02,625 --> 00:31:05,828
Como cuando te salen los
primeros n�meros en el bingo.
362
00:31:06,379 --> 00:31:08,751
Sabes que algo bueno
est� al caer.
363
00:31:09,757 --> 00:31:11,963
Luego fue como una explosi�n.
364
00:31:12,385 --> 00:31:15,837
Ve�a colores en mi cabeza,
como fuegos artificiales.
365
00:31:16,056 --> 00:31:18,132
Mis caderas empezaron
a moverse solas.
366
00:31:18,391 --> 00:31:21,096
Y de golpe, sin poder
evitarlo, solt� un gritito.
367
00:31:23,480 --> 00:31:27,064
Bueno, entonces
�l par� y me dijo:
368
00:31:27,318 --> 00:31:29,607
"lo siento,
no quer�a hacerte da�o".
369
00:31:30,071 --> 00:31:32,776
"Sigue", le susurr� yo.
370
00:31:33,825 --> 00:31:35,651
Pero se puso a dormir.
371
00:31:37,078 --> 00:31:40,411
Y yo me qued� ah� tumbada,
y no s� por qu�,...
372
00:31:40,957 --> 00:31:43,116
pero al rato me puse a llorar.
373
00:31:43,835 --> 00:31:46,872
No estaba triste ni nada,
s�lo lloraba.
374
00:31:48,382 --> 00:31:49,662
lncre�ble, �verdad?
375
00:31:51,093 --> 00:31:52,291
�Se lo contaste?
376
00:31:52,511 --> 00:31:55,429
�Bromeas? Habr�a dicho
que ten�a lombrices o algo.
377
00:31:56,140 --> 00:31:59,344
-�Cu�nto duraron?
-Un par de segundos y ya est�.
378
00:31:59,936 --> 00:32:02,427
Yo pod�a haber tenido uno
y no darme cuenta.
379
00:32:02,647 --> 00:32:05,814
No, te lo aseguro, Agnes,
si hubieses tenido uno,...
380
00:32:06,025 --> 00:32:07,685
te habr�as dado cuenta.
381
00:32:11,156 --> 00:32:12,485
Vaya, un cliente.
382
00:32:15,994 --> 00:32:18,071
Maldito seas, Redser Browne,...
383
00:32:18,664 --> 00:32:21,581
siete hijos
y ni un dichoso "organismo".
384
00:32:24,838 --> 00:32:27,079
�No est� preciosa?
385
00:32:27,298 --> 00:32:28,674
F�jate qu� estilo.
386
00:32:30,343 --> 00:32:32,632
-�Todas las ni�as se ponen as�?
-S�, se�ora.
387
00:32:32,846 --> 00:32:36,096
Cr�ame, las ni�as irlandesas
saben lo que quieren.
388
00:32:41,522 --> 00:32:43,977
-�Est�s contenta?
-S�, mam�, es precioso.
389
00:32:44,191 --> 00:32:46,065
Dale las gracias
a la t�a Marion.
390
00:32:46,277 --> 00:32:48,400
-Has estado dentro mucho rato.
-Lo s�.
391
00:32:48,612 --> 00:32:50,688
Yo te lo llevo, Cathy.
392
00:32:57,455 --> 00:32:59,163
Qu� bonito es, �verdad?
393
00:32:59,958 --> 00:33:01,073
Precioso.
394
00:33:02,085 --> 00:33:03,283
Te quedar�a muy bien.
395
00:33:03,962 --> 00:33:05,705
Prefiero ponerme el dinero.
396
00:33:09,385 --> 00:33:10,049
Es precioso,...
397
00:33:10,261 --> 00:33:11,636
�verdad, Mark?
398
00:33:12,388 --> 00:33:15,508
No es un vestido de mam�.
Y mira el precio.
399
00:33:15,725 --> 00:33:17,385
Mam� no podr�a pagarlo.
400
00:33:22,983 --> 00:33:24,097
Hola, Sra. Browne.
401
00:33:24,317 --> 00:33:25,231
Ah, hola.
402
00:33:25,736 --> 00:33:27,942
-Hoy est� muy guapa.
-Gracias.
403
00:33:28,613 --> 00:33:30,571
-Hola, Sra. Monks.
-S�.
404
00:33:30,782 --> 00:33:31,529
Adi�s.
405
00:33:33,285 --> 00:33:34,281
Hola.
406
00:33:34,787 --> 00:33:37,492
No dijo que yo estaba
guapa, el muy ciego.
407
00:33:38,249 --> 00:33:41,618
Cuidado, Agnes, �se s�lo
quiere llevarte al huerto.
408
00:34:34,184 --> 00:34:36,639
Mark. �Qu� haces levantado?
409
00:34:39,439 --> 00:34:41,764
No quiero ir al colegio
despu�s del verano.
410
00:34:42,901 --> 00:34:44,609
�Y qu� quieres hacer?
411
00:34:45,905 --> 00:34:48,277
No s�. Buscar� trabajo.
412
00:34:48,824 --> 00:34:52,359
Un trabajo aqu�, otro all�,
y al paro. De eso ni hablar.
413
00:34:53,537 --> 00:34:54,700
Es lo que hac�a pap�.
414
00:34:55,289 --> 00:34:58,207
Lo s� muy bien, pero t�
no seguir�s su camino.
415
00:34:58,709 --> 00:35:01,664
Estudiar�s y aprender�s
un oficio como tu t�o Gonzo.
416
00:35:01,880 --> 00:35:03,540
Yo no quiero ser fontanero.
417
00:35:03,799 --> 00:35:07,666
Pues te recuerdo que tu t�o
tiene una casa de propiedad.
418
00:35:09,179 --> 00:35:11,586
No puedes obligarme, hostia.
419
00:35:11,932 --> 00:35:13,474
No digas palabrotas.
420
00:35:14,060 --> 00:35:15,637
Vu�lvete a la cama, leches.
421
00:35:23,444 --> 00:35:25,602
Seguro que est� ama�ado.
422
00:35:25,821 --> 00:35:27,945
No, es una racha de mala suerte.
423
00:35:41,463 --> 00:35:43,124
-Buenas noches.
-Buenas noches.
424
00:35:52,016 --> 00:35:54,970
Una botella de sidra
y Guinness con grosella.
425
00:35:55,770 --> 00:35:56,720
lnvito yo, chicas.
426
00:35:57,147 --> 00:35:58,310
Gracias, Sr. Foley.
427
00:35:59,358 --> 00:36:00,022
�Suerte?
428
00:36:01,110 --> 00:36:04,810
Ninguna. Si lloviese sopa,
a m� me tocar�a el tenedor.
429
00:36:18,545 --> 00:36:20,584
�Te ha pedido ya para salir?
430
00:36:22,006 --> 00:36:25,341
Por Dios, Marion,
no me importa ni �l ni ninguno.
431
00:36:25,636 --> 00:36:26,632
Ninguno.
432
00:36:26,887 --> 00:36:29,461
Est�s loca. �l quiz� no.
433
00:36:30,099 --> 00:36:31,759
Podr�as volver a casarte.
434
00:36:31,976 --> 00:36:32,806
Deber�as.
435
00:36:33,018 --> 00:36:36,683
D�jame en paz. �Qu� h�roe
cargar�a con siete ni�os?
436
00:36:36,981 --> 00:36:38,261
Necesitas un hombre.
437
00:36:41,152 --> 00:36:44,356
�Sabes? Cre� que iba
a necesitar un hombre.
438
00:36:45,156 --> 00:36:47,030
Pero cr�eme, no lo necesito.
439
00:36:53,582 --> 00:36:54,993
�Has tenido m�s "organismos"?
440
00:36:57,169 --> 00:36:59,660
Lo sab�a. Ojal� no
te lo hubiese dicho.
441
00:36:59,880 --> 00:37:01,505
C�llate. �Has tenido?
442
00:37:03,134 --> 00:37:04,676
No. No quiero m�s.
443
00:37:05,052 --> 00:37:06,463
�Despu�s de dos? �Por qu�?
444
00:37:09,015 --> 00:37:10,759
Es que no me siento muy bien.
445
00:37:12,686 --> 00:37:14,097
Me ha salido un bulto.
446
00:37:14,980 --> 00:37:15,845
�D�nde?
447
00:37:20,610 --> 00:37:22,687
-Aqu�.
-�En la teta?
448
00:37:23,906 --> 00:37:26,278
Agnes Browne,
�quieres bajar la voz?
449
00:37:26,909 --> 00:37:29,032
-�Qu� te ha dicho el Dr. Carson?
-�Qu�?
450
00:37:29,787 --> 00:37:30,818
�Qu� te ha dicho...
451
00:37:31,038 --> 00:37:32,118
el Dr. Carson?
452
00:37:32,582 --> 00:37:33,910
A�n no he ido a verle.
453
00:37:34,250 --> 00:37:35,163
�Por qu� no?
454
00:37:36,461 --> 00:37:39,581
Si es por los "organismos",
me morir�a de verg�enza.
455
00:37:40,173 --> 00:37:41,549
No seas est�pida.
456
00:37:42,885 --> 00:37:44,509
-No soy est�pida.
-S� lo eres.
457
00:37:45,846 --> 00:37:46,592
No lo soy.
458
00:37:46,972 --> 00:37:49,178
Y adem�s, no es asunto tuyo.
459
00:37:49,433 --> 00:37:51,058
A veces me pones enferma,...
460
00:37:51,269 --> 00:37:55,183
Agnes Browne. T� siempre lo
sabes todo. Pues es mi teta...
461
00:37:55,398 --> 00:37:57,023
y es asunto m�o.
462
00:37:57,275 --> 00:37:58,306
Muy bien.
463
00:38:00,320 --> 00:38:01,897
Gu�rdate tus tetas para ti.
464
00:38:04,700 --> 00:38:05,364
�Sabelotodo!
465
00:38:09,288 --> 00:38:10,367
�Vosotros qu� mir�is?
466
00:38:41,197 --> 00:38:42,192
Buenos d�as, Dios.
467
00:38:42,573 --> 00:38:43,818
Soy yo, Marion.
468
00:39:02,803 --> 00:39:04,796
Dos peniques, por favor.
469
00:39:05,014 --> 00:39:05,879
Gracias.
470
00:39:06,307 --> 00:39:07,137
Annie.
471
00:39:07,850 --> 00:39:09,095
�D�nde est� Marion?
472
00:39:09,644 --> 00:39:11,138
Ha ido al m�dico.
473
00:39:13,731 --> 00:39:14,478
Annie.
474
00:39:14,690 --> 00:39:16,067
�Me lo vigilas?
475
00:39:16,777 --> 00:39:20,477
Agnes, ya me ocupo del de
Marion. No voy en patines.
476
00:39:21,114 --> 00:39:21,944
Por favor, Annie.
477
00:39:23,158 --> 00:39:24,321
Est� bien, vete.
478
00:39:36,798 --> 00:39:37,497
Agnes.
479
00:39:38,382 --> 00:39:39,164
Aqu�.
480
00:39:42,220 --> 00:39:43,252
�C�mo est�s?
481
00:39:43,472 --> 00:39:44,468
De f�bula.
482
00:39:45,182 --> 00:39:46,676
�Qu� te han hecho?
483
00:39:49,561 --> 00:39:50,806
Me han realizado...
484
00:39:56,109 --> 00:39:57,653
una segmentectom�a,...
485
00:39:58,738 --> 00:40:01,407
y una biopsia cervical.
486
00:40:02,575 --> 00:40:05,362
Pues te veo muy bien.
Creo que te han curado.
487
00:40:06,621 --> 00:40:08,163
S�lo son pruebas, Agnes.
488
00:40:11,417 --> 00:40:13,245
�Sabes lo que me han hecho?
489
00:40:14,046 --> 00:40:15,161
Me han afeitado.
490
00:40:15,506 --> 00:40:16,205
�D�nde?
491
00:40:20,970 --> 00:40:21,800
�Ah� abajo?
492
00:40:22,012 --> 00:40:23,341
Por amor Dios.
493
00:40:23,597 --> 00:40:24,511
Lo siento.
494
00:40:26,810 --> 00:40:27,556
D�jame ver.
495
00:40:28,019 --> 00:40:29,015
Ni hablar.
496
00:40:30,313 --> 00:40:31,688
D�jame ver.
497
00:40:32,941 --> 00:40:34,933
Venga, Marion Monks,
soy tu amiga.
498
00:40:35,276 --> 00:40:36,439
-Que no.
-D�jame ver.
499
00:40:39,864 --> 00:40:41,276
Vamos, venga.
500
00:40:43,160 --> 00:40:46,410
Caray, Marion, �sabes qu�?
Te queda bien.
501
00:40:52,962 --> 00:40:54,243
Muy bien, Mark.
502
00:40:55,674 --> 00:40:58,046
Le puedo traer
mucho m�s serr�n.
503
00:40:58,260 --> 00:41:00,086
Estupendo, hijo. Hasta otra.
504
00:41:00,303 --> 00:41:03,672
-Aqu� tienes, chaval.
-Hasta la semana que viene.
505
00:41:08,353 --> 00:41:10,014
-Hola, Sr. Aherne.
-�C�mo te va?
506
00:41:12,984 --> 00:41:15,309
Tr�eme los sacos y
te dar� seis peniques.
507
00:41:15,528 --> 00:41:17,935
-Muy bien. Hay mucho serr�n.
-S�.
508
00:41:18,155 --> 00:41:20,777
-Tendr� mucho trabajo.
-Por desgracia, s�.
509
00:41:21,409 --> 00:41:22,274
�Qu� hace?
510
00:41:22,493 --> 00:41:26,159
Quien lo compra no lo usa,
quien lo usa no lo ve. �Qu� es?
511
00:41:27,874 --> 00:41:28,656
Un ata�d.
512
00:41:30,043 --> 00:41:31,158
Est� usted loco.
513
00:41:32,212 --> 00:41:34,668
-Carpintero es un oficio, �no?
-S�.
514
00:41:41,889 --> 00:41:44,048
-�Largo de aqu�!
-�Bruja!
515
00:42:00,951 --> 00:42:01,781
Frankie.
516
00:42:20,431 --> 00:42:21,925
Marion, ya has salido.
517
00:42:22,141 --> 00:42:23,932
Claro, s�lo eran pruebas.
518
00:42:24,894 --> 00:42:26,436
Eres un sol. �Alg�n problema?
519
00:42:26,854 --> 00:42:29,689
�Problemas con tu m�sero puesto?
520
00:42:30,900 --> 00:42:32,939
Dime, �c�mo te ha ido?
521
00:42:33,152 --> 00:42:35,774
-De f�bula.
-�Que quiere decir "de f�bula"?
522
00:42:36,656 --> 00:42:38,649
No hacen falta m�s pruebas.
523
00:42:38,867 --> 00:42:41,109
Es lo que dijo el m�dico.
Qu� bien, �no?
524
00:42:42,245 --> 00:42:44,154
Marion, eso es cojonudo.
525
00:42:45,540 --> 00:42:47,165
Es cojonudo.
526
00:42:51,047 --> 00:42:53,620
Bueno, Sra. Monks,
yo tengo buenas noticias...
527
00:42:53,841 --> 00:42:54,588
tambi�n.
528
00:42:54,800 --> 00:42:56,211
�Ah, s�? �El qu�?
529
00:42:56,594 --> 00:42:59,381
Es el �ltimo viernes
que le pago al Sr. Billy.
530
00:42:59,847 --> 00:43:01,127
�Qu�? �C�mo?
531
00:43:01,892 --> 00:43:03,090
La pensi�n de viuda.
532
00:43:03,518 --> 00:43:04,799
S�, y con los atrasos.
533
00:43:09,024 --> 00:43:11,431
-Tome, es para usted.
-Gracias.
534
00:43:22,163 --> 00:43:23,906
-Aqu� tiene.
-Muchas gracias.
535
00:43:26,042 --> 00:43:28,034
ld a compraros unos helados.
536
00:43:28,377 --> 00:43:32,328
Frankie, ll�vate a Trevor a
casa. Ll�vatelo a casa, �quieres?
537
00:43:34,343 --> 00:43:36,668
-Para usted.
-Gracias.
538
00:43:37,346 --> 00:43:40,263
Es una forma de saludar
a mi nueva vecina.
539
00:43:41,433 --> 00:43:43,758
-Muchas gracias.
-No hay de qu�.
540
00:43:46,105 --> 00:43:48,561
-Suerte con la inauguraci�n.
-Gracias.
541
00:43:52,487 --> 00:43:55,357
-Vaya, vaya. Le gustas.
-No seas tonta. S�lo es...
542
00:43:55,573 --> 00:43:56,948
amable, nada m�s.
543
00:43:57,575 --> 00:43:58,322
�Nada m�s?
544
00:43:58,911 --> 00:44:00,239
�Qu� te ha dado?
545
00:44:01,914 --> 00:44:02,696
Esto.
546
00:44:03,082 --> 00:44:04,955
Pues a m� s�lo me ha dado esto.
547
00:44:05,542 --> 00:44:07,085
La de Tommo es m�s grande.
548
00:44:08,712 --> 00:44:10,919
Siento interrumpir la diversi�n.
549
00:44:13,385 --> 00:44:15,294
�Tiene algo para m�, se�ora?
550
00:44:16,054 --> 00:44:17,678
Pues claro, Sr. Billy.
551
00:44:23,812 --> 00:44:25,721
-Dos libras.
-Gracias.
552
00:44:25,939 --> 00:44:27,434
Y las 40 que le debo.
553
00:44:28,025 --> 00:44:29,353
Son 42.
554
00:44:31,403 --> 00:44:32,684
Aqu� sobra, encanto.
555
00:44:33,948 --> 00:44:35,656
Est� todo, Sr. Billy.
556
00:44:36,492 --> 00:44:38,283
S�lo quiero las dos libras.
557
00:44:38,828 --> 00:44:40,072
�se es el trato.
558
00:44:40,371 --> 00:44:44,369
�se era el trato, pero
ahora se lo devuelvo todo.
559
00:44:45,544 --> 00:44:48,081
Ya le he dado las 1 6
libras de intereses.
560
00:44:48,630 --> 00:44:52,628
Ahora ya no le debo nada,
le he pagado el total. Se acab�.
561
00:44:53,969 --> 00:44:58,014
Claro que se acab�. No vuelva
a pedirme dinero nunca m�s.
562
00:45:00,142 --> 00:45:02,431
No pienso hacerlo. Nunca m�s.
563
00:45:13,532 --> 00:45:14,362
Quiero jugar.
564
00:45:15,867 --> 00:45:17,112
No tienes dinero.
565
00:45:18,912 --> 00:45:19,778
S� tengo.
566
00:45:27,171 --> 00:45:28,915
He liquidado lo del Sr. Billy.
567
00:45:29,132 --> 00:45:30,674
Muy bien hecho.
568
00:45:35,555 --> 00:45:37,547
Mam�, ya tengo un oficio.
569
00:45:38,934 --> 00:45:41,306
Pero necesito 1 0 libras
para herramientas.
570
00:45:44,356 --> 00:45:44,972
Yo puedo...
571
00:45:45,649 --> 00:45:49,599
darle algunas que no uso, pero
tendr� que tener la suyas.
572
00:45:51,363 --> 00:45:53,238
-Yo no tengo...
-Toma, Agnes.
573
00:45:55,535 --> 00:45:57,278
-Gracias, Marion.
-Toma.
574
00:45:57,829 --> 00:45:58,860
C�gelo.
575
00:45:59,205 --> 00:45:59,821
Gracias.
576
00:46:00,039 --> 00:46:00,786
Toma, Agnes.
577
00:46:01,165 --> 00:46:02,708
Ya me lo devolver�s.
578
00:46:03,585 --> 00:46:04,450
Sin intereses.
579
00:46:08,048 --> 00:46:09,080
Toma, Mark, c�mprate...
580
00:46:09,300 --> 00:46:10,924
-las herramientas.
-Gracias.
581
00:46:11,343 --> 00:46:12,506
Gracias a todos.
582
00:46:13,595 --> 00:46:14,378
Adi�s, mam�.
583
00:46:16,432 --> 00:46:17,807
Mierda.
584
00:46:24,774 --> 00:46:26,731
-Tienes raz�n, Agnes.
-�Qu�?
585
00:46:26,943 --> 00:46:30,478
-Yo tambi�n liquidar� mi deuda.
-Eres estupenda, Winnie.
586
00:46:32,782 --> 00:46:33,446
Marion.
587
00:46:33,992 --> 00:46:35,867
-Fig�rate, Mark con un oficio.
-S�.
588
00:46:36,537 --> 00:46:38,743
Y no hace nada
le cambiaba los pa�ales.
589
00:46:39,373 --> 00:46:40,287
Perd�n.
590
00:46:41,751 --> 00:46:42,581
�S�, se�ora?
591
00:46:42,835 --> 00:46:44,543
Estos pl�tanos est�n p�lidos.
592
00:46:45,880 --> 00:46:48,798
Es que tuvieron un viaje
movido desde Jamaica.
593
00:46:49,426 --> 00:46:51,335
Les pondr� l�mparas solares.
594
00:47:02,230 --> 00:47:05,351
-Habr� que atender los puestos.
-El m�o est� cerrado.
595
00:47:06,652 --> 00:47:08,360
-Winnie.
-Ya va.
596
00:47:16,329 --> 00:47:19,331
-Parece que se ha decidido.
-Eso espero.
597
00:47:19,875 --> 00:47:22,413
-Cre� que no te gustaba.
-Necesita a alguien.
598
00:47:23,003 --> 00:47:24,746
-Hola.
-Hola.
599
00:47:27,799 --> 00:47:28,297
Agnes,...
600
00:47:29,593 --> 00:47:31,551
quisiera pedirte una cita.
601
00:47:32,472 --> 00:47:35,591
�Una cita? �C�mo que un cita?
602
00:47:35,808 --> 00:47:37,006
Pues una cita.
603
00:47:37,685 --> 00:47:39,642
Dos personas que van a un sitio...
604
00:47:39,854 --> 00:47:40,767
juntas.
605
00:47:41,814 --> 00:47:42,561
Eso.
606
00:47:46,528 --> 00:47:47,310
�Y bien?
607
00:47:48,864 --> 00:47:50,239
�Cu�ndo?
608
00:47:50,991 --> 00:47:52,818
�El s�bado? �Para cenar?
609
00:47:53,035 --> 00:47:55,952
El s�bado no puedo,
tengo que ba�ar a los ni�os.
610
00:47:56,163 --> 00:47:58,832
Ya los ba�ar� yo,
me divierto mucho con ellos.
611
00:47:59,041 --> 00:48:00,501
�A qu� hora, Pierre?
612
00:48:02,504 --> 00:48:03,583
�A las ocho?
613
00:48:04,714 --> 00:48:08,083
-�D�nde?
-En el bar de Foley, pero...
614
00:48:08,343 --> 00:48:09,541
te llevar� a un sitio...
615
00:48:10,386 --> 00:48:12,593
muy, muy bonito a cenar.
616
00:48:15,100 --> 00:48:15,966
Est� bien.
617
00:48:16,852 --> 00:48:17,766
Bien.
618
00:48:19,230 --> 00:48:21,721
Entonces, hasta el s�bado.
619
00:48:23,484 --> 00:48:24,349
Muy bien.
620
00:48:26,987 --> 00:48:28,482
Adi�s, Agnes Browne.
621
00:48:29,574 --> 00:48:30,523
Adi�s.
622
00:48:33,870 --> 00:48:37,204
No es nada raro
salir de vez en cuando.
623
00:48:38,041 --> 00:48:39,868
Marion Monks, vete a la mierda.
624
00:48:43,214 --> 00:48:45,372
lros a tomar por el saco.
625
00:48:47,301 --> 00:48:48,380
Brujas.
626
00:48:51,347 --> 00:48:52,758
Quiero mi dinero ahora.
627
00:48:55,101 --> 00:48:56,299
Se lo dar�, lo juro.
628
00:48:56,520 --> 00:48:58,311
Ya nos veremos, se�ora.
629
00:48:59,564 --> 00:49:00,893
�Mala suerte, hijo?
630
00:49:01,525 --> 00:49:02,770
No tengo dinero.
631
00:49:02,984 --> 00:49:04,644
Toma. Y ahora...
632
00:49:06,154 --> 00:49:07,696
vuelve a la partida.
633
00:49:07,906 --> 00:49:08,688
Hostia.
634
00:49:10,367 --> 00:49:12,028
No, gracias, Sr. Billy.
635
00:49:14,038 --> 00:49:15,865
Es un pr�stamo, hijo.
636
00:49:16,791 --> 00:49:19,198
Me lo devolver�s cuando ganes.
637
00:49:20,002 --> 00:49:23,039
Y puedo dejarte todo
el que quieras, t� p�demelo.
638
00:49:23,256 --> 00:49:23,955
Vamos, vete.
639
00:49:37,479 --> 00:49:39,769
-�Sabes qu�, mam�?
-�Qu�, cari�o?
640
00:49:40,316 --> 00:49:42,439
Al besar, los franceses
sacan la lengua.
641
00:49:42,986 --> 00:49:45,559
No seas repelente.
�Qui�n te ha dicho eso?
642
00:49:46,239 --> 00:49:47,152
Mary Dowdall.
643
00:49:48,157 --> 00:49:50,945
Esa Mary Dowdall
tiene la boca muy grande.
644
00:49:56,458 --> 00:49:58,498
Mam� tiene una cita
con el franc�s.
645
00:49:58,877 --> 00:50:00,751
Las mam�s no hacen eso.
646
00:50:01,213 --> 00:50:03,585
�Y c�mo crees que
mam� conoci� a pap�?
647
00:50:03,799 --> 00:50:04,997
En el can�dromo.
648
00:50:05,217 --> 00:50:07,375
C�llate, Dermot. Sigue, Mark,...
649
00:50:07,595 --> 00:50:09,138
tiene una cita. �Y qu�?
650
00:50:15,603 --> 00:50:16,683
Es Frankie.
651
00:50:17,021 --> 00:50:19,263
Pues que no tiene
nada que ponerse.
652
00:50:21,192 --> 00:50:25,238
Vi que miraba un vestido
de Clery, pero es muy caro.
653
00:50:25,489 --> 00:50:26,604
�C�mo de caro?
654
00:50:27,116 --> 00:50:28,776
-11 libras.
-�11 libras?
655
00:50:29,201 --> 00:50:32,487
Eso es muy caro.
Es m�s caro que una bici.
656
00:50:32,705 --> 00:50:34,282
Pero se lo compraremos.
657
00:50:34,498 --> 00:50:35,162
�C�mo?
658
00:50:35,374 --> 00:50:38,080
El Sr. Aherne
me adelantar� 12 semanas,...
659
00:50:38,295 --> 00:50:40,252
son 4 libras. M�s 10 chelines...
660
00:50:40,463 --> 00:50:43,749
de la leche y los peri�dicos.
libras y 10 chelines.
661
00:50:44,259 --> 00:50:45,587
Yo he recogido 4...
662
00:50:45,802 --> 00:50:49,337
cajas de botellas de limonada.
Son 10 chelines.
663
00:50:49,764 --> 00:50:51,308
Ya son 5 libras.
664
00:50:51,976 --> 00:50:53,719
-Yo no tengo nada.
-Ni yo.
665
00:50:55,062 --> 00:50:57,470
-�Cu�nto falta?
-Seis libras.
666
00:50:57,773 --> 00:50:59,102
Yo las consigo.
667
00:51:00,735 --> 00:51:03,060
-�C�mo?
-�Las quieres, o no?
668
00:51:08,660 --> 00:51:10,285
Bueno, chicos, aqu� est�.
669
00:51:13,457 --> 00:51:14,951
Caray.
670
00:51:16,251 --> 00:51:17,911
S�, �ste es.
671
00:51:21,883 --> 00:51:23,163
Buenas noches, chicas.
672
00:51:23,509 --> 00:51:24,754
Buenas noches, Agnes.
673
00:51:27,972 --> 00:51:29,431
-Chick, Peg.
-Buenas noches.
674
00:51:37,232 --> 00:51:39,604
Muy bonito ir a casa
en ese estado.
675
00:51:43,030 --> 00:51:44,440
Aggie. Dios m�o, Aggie.
676
00:51:46,617 --> 00:51:47,697
�Qu� te pasa?
677
00:51:49,704 --> 00:51:50,819
Es Marion.
678
00:51:52,957 --> 00:51:54,617
No est� bien, Aggie.
679
00:51:54,918 --> 00:51:56,875
Claro que no, Tommo.
680
00:51:57,837 --> 00:52:00,624
Pero con una operaci�n
se lo quitan.
681
00:52:05,179 --> 00:52:08,548
Contr�late, Tommo,
lloras como una ni�a.
682
00:52:09,516 --> 00:52:10,548
No se acaba el mundo.
683
00:52:11,727 --> 00:52:13,518
Para m� s�, Agnes.
684
00:52:18,526 --> 00:52:19,771
Dios m�o, Tommo.
685
00:52:22,113 --> 00:52:23,738
�Qu� dijeron?
686
00:52:24,532 --> 00:52:27,736
Seis meses.
Probablemente menos.
687
00:52:50,227 --> 00:52:51,175
Hola.
688
00:52:51,561 --> 00:52:53,020
Mira.
689
00:52:53,230 --> 00:52:54,392
F�jate.
690
00:53:08,371 --> 00:53:09,533
�Qu� miras?
691
00:53:09,830 --> 00:53:13,414
A ti. Con lo de las pruebas
te vendr�a bien descansar.
692
00:53:13,919 --> 00:53:15,461
S�, cuando lo necesite.
693
00:53:17,047 --> 00:53:18,292
�Tienes la tienda?
694
00:53:19,466 --> 00:53:21,257
-�Qu�?
-Para el viaje de los ni�os.
695
00:53:21,927 --> 00:53:22,958
Mierda.
696
00:53:25,180 --> 00:53:28,217
Venga, vamos. Todos al
autob�s. Subid al autob�s.
697
00:53:29,686 --> 00:53:32,521
Sr. Rowan, muchas gracias,
Subid todos.
698
00:53:32,939 --> 00:53:34,978
Si vuestra madre no trae pronto...
699
00:53:35,191 --> 00:53:36,733
la tienda, no podr�is ir.
700
00:53:36,943 --> 00:53:37,725
Oh, Padre.
701
00:53:37,944 --> 00:53:39,687
Lo sab�a desde hace semanas.
702
00:53:40,029 --> 00:53:41,489
No es culpa suya, Padre.
703
00:53:42,032 --> 00:53:45,946
Porter nos daba una del ej�rcito,
pero se emborrach� y lo olvid�.
704
00:53:46,161 --> 00:53:46,825
�Ah� est�!
705
00:53:47,329 --> 00:53:48,610
Por fin ha llegado.
706
00:53:49,039 --> 00:53:51,245
-Os he comprado una nueva.
-�Una nueva?
707
00:53:52,668 --> 00:53:53,498
Gracias, mam�.
708
00:53:54,504 --> 00:53:57,077
Ya est� todo, Sra. Browne,
gracias. Vamos.
709
00:53:57,715 --> 00:53:59,507
Adi�s, cari�o. Adi�s, adi�s.
710
00:54:06,057 --> 00:54:07,136
Adi�s, ni�os.
711
00:54:09,854 --> 00:54:12,309
Marion, esa tienda
era una ganga.
712
00:54:15,025 --> 00:54:18,940
�Sabes qu�, Marion? T� y yo
deber�amos pasar un d�a fuera.
713
00:54:21,073 --> 00:54:24,408
Venga, subamos a un autob�s
y vamos a pasar el d�a fuera.
714
00:54:25,745 --> 00:54:27,453
Pero yo me cojo la ventana.
715
00:54:27,664 --> 00:54:28,494
Vamos.
716
00:55:03,577 --> 00:55:05,451
Bonito perro.
717
00:55:25,392 --> 00:55:29,390
Un d�a fabuloso. Ten�amos
que haberlo hecho hace a�os.
718
00:55:30,022 --> 00:55:32,643
Tienes raz�n, Marion.
Tienes toda la raz�n.
719
00:55:34,485 --> 00:55:36,028
-�Agnes?
-�Qu�?
720
00:55:36,529 --> 00:55:39,400
�Sabes qu� me gustar�a
hacer antes de morir?
721
00:55:41,534 --> 00:55:43,028
-�Qu� te pasa?
-Nada, nada.
722
00:55:44,329 --> 00:55:45,242
Estoy bien.
723
00:55:46,622 --> 00:55:49,790
�El qu�, Marion?
�Qu� te gustar�a hacer?
724
00:55:50,878 --> 00:55:52,669
Aprender a conducir.
725
00:55:54,173 --> 00:55:58,122
�Para qu� quieres aprender
a conducir si no tienes coche?
726
00:55:59,720 --> 00:56:02,426
�Me quejo yo cuando t�
te compras un sost�n?
727
00:56:05,185 --> 00:56:06,679
No, lo digo en serio.
728
00:56:07,604 --> 00:56:09,892
Pregunt� en una autoescuela...
729
00:56:10,148 --> 00:56:12,817
y son nueve libras
por quince clases.
730
00:56:13,234 --> 00:56:14,314
�Qu� te parece?
731
00:56:14,527 --> 00:56:16,437
-Que est�s loca.
-Es mi sue�o.
732
00:56:16,655 --> 00:56:18,066
B�scate uno m�s barato.
733
00:56:18,824 --> 00:56:19,987
T� eres una so�adora.
734
00:56:20,242 --> 00:56:23,029
S�, pero los m�os
son m�s realistas.
735
00:56:23,621 --> 00:56:25,494
Aunque ninguno se hace realidad.
736
00:56:26,624 --> 00:56:27,619
�C�mo qu�?
737
00:56:28,167 --> 00:56:31,667
Quer�a sacar entradas para
el concierto de Tom Jones.
738
00:56:33,173 --> 00:56:36,506
Cuando tuve el dinero,
ya se hab�an agotado.
739
00:56:46,687 --> 00:56:47,683
Oh, Marion.
740
00:56:51,442 --> 00:56:52,640
Eres demasiado buena.
741
00:56:55,780 --> 00:56:58,817
Vendr�s conmigo
al concierto, �verdad?
742
00:57:00,243 --> 00:57:04,158
Claro, �no estoy siempre
contigo cuando lo pasas bien?
743
00:57:10,337 --> 00:57:11,997
Te dir� una cosa, Agnes.
744
00:57:15,301 --> 00:57:18,006
Hay que disfrutar de la vida,
aunque sea corta.
745
00:57:19,931 --> 00:57:23,715
Y tener una amiga como t�
es lo mejor que hay.
746
00:57:25,269 --> 00:57:28,437
�Quieres callarte ya?
Me est�s estropeando el d�a.
747
00:57:51,297 --> 00:57:52,127
Mam�.
748
00:57:52,507 --> 00:57:53,835
-Mam�.
-�Qu�?
749
00:58:02,434 --> 00:58:03,216
�Qu� es esto?
750
00:58:03,811 --> 00:58:04,973
Un vestido sorpresa.
751
00:58:05,270 --> 00:58:06,053
Rory.
752
00:58:13,655 --> 00:58:15,564
-�Qu� es esto?
-Regalo.
753
00:58:17,242 --> 00:58:18,321
�Me ayudas a abrirlo?
754
00:58:18,702 --> 00:58:20,112
-S�.
-Muy bien.
755
00:58:32,091 --> 00:58:33,170
Oh, Mark.
756
00:58:33,426 --> 00:58:34,884
Todos hemos colaborado.
757
00:58:38,181 --> 00:58:39,212
Gracias.
758
00:58:43,353 --> 00:58:44,219
Me encanta.
759
00:58:46,022 --> 00:58:47,730
�D�nde est�?
760
00:58:47,941 --> 00:58:50,266
Ese franc�s sacar�
provecho de su dinero.
761
00:58:53,990 --> 00:58:55,400
Quitemos el pepino.
762
00:58:57,201 --> 00:58:59,028
Menos mal que antes lo cort�.
763
00:59:03,499 --> 00:59:05,824
�De que te r�es?
Lo tuyo son los r�banos.
764
00:59:08,046 --> 00:59:09,375
Abre los ojos, Agnes.
765
00:59:09,590 --> 00:59:10,372
�Qu� es eso?
766
00:59:10,591 --> 00:59:12,500
Zumo de naranja para los ojos.
767
00:59:14,845 --> 00:59:16,469
Marion, me he quedado ciega.
768
00:59:17,889 --> 00:59:18,636
D�jame ver.
769
00:59:19,641 --> 00:59:21,849
Tendr�s que ponerte
gafas de sol.
770
00:59:28,985 --> 00:59:31,558
-Est�s preciosa.
-No me toqu�is el vestido.
771
00:59:33,740 --> 00:59:35,532
Mam�, qu� guapa est�s.
772
00:59:47,713 --> 00:59:48,377
Divi�rtete.
773
00:59:49,507 --> 00:59:51,132
Que lo pases bien.
774
00:59:51,885 --> 00:59:53,213
Mam� guapa.
775
01:00:00,476 --> 01:00:01,591
No empec�is.
776
01:00:03,480 --> 01:00:05,687
-Hola, Sr. Foley.
-Hola, Agnes.
777
01:00:20,540 --> 01:00:21,655
Eh, Elvis.
778
01:00:23,209 --> 01:00:24,490
Priscilla est� ah�.
779
01:00:40,311 --> 01:00:43,846
Agnes Browne,
eres una visi�n celestial.
780
01:00:47,944 --> 01:00:50,566
-�Qu� ha dicho?
-Que es una visi�n celestial.
781
01:00:50,781 --> 01:00:51,527
Ah, s�.
782
01:00:52,074 --> 01:00:55,573
Caminar�a descalzo por el
desierto para ver una belleza...
783
01:00:55,786 --> 01:00:57,066
como la tuya.
784
01:00:59,539 --> 01:01:00,999
�Y ahora qu� ha dicho?
785
01:01:01,209 --> 01:01:02,751
Que caminar�a descalzo.
786
01:01:03,669 --> 01:01:05,709
Est� loco por ella.
787
01:01:08,299 --> 01:01:09,212
Madame,...
788
01:01:10,384 --> 01:01:11,665
su carruaje la espera.
789
01:03:08,302 --> 01:03:09,251
Para los ni�os.
790
01:03:45,508 --> 01:03:49,376
-Bonita vista, �verdad?
-Es preciosa,...
791
01:03:50,556 --> 01:03:51,587
como t�.
792
01:04:10,243 --> 01:04:13,577
Gracias, ha sido
una noche estupenda.
793
01:04:13,830 --> 01:04:14,861
Para m� tambi�n.
794
01:04:15,707 --> 01:04:16,620
Buenas noches.
795
01:04:16,958 --> 01:04:17,989
No te vayas.
796
01:05:06,720 --> 01:05:07,835
Y su lengua...
797
01:05:08,430 --> 01:05:11,182
parec�a una sardina
caliente en mi boca.
798
01:05:13,560 --> 01:05:15,102
Pero era agradable.
799
01:05:15,563 --> 01:05:16,761
Caray, Agnes,...
800
01:05:17,023 --> 01:05:19,858
�c�mo ser� un "organismo"
con un franc�s?
801
01:05:20,068 --> 01:05:21,313
Vete a la porra.
802
01:05:23,946 --> 01:05:27,778
Mira, Dermot Flynn. No le ve�a
desde que se mudaron.
803
01:05:28,826 --> 01:05:31,497
Si tienes coche,
puedes vivir donde quieras.
804
01:05:32,122 --> 01:05:34,660
-Estuve pensando en eso.
-�En qu�?
805
01:05:35,292 --> 01:05:38,079
En lo que dijiste
de aprender a conducir.
806
01:05:38,670 --> 01:05:41,292
Ah, �eso? Lo hab�a
olvidado. �Qu� hay?
807
01:05:41,507 --> 01:05:42,455
Tienes raz�n.
808
01:05:44,886 --> 01:05:46,925
�De verdad? �Eso crees?
809
01:05:47,138 --> 01:05:49,131
S�, s�. Adelante, hazlo.
810
01:05:49,557 --> 01:05:51,431
Qu� bien que est�s de acuerdo.
811
01:05:51,643 --> 01:05:55,094
El de la autoescuela dijo que
pod�amos ir dentro de 15 d�as.
812
01:05:56,147 --> 01:05:56,811
Estupendo.
813
01:05:57,900 --> 01:05:59,394
�C�mo que "pod�amos"?
814
01:05:59,610 --> 01:06:03,560
T� y yo. Yo no subo sola
a un coche con un desconocido.
815
01:06:04,323 --> 01:06:06,814
Pues yo no subo contigo.
�Qui�n conducir�?
816
01:06:07,618 --> 01:06:08,567
Yo.
817
01:06:08,911 --> 01:06:11,828
Ni hablar. No pienso ser
tu primera v�ctima.
818
01:06:12,415 --> 01:06:13,874
No pasar� nada, Agnes.
819
01:06:14,084 --> 01:06:17,085
El coche tiene mandos
en el otro lado, es bisexual.
820
01:06:17,295 --> 01:06:19,288
-No.
-Por favor, Agnes.
821
01:06:19,965 --> 01:06:20,795
No.
822
01:06:22,550 --> 01:06:23,831
No, no.
823
01:06:24,886 --> 01:06:26,001
No, Marion.
824
01:06:26,305 --> 01:06:27,254
�Est�s bien?
825
01:06:27,765 --> 01:06:30,338
Olv�date de m�.
T� mira hacia delante.
826
01:06:30,726 --> 01:06:32,885
Si lo s�, no te dejo venir.
827
01:06:33,104 --> 01:06:34,302
�Dejarme venir?
828
01:06:35,815 --> 01:06:36,395
Cuidado,...
829
01:06:37,191 --> 01:06:38,566
llega el "constructor".
830
01:06:41,947 --> 01:06:43,145
�Qu� hace?
831
01:06:43,407 --> 01:06:46,361
Sabe que somos de Jarrow,
cuenta las ruedas.
832
01:06:55,670 --> 01:06:56,915
Quiere una paja.
833
01:07:00,091 --> 01:07:01,882
Baje la ventanilla.
834
01:07:02,426 --> 01:07:03,506
�Qu� dice?
835
01:07:03,719 --> 01:07:05,511
Que si eres viuda.
836
01:07:05,805 --> 01:07:07,003
No, estoy casada.
837
01:07:07,223 --> 01:07:08,302
D�le a la manivela.
838
01:07:09,142 --> 01:07:10,387
�Qu� dice?
839
01:07:10,602 --> 01:07:12,642
Algo de su manivela.
Quiere una paja.
840
01:07:12,855 --> 01:07:13,471
Pervertido.
841
01:07:14,523 --> 01:07:16,397
Debo comprobar
las luces de freno.
842
01:07:16,608 --> 01:07:18,400
Pise el pedal del freno.
843
01:07:18,610 --> 01:07:20,769
Eso es el acelerador, Sr. Monks.
844
01:07:20,988 --> 01:07:21,936
El del medio.
845
01:07:22,281 --> 01:07:23,195
Gracias.
846
01:07:24,617 --> 01:07:27,951
�Has visto qu� cabez�n tiene?
Parece un enorme cipote.
847
01:07:28,162 --> 01:07:29,906
Para, que me da un ataque.
848
01:07:30,123 --> 01:07:32,411
Seguro que se llama Agapito.
849
01:07:32,792 --> 01:07:34,535
-Basta.
-Vamos, preg�ntaselo.
850
01:07:46,640 --> 01:07:48,051
Bien, Sra. Monks.
851
01:07:49,476 --> 01:07:50,591
Ll�meme Marion.
852
01:07:51,271 --> 01:07:52,302
Muy bien. Marion.
853
01:07:53,773 --> 01:07:55,481
�Y c�mo se llama usted?
854
01:07:56,401 --> 01:07:57,266
Tom.
855
01:07:59,738 --> 01:08:00,817
Tom O'Tranca.
856
01:08:06,120 --> 01:08:07,780
Est�n borrachas, las dos.
857
01:08:07,997 --> 01:08:09,906
No lo estamos. �Verdad, Marion?
858
01:08:10,416 --> 01:08:11,198
�Marion?
859
01:08:12,793 --> 01:08:13,623
Marion.
860
01:08:15,212 --> 01:08:15,876
Marion.
861
01:08:22,304 --> 01:08:23,134
Marion.
862
01:08:24,723 --> 01:08:26,133
Ay�dame a salir.
863
01:08:29,811 --> 01:08:33,678
Disculpe, aunque se cancele
la clase, tienen que pagarme.
864
01:08:34,025 --> 01:08:35,483
�Llame a una ambulancia!
865
01:08:39,947 --> 01:08:42,485
Tranquila. Tranquila. Oh, no.
866
01:08:43,159 --> 01:08:45,732
Marion, Marion, Marion,
No. Tranquila.
867
01:08:58,800 --> 01:09:00,674
Rezaremos por su alma.
868
01:09:12,732 --> 01:09:13,728
Oh, no.
869
01:09:36,549 --> 01:09:38,341
Ahora estamos solos, Aggie.
870
01:09:40,220 --> 01:09:41,085
S�.
871
01:10:01,326 --> 01:10:02,191
�Agnes?
872
01:10:13,839 --> 01:10:14,753
Agnes. Vamos.
873
01:10:14,965 --> 01:10:16,294
-Su�ltame.
-Vamos.
874
01:10:22,223 --> 01:10:22,922
Agnes.
875
01:10:26,477 --> 01:10:28,470
Deja que te acompa�e a casa.
876
01:10:28,688 --> 01:10:31,393
No necesito que me acompa�en.
Suj�tame esto.
877
01:11:17,281 --> 01:11:18,361
Hola, Marion.
878
01:11:20,201 --> 01:11:21,695
Soy yo, Agnes.
879
01:12:00,494 --> 01:12:01,276
�Qu�?
880
01:12:02,079 --> 01:12:02,779
Nada.
881
01:12:03,330 --> 01:12:04,493
No he dicho nada.
882
01:12:10,964 --> 01:12:12,375
�Qu� pasa?
883
01:12:15,218 --> 01:12:17,258
�Me acompa�as a casa, o qu�?
884
01:12:36,491 --> 01:12:37,487
Por favor.
885
01:12:41,246 --> 01:12:42,740
Aqu� est�, Sr. Billy.
886
01:12:46,209 --> 01:12:47,490
Me has defraudado.
887
01:12:47,836 --> 01:12:50,375
Se lo devolver�,
Sr. Billy. Se lo juro.
888
01:12:50,590 --> 01:12:51,835
Claro que s�.
889
01:12:52,258 --> 01:12:53,289
Como todos.
890
01:12:54,385 --> 01:12:55,251
Vamos a ver,...
891
01:12:55,928 --> 01:12:57,209
Frankie Browne.
892
01:12:58,306 --> 01:13:01,722
Frankie Browne.
Ah, aqu� est�s. Diez libras.
893
01:13:02,226 --> 01:13:04,516
�Diez? Si s�lo me prest� seis.
894
01:13:04,730 --> 01:13:05,595
Los intereses.
895
01:13:05,814 --> 01:13:06,763
�lntereses?
896
01:13:06,982 --> 01:13:08,690
Yo no hago caridad, �eh, Micko?
897
01:13:08,901 --> 01:13:10,146
No, de caridad nada.
898
01:13:10,861 --> 01:13:12,770
Lo tendr�, pero d�me tiempo.
899
01:13:13,030 --> 01:13:14,987
Podr�a ir a ver a tu mam�.
900
01:13:15,198 --> 01:13:16,230
Ella me pagar�.
901
01:13:16,450 --> 01:13:18,858
No, yo se lo dar�.
De verdad. Por favor.
902
01:13:21,331 --> 01:13:23,537
Yo soy un hombre
razonable, Frankie.
903
01:13:24,292 --> 01:13:28,337
�Sabes qu�? Te dar� hasta...
904
01:13:28,546 --> 01:13:30,088
Navidad, hasta el 22.
905
01:13:30,298 --> 01:13:31,163
�Te vale?
906
01:13:33,010 --> 01:13:34,753
No me falles, hijo.
907
01:13:35,721 --> 01:13:37,132
No, Sr, Billy.
908
01:14:00,206 --> 01:14:01,071
�Frankie!
909
01:14:01,582 --> 01:14:02,910
�Maldito ladr�n!
910
01:14:04,627 --> 01:14:06,619
�Desgraciado! �Te matar�!
911
01:14:07,838 --> 01:14:08,917
�Basta!
912
01:14:11,467 --> 01:14:13,506
Sois hermanos, por amor de Dios.
913
01:14:13,719 --> 01:14:14,751
�Venga!
914
01:14:14,971 --> 01:14:18,423
Los hermanos no se pelean,
se ayudan entre s�.
915
01:14:18,642 --> 01:14:20,184
Vamos, a la cama.
916
01:14:29,987 --> 01:14:31,647
�Qu� es esto?
917
01:14:40,706 --> 01:14:42,284
�Qu� pasa aqu�, Frankie?
918
01:14:43,794 --> 01:14:45,786
Mam�, estoy en un buen l�o.
919
01:14:47,798 --> 01:14:49,256
Ped� dinero al Sr. Billy.
920
01:14:50,342 --> 01:14:51,291
Dios m�o.
921
01:14:52,010 --> 01:14:54,003
�l y Micko me persiguieron.
922
01:14:55,847 --> 01:14:58,470
Dijo que me daba
hasta el d�a 22.
923
01:15:00,144 --> 01:15:00,974
Lo siento.
924
01:15:02,730 --> 01:15:03,845
Oh, Frankie.
925
01:15:11,281 --> 01:15:14,033
Tendr� que vender
las entradas de Tom Jones.
926
01:15:15,119 --> 01:15:17,574
Si no ocurre un milagro
antes de las tres.
927
01:15:20,040 --> 01:15:21,914
�Me haces el favor, Marion?
928
01:15:26,714 --> 01:15:29,964
P�dele a Dios que deje
libras en mi bolso.
929
01:15:53,910 --> 01:15:55,108
Me lo figuraba.
930
01:16:02,293 --> 01:16:04,867
Aquel hombre cree que
estoy loca, Marion.
931
01:16:08,050 --> 01:16:09,426
Hasta la pr�xima semana.
932
01:16:28,155 --> 01:16:30,147
�Alguien compra
o vende entradas?
933
01:16:34,786 --> 01:16:36,993
�Alguien compra
o vende entradas?
934
01:16:41,294 --> 01:16:43,963
Wally, �cu�nto por
dos de Tom Jones?
935
01:16:44,839 --> 01:16:45,835
Cinco libras.
936
01:16:46,257 --> 01:16:48,249
Venga, Wally, dame seis.
937
01:17:01,148 --> 01:17:03,021
Gracias igualmente, Marion.
938
01:17:12,535 --> 01:17:14,777
S�lo es la mitad
de lo que me debe.
939
01:17:18,332 --> 01:17:21,868
Usted es Agnes Browne,
la que lo paga todo.
940
01:17:23,964 --> 01:17:25,791
Quiero todo el dinero ma�ana.
941
01:17:28,177 --> 01:17:29,505
No lo tendr�.
942
01:17:31,096 --> 01:17:33,719
Pues le dejar� la casa vac�a.
943
01:17:36,686 --> 01:17:38,928
Adi�s, Sra. Lo Pago Todo.
944
01:18:19,982 --> 01:18:22,473
�Por qu� siempre apareces
cuando lloro?
945
01:18:26,113 --> 01:18:28,569
�El Sr. Billy se llevar�
tus muebles?
946
01:18:29,868 --> 01:18:31,493
No importa.
947
01:18:33,663 --> 01:18:36,071
Siempre habr� algo
donde sentarnos.
948
01:18:40,170 --> 01:18:41,035
Toma.
949
01:18:44,300 --> 01:18:45,628
Ven aqu�.
950
01:18:55,561 --> 01:18:58,765
Esper� 20 a�os a que
mi marido espabilase.
951
01:18:59,983 --> 01:19:03,020
Pero bastaron dos meses
con Marion para...
952
01:19:03,320 --> 01:19:06,404
comprender la falta que
me hac�a una buena amiga.
953
01:19:08,116 --> 01:19:09,694
As� que lo siento, Pierre.
954
01:19:13,164 --> 01:19:15,869
No puedo volver
a depender de un hombre.
955
01:19:17,794 --> 01:19:19,621
Ya s�lo me quedan mis hijos.
956
01:19:21,506 --> 01:19:24,079
Debo asegurarme que
crezcan como es debido.
957
01:19:25,718 --> 01:19:28,293
Frankie debe aprender
que hay consecuencias.
958
01:19:29,765 --> 01:19:32,054
No quiero otro Redser a mi lado.
959
01:19:34,103 --> 01:19:36,428
�Marion es tu �ngel
de la guarda?
960
01:19:36,939 --> 01:19:37,721
S�.
961
01:19:38,232 --> 01:19:40,521
Entonces...
962
01:19:41,820 --> 01:19:43,729
�puedo ser yo tu mejor amigo?
963
01:19:52,747 --> 01:19:53,696
Toma, Cathy.
964
01:19:54,082 --> 01:19:55,197
Lo siento, mam�.
965
01:19:55,543 --> 01:19:58,330
No importa, cari�o,
s�lo son sillas y mesas.
966
01:19:58,546 --> 01:19:59,744
�Y tu anillo de boda?
967
01:20:00,422 --> 01:20:02,214
Un anillo no se puede comer.
968
01:20:03,551 --> 01:20:04,926
Nunca lo olvides.
969
01:20:08,055 --> 01:20:09,883
�A qu� hora vendr� el Sr. Billy?
970
01:20:10,141 --> 01:20:11,422
Dentro de dos horas.
971
01:20:11,643 --> 01:20:14,099
Todo el mundo
se reir� de nosotros.
972
01:20:14,396 --> 01:20:15,391
Pap� los echar�a.
973
01:20:15,855 --> 01:20:17,515
�Los echamos nosotros?
974
01:20:18,191 --> 01:20:20,729
No, haremos las cosas
como yo diga.
975
01:20:21,194 --> 01:20:24,231
Mark os llevar� a casa
de Tommo. Y sin pelear.
976
01:20:24,490 --> 01:20:25,237
�Son pasos?
977
01:20:26,742 --> 01:20:28,367
�No les dejar� entrar!
978
01:20:28,577 --> 01:20:30,155
-�Si�ntate, Frankie!
-�Aparta!
979
01:20:34,875 --> 01:20:35,990
S�lo es una carta.
980
01:20:37,879 --> 01:20:39,504
Ser� otra factura.
981
01:20:55,356 --> 01:20:58,143
-�Qu� es, mam�?
-�Qu� te pasa, mam�?
982
01:20:58,359 --> 01:21:02,143
Gracias, Dios. Gracias,
Redser. Gracias, Marion.
983
01:21:02,363 --> 01:21:03,988
Mam�, �qu� es, qu� es?
984
01:21:04,824 --> 01:21:06,485
�Son 25 libras!
985
01:21:08,328 --> 01:21:10,998
-�De qui�n?
-Mam�, es genial.
986
01:21:12,583 --> 01:21:14,326
Del sindicato de pap�.
987
01:21:14,668 --> 01:21:17,159
-Venga, vamos.
-S�, vamos a buscarlas.
988
01:21:26,055 --> 01:21:27,300
Aqu� ten�is.
989
01:21:27,640 --> 01:21:28,636
No tenemos dinero.
990
01:21:28,975 --> 01:21:30,434
No importa, son gratis.
991
01:21:31,227 --> 01:21:32,057
El Sr. O"Dwyer...
992
01:21:32,270 --> 01:21:33,979
os atender� enseguida.
993
01:21:35,399 --> 01:21:36,478
Eh, Mark, mira.
994
01:21:36,692 --> 01:21:38,566
Ascensores. �Subimos?
995
01:21:38,902 --> 01:21:39,685
No.
996
01:21:39,987 --> 01:21:41,481
�No te gustar�a subir?
997
01:21:52,959 --> 01:21:53,955
Llega pronto.
998
01:21:54,544 --> 01:21:55,824
No, Ud. paga tarde.
999
01:21:59,883 --> 01:22:01,163
�Mark Browne?
1000
01:22:01,593 --> 01:22:02,673
S�, soy yo.
1001
01:22:03,095 --> 01:22:03,842
�Y tu madre?
1002
01:22:04,096 --> 01:22:05,804
No pudo venir, me env�a a m�.
1003
01:22:06,307 --> 01:22:08,180
�C�mo voy a darles 25 libras...
1004
01:22:08,392 --> 01:22:10,184
a un pu�ado de ni�os?
1005
01:22:11,353 --> 01:22:13,145
Se�or, �conoc�a a mi pap�?
1006
01:22:13,522 --> 01:22:15,314
No, no conozco a los pinches.
1007
01:22:15,941 --> 01:22:17,105
�l s� le conoc�a.
1008
01:22:17,569 --> 01:22:18,814
�Ah, s�? Bien.
1009
01:22:19,112 --> 01:22:19,693
Y dec�a que...
1010
01:22:19,905 --> 01:22:20,651
era un cerdo.
1011
01:22:22,657 --> 01:22:23,855
�Por aqu�!
1012
01:22:24,326 --> 01:22:25,440
�Alto! �Detenedlos!
1013
01:22:30,165 --> 01:22:34,116
�Coged a esos bribones! �Gerry,
por la escaleras! �A por ellos!
1014
01:22:37,256 --> 01:22:38,252
�P�ralo!
1015
01:22:38,466 --> 01:22:40,458
Eso intento, pero no puedo.
1016
01:22:43,429 --> 01:22:44,294
Es Tom Jones.
1017
01:22:45,557 --> 01:22:47,349
Vaya, �qu� tenemos aqu�, Don?
1018
01:22:47,976 --> 01:22:48,972
�Es usted?
1019
01:22:49,394 --> 01:22:50,224
Es Tom Jones.
1020
01:22:53,815 --> 01:22:57,398
Vinimos a por el dinero de pap�,
pero mam� no ten�a entradas.
1021
01:22:57,611 --> 01:23:00,185
Marion compr� dos,
pero luego se muri�.
1022
01:23:00,615 --> 01:23:02,773
Alto, alto.
M�s despacio. Otra vez.
1023
01:23:04,327 --> 01:23:05,821
A pap� le atropellaron.
1024
01:23:06,079 --> 01:23:07,277
Ha ido al cielo.
1025
01:23:07,705 --> 01:23:08,571
S�.
1026
01:23:09,749 --> 01:23:10,531
�No!
1027
01:23:11,250 --> 01:23:12,032
�No! �No!
1028
01:23:12,293 --> 01:23:13,669
Si es una mierda.
1029
01:23:13,879 --> 01:23:15,587
�No! Es nuestra mierda.
1030
01:23:17,049 --> 01:23:18,460
Las herramientas no.
1031
01:23:19,593 --> 01:23:22,298
No s� qu� les ha pasado,
vendr�n enseguida.
1032
01:23:22,888 --> 01:23:24,845
�No me tome el pelo!
1033
01:23:25,224 --> 01:23:25,970
�Entendido?
1034
01:23:31,189 --> 01:23:32,387
Venga, vamos a buscar...
1035
01:23:33,650 --> 01:23:35,144
la furgoneta. Ah, y...
1036
01:23:35,944 --> 01:23:38,150
Sra. Lo Pago Todo,...
1037
01:23:38,655 --> 01:23:41,359
no me obligue
a tirar la puerta abajo.
1038
01:23:41,700 --> 01:23:42,696
�De acuerdo?
1039
01:24:00,470 --> 01:24:01,585
�Corred!
1040
01:24:01,972 --> 01:24:02,885
�Vamos, corred!
1041
01:24:06,017 --> 01:24:07,048
�Por qu� no corr�is?
1042
01:24:07,852 --> 01:24:09,975
Somos los Browne,
siempre juntos.
1043
01:24:20,700 --> 01:24:22,657
�Qu� es esto, un puto desfile?
1044
01:24:26,373 --> 01:24:28,662
Ya estoy harta de esta mierda.
1045
01:24:31,253 --> 01:24:31,869
Caray.
1046
01:24:33,463 --> 01:24:34,874
Mark dijo que era una fan.
1047
01:24:37,884 --> 01:24:38,715
�Tom?
1048
01:24:43,391 --> 01:24:44,802
Dios m�o. Pase.
1049
01:24:46,853 --> 01:24:48,133
Vete a paseo.
1050
01:24:49,939 --> 01:24:51,647
�De qui�n es este coche?
1051
01:24:51,858 --> 01:24:52,973
De Tom Jones.
1052
01:24:53,986 --> 01:24:54,816
�Qu�?
1053
01:24:55,195 --> 01:24:56,571
Est� dentro, con Agnes.
1054
01:24:59,199 --> 01:25:00,480
Y una mierda.
1055
01:25:03,161 --> 01:25:04,360
Ah� est�n.
1056
01:25:09,961 --> 01:25:11,538
�Qu� tal, Tom?
1057
01:25:11,754 --> 01:25:13,165
Sr. Jones para ti.
1058
01:25:13,506 --> 01:25:15,997
-Tom, �me disculpas un momento?
-Claro.
1059
01:25:19,345 --> 01:25:20,626
Aqu� est� su dinero.
1060
01:25:21,807 --> 01:25:23,218
�Y los intereses?
1061
01:25:24,268 --> 01:25:25,430
Ah� van.
1062
01:25:30,816 --> 01:25:32,144
Est� bien, ya vale.
1063
01:25:33,902 --> 01:25:36,110
�No vuelva a acercarse
a mi mam�!
1064
01:25:42,078 --> 01:25:44,830
�Sab�is?, a veces creo que...
1065
01:25:45,915 --> 01:25:46,745
este ajetreado...
1066
01:25:47,208 --> 01:25:50,495
y triste mundo se vuelve
del rev�s y se para...
1067
01:25:51,130 --> 01:25:53,703
para acomodarse
al sue�o de alguien.
1068
01:25:55,468 --> 01:25:57,840
Dedico esta canci�n
a una so�adora.
1069
01:25:59,013 --> 01:26:00,388
Sue�a, Agnes Browne.
1070
01:26:00,681 --> 01:26:02,674
Sigue so�ando por todos nosotros.
Sigue so�ando
1071
01:26:08,221 --> 01:26:09,933
Ella es todo lo que querr�as.
1072
01:26:09,935 --> 01:26:13,635
Es de las que puedes enorgullecerte
y llevar a cenar.
1073
01:26:16,049 --> 01:26:17,837
Pero ella siempre sabe estar,...
1074
01:26:18,057 --> 01:26:19,873
ella tiene estilo,
ella tiene gracia,...
1075
01:26:19,875 --> 01:26:21,495
es una ganadora.
1076
01:26:23,826 --> 01:26:25,187
Ella es una dama.
1077
01:26:27,996 --> 01:26:29,064
Ella es una dama.
1078
01:26:30,361 --> 01:26:32,905
Y hablando de esa peque�a dama,...
1079
01:26:34,602 --> 01:26:36,081
la dama es m�a.
1080
01:26:40,010 --> 01:26:41,277
Nunca est� de m�s.
1081
01:26:41,579 --> 01:26:43,386
Siempre dice algo agradable.
1082
01:26:43,766 --> 01:26:45,034
Es una bendici�n.
1083
01:26:47,565 --> 01:26:49,255
Puedo dejarla sola...
1084
01:26:49,588 --> 01:26:51,278
sabiendo que estar� bien,...
1085
01:26:51,651 --> 01:26:53,095
sin meterse en l�os.
1086
01:26:55,697 --> 01:26:57,256
Ella es una dama.
1087
01:26:59,639 --> 01:27:01,434
Ella es una dama.
1088
01:27:02,270 --> 01:27:05,350
Y hablando de esa peque�a dama,...
1089
01:27:06,844 --> 01:27:08,288
la dama es m�a.73357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.