All language subtitles for Agnes.Browne.1999.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MiU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,041 --> 00:01:05,500 Nombre y Seguridad Social. 2 00:01:05,709 --> 00:01:06,491 No tengo. 3 00:01:06,710 --> 00:01:08,750 -�No tiene nombre? -Claro que tiene. 4 00:01:09,046 --> 00:01:11,834 Agnes. Como la bendita Agnes. 5 00:01:12,259 --> 00:01:13,290 Agnes Browne. 6 00:01:13,802 --> 00:01:15,545 No tengo Seguridad Social. 7 00:01:16,137 --> 00:01:17,300 �Su marido trabaja? 8 00:01:17,973 --> 00:01:19,348 No, ya no. 9 00:01:19,641 --> 00:01:20,839 �Cobra del paro? 10 00:01:21,142 --> 00:01:22,305 -No. -�Por qu� no? 11 00:01:23,853 --> 00:01:24,635 Est� muerto. 12 00:01:25,021 --> 00:01:27,145 �Trae la cartilla de viudedad? 13 00:01:27,483 --> 00:01:29,772 No, no tengo. A eso he venido. 14 00:01:32,363 --> 00:01:33,063 Nombre completo. 15 00:01:33,739 --> 00:01:35,483 Agnes Loretta Browne. 16 00:01:36,033 --> 00:01:37,148 �Browne con "e"? 17 00:01:37,576 --> 00:01:40,115 S�. Y Agnes con "e", y Loretta con "e". 18 00:01:43,417 --> 00:01:45,623 -�Nombre de soltera? -Reddin. 19 00:01:46,628 --> 00:01:47,873 �Nombre del marido? 20 00:01:48,171 --> 00:01:49,037 Nicholas Browne. 21 00:01:49,756 --> 00:01:51,416 Pero todos le llaman Redser. 22 00:01:52,342 --> 00:01:53,921 Y no s� su nombre de soltero. 23 00:01:55,054 --> 00:01:58,304 Nicholas Browne es suficiente. �Ocupaci�n? 24 00:01:58,641 --> 00:01:59,839 Era pinche de cocina. 25 00:02:00,351 --> 00:02:01,133 �D�nde trabajaba? 26 00:02:01,978 --> 00:02:03,057 En la cocina, supongo. 27 00:02:03,563 --> 00:02:05,306 �Pero d�nde? �Era un hotel? 28 00:02:05,773 --> 00:02:09,024 Y a�n lo es. El Hotel Shelbourne en Saint Stephens Green. 29 00:02:09,236 --> 00:02:12,106 -�Cu�nto cobrar�? -�Cu�nto hijos tiene? 30 00:02:12,739 --> 00:02:15,859 A ver, est� Mark, el mayor, que tiene 14. 31 00:02:16,451 --> 00:02:17,447 Luego est� Frankie. 32 00:02:17,661 --> 00:02:19,618 Tiene 13. Luego est�n... 33 00:02:19,830 --> 00:02:22,156 los gemelos, Simon y Dermot, de 12. 34 00:02:23,793 --> 00:02:24,374 Y... 35 00:02:24,711 --> 00:02:26,668 luego est� Rory, que tiene 11 . 36 00:02:27,463 --> 00:02:28,744 Y Cathy tiene... 37 00:02:30,591 --> 00:02:32,383 10. Fue en el 57. 38 00:02:32,844 --> 00:02:33,958 Necesit� f�rceps. 39 00:02:34,512 --> 00:02:36,506 Marion, no me lo recuerdes. 40 00:02:37,558 --> 00:02:40,227 Y luego mi peque�o, Trevor, que tiene dos. 41 00:02:42,813 --> 00:02:44,011 �Cu�ndo muri� su marido? 42 00:02:44,648 --> 00:02:45,977 A las cuatro y diez. 43 00:02:46,692 --> 00:02:48,731 -�De qu� d�a? -Esta ma�ana. 44 00:02:49,153 --> 00:02:51,905 �Esta ma�ana? No tendr� ni certificado. 45 00:02:52,407 --> 00:02:53,153 �Qu�? 46 00:02:53,616 --> 00:02:55,075 Certificado de defunci�n. 47 00:02:55,744 --> 00:02:59,788 Un m�dico tiene que certificar que su marido est� muerto. 48 00:03:00,206 --> 00:03:01,665 Podr�a estar vivo. 49 00:03:01,875 --> 00:03:02,705 Oh, no, cari�o. 50 00:03:04,002 --> 00:03:05,461 Est� bien muerto. 51 00:03:06,297 --> 00:03:07,127 �Verdad, Marion? 52 00:03:07,339 --> 00:03:08,419 Segur�simo. 53 00:03:08,966 --> 00:03:11,801 Le conozco hace a�os, nunca le vi tan mal. 54 00:03:12,011 --> 00:03:13,421 Muerto. Muerto del todo. 55 00:03:15,306 --> 00:03:18,141 Oiga, necesito un certificado de defunci�n. 56 00:03:18,350 --> 00:03:21,555 Cuando lo tenga, tr�igalo y le daremos su pensi�n. 57 00:03:21,771 --> 00:03:23,681 A las cuatro y diez. �Ser� posible? 58 00:03:27,360 --> 00:03:29,686 Bueno, cuarenta libras es... 59 00:03:32,282 --> 00:03:34,026 mucho dinero para prestarle... 60 00:03:34,243 --> 00:03:35,239 a una viuda. 61 00:03:35,453 --> 00:03:38,572 Lo necesito, Sr. Billy, los entierros no son baratos. 62 00:03:44,086 --> 00:03:46,542 Necesitar� la cartilla de sus hijos. 63 00:04:10,573 --> 00:04:12,198 Ser�n dos libras a la semana. 64 00:04:13,701 --> 00:04:15,528 Pasar� a cobrar los viernes. 65 00:04:16,830 --> 00:04:18,111 No me joda... 66 00:04:20,000 --> 00:04:21,957 y nos llevaremos bien, �de acuerdo? 67 00:04:23,629 --> 00:04:24,293 Bien. 68 00:04:24,796 --> 00:04:26,125 �Me ha entendido? 69 00:04:28,175 --> 00:04:29,967 Me alegro. A ver,... 70 00:04:31,346 --> 00:04:33,255 uno, dos, tres, cuatro... 71 00:04:34,182 --> 00:04:36,934 cinco, seis, siete, ocho. 72 00:04:41,356 --> 00:04:42,304 Aqu� tiene. 73 00:04:45,861 --> 00:04:48,815 Ah, y le doy el p�same, Sra. Browne. 74 00:04:51,659 --> 00:04:53,485 �Tengo que firmar algo? 75 00:04:55,913 --> 00:04:56,529 No. 76 00:05:53,224 --> 00:05:59,061 UN SUE�O HECHO REALlDAD 77 00:06:31,098 --> 00:06:32,260 Lo lamento, Agnes. 78 00:06:32,724 --> 00:06:34,682 Gracias, Porter. Gracias. 79 00:06:36,353 --> 00:06:37,932 �Mam�! �Mam�! 80 00:06:39,107 --> 00:06:40,815 �C�mo est�is, ni�os? 81 00:06:51,411 --> 00:06:53,404 Venga, id al puesto. 82 00:07:07,012 --> 00:07:08,672 -Toma. -Gracias. 83 00:07:48,180 --> 00:07:51,514 Toma, seis jers�is y una rebeca. 84 00:07:51,851 --> 00:07:55,635 Gracias. Yo nunca hab�a pedido caridad, son los ni�os. 85 00:07:56,856 --> 00:07:58,564 Consid�ralos un regalo de Dios. 86 00:07:59,275 --> 00:08:00,686 S�, son una bendici�n. 87 00:08:01,652 --> 00:08:02,768 S�lo son jers�is. 88 00:08:03,488 --> 00:08:05,814 Yo me refer�a a los ni�os. 89 00:08:06,241 --> 00:08:07,783 Buena suerte. 90 00:08:07,993 --> 00:08:08,657 Gracias. 91 00:08:09,912 --> 00:08:11,287 -�Qu� es? -Jers�is, cielo. 92 00:08:13,332 --> 00:08:14,245 Jers�is. 93 00:08:40,444 --> 00:08:43,017 Toma, hijo, ll�vate los jers�is. 94 00:08:44,990 --> 00:08:46,900 Ah� est�s, Espartaco. 95 00:08:48,703 --> 00:08:51,906 -Ese perro te adora, Marion. -Pues claro. �No me acuerdo... 96 00:08:52,123 --> 00:08:53,748 siempre de ti, Espartaco? 97 00:08:54,751 --> 00:08:56,660 Luego te ayudo a ba�ar a los ni�os. 98 00:08:57,253 --> 00:08:59,745 Gracias, Marion. Eres un sol. 99 00:09:00,966 --> 00:09:01,915 Vamos. 100 00:09:34,961 --> 00:09:35,826 �Mam�? 101 00:09:36,837 --> 00:09:37,502 �S�, cari�o? 102 00:09:40,383 --> 00:09:43,338 No te preocupes, mam�. Yo estar� aqu�. 103 00:09:44,471 --> 00:09:45,586 Ya lo s�, cielo. 104 00:09:47,349 --> 00:09:48,013 Ya lo s�. 105 00:09:50,352 --> 00:09:51,217 Buenas noches. 106 00:09:57,693 --> 00:09:59,318 �D�nde se ha metido Mark? 107 00:09:59,487 --> 00:10:01,480 -En el lavabo. -�Y qu� hace ah�? 108 00:10:01,739 --> 00:10:02,605 No lo s�. 109 00:10:03,950 --> 00:10:07,319 Marion, ll�vate a los ni�os, voy a ver qu� le pasa a �se. 110 00:10:07,537 --> 00:10:09,446 Sed buenos. Portaos todos bien. 111 00:10:16,421 --> 00:10:17,203 Mark. 112 00:10:18,632 --> 00:10:19,414 Voy, mam�. 113 00:10:19,758 --> 00:10:21,549 Sal enseguida del lavabo. 114 00:10:27,308 --> 00:10:29,182 �Qu� hac�as ah� dentro? 115 00:10:29,394 --> 00:10:30,307 Nada. 116 00:10:31,104 --> 00:10:31,969 Vamos. 117 00:11:47,685 --> 00:11:49,060 Es fant�stico, �verdad? 118 00:11:54,943 --> 00:11:58,727 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo, am�n. 119 00:12:00,532 --> 00:12:03,105 La p�rdida de Nicholas Browne ser� llorada... 120 00:12:03,661 --> 00:12:05,321 por todos en esta parroquia. 121 00:12:05,747 --> 00:12:07,823 Y damos nuestro m�s sincero p�same... 122 00:12:08,041 --> 00:12:10,199 a la Sra. Browne y a sus siete hijos. 123 00:12:16,549 --> 00:12:17,296 Pap�. 124 00:12:38,698 --> 00:12:39,647 Le doy el p�same. 125 00:12:40,450 --> 00:12:41,315 Sra. Monks. 126 00:12:44,871 --> 00:12:46,580 Un d�a triste, hijo. 127 00:12:46,957 --> 00:12:49,828 Yo era gran amigo de tu padre, �sabes? 128 00:12:50,044 --> 00:12:51,704 Era todo un hombre. 129 00:12:51,921 --> 00:12:53,166 Era un idiota. 130 00:12:57,927 --> 00:12:58,757 Frankie. 131 00:12:59,136 --> 00:13:00,715 Dame el dinero para mam�. 132 00:13:00,931 --> 00:13:01,761 D�melo, Frankie. 133 00:13:02,599 --> 00:13:03,678 D�jame en paz. 134 00:13:03,892 --> 00:13:05,801 Se lo dir� a mam�. 135 00:13:06,186 --> 00:13:07,300 Ni�os, ni�os, vamos. 136 00:14:10,254 --> 00:14:12,413 �Cu�l es el problema? �Qu� ha pasado? 137 00:14:12,632 --> 00:14:14,624 Mi marido entiende de motores. 138 00:14:14,884 --> 00:14:15,833 �Tommo! 139 00:14:16,052 --> 00:14:18,045 -�Es el carburador? -�Ven aqu�! 140 00:14:21,057 --> 00:14:22,635 Tommo, ven aqu�. 141 00:14:25,771 --> 00:14:27,395 �Sabes qu� le pasa? 142 00:14:35,239 --> 00:14:35,903 Est� jodido. 143 00:14:39,702 --> 00:14:40,319 �Rooney! 144 00:14:45,583 --> 00:14:46,497 Dios m�o. 145 00:14:46,835 --> 00:14:48,163 Por amor de Dios. 146 00:14:48,670 --> 00:14:51,587 -�Qu� ocurre, Sr. Carmichael? -Yo te lo dir�. 147 00:14:52,048 --> 00:14:54,670 El difunto Clarke se ha retrasado una hora... 148 00:14:54,885 --> 00:14:58,135 porque el cura ha tenido un ataque al coraz�n. 149 00:14:58,430 --> 00:15:02,345 El difunto Browne deb�a llegar hace 1 5 minutos y ni rastro. 150 00:15:03,227 --> 00:15:04,425 Y aqu� llega O"Brien,... 151 00:15:04,645 --> 00:15:06,020 puntualmente muerto. 152 00:15:08,108 --> 00:15:09,139 �Y ahora qu�? 153 00:15:10,694 --> 00:15:12,852 Dios del cielo. 154 00:15:43,061 --> 00:15:44,520 Toma. Gracias. 155 00:16:08,005 --> 00:16:10,412 Uno a uno, se�ores. Por aqu�. 156 00:16:18,849 --> 00:16:21,092 Seguid al de la derecha, ni�os. 157 00:16:24,814 --> 00:16:27,388 �Padre, cu�l de ellos es? 158 00:16:42,333 --> 00:16:43,993 Maldito cabr�n. 159 00:16:45,627 --> 00:16:46,742 Esa mujer. 160 00:16:47,129 --> 00:16:49,372 La manten�a y yo sin saberlo. 161 00:16:50,342 --> 00:16:53,011 Recemos por el alma de nuestro querido y... 162 00:16:53,219 --> 00:16:55,212 difunto hermano, Harold Clarke. 163 00:16:56,181 --> 00:16:57,889 Mierda, esta tumba no es. 164 00:17:02,021 --> 00:17:05,141 Vamos, por aqu�. Es por aqu� arriba. Vamos. 165 00:17:19,039 --> 00:17:20,866 �Eh, cuidado con mi comida! 166 00:17:37,475 --> 00:17:39,514 Si est� lista, Sra. Browne. 167 00:17:40,645 --> 00:17:44,180 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo, am�n. 168 00:17:44,399 --> 00:17:45,977 Padre nuestro que est�s... 169 00:17:46,193 --> 00:17:48,600 en los cielos, santificado sea tu nombre,... 170 00:17:48,862 --> 00:17:51,435 venga a nosotros tu reino... 171 00:17:52,824 --> 00:17:55,659 Abre la puerta, venga. Por favor, Mark. 172 00:17:57,245 --> 00:17:59,998 Mark. Tu hermano no puede aguantar m�s. 173 00:18:11,052 --> 00:18:13,923 -A ver, �qu� le pasa a Mark? -Tendr� lombrices. 174 00:18:14,556 --> 00:18:16,715 No seas repelente. 175 00:18:16,934 --> 00:18:19,057 Mam�, en la caca salen lombrices. 176 00:18:19,269 --> 00:18:21,677 Me lo dijo Mary Dowdall. Y son muy largas. 177 00:18:22,106 --> 00:18:25,106 C�llate. Los Browne no cogen lombrices y punto. 178 00:18:26,068 --> 00:18:27,148 Es el pito. 179 00:18:35,286 --> 00:18:38,038 A ver, �qui�n es ese tal Pito? 180 00:18:38,790 --> 00:18:39,620 �Qui�n? 181 00:18:39,958 --> 00:18:42,165 Tienes un problema, no me digas que no. 182 00:18:49,760 --> 00:18:50,875 Es el pito, mam�. 183 00:18:51,470 --> 00:18:54,139 -�Es amigo tuyo, o qu�? -No. 184 00:18:55,558 --> 00:18:56,223 Mi... 185 00:18:59,062 --> 00:19:00,093 Mi pito. 186 00:19:04,567 --> 00:19:05,599 Entiendo. 187 00:19:06,611 --> 00:19:07,892 �Te duele? 188 00:19:08,697 --> 00:19:09,444 No. 189 00:19:11,200 --> 00:19:13,193 -�Te pica? -Bueno, no. 190 00:19:15,079 --> 00:19:16,787 Vamos, cu�ntaselo a tu mam�. 191 00:19:18,624 --> 00:19:21,578 Es que me est�n saliendo pelos. 192 00:19:24,381 --> 00:19:25,495 �S�lo era eso? 193 00:19:26,550 --> 00:19:29,337 Empiezas a hacerte un hombre, nada m�s. 194 00:19:29,803 --> 00:19:31,262 Es normal a tu edad. 195 00:19:33,014 --> 00:19:34,557 �Y para qu� sirven? 196 00:19:38,020 --> 00:19:39,764 Para que no se enfr�e al nadar. 197 00:19:40,148 --> 00:19:43,351 Venga, vamos. No me des m�s la lata. 198 00:19:51,284 --> 00:19:53,954 -Hola, chicas, �qu� tal? -�Qu� tal, Rita? 199 00:19:54,288 --> 00:19:54,987 Muy bien. 200 00:20:02,254 --> 00:20:05,338 �Qu� te parece? Como gotas de agua, �no? 201 00:20:06,175 --> 00:20:07,124 lncre�ble. 202 00:20:17,645 --> 00:20:19,389 -�Qu�? -Nada. Toma. 203 00:20:36,124 --> 00:20:37,073 Buenos d�as, Dios. 204 00:20:37,500 --> 00:20:38,532 Soy yo, Marion. 205 00:21:05,739 --> 00:21:06,485 Mierda. 206 00:21:15,332 --> 00:21:18,951 A un chel�n la libra, los �ltimos tomates duros. 207 00:21:23,799 --> 00:21:24,748 �C�mo est�? 208 00:21:27,011 --> 00:21:29,087 �Esa trucha es fresca? 209 00:21:29,805 --> 00:21:30,671 �Fresca? 210 00:21:31,350 --> 00:21:33,887 Ha intentado morderme el culo dos veces. 211 00:21:34,353 --> 00:21:35,847 No le haga caso. 212 00:21:36,063 --> 00:21:39,313 D�sela a su marido y tendr� que sacarlo con la basura. 213 00:21:40,233 --> 00:21:42,855 A un chel�n la libra, los �ltimos tomates. 214 00:21:43,945 --> 00:21:45,856 -Hola, t�a Marion. -�Qu� hay, cielo? 215 00:21:46,824 --> 00:21:48,153 Ah� est�s, cielo. 216 00:21:49,827 --> 00:21:50,859 Cecina. 217 00:21:55,333 --> 00:21:57,409 Vamos, vete. Y ten cuidado. 218 00:21:58,377 --> 00:22:00,038 -Mam�. -�Qu�, cari�o? 219 00:22:00,631 --> 00:22:02,041 �Pap� est� en el cielo? 220 00:22:04,051 --> 00:22:08,179 Bueno, eso espero. Espero que haya ido al cielo. 221 00:22:08,680 --> 00:22:10,673 -Es que... -�Qu� pasa, cari�o? 222 00:22:11,558 --> 00:22:13,515 �Entonces este a�o no iremos al zoo? 223 00:22:14,395 --> 00:22:16,471 Claro que s�, os llevar� yo. 224 00:22:16,814 --> 00:22:18,937 -Genial, mam�. Adi�s. -Adi�s. 225 00:22:20,151 --> 00:22:21,182 Adi�s, cielo. 226 00:22:22,528 --> 00:22:23,608 �Llevarles ad�nde? 227 00:22:23,821 --> 00:22:26,941 Al zoo. No les vendr�a mal salir un poco. 228 00:22:27,450 --> 00:22:30,120 �Y t� qu�? Por Dios, Agnes, hace... 229 00:22:30,371 --> 00:22:32,743 m�s de un mes y no has salido de casa. 230 00:22:33,457 --> 00:22:34,832 No estoy de humor. 231 00:22:35,042 --> 00:22:36,287 Pues ponte de humor. 232 00:22:36,502 --> 00:22:39,871 Es lo que necesitas, salir una noche, t� y yo. 233 00:22:40,839 --> 00:22:41,871 Est� decidido. 234 00:22:42,092 --> 00:22:44,333 El s�bado t� y yo nos vamos de marcha. 235 00:22:45,512 --> 00:22:47,967 Eh, Marion, �me pongo mi diadema? 236 00:22:48,556 --> 00:22:50,051 Si tienes algo de dinero... 237 00:22:50,266 --> 00:22:51,677 ve hasta el parque... 238 00:22:52,477 --> 00:22:55,394 y visita los jardines del zoo. 239 00:22:56,690 --> 00:22:59,228 Ella me dijo: mi amado Jack,... 240 00:22:59,693 --> 00:23:03,228 lo que dar�a por pasear a lomos del elefante. 241 00:23:03,948 --> 00:23:06,818 Si no te bajas de ah�, una zurra te voy a dar... 242 00:23:08,035 --> 00:23:10,111 en los jardines del zoo. 243 00:23:12,290 --> 00:23:15,208 Los rayos y truenos no animan... 244 00:23:15,544 --> 00:23:16,872 cuando en Dubl�n... 245 00:23:17,170 --> 00:23:18,962 cae la oscuridad. 246 00:23:19,339 --> 00:23:21,628 As� que si tienes algo de dinero... 247 00:23:21,883 --> 00:23:23,128 ve hasta el parque... 248 00:23:23,468 --> 00:23:26,553 y visita los jardines del zoo. 249 00:23:27,682 --> 00:23:30,552 Nos fuimos all� en nuestra luna de miel,... 250 00:23:31,269 --> 00:23:32,383 y ella me dijo: 251 00:23:32,937 --> 00:23:34,894 si no vienes pronto aqu�,... 252 00:23:35,731 --> 00:23:38,436 tendr� que dormir con el peludo mandril... 253 00:23:39,194 --> 00:23:41,768 en los jardines del zoo. 254 00:23:43,282 --> 00:23:44,657 Los rayos y truenos... 255 00:23:44,992 --> 00:23:46,272 no animan... 256 00:23:47,286 --> 00:23:50,156 cuando en Dubl�n cae la oscuridad. 257 00:23:50,872 --> 00:23:52,949 As� que si tienes algo de dinero... 258 00:23:53,334 --> 00:23:54,663 ve hasta el parque y... 259 00:23:55,378 --> 00:23:57,750 visita los jardines del zoo. 260 00:24:05,555 --> 00:24:06,965 Siguiente, por favor. 261 00:24:08,434 --> 00:24:09,809 La cartilla, por favor. 262 00:24:13,939 --> 00:24:14,888 �Seis hijos? 263 00:24:15,274 --> 00:24:16,898 Siete, hay una p�gina m�s. 264 00:24:20,988 --> 00:24:22,364 Siete de seis. 265 00:24:23,908 --> 00:24:25,402 Dos libras y dos chelines. 266 00:24:28,163 --> 00:24:30,120 -Gracias. -Muchas gracias. 267 00:24:30,582 --> 00:24:31,577 Siguiente. 268 00:24:33,543 --> 00:24:36,913 Apostar� una libra. Parece un caballo muy bueno. 269 00:24:37,548 --> 00:24:38,959 Gracias, encanto. 270 00:24:41,510 --> 00:24:43,467 �A qui�n busca �se? 271 00:24:46,265 --> 00:24:48,174 -Sus dos libras. -Estupendo. 272 00:24:50,645 --> 00:24:51,594 La cartilla. 273 00:25:04,493 --> 00:25:07,364 -Buenos d�as, Sr. Burke. -Qu� energ�a tienes. 274 00:25:07,663 --> 00:25:09,490 Suerte de poder trabajar. 275 00:25:37,904 --> 00:25:39,861 Nada cambia, �eh, Micko? 276 00:25:40,698 --> 00:25:41,896 F�jate en Frankie. 277 00:25:42,492 --> 00:25:44,568 Redser Browne hace 30 a�os. 278 00:25:45,494 --> 00:25:47,287 De tal palo, tal astilla. 279 00:25:49,291 --> 00:25:51,497 S�, aqu� nada cambia. 280 00:25:52,836 --> 00:25:53,750 Gracias a Dios. 281 00:26:03,014 --> 00:26:04,556 �D�nde diablos estabas? 282 00:26:04,766 --> 00:26:05,845 Con Mary Dowdalls. 283 00:26:06,643 --> 00:26:10,058 Al�jate de ella. �Y de d�nde sacaste ese sombrero? 284 00:26:11,022 --> 00:26:13,098 De Mary. Me gusta, es la moda. 285 00:26:13,316 --> 00:26:14,347 Ni moda ni leches. 286 00:26:14,777 --> 00:26:16,650 -La cena ya est�. -No tengo hambre. 287 00:26:19,573 --> 00:26:22,360 Est� muy descarada desde que va con esa Mary. 288 00:26:28,832 --> 00:26:31,620 Trevor quiere un helado, Cathy pan para los patos... 289 00:26:32,545 --> 00:26:34,455 y Dermot quiere cacahuetes. 290 00:26:34,672 --> 00:26:37,080 �Basta! �He dicho que basta! 291 00:26:37,550 --> 00:26:40,337 Y no me llam�is mam�. Voy a cambiarme el nombre. 292 00:26:41,387 --> 00:26:45,172 No tengo dinero para daros de comer, menos a�n a los patos. 293 00:26:45,392 --> 00:26:47,634 Ayer ten�as dinero para salir a beber. 294 00:26:55,569 --> 00:26:56,565 Mono. 295 00:27:08,124 --> 00:27:10,497 Mam�, lo siento. 296 00:27:10,877 --> 00:27:12,253 No llores, mam�. 297 00:27:12,630 --> 00:27:15,168 Seremos buenos. No nos dejes, por favor. 298 00:27:18,344 --> 00:27:19,293 Oh, Cathy. 299 00:27:22,223 --> 00:27:23,765 Yo nunca os dejar�. 300 00:27:24,558 --> 00:27:25,305 Los Browne... 301 00:27:26,561 --> 00:27:28,020 siempre estamos juntos. 302 00:27:29,773 --> 00:27:31,766 Pero tendr�is que ayudarme. 303 00:27:33,527 --> 00:27:35,400 Yo no puedo hacerlo sola. 304 00:27:37,197 --> 00:27:38,940 Monos. Monos. 305 00:27:40,034 --> 00:27:41,659 �D�nde est�n esos monos? 306 00:27:46,040 --> 00:27:47,582 Deber�a pens�rselo,... 307 00:27:47,792 --> 00:27:51,243 yo puedo ser de gran ayuda, sobre todo para los nuevos. 308 00:27:52,922 --> 00:27:53,704 Fuera. 309 00:27:57,469 --> 00:27:58,750 Est� bien. 310 00:28:02,724 --> 00:28:04,384 Ya nos veremos. 311 00:28:11,818 --> 00:28:13,478 Cuidado con el bicho raro. 312 00:28:15,905 --> 00:28:17,483 M�rale. 313 00:28:20,827 --> 00:28:22,452 No les hagas caso. 314 00:28:23,372 --> 00:28:26,373 -Aqu� tiene a leche. -Ah, s�. Gracias. 315 00:28:27,584 --> 00:28:29,661 �Qu�, c�mo le va la nueva tienda? 316 00:28:30,379 --> 00:28:32,170 Bien. Bien. 317 00:28:32,631 --> 00:28:34,339 Bueno, hasta ma�ana. 318 00:28:35,551 --> 00:28:36,547 Adi�s. 319 00:28:40,473 --> 00:28:41,054 Frankie... 320 00:28:41,266 --> 00:28:42,464 Browne, ve al colegio... 321 00:28:42,684 --> 00:28:44,308 o se lo dir� a mam�. 322 00:28:44,769 --> 00:28:46,263 L�rgate, Cathy. 323 00:28:48,773 --> 00:28:50,981 �Has o�do el nuevo disco de Tom Jones? 324 00:29:03,456 --> 00:29:06,030 Ah� viene, cabr�n usurero. 325 00:29:07,919 --> 00:29:10,161 -Sra. Browne. -Se�oras. 326 00:29:11,548 --> 00:29:12,248 Gracias. 327 00:29:20,641 --> 00:29:23,097 -�Est�s bien de dinero? -Me las apa�o. 328 00:29:24,103 --> 00:29:28,017 Si no te llega, yo te lo dejo, s�lo somos Tommo y yo. 329 00:29:28,482 --> 00:29:31,519 Eres muy buena, Marion. Me las apa�ar�. 330 00:29:31,819 --> 00:29:34,607 En cuanto pase la comuni�n de Cathy y Navidad. 331 00:29:37,409 --> 00:29:39,449 -Agnes. -�Qu�? 332 00:29:39,661 --> 00:29:40,575 Nada. 333 00:29:40,996 --> 00:29:43,783 �Qu�, Marion? lbas a decir algo. �Qu� era? 334 00:29:47,503 --> 00:29:48,535 �Lo echas de menos? 335 00:29:49,297 --> 00:29:50,328 �El qu�? 336 00:29:50,965 --> 00:29:52,128 Ya sabes, eso. 337 00:29:55,303 --> 00:29:56,168 �La cosa? 338 00:29:58,097 --> 00:29:59,011 No. 339 00:29:59,557 --> 00:30:00,636 �En serio? 340 00:30:01,017 --> 00:30:02,761 �Qu� voy a echar de menos? 341 00:30:02,978 --> 00:30:05,849 �El aliento a patatas fritas y Guinness? 342 00:30:06,148 --> 00:30:09,398 �Y su barbilla como papel de lija contra mi cuello? No. 343 00:30:09,651 --> 00:30:12,321 No me dir�s que nunca lo pasaste bien. 344 00:30:12,780 --> 00:30:15,152 �Pero qu� dices? �Pasarlo bien con qu�? 345 00:30:15,741 --> 00:30:16,524 Ya sabes,... 346 00:30:17,494 --> 00:30:18,774 con el "organismo". 347 00:30:21,039 --> 00:30:24,324 Nunca he tenido uno. Creo que no existen. 348 00:30:25,335 --> 00:30:28,585 S� existen. Te lo juro, Agnes. Yo he tenido dos. 349 00:30:29,881 --> 00:30:31,127 �"Organismos"? 350 00:30:32,468 --> 00:30:33,002 �Cu�ndo? 351 00:30:34,094 --> 00:30:37,131 Uno quince d�as despu�s del funeral de tu Redser. 352 00:30:37,640 --> 00:30:38,588 Y otro en agosto. 353 00:30:39,433 --> 00:30:42,469 Caray. �Y c�mo fueron? 354 00:30:43,062 --> 00:30:43,927 Bueno,... 355 00:30:44,146 --> 00:30:46,187 por supuesto �l estaba borracho. 356 00:30:46,650 --> 00:30:49,319 Saltaba arriba y abajo, arriba y abajo... 357 00:30:49,527 --> 00:30:51,734 Eso ya me lo s�, ve al grano. 358 00:30:51,947 --> 00:30:54,864 Est� bien. Yo estaba pensando para m�,... 359 00:30:55,200 --> 00:30:58,320 como �ste no evac�e pronto, yo me duermo. 360 00:30:58,954 --> 00:31:02,406 De repente, empec� a tener una sensaci�n. 361 00:31:02,625 --> 00:31:05,828 Como cuando te salen los primeros n�meros en el bingo. 362 00:31:06,379 --> 00:31:08,751 Sabes que algo bueno est� al caer. 363 00:31:09,757 --> 00:31:11,963 Luego fue como una explosi�n. 364 00:31:12,385 --> 00:31:15,837 Ve�a colores en mi cabeza, como fuegos artificiales. 365 00:31:16,056 --> 00:31:18,132 Mis caderas empezaron a moverse solas. 366 00:31:18,391 --> 00:31:21,096 Y de golpe, sin poder evitarlo, solt� un gritito. 367 00:31:23,480 --> 00:31:27,064 Bueno, entonces �l par� y me dijo: 368 00:31:27,318 --> 00:31:29,607 "lo siento, no quer�a hacerte da�o". 369 00:31:30,071 --> 00:31:32,776 "Sigue", le susurr� yo. 370 00:31:33,825 --> 00:31:35,651 Pero se puso a dormir. 371 00:31:37,078 --> 00:31:40,411 Y yo me qued� ah� tumbada, y no s� por qu�,... 372 00:31:40,957 --> 00:31:43,116 pero al rato me puse a llorar. 373 00:31:43,835 --> 00:31:46,872 No estaba triste ni nada, s�lo lloraba. 374 00:31:48,382 --> 00:31:49,662 lncre�ble, �verdad? 375 00:31:51,093 --> 00:31:52,291 �Se lo contaste? 376 00:31:52,511 --> 00:31:55,429 �Bromeas? Habr�a dicho que ten�a lombrices o algo. 377 00:31:56,140 --> 00:31:59,344 -�Cu�nto duraron? -Un par de segundos y ya est�. 378 00:31:59,936 --> 00:32:02,427 Yo pod�a haber tenido uno y no darme cuenta. 379 00:32:02,647 --> 00:32:05,814 No, te lo aseguro, Agnes, si hubieses tenido uno,... 380 00:32:06,025 --> 00:32:07,685 te habr�as dado cuenta. 381 00:32:11,156 --> 00:32:12,485 Vaya, un cliente. 382 00:32:15,994 --> 00:32:18,071 Maldito seas, Redser Browne,... 383 00:32:18,664 --> 00:32:21,581 siete hijos y ni un dichoso "organismo". 384 00:32:24,838 --> 00:32:27,079 �No est� preciosa? 385 00:32:27,298 --> 00:32:28,674 F�jate qu� estilo. 386 00:32:30,343 --> 00:32:32,632 -�Todas las ni�as se ponen as�? -S�, se�ora. 387 00:32:32,846 --> 00:32:36,096 Cr�ame, las ni�as irlandesas saben lo que quieren. 388 00:32:41,522 --> 00:32:43,977 -�Est�s contenta? -S�, mam�, es precioso. 389 00:32:44,191 --> 00:32:46,065 Dale las gracias a la t�a Marion. 390 00:32:46,277 --> 00:32:48,400 -Has estado dentro mucho rato. -Lo s�. 391 00:32:48,612 --> 00:32:50,688 Yo te lo llevo, Cathy. 392 00:32:57,455 --> 00:32:59,163 Qu� bonito es, �verdad? 393 00:32:59,958 --> 00:33:01,073 Precioso. 394 00:33:02,085 --> 00:33:03,283 Te quedar�a muy bien. 395 00:33:03,962 --> 00:33:05,705 Prefiero ponerme el dinero. 396 00:33:09,385 --> 00:33:10,049 Es precioso,... 397 00:33:10,261 --> 00:33:11,636 �verdad, Mark? 398 00:33:12,388 --> 00:33:15,508 No es un vestido de mam�. Y mira el precio. 399 00:33:15,725 --> 00:33:17,385 Mam� no podr�a pagarlo. 400 00:33:22,983 --> 00:33:24,097 Hola, Sra. Browne. 401 00:33:24,317 --> 00:33:25,231 Ah, hola. 402 00:33:25,736 --> 00:33:27,942 -Hoy est� muy guapa. -Gracias. 403 00:33:28,613 --> 00:33:30,571 -Hola, Sra. Monks. -S�. 404 00:33:30,782 --> 00:33:31,529 Adi�s. 405 00:33:33,285 --> 00:33:34,281 Hola. 406 00:33:34,787 --> 00:33:37,492 No dijo que yo estaba guapa, el muy ciego. 407 00:33:38,249 --> 00:33:41,618 Cuidado, Agnes, �se s�lo quiere llevarte al huerto. 408 00:34:34,184 --> 00:34:36,639 Mark. �Qu� haces levantado? 409 00:34:39,439 --> 00:34:41,764 No quiero ir al colegio despu�s del verano. 410 00:34:42,901 --> 00:34:44,609 �Y qu� quieres hacer? 411 00:34:45,905 --> 00:34:48,277 No s�. Buscar� trabajo. 412 00:34:48,824 --> 00:34:52,359 Un trabajo aqu�, otro all�, y al paro. De eso ni hablar. 413 00:34:53,537 --> 00:34:54,700 Es lo que hac�a pap�. 414 00:34:55,289 --> 00:34:58,207 Lo s� muy bien, pero t� no seguir�s su camino. 415 00:34:58,709 --> 00:35:01,664 Estudiar�s y aprender�s un oficio como tu t�o Gonzo. 416 00:35:01,880 --> 00:35:03,540 Yo no quiero ser fontanero. 417 00:35:03,799 --> 00:35:07,666 Pues te recuerdo que tu t�o tiene una casa de propiedad. 418 00:35:09,179 --> 00:35:11,586 No puedes obligarme, hostia. 419 00:35:11,932 --> 00:35:13,474 No digas palabrotas. 420 00:35:14,060 --> 00:35:15,637 Vu�lvete a la cama, leches. 421 00:35:23,444 --> 00:35:25,602 Seguro que est� ama�ado. 422 00:35:25,821 --> 00:35:27,945 No, es una racha de mala suerte. 423 00:35:41,463 --> 00:35:43,124 -Buenas noches. -Buenas noches. 424 00:35:52,016 --> 00:35:54,970 Una botella de sidra y Guinness con grosella. 425 00:35:55,770 --> 00:35:56,720 lnvito yo, chicas. 426 00:35:57,147 --> 00:35:58,310 Gracias, Sr. Foley. 427 00:35:59,358 --> 00:36:00,022 �Suerte? 428 00:36:01,110 --> 00:36:04,810 Ninguna. Si lloviese sopa, a m� me tocar�a el tenedor. 429 00:36:18,545 --> 00:36:20,584 �Te ha pedido ya para salir? 430 00:36:22,006 --> 00:36:25,341 Por Dios, Marion, no me importa ni �l ni ninguno. 431 00:36:25,636 --> 00:36:26,632 Ninguno. 432 00:36:26,887 --> 00:36:29,461 Est�s loca. �l quiz� no. 433 00:36:30,099 --> 00:36:31,759 Podr�as volver a casarte. 434 00:36:31,976 --> 00:36:32,806 Deber�as. 435 00:36:33,018 --> 00:36:36,683 D�jame en paz. �Qu� h�roe cargar�a con siete ni�os? 436 00:36:36,981 --> 00:36:38,261 Necesitas un hombre. 437 00:36:41,152 --> 00:36:44,356 �Sabes? Cre� que iba a necesitar un hombre. 438 00:36:45,156 --> 00:36:47,030 Pero cr�eme, no lo necesito. 439 00:36:53,582 --> 00:36:54,993 �Has tenido m�s "organismos"? 440 00:36:57,169 --> 00:36:59,660 Lo sab�a. Ojal� no te lo hubiese dicho. 441 00:36:59,880 --> 00:37:01,505 C�llate. �Has tenido? 442 00:37:03,134 --> 00:37:04,676 No. No quiero m�s. 443 00:37:05,052 --> 00:37:06,463 �Despu�s de dos? �Por qu�? 444 00:37:09,015 --> 00:37:10,759 Es que no me siento muy bien. 445 00:37:12,686 --> 00:37:14,097 Me ha salido un bulto. 446 00:37:14,980 --> 00:37:15,845 �D�nde? 447 00:37:20,610 --> 00:37:22,687 -Aqu�. -�En la teta? 448 00:37:23,906 --> 00:37:26,278 Agnes Browne, �quieres bajar la voz? 449 00:37:26,909 --> 00:37:29,032 -�Qu� te ha dicho el Dr. Carson? -�Qu�? 450 00:37:29,787 --> 00:37:30,818 �Qu� te ha dicho... 451 00:37:31,038 --> 00:37:32,118 el Dr. Carson? 452 00:37:32,582 --> 00:37:33,910 A�n no he ido a verle. 453 00:37:34,250 --> 00:37:35,163 �Por qu� no? 454 00:37:36,461 --> 00:37:39,581 Si es por los "organismos", me morir�a de verg�enza. 455 00:37:40,173 --> 00:37:41,549 No seas est�pida. 456 00:37:42,885 --> 00:37:44,509 -No soy est�pida. -S� lo eres. 457 00:37:45,846 --> 00:37:46,592 No lo soy. 458 00:37:46,972 --> 00:37:49,178 Y adem�s, no es asunto tuyo. 459 00:37:49,433 --> 00:37:51,058 A veces me pones enferma,... 460 00:37:51,269 --> 00:37:55,183 Agnes Browne. T� siempre lo sabes todo. Pues es mi teta... 461 00:37:55,398 --> 00:37:57,023 y es asunto m�o. 462 00:37:57,275 --> 00:37:58,306 Muy bien. 463 00:38:00,320 --> 00:38:01,897 Gu�rdate tus tetas para ti. 464 00:38:04,700 --> 00:38:05,364 �Sabelotodo! 465 00:38:09,288 --> 00:38:10,367 �Vosotros qu� mir�is? 466 00:38:41,197 --> 00:38:42,192 Buenos d�as, Dios. 467 00:38:42,573 --> 00:38:43,818 Soy yo, Marion. 468 00:39:02,803 --> 00:39:04,796 Dos peniques, por favor. 469 00:39:05,014 --> 00:39:05,879 Gracias. 470 00:39:06,307 --> 00:39:07,137 Annie. 471 00:39:07,850 --> 00:39:09,095 �D�nde est� Marion? 472 00:39:09,644 --> 00:39:11,138 Ha ido al m�dico. 473 00:39:13,731 --> 00:39:14,478 Annie. 474 00:39:14,690 --> 00:39:16,067 �Me lo vigilas? 475 00:39:16,777 --> 00:39:20,477 Agnes, ya me ocupo del de Marion. No voy en patines. 476 00:39:21,114 --> 00:39:21,944 Por favor, Annie. 477 00:39:23,158 --> 00:39:24,321 Est� bien, vete. 478 00:39:36,798 --> 00:39:37,497 Agnes. 479 00:39:38,382 --> 00:39:39,164 Aqu�. 480 00:39:42,220 --> 00:39:43,252 �C�mo est�s? 481 00:39:43,472 --> 00:39:44,468 De f�bula. 482 00:39:45,182 --> 00:39:46,676 �Qu� te han hecho? 483 00:39:49,561 --> 00:39:50,806 Me han realizado... 484 00:39:56,109 --> 00:39:57,653 una segmentectom�a,... 485 00:39:58,738 --> 00:40:01,407 y una biopsia cervical. 486 00:40:02,575 --> 00:40:05,362 Pues te veo muy bien. Creo que te han curado. 487 00:40:06,621 --> 00:40:08,163 S�lo son pruebas, Agnes. 488 00:40:11,417 --> 00:40:13,245 �Sabes lo que me han hecho? 489 00:40:14,046 --> 00:40:15,161 Me han afeitado. 490 00:40:15,506 --> 00:40:16,205 �D�nde? 491 00:40:20,970 --> 00:40:21,800 �Ah� abajo? 492 00:40:22,012 --> 00:40:23,341 Por amor Dios. 493 00:40:23,597 --> 00:40:24,511 Lo siento. 494 00:40:26,810 --> 00:40:27,556 D�jame ver. 495 00:40:28,019 --> 00:40:29,015 Ni hablar. 496 00:40:30,313 --> 00:40:31,688 D�jame ver. 497 00:40:32,941 --> 00:40:34,933 Venga, Marion Monks, soy tu amiga. 498 00:40:35,276 --> 00:40:36,439 -Que no. -D�jame ver. 499 00:40:39,864 --> 00:40:41,276 Vamos, venga. 500 00:40:43,160 --> 00:40:46,410 Caray, Marion, �sabes qu�? Te queda bien. 501 00:40:52,962 --> 00:40:54,243 Muy bien, Mark. 502 00:40:55,674 --> 00:40:58,046 Le puedo traer mucho m�s serr�n. 503 00:40:58,260 --> 00:41:00,086 Estupendo, hijo. Hasta otra. 504 00:41:00,303 --> 00:41:03,672 -Aqu� tienes, chaval. -Hasta la semana que viene. 505 00:41:08,353 --> 00:41:10,014 -Hola, Sr. Aherne. -�C�mo te va? 506 00:41:12,984 --> 00:41:15,309 Tr�eme los sacos y te dar� seis peniques. 507 00:41:15,528 --> 00:41:17,935 -Muy bien. Hay mucho serr�n. -S�. 508 00:41:18,155 --> 00:41:20,777 -Tendr� mucho trabajo. -Por desgracia, s�. 509 00:41:21,409 --> 00:41:22,274 �Qu� hace? 510 00:41:22,493 --> 00:41:26,159 Quien lo compra no lo usa, quien lo usa no lo ve. �Qu� es? 511 00:41:27,874 --> 00:41:28,656 Un ata�d. 512 00:41:30,043 --> 00:41:31,158 Est� usted loco. 513 00:41:32,212 --> 00:41:34,668 -Carpintero es un oficio, �no? -S�. 514 00:41:41,889 --> 00:41:44,048 -�Largo de aqu�! -�Bruja! 515 00:42:00,951 --> 00:42:01,781 Frankie. 516 00:42:20,431 --> 00:42:21,925 Marion, ya has salido. 517 00:42:22,141 --> 00:42:23,932 Claro, s�lo eran pruebas. 518 00:42:24,894 --> 00:42:26,436 Eres un sol. �Alg�n problema? 519 00:42:26,854 --> 00:42:29,689 �Problemas con tu m�sero puesto? 520 00:42:30,900 --> 00:42:32,939 Dime, �c�mo te ha ido? 521 00:42:33,152 --> 00:42:35,774 -De f�bula. -�Que quiere decir "de f�bula"? 522 00:42:36,656 --> 00:42:38,649 No hacen falta m�s pruebas. 523 00:42:38,867 --> 00:42:41,109 Es lo que dijo el m�dico. Qu� bien, �no? 524 00:42:42,245 --> 00:42:44,154 Marion, eso es cojonudo. 525 00:42:45,540 --> 00:42:47,165 Es cojonudo. 526 00:42:51,047 --> 00:42:53,620 Bueno, Sra. Monks, yo tengo buenas noticias... 527 00:42:53,841 --> 00:42:54,588 tambi�n. 528 00:42:54,800 --> 00:42:56,211 �Ah, s�? �El qu�? 529 00:42:56,594 --> 00:42:59,381 Es el �ltimo viernes que le pago al Sr. Billy. 530 00:42:59,847 --> 00:43:01,127 �Qu�? �C�mo? 531 00:43:01,892 --> 00:43:03,090 La pensi�n de viuda. 532 00:43:03,518 --> 00:43:04,799 S�, y con los atrasos. 533 00:43:09,024 --> 00:43:11,431 -Tome, es para usted. -Gracias. 534 00:43:22,163 --> 00:43:23,906 -Aqu� tiene. -Muchas gracias. 535 00:43:26,042 --> 00:43:28,034 ld a compraros unos helados. 536 00:43:28,377 --> 00:43:32,328 Frankie, ll�vate a Trevor a casa. Ll�vatelo a casa, �quieres? 537 00:43:34,343 --> 00:43:36,668 -Para usted. -Gracias. 538 00:43:37,346 --> 00:43:40,263 Es una forma de saludar a mi nueva vecina. 539 00:43:41,433 --> 00:43:43,758 -Muchas gracias. -No hay de qu�. 540 00:43:46,105 --> 00:43:48,561 -Suerte con la inauguraci�n. -Gracias. 541 00:43:52,487 --> 00:43:55,357 -Vaya, vaya. Le gustas. -No seas tonta. S�lo es... 542 00:43:55,573 --> 00:43:56,948 amable, nada m�s. 543 00:43:57,575 --> 00:43:58,322 �Nada m�s? 544 00:43:58,911 --> 00:44:00,239 �Qu� te ha dado? 545 00:44:01,914 --> 00:44:02,696 Esto. 546 00:44:03,082 --> 00:44:04,955 Pues a m� s�lo me ha dado esto. 547 00:44:05,542 --> 00:44:07,085 La de Tommo es m�s grande. 548 00:44:08,712 --> 00:44:10,919 Siento interrumpir la diversi�n. 549 00:44:13,385 --> 00:44:15,294 �Tiene algo para m�, se�ora? 550 00:44:16,054 --> 00:44:17,678 Pues claro, Sr. Billy. 551 00:44:23,812 --> 00:44:25,721 -Dos libras. -Gracias. 552 00:44:25,939 --> 00:44:27,434 Y las 40 que le debo. 553 00:44:28,025 --> 00:44:29,353 Son 42. 554 00:44:31,403 --> 00:44:32,684 Aqu� sobra, encanto. 555 00:44:33,948 --> 00:44:35,656 Est� todo, Sr. Billy. 556 00:44:36,492 --> 00:44:38,283 S�lo quiero las dos libras. 557 00:44:38,828 --> 00:44:40,072 �se es el trato. 558 00:44:40,371 --> 00:44:44,369 �se era el trato, pero ahora se lo devuelvo todo. 559 00:44:45,544 --> 00:44:48,081 Ya le he dado las 1 6 libras de intereses. 560 00:44:48,630 --> 00:44:52,628 Ahora ya no le debo nada, le he pagado el total. Se acab�. 561 00:44:53,969 --> 00:44:58,014 Claro que se acab�. No vuelva a pedirme dinero nunca m�s. 562 00:45:00,142 --> 00:45:02,431 No pienso hacerlo. Nunca m�s. 563 00:45:13,532 --> 00:45:14,362 Quiero jugar. 564 00:45:15,867 --> 00:45:17,112 No tienes dinero. 565 00:45:18,912 --> 00:45:19,778 S� tengo. 566 00:45:27,171 --> 00:45:28,915 He liquidado lo del Sr. Billy. 567 00:45:29,132 --> 00:45:30,674 Muy bien hecho. 568 00:45:35,555 --> 00:45:37,547 Mam�, ya tengo un oficio. 569 00:45:38,934 --> 00:45:41,306 Pero necesito 1 0 libras para herramientas. 570 00:45:44,356 --> 00:45:44,972 Yo puedo... 571 00:45:45,649 --> 00:45:49,599 darle algunas que no uso, pero tendr� que tener la suyas. 572 00:45:51,363 --> 00:45:53,238 -Yo no tengo... -Toma, Agnes. 573 00:45:55,535 --> 00:45:57,278 -Gracias, Marion. -Toma. 574 00:45:57,829 --> 00:45:58,860 C�gelo. 575 00:45:59,205 --> 00:45:59,821 Gracias. 576 00:46:00,039 --> 00:46:00,786 Toma, Agnes. 577 00:46:01,165 --> 00:46:02,708 Ya me lo devolver�s. 578 00:46:03,585 --> 00:46:04,450 Sin intereses. 579 00:46:08,048 --> 00:46:09,080 Toma, Mark, c�mprate... 580 00:46:09,300 --> 00:46:10,924 -las herramientas. -Gracias. 581 00:46:11,343 --> 00:46:12,506 Gracias a todos. 582 00:46:13,595 --> 00:46:14,378 Adi�s, mam�. 583 00:46:16,432 --> 00:46:17,807 Mierda. 584 00:46:24,774 --> 00:46:26,731 -Tienes raz�n, Agnes. -�Qu�? 585 00:46:26,943 --> 00:46:30,478 -Yo tambi�n liquidar� mi deuda. -Eres estupenda, Winnie. 586 00:46:32,782 --> 00:46:33,446 Marion. 587 00:46:33,992 --> 00:46:35,867 -Fig�rate, Mark con un oficio. -S�. 588 00:46:36,537 --> 00:46:38,743 Y no hace nada le cambiaba los pa�ales. 589 00:46:39,373 --> 00:46:40,287 Perd�n. 590 00:46:41,751 --> 00:46:42,581 �S�, se�ora? 591 00:46:42,835 --> 00:46:44,543 Estos pl�tanos est�n p�lidos. 592 00:46:45,880 --> 00:46:48,798 Es que tuvieron un viaje movido desde Jamaica. 593 00:46:49,426 --> 00:46:51,335 Les pondr� l�mparas solares. 594 00:47:02,230 --> 00:47:05,351 -Habr� que atender los puestos. -El m�o est� cerrado. 595 00:47:06,652 --> 00:47:08,360 -Winnie. -Ya va. 596 00:47:16,329 --> 00:47:19,331 -Parece que se ha decidido. -Eso espero. 597 00:47:19,875 --> 00:47:22,413 -Cre� que no te gustaba. -Necesita a alguien. 598 00:47:23,003 --> 00:47:24,746 -Hola. -Hola. 599 00:47:27,799 --> 00:47:28,297 Agnes,... 600 00:47:29,593 --> 00:47:31,551 quisiera pedirte una cita. 601 00:47:32,472 --> 00:47:35,591 �Una cita? �C�mo que un cita? 602 00:47:35,808 --> 00:47:37,006 Pues una cita. 603 00:47:37,685 --> 00:47:39,642 Dos personas que van a un sitio... 604 00:47:39,854 --> 00:47:40,767 juntas. 605 00:47:41,814 --> 00:47:42,561 Eso. 606 00:47:46,528 --> 00:47:47,310 �Y bien? 607 00:47:48,864 --> 00:47:50,239 �Cu�ndo? 608 00:47:50,991 --> 00:47:52,818 �El s�bado? �Para cenar? 609 00:47:53,035 --> 00:47:55,952 El s�bado no puedo, tengo que ba�ar a los ni�os. 610 00:47:56,163 --> 00:47:58,832 Ya los ba�ar� yo, me divierto mucho con ellos. 611 00:47:59,041 --> 00:48:00,501 �A qu� hora, Pierre? 612 00:48:02,504 --> 00:48:03,583 �A las ocho? 613 00:48:04,714 --> 00:48:08,083 -�D�nde? -En el bar de Foley, pero... 614 00:48:08,343 --> 00:48:09,541 te llevar� a un sitio... 615 00:48:10,386 --> 00:48:12,593 muy, muy bonito a cenar. 616 00:48:15,100 --> 00:48:15,966 Est� bien. 617 00:48:16,852 --> 00:48:17,766 Bien. 618 00:48:19,230 --> 00:48:21,721 Entonces, hasta el s�bado. 619 00:48:23,484 --> 00:48:24,349 Muy bien. 620 00:48:26,987 --> 00:48:28,482 Adi�s, Agnes Browne. 621 00:48:29,574 --> 00:48:30,523 Adi�s. 622 00:48:33,870 --> 00:48:37,204 No es nada raro salir de vez en cuando. 623 00:48:38,041 --> 00:48:39,868 Marion Monks, vete a la mierda. 624 00:48:43,214 --> 00:48:45,372 lros a tomar por el saco. 625 00:48:47,301 --> 00:48:48,380 Brujas. 626 00:48:51,347 --> 00:48:52,758 Quiero mi dinero ahora. 627 00:48:55,101 --> 00:48:56,299 Se lo dar�, lo juro. 628 00:48:56,520 --> 00:48:58,311 Ya nos veremos, se�ora. 629 00:48:59,564 --> 00:49:00,893 �Mala suerte, hijo? 630 00:49:01,525 --> 00:49:02,770 No tengo dinero. 631 00:49:02,984 --> 00:49:04,644 Toma. Y ahora... 632 00:49:06,154 --> 00:49:07,696 vuelve a la partida. 633 00:49:07,906 --> 00:49:08,688 Hostia. 634 00:49:10,367 --> 00:49:12,028 No, gracias, Sr. Billy. 635 00:49:14,038 --> 00:49:15,865 Es un pr�stamo, hijo. 636 00:49:16,791 --> 00:49:19,198 Me lo devolver�s cuando ganes. 637 00:49:20,002 --> 00:49:23,039 Y puedo dejarte todo el que quieras, t� p�demelo. 638 00:49:23,256 --> 00:49:23,955 Vamos, vete. 639 00:49:37,479 --> 00:49:39,769 -�Sabes qu�, mam�? -�Qu�, cari�o? 640 00:49:40,316 --> 00:49:42,439 Al besar, los franceses sacan la lengua. 641 00:49:42,986 --> 00:49:45,559 No seas repelente. �Qui�n te ha dicho eso? 642 00:49:46,239 --> 00:49:47,152 Mary Dowdall. 643 00:49:48,157 --> 00:49:50,945 Esa Mary Dowdall tiene la boca muy grande. 644 00:49:56,458 --> 00:49:58,498 Mam� tiene una cita con el franc�s. 645 00:49:58,877 --> 00:50:00,751 Las mam�s no hacen eso. 646 00:50:01,213 --> 00:50:03,585 �Y c�mo crees que mam� conoci� a pap�? 647 00:50:03,799 --> 00:50:04,997 En el can�dromo. 648 00:50:05,217 --> 00:50:07,375 C�llate, Dermot. Sigue, Mark,... 649 00:50:07,595 --> 00:50:09,138 tiene una cita. �Y qu�? 650 00:50:15,603 --> 00:50:16,683 Es Frankie. 651 00:50:17,021 --> 00:50:19,263 Pues que no tiene nada que ponerse. 652 00:50:21,192 --> 00:50:25,238 Vi que miraba un vestido de Clery, pero es muy caro. 653 00:50:25,489 --> 00:50:26,604 �C�mo de caro? 654 00:50:27,116 --> 00:50:28,776 -11 libras. -�11 libras? 655 00:50:29,201 --> 00:50:32,487 Eso es muy caro. Es m�s caro que una bici. 656 00:50:32,705 --> 00:50:34,282 Pero se lo compraremos. 657 00:50:34,498 --> 00:50:35,162 �C�mo? 658 00:50:35,374 --> 00:50:38,080 El Sr. Aherne me adelantar� 12 semanas,... 659 00:50:38,295 --> 00:50:40,252 son 4 libras. M�s 10 chelines... 660 00:50:40,463 --> 00:50:43,749 de la leche y los peri�dicos. libras y 10 chelines. 661 00:50:44,259 --> 00:50:45,587 Yo he recogido 4... 662 00:50:45,802 --> 00:50:49,337 cajas de botellas de limonada. Son 10 chelines. 663 00:50:49,764 --> 00:50:51,308 Ya son 5 libras. 664 00:50:51,976 --> 00:50:53,719 -Yo no tengo nada. -Ni yo. 665 00:50:55,062 --> 00:50:57,470 -�Cu�nto falta? -Seis libras. 666 00:50:57,773 --> 00:50:59,102 Yo las consigo. 667 00:51:00,735 --> 00:51:03,060 -�C�mo? -�Las quieres, o no? 668 00:51:08,660 --> 00:51:10,285 Bueno, chicos, aqu� est�. 669 00:51:13,457 --> 00:51:14,951 Caray. 670 00:51:16,251 --> 00:51:17,911 S�, �ste es. 671 00:51:21,883 --> 00:51:23,163 Buenas noches, chicas. 672 00:51:23,509 --> 00:51:24,754 Buenas noches, Agnes. 673 00:51:27,972 --> 00:51:29,431 -Chick, Peg. -Buenas noches. 674 00:51:37,232 --> 00:51:39,604 Muy bonito ir a casa en ese estado. 675 00:51:43,030 --> 00:51:44,440 Aggie. Dios m�o, Aggie. 676 00:51:46,617 --> 00:51:47,697 �Qu� te pasa? 677 00:51:49,704 --> 00:51:50,819 Es Marion. 678 00:51:52,957 --> 00:51:54,617 No est� bien, Aggie. 679 00:51:54,918 --> 00:51:56,875 Claro que no, Tommo. 680 00:51:57,837 --> 00:52:00,624 Pero con una operaci�n se lo quitan. 681 00:52:05,179 --> 00:52:08,548 Contr�late, Tommo, lloras como una ni�a. 682 00:52:09,516 --> 00:52:10,548 No se acaba el mundo. 683 00:52:11,727 --> 00:52:13,518 Para m� s�, Agnes. 684 00:52:18,526 --> 00:52:19,771 Dios m�o, Tommo. 685 00:52:22,113 --> 00:52:23,738 �Qu� dijeron? 686 00:52:24,532 --> 00:52:27,736 Seis meses. Probablemente menos. 687 00:52:50,227 --> 00:52:51,175 Hola. 688 00:52:51,561 --> 00:52:53,020 Mira. 689 00:52:53,230 --> 00:52:54,392 F�jate. 690 00:53:08,371 --> 00:53:09,533 �Qu� miras? 691 00:53:09,830 --> 00:53:13,414 A ti. Con lo de las pruebas te vendr�a bien descansar. 692 00:53:13,919 --> 00:53:15,461 S�, cuando lo necesite. 693 00:53:17,047 --> 00:53:18,292 �Tienes la tienda? 694 00:53:19,466 --> 00:53:21,257 -�Qu�? -Para el viaje de los ni�os. 695 00:53:21,927 --> 00:53:22,958 Mierda. 696 00:53:25,180 --> 00:53:28,217 Venga, vamos. Todos al autob�s. Subid al autob�s. 697 00:53:29,686 --> 00:53:32,521 Sr. Rowan, muchas gracias, Subid todos. 698 00:53:32,939 --> 00:53:34,978 Si vuestra madre no trae pronto... 699 00:53:35,191 --> 00:53:36,733 la tienda, no podr�is ir. 700 00:53:36,943 --> 00:53:37,725 Oh, Padre. 701 00:53:37,944 --> 00:53:39,687 Lo sab�a desde hace semanas. 702 00:53:40,029 --> 00:53:41,489 No es culpa suya, Padre. 703 00:53:42,032 --> 00:53:45,946 Porter nos daba una del ej�rcito, pero se emborrach� y lo olvid�. 704 00:53:46,161 --> 00:53:46,825 �Ah� est�! 705 00:53:47,329 --> 00:53:48,610 Por fin ha llegado. 706 00:53:49,039 --> 00:53:51,245 -Os he comprado una nueva. -�Una nueva? 707 00:53:52,668 --> 00:53:53,498 Gracias, mam�. 708 00:53:54,504 --> 00:53:57,077 Ya est� todo, Sra. Browne, gracias. Vamos. 709 00:53:57,715 --> 00:53:59,507 Adi�s, cari�o. Adi�s, adi�s. 710 00:54:06,057 --> 00:54:07,136 Adi�s, ni�os. 711 00:54:09,854 --> 00:54:12,309 Marion, esa tienda era una ganga. 712 00:54:15,025 --> 00:54:18,940 �Sabes qu�, Marion? T� y yo deber�amos pasar un d�a fuera. 713 00:54:21,073 --> 00:54:24,408 Venga, subamos a un autob�s y vamos a pasar el d�a fuera. 714 00:54:25,745 --> 00:54:27,453 Pero yo me cojo la ventana. 715 00:54:27,664 --> 00:54:28,494 Vamos. 716 00:55:03,577 --> 00:55:05,451 Bonito perro. 717 00:55:25,392 --> 00:55:29,390 Un d�a fabuloso. Ten�amos que haberlo hecho hace a�os. 718 00:55:30,022 --> 00:55:32,643 Tienes raz�n, Marion. Tienes toda la raz�n. 719 00:55:34,485 --> 00:55:36,028 -�Agnes? -�Qu�? 720 00:55:36,529 --> 00:55:39,400 �Sabes qu� me gustar�a hacer antes de morir? 721 00:55:41,534 --> 00:55:43,028 -�Qu� te pasa? -Nada, nada. 722 00:55:44,329 --> 00:55:45,242 Estoy bien. 723 00:55:46,622 --> 00:55:49,790 �El qu�, Marion? �Qu� te gustar�a hacer? 724 00:55:50,878 --> 00:55:52,669 Aprender a conducir. 725 00:55:54,173 --> 00:55:58,122 �Para qu� quieres aprender a conducir si no tienes coche? 726 00:55:59,720 --> 00:56:02,426 �Me quejo yo cuando t� te compras un sost�n? 727 00:56:05,185 --> 00:56:06,679 No, lo digo en serio. 728 00:56:07,604 --> 00:56:09,892 Pregunt� en una autoescuela... 729 00:56:10,148 --> 00:56:12,817 y son nueve libras por quince clases. 730 00:56:13,234 --> 00:56:14,314 �Qu� te parece? 731 00:56:14,527 --> 00:56:16,437 -Que est�s loca. -Es mi sue�o. 732 00:56:16,655 --> 00:56:18,066 B�scate uno m�s barato. 733 00:56:18,824 --> 00:56:19,987 T� eres una so�adora. 734 00:56:20,242 --> 00:56:23,029 S�, pero los m�os son m�s realistas. 735 00:56:23,621 --> 00:56:25,494 Aunque ninguno se hace realidad. 736 00:56:26,624 --> 00:56:27,619 �C�mo qu�? 737 00:56:28,167 --> 00:56:31,667 Quer�a sacar entradas para el concierto de Tom Jones. 738 00:56:33,173 --> 00:56:36,506 Cuando tuve el dinero, ya se hab�an agotado. 739 00:56:46,687 --> 00:56:47,683 Oh, Marion. 740 00:56:51,442 --> 00:56:52,640 Eres demasiado buena. 741 00:56:55,780 --> 00:56:58,817 Vendr�s conmigo al concierto, �verdad? 742 00:57:00,243 --> 00:57:04,158 Claro, �no estoy siempre contigo cuando lo pasas bien? 743 00:57:10,337 --> 00:57:11,997 Te dir� una cosa, Agnes. 744 00:57:15,301 --> 00:57:18,006 Hay que disfrutar de la vida, aunque sea corta. 745 00:57:19,931 --> 00:57:23,715 Y tener una amiga como t� es lo mejor que hay. 746 00:57:25,269 --> 00:57:28,437 �Quieres callarte ya? Me est�s estropeando el d�a. 747 00:57:51,297 --> 00:57:52,127 Mam�. 748 00:57:52,507 --> 00:57:53,835 -Mam�. -�Qu�? 749 00:58:02,434 --> 00:58:03,216 �Qu� es esto? 750 00:58:03,811 --> 00:58:04,973 Un vestido sorpresa. 751 00:58:05,270 --> 00:58:06,053 Rory. 752 00:58:13,655 --> 00:58:15,564 -�Qu� es esto? -Regalo. 753 00:58:17,242 --> 00:58:18,321 �Me ayudas a abrirlo? 754 00:58:18,702 --> 00:58:20,112 -S�. -Muy bien. 755 00:58:32,091 --> 00:58:33,170 Oh, Mark. 756 00:58:33,426 --> 00:58:34,884 Todos hemos colaborado. 757 00:58:38,181 --> 00:58:39,212 Gracias. 758 00:58:43,353 --> 00:58:44,219 Me encanta. 759 00:58:46,022 --> 00:58:47,730 �D�nde est�? 760 00:58:47,941 --> 00:58:50,266 Ese franc�s sacar� provecho de su dinero. 761 00:58:53,990 --> 00:58:55,400 Quitemos el pepino. 762 00:58:57,201 --> 00:58:59,028 Menos mal que antes lo cort�. 763 00:59:03,499 --> 00:59:05,824 �De que te r�es? Lo tuyo son los r�banos. 764 00:59:08,046 --> 00:59:09,375 Abre los ojos, Agnes. 765 00:59:09,590 --> 00:59:10,372 �Qu� es eso? 766 00:59:10,591 --> 00:59:12,500 Zumo de naranja para los ojos. 767 00:59:14,845 --> 00:59:16,469 Marion, me he quedado ciega. 768 00:59:17,889 --> 00:59:18,636 D�jame ver. 769 00:59:19,641 --> 00:59:21,849 Tendr�s que ponerte gafas de sol. 770 00:59:28,985 --> 00:59:31,558 -Est�s preciosa. -No me toqu�is el vestido. 771 00:59:33,740 --> 00:59:35,532 Mam�, qu� guapa est�s. 772 00:59:47,713 --> 00:59:48,377 Divi�rtete. 773 00:59:49,507 --> 00:59:51,132 Que lo pases bien. 774 00:59:51,885 --> 00:59:53,213 Mam� guapa. 775 01:00:00,476 --> 01:00:01,591 No empec�is. 776 01:00:03,480 --> 01:00:05,687 -Hola, Sr. Foley. -Hola, Agnes. 777 01:00:20,540 --> 01:00:21,655 Eh, Elvis. 778 01:00:23,209 --> 01:00:24,490 Priscilla est� ah�. 779 01:00:40,311 --> 01:00:43,846 Agnes Browne, eres una visi�n celestial. 780 01:00:47,944 --> 01:00:50,566 -�Qu� ha dicho? -Que es una visi�n celestial. 781 01:00:50,781 --> 01:00:51,527 Ah, s�. 782 01:00:52,074 --> 01:00:55,573 Caminar�a descalzo por el desierto para ver una belleza... 783 01:00:55,786 --> 01:00:57,066 como la tuya. 784 01:00:59,539 --> 01:01:00,999 �Y ahora qu� ha dicho? 785 01:01:01,209 --> 01:01:02,751 Que caminar�a descalzo. 786 01:01:03,669 --> 01:01:05,709 Est� loco por ella. 787 01:01:08,299 --> 01:01:09,212 Madame,... 788 01:01:10,384 --> 01:01:11,665 su carruaje la espera. 789 01:03:08,302 --> 01:03:09,251 Para los ni�os. 790 01:03:45,508 --> 01:03:49,376 -Bonita vista, �verdad? -Es preciosa,... 791 01:03:50,556 --> 01:03:51,587 como t�. 792 01:04:10,243 --> 01:04:13,577 Gracias, ha sido una noche estupenda. 793 01:04:13,830 --> 01:04:14,861 Para m� tambi�n. 794 01:04:15,707 --> 01:04:16,620 Buenas noches. 795 01:04:16,958 --> 01:04:17,989 No te vayas. 796 01:05:06,720 --> 01:05:07,835 Y su lengua... 797 01:05:08,430 --> 01:05:11,182 parec�a una sardina caliente en mi boca. 798 01:05:13,560 --> 01:05:15,102 Pero era agradable. 799 01:05:15,563 --> 01:05:16,761 Caray, Agnes,... 800 01:05:17,023 --> 01:05:19,858 �c�mo ser� un "organismo" con un franc�s? 801 01:05:20,068 --> 01:05:21,313 Vete a la porra. 802 01:05:23,946 --> 01:05:27,778 Mira, Dermot Flynn. No le ve�a desde que se mudaron. 803 01:05:28,826 --> 01:05:31,497 Si tienes coche, puedes vivir donde quieras. 804 01:05:32,122 --> 01:05:34,660 -Estuve pensando en eso. -�En qu�? 805 01:05:35,292 --> 01:05:38,079 En lo que dijiste de aprender a conducir. 806 01:05:38,670 --> 01:05:41,292 Ah, �eso? Lo hab�a olvidado. �Qu� hay? 807 01:05:41,507 --> 01:05:42,455 Tienes raz�n. 808 01:05:44,886 --> 01:05:46,925 �De verdad? �Eso crees? 809 01:05:47,138 --> 01:05:49,131 S�, s�. Adelante, hazlo. 810 01:05:49,557 --> 01:05:51,431 Qu� bien que est�s de acuerdo. 811 01:05:51,643 --> 01:05:55,094 El de la autoescuela dijo que pod�amos ir dentro de 15 d�as. 812 01:05:56,147 --> 01:05:56,811 Estupendo. 813 01:05:57,900 --> 01:05:59,394 �C�mo que "pod�amos"? 814 01:05:59,610 --> 01:06:03,560 T� y yo. Yo no subo sola a un coche con un desconocido. 815 01:06:04,323 --> 01:06:06,814 Pues yo no subo contigo. �Qui�n conducir�? 816 01:06:07,618 --> 01:06:08,567 Yo. 817 01:06:08,911 --> 01:06:11,828 Ni hablar. No pienso ser tu primera v�ctima. 818 01:06:12,415 --> 01:06:13,874 No pasar� nada, Agnes. 819 01:06:14,084 --> 01:06:17,085 El coche tiene mandos en el otro lado, es bisexual. 820 01:06:17,295 --> 01:06:19,288 -No. -Por favor, Agnes. 821 01:06:19,965 --> 01:06:20,795 No. 822 01:06:22,550 --> 01:06:23,831 No, no. 823 01:06:24,886 --> 01:06:26,001 No, Marion. 824 01:06:26,305 --> 01:06:27,254 �Est�s bien? 825 01:06:27,765 --> 01:06:30,338 Olv�date de m�. T� mira hacia delante. 826 01:06:30,726 --> 01:06:32,885 Si lo s�, no te dejo venir. 827 01:06:33,104 --> 01:06:34,302 �Dejarme venir? 828 01:06:35,815 --> 01:06:36,395 Cuidado,... 829 01:06:37,191 --> 01:06:38,566 llega el "constructor". 830 01:06:41,947 --> 01:06:43,145 �Qu� hace? 831 01:06:43,407 --> 01:06:46,361 Sabe que somos de Jarrow, cuenta las ruedas. 832 01:06:55,670 --> 01:06:56,915 Quiere una paja. 833 01:07:00,091 --> 01:07:01,882 Baje la ventanilla. 834 01:07:02,426 --> 01:07:03,506 �Qu� dice? 835 01:07:03,719 --> 01:07:05,511 Que si eres viuda. 836 01:07:05,805 --> 01:07:07,003 No, estoy casada. 837 01:07:07,223 --> 01:07:08,302 D�le a la manivela. 838 01:07:09,142 --> 01:07:10,387 �Qu� dice? 839 01:07:10,602 --> 01:07:12,642 Algo de su manivela. Quiere una paja. 840 01:07:12,855 --> 01:07:13,471 Pervertido. 841 01:07:14,523 --> 01:07:16,397 Debo comprobar las luces de freno. 842 01:07:16,608 --> 01:07:18,400 Pise el pedal del freno. 843 01:07:18,610 --> 01:07:20,769 Eso es el acelerador, Sr. Monks. 844 01:07:20,988 --> 01:07:21,936 El del medio. 845 01:07:22,281 --> 01:07:23,195 Gracias. 846 01:07:24,617 --> 01:07:27,951 �Has visto qu� cabez�n tiene? Parece un enorme cipote. 847 01:07:28,162 --> 01:07:29,906 Para, que me da un ataque. 848 01:07:30,123 --> 01:07:32,411 Seguro que se llama Agapito. 849 01:07:32,792 --> 01:07:34,535 -Basta. -Vamos, preg�ntaselo. 850 01:07:46,640 --> 01:07:48,051 Bien, Sra. Monks. 851 01:07:49,476 --> 01:07:50,591 Ll�meme Marion. 852 01:07:51,271 --> 01:07:52,302 Muy bien. Marion. 853 01:07:53,773 --> 01:07:55,481 �Y c�mo se llama usted? 854 01:07:56,401 --> 01:07:57,266 Tom. 855 01:07:59,738 --> 01:08:00,817 Tom O'Tranca. 856 01:08:06,120 --> 01:08:07,780 Est�n borrachas, las dos. 857 01:08:07,997 --> 01:08:09,906 No lo estamos. �Verdad, Marion? 858 01:08:10,416 --> 01:08:11,198 �Marion? 859 01:08:12,793 --> 01:08:13,623 Marion. 860 01:08:15,212 --> 01:08:15,876 Marion. 861 01:08:22,304 --> 01:08:23,134 Marion. 862 01:08:24,723 --> 01:08:26,133 Ay�dame a salir. 863 01:08:29,811 --> 01:08:33,678 Disculpe, aunque se cancele la clase, tienen que pagarme. 864 01:08:34,025 --> 01:08:35,483 �Llame a una ambulancia! 865 01:08:39,947 --> 01:08:42,485 Tranquila. Tranquila. Oh, no. 866 01:08:43,159 --> 01:08:45,732 Marion, Marion, Marion, No. Tranquila. 867 01:08:58,800 --> 01:09:00,674 Rezaremos por su alma. 868 01:09:12,732 --> 01:09:13,728 Oh, no. 869 01:09:36,549 --> 01:09:38,341 Ahora estamos solos, Aggie. 870 01:09:40,220 --> 01:09:41,085 S�. 871 01:10:01,326 --> 01:10:02,191 �Agnes? 872 01:10:13,839 --> 01:10:14,753 Agnes. Vamos. 873 01:10:14,965 --> 01:10:16,294 -Su�ltame. -Vamos. 874 01:10:22,223 --> 01:10:22,922 Agnes. 875 01:10:26,477 --> 01:10:28,470 Deja que te acompa�e a casa. 876 01:10:28,688 --> 01:10:31,393 No necesito que me acompa�en. Suj�tame esto. 877 01:11:17,281 --> 01:11:18,361 Hola, Marion. 878 01:11:20,201 --> 01:11:21,695 Soy yo, Agnes. 879 01:12:00,494 --> 01:12:01,276 �Qu�? 880 01:12:02,079 --> 01:12:02,779 Nada. 881 01:12:03,330 --> 01:12:04,493 No he dicho nada. 882 01:12:10,964 --> 01:12:12,375 �Qu� pasa? 883 01:12:15,218 --> 01:12:17,258 �Me acompa�as a casa, o qu�? 884 01:12:36,491 --> 01:12:37,487 Por favor. 885 01:12:41,246 --> 01:12:42,740 Aqu� est�, Sr. Billy. 886 01:12:46,209 --> 01:12:47,490 Me has defraudado. 887 01:12:47,836 --> 01:12:50,375 Se lo devolver�, Sr. Billy. Se lo juro. 888 01:12:50,590 --> 01:12:51,835 Claro que s�. 889 01:12:52,258 --> 01:12:53,289 Como todos. 890 01:12:54,385 --> 01:12:55,251 Vamos a ver,... 891 01:12:55,928 --> 01:12:57,209 Frankie Browne. 892 01:12:58,306 --> 01:13:01,722 Frankie Browne. Ah, aqu� est�s. Diez libras. 893 01:13:02,226 --> 01:13:04,516 �Diez? Si s�lo me prest� seis. 894 01:13:04,730 --> 01:13:05,595 Los intereses. 895 01:13:05,814 --> 01:13:06,763 �lntereses? 896 01:13:06,982 --> 01:13:08,690 Yo no hago caridad, �eh, Micko? 897 01:13:08,901 --> 01:13:10,146 No, de caridad nada. 898 01:13:10,861 --> 01:13:12,770 Lo tendr�, pero d�me tiempo. 899 01:13:13,030 --> 01:13:14,987 Podr�a ir a ver a tu mam�. 900 01:13:15,198 --> 01:13:16,230 Ella me pagar�. 901 01:13:16,450 --> 01:13:18,858 No, yo se lo dar�. De verdad. Por favor. 902 01:13:21,331 --> 01:13:23,537 Yo soy un hombre razonable, Frankie. 903 01:13:24,292 --> 01:13:28,337 �Sabes qu�? Te dar� hasta... 904 01:13:28,546 --> 01:13:30,088 Navidad, hasta el 22. 905 01:13:30,298 --> 01:13:31,163 �Te vale? 906 01:13:33,010 --> 01:13:34,753 No me falles, hijo. 907 01:13:35,721 --> 01:13:37,132 No, Sr, Billy. 908 01:14:00,206 --> 01:14:01,071 �Frankie! 909 01:14:01,582 --> 01:14:02,910 �Maldito ladr�n! 910 01:14:04,627 --> 01:14:06,619 �Desgraciado! �Te matar�! 911 01:14:07,838 --> 01:14:08,917 �Basta! 912 01:14:11,467 --> 01:14:13,506 Sois hermanos, por amor de Dios. 913 01:14:13,719 --> 01:14:14,751 �Venga! 914 01:14:14,971 --> 01:14:18,423 Los hermanos no se pelean, se ayudan entre s�. 915 01:14:18,642 --> 01:14:20,184 Vamos, a la cama. 916 01:14:29,987 --> 01:14:31,647 �Qu� es esto? 917 01:14:40,706 --> 01:14:42,284 �Qu� pasa aqu�, Frankie? 918 01:14:43,794 --> 01:14:45,786 Mam�, estoy en un buen l�o. 919 01:14:47,798 --> 01:14:49,256 Ped� dinero al Sr. Billy. 920 01:14:50,342 --> 01:14:51,291 Dios m�o. 921 01:14:52,010 --> 01:14:54,003 �l y Micko me persiguieron. 922 01:14:55,847 --> 01:14:58,470 Dijo que me daba hasta el d�a 22. 923 01:15:00,144 --> 01:15:00,974 Lo siento. 924 01:15:02,730 --> 01:15:03,845 Oh, Frankie. 925 01:15:11,281 --> 01:15:14,033 Tendr� que vender las entradas de Tom Jones. 926 01:15:15,119 --> 01:15:17,574 Si no ocurre un milagro antes de las tres. 927 01:15:20,040 --> 01:15:21,914 �Me haces el favor, Marion? 928 01:15:26,714 --> 01:15:29,964 P�dele a Dios que deje libras en mi bolso. 929 01:15:53,910 --> 01:15:55,108 Me lo figuraba. 930 01:16:02,293 --> 01:16:04,867 Aquel hombre cree que estoy loca, Marion. 931 01:16:08,050 --> 01:16:09,426 Hasta la pr�xima semana. 932 01:16:28,155 --> 01:16:30,147 �Alguien compra o vende entradas? 933 01:16:34,786 --> 01:16:36,993 �Alguien compra o vende entradas? 934 01:16:41,294 --> 01:16:43,963 Wally, �cu�nto por dos de Tom Jones? 935 01:16:44,839 --> 01:16:45,835 Cinco libras. 936 01:16:46,257 --> 01:16:48,249 Venga, Wally, dame seis. 937 01:17:01,148 --> 01:17:03,021 Gracias igualmente, Marion. 938 01:17:12,535 --> 01:17:14,777 S�lo es la mitad de lo que me debe. 939 01:17:18,332 --> 01:17:21,868 Usted es Agnes Browne, la que lo paga todo. 940 01:17:23,964 --> 01:17:25,791 Quiero todo el dinero ma�ana. 941 01:17:28,177 --> 01:17:29,505 No lo tendr�. 942 01:17:31,096 --> 01:17:33,719 Pues le dejar� la casa vac�a. 943 01:17:36,686 --> 01:17:38,928 Adi�s, Sra. Lo Pago Todo. 944 01:18:19,982 --> 01:18:22,473 �Por qu� siempre apareces cuando lloro? 945 01:18:26,113 --> 01:18:28,569 �El Sr. Billy se llevar� tus muebles? 946 01:18:29,868 --> 01:18:31,493 No importa. 947 01:18:33,663 --> 01:18:36,071 Siempre habr� algo donde sentarnos. 948 01:18:40,170 --> 01:18:41,035 Toma. 949 01:18:44,300 --> 01:18:45,628 Ven aqu�. 950 01:18:55,561 --> 01:18:58,765 Esper� 20 a�os a que mi marido espabilase. 951 01:18:59,983 --> 01:19:03,020 Pero bastaron dos meses con Marion para... 952 01:19:03,320 --> 01:19:06,404 comprender la falta que me hac�a una buena amiga. 953 01:19:08,116 --> 01:19:09,694 As� que lo siento, Pierre. 954 01:19:13,164 --> 01:19:15,869 No puedo volver a depender de un hombre. 955 01:19:17,794 --> 01:19:19,621 Ya s�lo me quedan mis hijos. 956 01:19:21,506 --> 01:19:24,079 Debo asegurarme que crezcan como es debido. 957 01:19:25,718 --> 01:19:28,293 Frankie debe aprender que hay consecuencias. 958 01:19:29,765 --> 01:19:32,054 No quiero otro Redser a mi lado. 959 01:19:34,103 --> 01:19:36,428 �Marion es tu �ngel de la guarda? 960 01:19:36,939 --> 01:19:37,721 S�. 961 01:19:38,232 --> 01:19:40,521 Entonces... 962 01:19:41,820 --> 01:19:43,729 �puedo ser yo tu mejor amigo? 963 01:19:52,747 --> 01:19:53,696 Toma, Cathy. 964 01:19:54,082 --> 01:19:55,197 Lo siento, mam�. 965 01:19:55,543 --> 01:19:58,330 No importa, cari�o, s�lo son sillas y mesas. 966 01:19:58,546 --> 01:19:59,744 �Y tu anillo de boda? 967 01:20:00,422 --> 01:20:02,214 Un anillo no se puede comer. 968 01:20:03,551 --> 01:20:04,926 Nunca lo olvides. 969 01:20:08,055 --> 01:20:09,883 �A qu� hora vendr� el Sr. Billy? 970 01:20:10,141 --> 01:20:11,422 Dentro de dos horas. 971 01:20:11,643 --> 01:20:14,099 Todo el mundo se reir� de nosotros. 972 01:20:14,396 --> 01:20:15,391 Pap� los echar�a. 973 01:20:15,855 --> 01:20:17,515 �Los echamos nosotros? 974 01:20:18,191 --> 01:20:20,729 No, haremos las cosas como yo diga. 975 01:20:21,194 --> 01:20:24,231 Mark os llevar� a casa de Tommo. Y sin pelear. 976 01:20:24,490 --> 01:20:25,237 �Son pasos? 977 01:20:26,742 --> 01:20:28,367 �No les dejar� entrar! 978 01:20:28,577 --> 01:20:30,155 -�Si�ntate, Frankie! -�Aparta! 979 01:20:34,875 --> 01:20:35,990 S�lo es una carta. 980 01:20:37,879 --> 01:20:39,504 Ser� otra factura. 981 01:20:55,356 --> 01:20:58,143 -�Qu� es, mam�? -�Qu� te pasa, mam�? 982 01:20:58,359 --> 01:21:02,143 Gracias, Dios. Gracias, Redser. Gracias, Marion. 983 01:21:02,363 --> 01:21:03,988 Mam�, �qu� es, qu� es? 984 01:21:04,824 --> 01:21:06,485 �Son 25 libras! 985 01:21:08,328 --> 01:21:10,998 -�De qui�n? -Mam�, es genial. 986 01:21:12,583 --> 01:21:14,326 Del sindicato de pap�. 987 01:21:14,668 --> 01:21:17,159 -Venga, vamos. -S�, vamos a buscarlas. 988 01:21:26,055 --> 01:21:27,300 Aqu� ten�is. 989 01:21:27,640 --> 01:21:28,636 No tenemos dinero. 990 01:21:28,975 --> 01:21:30,434 No importa, son gratis. 991 01:21:31,227 --> 01:21:32,057 El Sr. O"Dwyer... 992 01:21:32,270 --> 01:21:33,979 os atender� enseguida. 993 01:21:35,399 --> 01:21:36,478 Eh, Mark, mira. 994 01:21:36,692 --> 01:21:38,566 Ascensores. �Subimos? 995 01:21:38,902 --> 01:21:39,685 No. 996 01:21:39,987 --> 01:21:41,481 �No te gustar�a subir? 997 01:21:52,959 --> 01:21:53,955 Llega pronto. 998 01:21:54,544 --> 01:21:55,824 No, Ud. paga tarde. 999 01:21:59,883 --> 01:22:01,163 �Mark Browne? 1000 01:22:01,593 --> 01:22:02,673 S�, soy yo. 1001 01:22:03,095 --> 01:22:03,842 �Y tu madre? 1002 01:22:04,096 --> 01:22:05,804 No pudo venir, me env�a a m�. 1003 01:22:06,307 --> 01:22:08,180 �C�mo voy a darles 25 libras... 1004 01:22:08,392 --> 01:22:10,184 a un pu�ado de ni�os? 1005 01:22:11,353 --> 01:22:13,145 Se�or, �conoc�a a mi pap�? 1006 01:22:13,522 --> 01:22:15,314 No, no conozco a los pinches. 1007 01:22:15,941 --> 01:22:17,105 �l s� le conoc�a. 1008 01:22:17,569 --> 01:22:18,814 �Ah, s�? Bien. 1009 01:22:19,112 --> 01:22:19,693 Y dec�a que... 1010 01:22:19,905 --> 01:22:20,651 era un cerdo. 1011 01:22:22,657 --> 01:22:23,855 �Por aqu�! 1012 01:22:24,326 --> 01:22:25,440 �Alto! �Detenedlos! 1013 01:22:30,165 --> 01:22:34,116 �Coged a esos bribones! �Gerry, por la escaleras! �A por ellos! 1014 01:22:37,256 --> 01:22:38,252 �P�ralo! 1015 01:22:38,466 --> 01:22:40,458 Eso intento, pero no puedo. 1016 01:22:43,429 --> 01:22:44,294 Es Tom Jones. 1017 01:22:45,557 --> 01:22:47,349 Vaya, �qu� tenemos aqu�, Don? 1018 01:22:47,976 --> 01:22:48,972 �Es usted? 1019 01:22:49,394 --> 01:22:50,224 Es Tom Jones. 1020 01:22:53,815 --> 01:22:57,398 Vinimos a por el dinero de pap�, pero mam� no ten�a entradas. 1021 01:22:57,611 --> 01:23:00,185 Marion compr� dos, pero luego se muri�. 1022 01:23:00,615 --> 01:23:02,773 Alto, alto. M�s despacio. Otra vez. 1023 01:23:04,327 --> 01:23:05,821 A pap� le atropellaron. 1024 01:23:06,079 --> 01:23:07,277 Ha ido al cielo. 1025 01:23:07,705 --> 01:23:08,571 S�. 1026 01:23:09,749 --> 01:23:10,531 �No! 1027 01:23:11,250 --> 01:23:12,032 �No! �No! 1028 01:23:12,293 --> 01:23:13,669 Si es una mierda. 1029 01:23:13,879 --> 01:23:15,587 �No! Es nuestra mierda. 1030 01:23:17,049 --> 01:23:18,460 Las herramientas no. 1031 01:23:19,593 --> 01:23:22,298 No s� qu� les ha pasado, vendr�n enseguida. 1032 01:23:22,888 --> 01:23:24,845 �No me tome el pelo! 1033 01:23:25,224 --> 01:23:25,970 �Entendido? 1034 01:23:31,189 --> 01:23:32,387 Venga, vamos a buscar... 1035 01:23:33,650 --> 01:23:35,144 la furgoneta. Ah, y... 1036 01:23:35,944 --> 01:23:38,150 Sra. Lo Pago Todo,... 1037 01:23:38,655 --> 01:23:41,359 no me obligue a tirar la puerta abajo. 1038 01:23:41,700 --> 01:23:42,696 �De acuerdo? 1039 01:24:00,470 --> 01:24:01,585 �Corred! 1040 01:24:01,972 --> 01:24:02,885 �Vamos, corred! 1041 01:24:06,017 --> 01:24:07,048 �Por qu� no corr�is? 1042 01:24:07,852 --> 01:24:09,975 Somos los Browne, siempre juntos. 1043 01:24:20,700 --> 01:24:22,657 �Qu� es esto, un puto desfile? 1044 01:24:26,373 --> 01:24:28,662 Ya estoy harta de esta mierda. 1045 01:24:31,253 --> 01:24:31,869 Caray. 1046 01:24:33,463 --> 01:24:34,874 Mark dijo que era una fan. 1047 01:24:37,884 --> 01:24:38,715 �Tom? 1048 01:24:43,391 --> 01:24:44,802 Dios m�o. Pase. 1049 01:24:46,853 --> 01:24:48,133 Vete a paseo. 1050 01:24:49,939 --> 01:24:51,647 �De qui�n es este coche? 1051 01:24:51,858 --> 01:24:52,973 De Tom Jones. 1052 01:24:53,986 --> 01:24:54,816 �Qu�? 1053 01:24:55,195 --> 01:24:56,571 Est� dentro, con Agnes. 1054 01:24:59,199 --> 01:25:00,480 Y una mierda. 1055 01:25:03,161 --> 01:25:04,360 Ah� est�n. 1056 01:25:09,961 --> 01:25:11,538 �Qu� tal, Tom? 1057 01:25:11,754 --> 01:25:13,165 Sr. Jones para ti. 1058 01:25:13,506 --> 01:25:15,997 -Tom, �me disculpas un momento? -Claro. 1059 01:25:19,345 --> 01:25:20,626 Aqu� est� su dinero. 1060 01:25:21,807 --> 01:25:23,218 �Y los intereses? 1061 01:25:24,268 --> 01:25:25,430 Ah� van. 1062 01:25:30,816 --> 01:25:32,144 Est� bien, ya vale. 1063 01:25:33,902 --> 01:25:36,110 �No vuelva a acercarse a mi mam�! 1064 01:25:42,078 --> 01:25:44,830 �Sab�is?, a veces creo que... 1065 01:25:45,915 --> 01:25:46,745 este ajetreado... 1066 01:25:47,208 --> 01:25:50,495 y triste mundo se vuelve del rev�s y se para... 1067 01:25:51,130 --> 01:25:53,703 para acomodarse al sue�o de alguien. 1068 01:25:55,468 --> 01:25:57,840 Dedico esta canci�n a una so�adora. 1069 01:25:59,013 --> 01:26:00,388 Sue�a, Agnes Browne. 1070 01:26:00,681 --> 01:26:02,674 Sigue so�ando por todos nosotros. Sigue so�ando 1071 01:26:08,221 --> 01:26:09,933 Ella es todo lo que querr�as. 1072 01:26:09,935 --> 01:26:13,635 Es de las que puedes enorgullecerte y llevar a cenar. 1073 01:26:16,049 --> 01:26:17,837 Pero ella siempre sabe estar,... 1074 01:26:18,057 --> 01:26:19,873 ella tiene estilo, ella tiene gracia,... 1075 01:26:19,875 --> 01:26:21,495 es una ganadora. 1076 01:26:23,826 --> 01:26:25,187 Ella es una dama. 1077 01:26:27,996 --> 01:26:29,064 Ella es una dama. 1078 01:26:30,361 --> 01:26:32,905 Y hablando de esa peque�a dama,... 1079 01:26:34,602 --> 01:26:36,081 la dama es m�a. 1080 01:26:40,010 --> 01:26:41,277 Nunca est� de m�s. 1081 01:26:41,579 --> 01:26:43,386 Siempre dice algo agradable. 1082 01:26:43,766 --> 01:26:45,034 Es una bendici�n. 1083 01:26:47,565 --> 01:26:49,255 Puedo dejarla sola... 1084 01:26:49,588 --> 01:26:51,278 sabiendo que estar� bien,... 1085 01:26:51,651 --> 01:26:53,095 sin meterse en l�os. 1086 01:26:55,697 --> 01:26:57,256 Ella es una dama. 1087 01:26:59,639 --> 01:27:01,434 Ella es una dama. 1088 01:27:02,270 --> 01:27:05,350 Y hablando de esa peque�a dama,... 1089 01:27:06,844 --> 01:27:08,288 la dama es m�a.73357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.