Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,170
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:07,950 --> 00:00:16,040
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:16,040 --> 00:00:24,000
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:24,000 --> 00:00:32,070
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:32,070 --> 00:00:39,770
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,770 --> 00:00:43,820
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
7
00:00:43,820 --> 00:00:48,050
♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
8
00:00:48,050 --> 00:00:51,980
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
9
00:00:51,980 --> 00:00:58,010
♫ I endured all and refused to cry ♫
10
00:00:58,010 --> 00:01:01,940
♫ Unfamiliar city... ♫
11
00:01:01,940 --> 00:01:06,060
♫ In a familiar corner... ♫
12
00:01:06,060 --> 00:01:10,010
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
13
00:01:10,010 --> 00:01:13,760
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
14
00:01:13,760 --> 00:01:17,570
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
15
00:01:17,570 --> 00:01:21,820
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
16
00:01:21,820 --> 00:01:26,050
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
17
00:01:26,050 --> 00:01:30,000
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
18
00:01:30,000 --> 00:01:32,110
[Across the Ocean to See You]
19
00:01:32,110 --> 00:01:35,150
- Episode 44 -
20
00:02:06,580 --> 00:02:09,930
The surgery was completely successful.
21
00:02:50,850 --> 00:02:51,820
Hello.
22
00:02:51,820 --> 00:02:56,590
Oh, hi, finally. Your friend is so drunk.
23
00:02:56,590 --> 00:02:59,320
I saw your phone number from his last calls.
24
00:02:59,320 --> 00:03:02,040
I decided to call you to pick him up.
25
00:03:03,310 --> 00:03:07,290
Thank you. Sorry for keeping you waiting.
26
00:03:07,290 --> 00:03:08,900
It's all right.
27
00:03:17,410 --> 00:03:18,810
Let me help you.
28
00:03:18,810 --> 00:03:20,180
Thank you.
29
00:03:20,180 --> 00:03:23,240
Wake up. Wake up. Let's go.
30
00:03:36,750 --> 00:03:39,310
Boss, what are you looking at?
31
00:03:40,110 --> 00:03:41,810
The stars.
32
00:03:42,660 --> 00:03:45,520
Stars? What's so good to see about stars?
33
00:03:45,520 --> 00:03:48,400
We can see stars here everyday.
34
00:03:50,010 --> 00:03:55,370
Family members who passed away become stars in the sky to watch over us.
35
00:03:55,980 --> 00:03:58,410
Are you thinking about Sister Xiaoqiu?
36
00:04:01,140 --> 00:04:04,330
A few days ago, I read the diary she left.
37
00:04:04,330 --> 00:04:07,310
She said she wanted to change the name of the inn to "Benevolent Inn."
38
00:04:07,310 --> 00:04:10,820
Benevolent Inn? Wasn't that a book title?
39
00:04:13,800 --> 00:04:15,110
Do you know why?
40
00:04:15,110 --> 00:04:16,800
I don't know.
41
00:04:18,320 --> 00:04:22,440
Because people are born to suffer.
42
00:04:22,440 --> 00:04:28,440
Being able to love, having the chance to love, is already the greatest benevolence that Heaven bestows upon us.
43
00:04:28,440 --> 00:04:33,450
A benevolent person can see the inn during the time he suffers the most,
44
00:04:33,450 --> 00:04:35,770
called the Benevolent Inn.
45
00:04:36,350 --> 00:04:40,100
Guests who go there can exchange their life for another's.
46
00:04:40,100 --> 00:04:45,350
They could go back to the past and make up for their regrets.
47
00:04:45,350 --> 00:04:47,120
That would be really nice.
48
00:04:47,120 --> 00:04:52,200
Say, how good would it be if there were really a Benevolent Inn in this world?
49
00:04:52,870 --> 00:04:57,270
That way, I can go back to the past and die for my sister.
50
00:04:59,540 --> 00:05:01,050
No.
51
00:05:01,860 --> 00:05:04,340
Even if there is really one, I wouldn't be able to see it.
52
00:05:04,980 --> 00:05:09,070
I am such a bad person. I caused my own sister's death.
53
00:05:09,070 --> 00:05:13,090
No, it's not like that. I really think that you are very much like her.
54
00:05:13,090 --> 00:05:17,970
Did you know that I used to hate people saying that I was like her?
55
00:05:17,970 --> 00:05:19,750
Comparing me to her.
56
00:05:20,750 --> 00:05:24,820
But now, there's no longer anyone to compare me to.
57
00:05:24,820 --> 00:05:28,140
There is no one to fight with me anymore.
58
00:05:28,140 --> 00:05:33,330
I think, this is the most cruel punishment.
59
00:05:35,190 --> 00:05:38,510
Sister Shanshan, don't be sad anymore. Go home early for your rest.
60
00:05:38,510 --> 00:05:40,830
I'll go downstairs and clean up the tables.
61
00:05:41,750 --> 00:05:43,430
Go to take care of your business.
62
00:06:11,370 --> 00:06:15,060
Benevolent Inn, drinking benevolence.
63
00:06:15,900 --> 00:06:18,090
Three cups of green tea.
64
00:06:18,980 --> 00:06:21,470
Fragrant tea service.
65
00:06:25,460 --> 00:06:29,900
Sister, I am waiting for you here.
66
00:06:54,710 --> 00:07:00,100
Mom, I'm back. Have you guys started eating? I am hungry.
67
00:07:01,180 --> 00:07:05,730
Why are you all ignoring me? Wow! So much food!
68
00:07:06,970 --> 00:07:09,440
What is this?
69
00:07:10,240 --> 00:07:15,530
Dad, Mom, Guoguo, I'm leaving.
70
00:07:16,540 --> 00:07:21,070
I hope you all can understand my leaving without informing you this time.
71
00:07:21,540 --> 00:07:24,580
Before, I left our home to study medicine abroad;
72
00:07:24,580 --> 00:07:29,090
leaving for so many years. And this time,
73
00:07:29,980 --> 00:07:32,710
I don't know when I will be back.
74
00:07:34,090 --> 00:07:35,530
Dad,
75
00:07:36,580 --> 00:07:42,150
do you still remember that when I was little, you got sick one time?
76
00:07:42,150 --> 00:07:45,470
I said that I would be a doctor when I grow up.
77
00:07:45,470 --> 00:07:48,040
Take good care of your health.
78
00:07:50,460 --> 00:07:56,800
Right now, I have grown up and become a doctor. You also have grown old,
79
00:07:57,710 --> 00:08:00,570
yet I was unable to stay by your side.
80
00:08:01,410 --> 00:08:06,160
I am not filial. I disappointed your hopes.
81
00:08:06,830 --> 00:08:10,610
If I could have just listened to you in the past,
82
00:08:10,610 --> 00:08:14,900
stopped being stubborn and indecisive,
83
00:08:14,900 --> 00:08:19,410
maybe this kind of result wouldn't have happened.
84
00:08:20,330 --> 00:08:24,980
I'm so tired. Xiaoqiu is also tired.
85
00:08:26,040 --> 00:08:30,090
We should let each other off.
86
00:08:31,310 --> 00:08:32,810
Guoguo,
87
00:08:34,240 --> 00:08:37,420
take good care of Father and Mother.
88
00:08:43,680 --> 00:08:49,600
Dad, Mom. I'll go and bring him back.
89
00:08:49,600 --> 00:08:52,210
Guoguo, come back.
90
00:08:52,210 --> 00:08:53,890
Let him go.
91
00:08:55,680 --> 00:08:58,570
The two of us, father and son, have been fighting for so long.
92
00:08:59,420 --> 00:09:03,410
What Tang Ming said is right. I'm old.
93
00:09:04,190 --> 00:09:06,990
When one is old, one must admit that he is old.
94
00:09:07,540 --> 00:09:12,690
He wants to live his own life and walk his own path.
95
00:09:12,690 --> 00:09:14,790
That path of his...
96
00:09:16,480 --> 00:09:18,960
doesn't need us for now.
97
00:09:19,700 --> 00:09:22,470
Once he gets tired of walking, he will naturally return home.
98
00:09:24,210 --> 00:09:26,300
Let's just wait for him.
99
00:10:48,160 --> 00:10:51,680
You two woke up so early. You have even prepared breakfast.
100
00:10:51,680 --> 00:10:55,760
Chen Jiaming, I'm telling you not to do anything crazy. I have a knife in my hand. Do you see it?
101
00:10:55,760 --> 00:10:58,180
Don't get too worked up, okay?
102
00:10:59,600 --> 00:11:01,510
Su Mang, I want to talk to you.
103
00:11:01,510 --> 00:11:03,720
We have nothing to talk about.
104
00:11:03,720 --> 00:11:09,550
Right. We don't have much to talk about between us, but I want to talk to you about the child.
105
00:11:09,550 --> 00:11:12,620
How many times do I have to tell you that this child is not yours?
106
00:11:13,850 --> 00:11:15,780
I know.
107
00:11:22,260 --> 00:11:24,700
This is your favorite cake.
108
00:11:27,370 --> 00:11:30,210
Do you know why I brought you here?
109
00:11:31,350 --> 00:11:37,430
This is the place where we met for the first time. Even the table and seat are the same.
110
00:11:42,700 --> 00:11:47,700
Yes. Our marriage was decided by my parents.
111
00:11:47,700 --> 00:11:51,860
But, at that time, I really did love you.
112
00:11:51,860 --> 00:11:54,470
What use is it to say these things now?
113
00:11:55,220 --> 00:11:59,200
Chen Jiaming, what do you mean?
114
00:11:59,200 --> 00:12:05,600
Are you here to mock me? Or do you want to tell me that divorcing you was such an unwise choice?
115
00:12:05,600 --> 00:12:09,720
Don't bother. Don't waste any effort to give me emotional blows.
116
00:12:11,420 --> 00:12:18,970
Actually during the time you were with me, I never really gave you anything other than millions of dollars in debts.
117
00:12:18,970 --> 00:12:26,090
Based on how my mom and I treated you, you should've left me on the street. Why did you bother to bring me to your house?
118
00:12:26,090 --> 00:12:31,760
Don't overthink. If it were other friends of mine, I would have done the same.
119
00:12:33,370 --> 00:12:34,940
Su Mang...
120
00:12:35,650 --> 00:12:42,090
I have always thought that you were a very assertive woman, overbearing, domineering, with no sense of femininity at all.
121
00:12:42,090 --> 00:12:48,030
But I never thought, that just to give our Chen family a child so as to save our face,
122
00:12:48,030 --> 00:12:51,950
you actually would go to the sperm donor bank to buy sperm.
123
00:12:53,030 --> 00:12:56,520
- And I even drove you away.\N- Chen Jiaming,
124
00:12:57,170 --> 00:13:01,920
there is no regret medicine that can be bought in this world. No matter how pretty you say the words,
125
00:13:01,920 --> 00:13:07,600
the past has already happened. We can't treat it like it never happened.
126
00:13:07,600 --> 00:13:09,260
I understand.
127
00:13:09,260 --> 00:13:10,930
I understand.
128
00:13:14,900 --> 00:13:18,370
Su Mang, you are a very kind-hearted girl.
129
00:13:18,920 --> 00:13:20,650
Very kind-hearted.
130
00:13:21,490 --> 00:13:24,410
That's why I've decided to tell you something.
131
00:13:25,080 --> 00:13:26,620
What is it?
132
00:13:27,280 --> 00:13:31,240
When we were still in China, I already told you that let's see each other again in England.
133
00:13:33,010 --> 00:13:38,240
That personality of yours... when you encounter issues of love, you always choose to avoid it.
134
00:13:38,240 --> 00:13:42,310
This time you were really wrong. You shouldn't have left.
135
00:13:42,310 --> 00:13:44,340
I don't understand what you are saying.
136
00:13:45,370 --> 00:13:50,040
Do you know why I was so surprised when I saw Zheng Chu?
137
00:13:51,330 --> 00:13:53,190
Because I have seen him before.
138
00:13:53,920 --> 00:13:57,710
To be more precise, I saw his picture before.
139
00:13:58,340 --> 00:14:02,110
In the sperm donor files of the sperm donor bank.
140
00:14:05,500 --> 00:14:07,430
He is included in the sperm donor pool?
141
00:14:12,250 --> 00:14:14,380
What does it have to do with me?
142
00:14:15,020 --> 00:14:18,650
You are so smart. Can't you guess?
143
00:14:18,650 --> 00:14:23,050
The child you are carrying is Zheng Chu's.
144
00:14:37,710 --> 00:14:39,390
How do you know?
145
00:14:39,390 --> 00:14:44,730
Aren't you very curious why I found out that you got yourself impregnated with someone else's sperm?
146
00:14:44,730 --> 00:14:48,670
I have an old classmate who works in that hospital. On the day that you went there, he saw you.
147
00:14:48,670 --> 00:14:52,630
He knew the you were my wife and immediately gave me a call.
148
00:14:53,770 --> 00:14:56,780
I then asked him to get the file of the sperm donor.
149
00:14:56,780 --> 00:15:00,160
This person is Zheng Chu.
150
00:15:02,520 --> 00:15:05,270
Why must I believe you? On what grounds should I believe you?
151
00:15:05,270 --> 00:15:10,360
It is up to you if you want to believe me or not. You know that I don't like the two of you together.
152
00:15:14,190 --> 00:15:15,840
I'm leaving.
153
00:15:19,390 --> 00:15:20,990
Su Mang,
154
00:15:21,720 --> 00:15:23,510
take good care of yourself.
155
00:15:30,940 --> 00:15:40,970
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
156
00:17:25,200 --> 00:17:29,520
I suddenly realized that you could be a great father in the future.
157
00:17:29,520 --> 00:17:32,260
I am telling you that it's not could be, but definitely.
158
00:17:32,260 --> 00:17:39,090
Don't get arrogant after I just praised you a little. If you want to be a father then you must first be one. You don't even have any child. Just empty talk.
159
00:17:39,090 --> 00:17:45,520
If not, I'll just start by being the father of your baby in your womb.
160
00:17:47,980 --> 00:17:53,310
I'm divorced. I have a child. Moreover, you are not the father of my child.
161
00:17:53,310 --> 00:17:55,940
From this moment on, the father of your baby..
162
00:17:55,940 --> 00:17:58,110
is named Zheng Chu.
163
00:17:59,760 --> 00:18:04,550
I want everyone to know that the child you are carrying is my father.
164
00:18:06,130 --> 00:18:08,290
What are you laughing at?
165
00:18:09,350 --> 00:18:11,110
Then are you my grandson?
166
00:18:11,110 --> 00:18:13,560
- Why are you cursing?\N- It was you who said it.
167
00:18:13,560 --> 00:18:17,570
- What I said is that from now on, the child in your womb is my...\N- Father.
168
00:18:31,840 --> 00:18:37,390
What?! Are you joking with me? Zheng Chu is the child's father?
169
00:18:39,580 --> 00:18:42,110
Then what do you plan to do?
170
00:18:42,110 --> 00:18:43,980
Don't know.
171
00:18:52,190 --> 00:18:53,940
Who are you?
172
00:18:54,440 --> 00:18:56,180
I am here to look for Su Mang.
173
00:18:57,180 --> 00:19:01,390
Let me tell you to just stay right where you are now. Don't you move.
174
00:19:17,130 --> 00:19:19,210
Are you Zheng Chu?
175
00:19:20,030 --> 00:19:23,040
- You know me?\N- Su Mang frequently mentions you.
176
00:19:23,040 --> 00:19:26,330
- I am finally able to see the real person.\N- Where is she?
177
00:19:27,030 --> 00:19:33,860
You know that Su Mang is a divorcee and has been hurt. When she was with Chen Jiaming, I also felt that he was a fine-looking man,
178
00:19:33,860 --> 00:19:36,420
that the two of them were perfect for each other.
179
00:19:36,420 --> 00:19:41,040
But afterwards, I discovered that Chen Jiaming was a wolf in sheep's clothing.
180
00:19:41,040 --> 00:19:46,850
If you want me to tell you where Su Mang is, you then must give me a reason to believe that you can give her happiness.
181
00:19:55,730 --> 00:19:57,660
Hey, what are you doing?
182
00:19:59,660 --> 00:20:01,170
Hey!
183
00:20:03,550 --> 00:20:06,400
- What really are you doing?\N- This is my reason.
184
00:20:06,400 --> 00:20:09,870
If you don't tell me where Su Mang is, I'll jump from here.
185
00:20:09,870 --> 00:20:13,840
Hurry and come in. Good thing I have no heart disease or else I would have died from shock.
186
00:20:13,840 --> 00:20:19,520
Don't you just want to know where Su Mang is? There's only one more thing that you probably will be more interested in.
187
00:20:19,520 --> 00:20:22,620
- What thing?\N- Come over and I'll tell you.
188
00:20:32,230 --> 00:20:37,170
Very happy and very surprised, right? I'll let you calm down alone for a minute.
189
00:21:31,080 --> 00:21:32,840
Hello, Sister Ling.
190
00:22:05,850 --> 00:22:13,150
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
191
00:22:13,940 --> 00:22:21,420
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
192
00:22:22,050 --> 00:22:29,880
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
193
00:22:29,880 --> 00:22:37,600
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
194
00:22:37,600 --> 00:22:45,930
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep. I'm unable to erase them from my heart ♫
195
00:22:45,930 --> 00:22:49,870
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
196
00:22:49,870 --> 00:22:55,850
♫ I endured all and refused to cry ♫
197
00:22:55,850 --> 00:23:03,700
♫ Unfamiliar city... In a familiar corner... ♫
198
00:23:03,700 --> 00:23:11,530
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before. Without regard for what the outcome will be for us ♫
199
00:23:11,530 --> 00:23:19,640
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away. I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
200
00:23:19,640 --> 00:23:28,260
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world. To forever be mutually dependent on each other ♫
201
00:24:17,020 --> 00:24:18,860
Su Mang,
202
00:24:19,510 --> 00:24:24,130
before I was too childish. I thought that promises could bring you happiness.
203
00:24:24,130 --> 00:24:26,160
I was wrong.
204
00:24:26,160 --> 00:24:31,210
I am no longer the tourism connoisseur who is obsessed with freedom.
205
00:24:31,210 --> 00:24:34,920
I no longer want to wake up in different hotel rooms everyday of the year.
206
00:24:34,920 --> 00:24:39,740
I hope that I can guard you this lifetime. Reassuringly sleeping by your side.
207
00:24:41,550 --> 00:24:46,410
I just found out today that our love has been destined by the Heavens.
208
00:24:47,000 --> 00:24:50,580
Our child has tied
209
00:24:50,580 --> 00:24:58,260
a very, very long red string for his parents, that went across the ocean and traveled far.
210
00:24:59,060 --> 00:25:02,720
From this day forward, there is nothing stopping us from loving one another.
211
00:25:04,580 --> 00:25:06,290
Marry me.
212
00:25:52,000 --> 00:26:01,970
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
213
00:26:10,920 --> 00:26:18,360
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
214
00:26:19,000 --> 00:26:26,840
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
215
00:26:26,840 --> 00:26:31,350
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
216
00:26:31,350 --> 00:26:33,410
- Let me ask you something.\N- What is it?
217
00:26:33,410 --> 00:26:37,160
How were you able to help my aunt find that man?
218
00:26:37,160 --> 00:26:41,680
I actually didn't really make an effort to find him. Maybe it was just fate.
219
00:26:41,680 --> 00:26:49,920
If two people's hearts are together, they will meet each other sooner or later.
220
00:26:49,920 --> 00:26:53,230
Oh, my, the mother of my child, I beg you to promise me one thing.
221
00:26:53,230 --> 00:26:57,190
- What?\N- Don't go missing again in the future.
222
00:26:58,830 --> 00:27:01,680
But I'm already unemployed now.
223
00:27:01,680 --> 00:27:03,760
I also don't want to work anymore in the future.
224
00:27:03,760 --> 00:27:06,730
That is easy. Just leave me the task of making a living for the family.
225
00:27:06,730 --> 00:27:11,070
Then you must think about it well. Being a nanny is for a lifetime.
226
00:27:11,070 --> 00:27:16,740
Can I request to also sign the contract for the next lifetime?
227
00:27:16,740 --> 00:27:24,670
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away, I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
228
00:27:24,670 --> 00:27:33,360
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world to forever be mutually dependent on each other ♫
229
00:27:35,070 --> 00:27:42,730
♫ Unfamiliar city... In a familiar corner... ♫
230
00:27:42,730 --> 00:27:50,530
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before, without regard for what the outcome will be for us ♫
231
00:27:50,530 --> 00:27:58,680
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away, I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
232
00:27:58,680 --> 00:28:07,260
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world to forever be mutually dependent on each other ♫
233
00:28:50,190 --> 00:28:54,210
Wife, come, come. Eat some grapes.
234
00:28:56,080 --> 00:28:59,300
- Cold.\N- Let me help you warm it.
235
00:29:02,980 --> 00:29:06,740
Wife, when will we get our marriage certificate?
236
00:29:06,740 --> 00:29:09,680
- So you want to get a marriage certificate? \N- Yes.\N- We can do so right now.
237
00:29:09,680 --> 00:29:14,200
Let's change clothes and go. Let me help you.
238
00:29:14,200 --> 00:29:17,240
- I can't reach the papers.\N- Okay. Let me.
239
00:29:17,240 --> 00:29:20,090
- What are these?\N- My bills while I was in England.
240
00:29:20,090 --> 00:29:25,910
Pre-natal, yoga class, apartment rent, and similar bills. As long as you take care of them all,
241
00:29:25,910 --> 00:29:28,800
we can go get a marriage certificate afterwards anytime. No problem at all.
242
00:29:28,800 --> 00:29:32,140
Were you eating gold in England? How did you manage to spend so much?
243
00:29:32,140 --> 00:29:33,960
Complaining that it's too expensive?
244
00:29:35,500 --> 00:29:38,000
Aren't you the CEO of the Aimei Corporation?
245
00:29:38,000 --> 00:29:44,130
For the overbearing CEO to pay for your delicate wife's bills, it shouldn't be a problem. Right?
246
00:29:44,130 --> 00:29:48,600
No problem. I'll listen to my wife. Come and give me a kiss.
247
00:29:50,810 --> 00:29:54,100
Go. Change the water of the aquarium tank.
248
00:29:54,100 --> 00:29:58,200
Feed Earl, too. And also, I feel that we should change the curtains already.
249
00:29:58,200 --> 00:30:05,090
And also the tea set, I gave it to the auntie upstairs. We should buy a new one. More importantly, it's very inconvenient for me to move around now.
250
00:30:05,090 --> 00:30:12,200
I also have abstained from my shopping addiction. CEO Zheng then must do everything personally.
251
00:30:12,200 --> 00:30:14,510
I got it.
252
00:30:14,510 --> 00:30:21,000
And also, for lunch, I want to eat fish in sour sauce. And also, spinach, tofu, and duck's blood. Better if
253
00:30:21,000 --> 00:30:24,570
there is also sweet and sour plum juice.
254
00:30:24,570 --> 00:30:28,290
Do you still feel that marriage is the grave for love now?
255
00:30:28,290 --> 00:30:37,190
I still feel so. But I am still deciding to die with you together.
256
00:30:37,190 --> 00:30:43,520
Continue! Don't stop! Wu Song beating the tiger!
257
00:30:43,520 --> 00:30:46,550
So painful. Don't pinch me! Don't pinch me!
258
00:30:49,730 --> 00:30:51,480
Don't...
259
00:30:55,620 --> 00:31:00,400
Welcome to the awarding ceremony of the World Magic Competition.
260
00:31:00,400 --> 00:31:07,880
Welcome to the awarding ceremony of the Ctrip sponsored "Charming New Voice."
261
00:31:07,880 --> 00:31:10,190
Hello, Wife. What's going on there?
262
00:31:10,190 --> 00:31:13,810
- What's the situation on your side?\N- They will be giving the awards soon.
263
00:31:13,810 --> 00:31:17,540
- It will also be soon here.\N-...the female singer is...
264
00:31:17,540 --> 00:31:20,010
Tang Guoguo.
265
00:31:20,010 --> 00:31:23,920
- Guoguo got the award! Guoguo got the award!\N- Really? Guoguo got the award.
266
00:31:23,920 --> 00:31:29,870
The awardee for this best magic show for the China region is...
267
00:31:29,870 --> 00:31:31,730
Su Chang.
268
00:31:31,730 --> 00:31:34,590
Su Chang. Go.
269
00:31:35,440 --> 00:31:39,410
Did you hear that? Did you hear that? Su Chang also got an award.
270
00:31:39,410 --> 00:31:43,160
- What?!\N- Right, Su Chang also got an award.
271
00:31:45,380 --> 00:31:50,050
Wife, just stay where you are. I'll come to look for you.
272
00:31:50,050 --> 00:31:53,150
- Fine. I'll wait for you here.\N- Okay.
273
00:31:53,880 --> 00:31:57,280
♫ There’s another ten thousand opportunities ♫
274
00:31:57,280 --> 00:32:03,710
♫ An enthusiastic skeptic yields a sudden outburst of love ♫
275
00:32:03,710 --> 00:32:09,000
♫ On an emotional edge, unaware of illusion ♫
276
00:32:16,240 --> 00:32:20,080
Thank you. Come.
277
00:32:20,080 --> 00:32:23,380
Congratulations! Congratulations!
278
00:32:29,430 --> 00:32:33,540
- Congratulations! Congratulations!\N- Please come inside. Thank you. Welcome.
279
00:32:34,750 --> 00:32:38,600
- Uncle, Auntie, hello.\N- Hello.\N- Dad, Mom, why aren't you inside but standing here?
280
00:32:38,600 --> 00:32:42,870
Aren't your brother and Zheng Chu good friends? It's only fitting that we are helping with the wedding.
281
00:32:42,870 --> 00:32:45,940
Hurry and go in. Go to see the groom and bride and try to get some of the aura of happiness.
282
00:32:45,940 --> 00:32:50,060
- Okay. We'll go in then. We'll go in now. \N- Okay. Go in now.
283
00:32:51,100 --> 00:32:54,490
Wow! So beautiful!
284
00:32:55,020 --> 00:32:57,010
You are also so pretty today.
285
00:32:57,010 --> 00:33:00,980
- Really pretty?\N- What if we just get married today, too?
286
00:33:00,980 --> 00:33:04,180
You say that I am pretty. Am I prettier than the bride?
287
00:33:04,800 --> 00:33:08,270
Today's leading lady is my sister. Of course, she's the most beautiful.
288
00:33:08,270 --> 00:33:13,170
Hmp! I'll find Big Mango now. The bouquet must be mine today.
289
00:33:13,170 --> 00:33:17,740
When I become a bride, I will surely be more beautiful than she is.
290
00:33:17,740 --> 00:33:22,020
What? Can't wait anymore to marry me?
291
00:33:22,880 --> 00:33:24,520
What are you saying?
292
00:33:24,520 --> 00:33:28,280
I was wondering why you were singing my praises. So you got something up in your sleeves for me.
293
00:33:28,280 --> 00:33:30,340
I won't get married anymore.
294
00:33:30,340 --> 00:33:34,630
It's fine if you don't want to. With my popularity,
295
00:33:34,630 --> 00:33:37,030
there are so many people chasing me.
296
00:33:37,650 --> 00:33:42,230
Try saying that one more time. Other than me, who else are you marrying?
297
00:33:43,800 --> 00:33:46,830
Don't want to marry anyone else. Only you.
298
00:33:48,410 --> 00:33:56,560
Chu Chu's fate is so good. He has me, a superstar, to be his maid of honor, and a famous magician like you, to be his best man.
299
00:33:56,560 --> 00:34:00,910
- Enough already. Stop your nonsense. Let's go and find my sister.\N- Let's go.
300
00:34:01,650 --> 00:34:07,970
Ah... Xiao Gu! Can you be a bit more careful?! Where are the bridal shoes?
301
00:34:07,970 --> 00:34:11,830
- Okay already. What's going on?\N- I told you to get the shoes. Did you?
302
00:34:11,830 --> 00:34:14,690
- I did.\N- Then where are the shoes?
303
00:34:14,690 --> 00:34:17,050
No, don't get anxious. It's like this.
304
00:34:17,050 --> 00:34:24,390
That... I... after getting the shoes from the shop, I felt so hungry. Then I saw a small eatery and went in for some food. Then afterwards...
305
00:34:24,390 --> 00:34:27,430
Afterwards what?
306
00:34:27,430 --> 00:34:32,370
Afterwards, I left the shoes and when I went back, they were already gone.
307
00:34:32,370 --> 00:34:35,430
Are you a pig?
308
00:34:35,430 --> 00:34:38,160
Isn't it just a pair of shoes? Let's just buy a new pair.
309
00:34:38,160 --> 00:34:40,400
It's already almost time. It won't get here in time.
310
00:34:40,400 --> 00:34:43,010
Then let's see if Big Mango can wear our shoes.
311
00:34:43,010 --> 00:34:47,470
No. Both of us are wearing high heels. Sister Su is pregnant. Can she wear them?
312
00:34:47,470 --> 00:34:49,460
Then what should we do now?
313
00:34:49,460 --> 00:34:51,210
No, Sister, why are you so calm?
314
00:34:51,210 --> 00:34:53,380
Not panicking at all?! If there's no other way, just wear my shoes.
315
00:34:53,380 --> 00:34:56,710
- Enough already. Stop that. I'll go out and buy you another pair.\N- Stop it.
316
00:34:56,710 --> 00:34:59,610
No need. I have a way.
317
00:34:59,610 --> 00:35:01,550
You have a solution?
318
00:35:08,320 --> 00:35:10,930
- You still kept them?\N- Of course.
319
00:35:10,930 --> 00:35:15,440
I saved them so they can keep reminding me how stupid you were at that time.
320
00:35:15,440 --> 00:35:18,230
You think that a pair of shoes can get me tied up?
321
00:35:21,660 --> 00:35:24,380
Aren't you still tied up now?
322
00:35:24,380 --> 00:35:29,680
Only a foot knows if a shoe fits. Whether you fit or not, only I will know.
323
00:35:29,680 --> 00:35:33,290
Nanny Zheng, are you willing to serve me forever?
324
00:35:33,290 --> 00:35:37,550
I am willing to serve you until the next life of the next life...
325
00:35:37,550 --> 00:35:40,030
Really so obedient.
326
00:35:51,680 --> 00:35:53,360
Hello!
327
00:35:54,460 --> 00:35:56,400
Brother!
328
00:35:57,720 --> 00:36:02,400
Everyone, hello. Zheng Chu, so sorry.
329
00:36:02,400 --> 00:36:08,310
As your best friend, I wasn't able to attend your wedding. I'm currently on Mt. Yulong.
330
00:36:08,960 --> 00:36:11,720
Look at the sky at my back. Isn't it very blue?
331
00:36:11,720 --> 00:36:15,860
Right now, I'm sending blessings from 5,000 meters above sea level.
332
00:36:17,000 --> 00:36:20,750
I hope that you and Su Mang will remain in bliss forever.
333
00:36:20,750 --> 00:36:27,330
And also, I made some contribution for the wedding today. That's why, the bouquet must be given to Guoguo.
334
00:36:27,330 --> 00:36:30,380
Ah?! I don't want to get the bouquet. I want you to return!
335
00:36:30,380 --> 00:36:32,500
Jeez, when we get married, he surely will come back.
336
00:36:32,500 --> 00:36:34,790
Take care of your health.
337
00:36:34,790 --> 00:36:39,170
Take care. I'll go now. I still have to climb farther up.
338
00:36:39,790 --> 00:36:42,540
You too. Take care.
339
00:36:47,150 --> 00:36:55,140
♫ Memories are always accumulating slowly, I'm unable to erase them from my heart ♫
340
00:36:55,780 --> 00:37:00,020
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
341
00:37:02,170 --> 00:37:05,960
Dad, please allow me to call you that. In my heart,
342
00:37:05,960 --> 00:37:08,190
Xiaoqiu is my only wife for this lifetime.
343
00:37:08,190 --> 00:37:13,060
Come, please enter. Welcome to our Benevolent Inn. This way please.
344
00:37:18,000 --> 00:37:20,680
- Shanshan!\N- Yes.
345
00:37:20,680 --> 00:37:25,240
- The Shanghai tour group will be arriving soon. We should prepare now.\N- Okay.
346
00:37:28,540 --> 00:37:31,790
- Come. Let's go.\N- Let's wait for them by the door.\N- Okay.
347
00:37:36,020 --> 00:37:39,990
Thanks to the entire Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
348
00:37:39,990 --> 00:37:44,000
Thanks to our Channel Manager: thegolddimension
349
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
Thanks to English Moderators: jadecloud88
350
00:37:48,000 --> 00:37:51,970
Thanks to All Language Moderators and their Subbing Teams
351
00:37:51,970 --> 00:37:55,970
Thanks to segmenters: AmyPun (Chief), luckylauper, mjalvarez06, bjohnsonwong, sophie2you, andres15_867, c_scott
352
00:37:55,970 --> 00:37:59,980
Thanks to segmenters, con't: cgwm808, thegolddimension, s14950, dramaqueen52, nanajie
353
00:37:59,980 --> 00:38:04,040
Thanks to English Translators: \Nskybluebluie_281, baekhyunniee, subsbysiwei
354
00:38:04,040 --> 00:38:07,950
Thanks to English Translators, con't: xomachi, nzhu_exo, lazygrl630, swtangel6
355
00:38:07,950 --> 00:38:12,010
Thanks to English Translators, con't: crispi_chong_443, roseheaven8, shan88c, kotah
356
00:38:12,010 --> 00:38:15,930
Thanks to English Editors: kakashiandme (Chief), otmomonline_81, jadecloud88, yukuo_555, fseri, movieaddict88
357
00:38:15,930 --> 00:38:19,970
Thanks to Designers
358
00:38:19,970 --> 00:38:24,030
Lastly, thanks to all our audience and followers for your constant love and support!
359
00:38:24,030 --> 00:38:31,090
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
360
00:39:11,720 --> 00:39:18,810
Mr. Chen, do you take this woman to be your wedded wife, to live together in marriage?
361
00:39:18,810 --> 00:39:24,720
Do you promise to love her, comfort her, honor her,
362
00:39:24,720 --> 00:39:27,970
and keep her for better or worse?
363
00:39:27,970 --> 00:39:32,660
Being richer or poorer, in sickness and health,
364
00:39:32,660 --> 00:39:40,770
and forsaking all others to be faithful only to her for as long as you two both shall live?
365
00:39:40,770 --> 00:39:43,040
Yes, I do.
366
00:39:50,910 --> 00:39:59,510
Ms. Su, will you take this man to be your wedded husband, to live together in marriage?
367
00:39:59,510 --> 00:40:05,260
Do you promise to love him, comfort him, honor him,
368
00:40:05,260 --> 00:40:08,620
to keep him for better or worse?
369
00:40:08,620 --> 00:40:12,850
Being richer or poorer, in sickness and health,
370
00:40:12,850 --> 00:40:20,840
and forsaking all others to be faithful only to him for as long as you two both shall live?
371
00:40:27,310 --> 00:40:28,710
Come over.
372
00:40:29,440 --> 00:40:31,080
Ah?
373
00:40:32,040 --> 00:40:34,910
You should say "yes, I do."
374
00:40:34,910 --> 00:40:37,280
Come closer to me.
375
00:40:37,940 --> 00:40:39,820
What are you doing?
376
00:40:50,350 --> 00:40:52,340
I do...
377
00:40:55,310 --> 00:40:57,810
am willing to step on you forever.
378
00:41:03,930 --> 00:41:06,710
May I kiss my wife?
379
00:41:06,710 --> 00:41:08,280
Yes.
380
00:41:11,760 --> 00:41:14,150
- Wait.\N- What now?
381
00:41:14,150 --> 00:41:17,630
- You can kiss me but promise me one thing.\N- Say it.
382
00:41:17,630 --> 00:41:20,360
Call me Sun Wukong again.
383
00:41:20,360 --> 00:41:24,490
- Isn't it a bit improper in this venue?\N- Say it.
384
00:41:25,880 --> 00:41:29,460
- Sun Wukong.\N- Didn't hear it.
385
00:41:30,490 --> 00:41:34,470
- Sun Wukong!\N- Grandpa is here!
386
00:41:40,760 --> 00:41:44,030
No, wife...
387
00:41:45,890 --> 00:41:48,200
- What's going on?\N- Could it be that her water has broken and she's about to deliver?
388
00:41:48,200 --> 00:41:51,720
- No, wait. Take her to the hospital.\N- Son, take her to the hospital.
389
00:41:51,720 --> 00:41:53,460
Call the ambulance! Call the ambulance!
390
00:41:53,460 --> 00:41:55,540
Su Mang, endure it a little.
391
00:42:05,960 --> 00:42:15,990
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
392
00:42:27,700 --> 00:42:34,390
♫ Should I wait for you? I don't even dare to ask myself ♫
393
00:42:34,390 --> 00:42:41,340
♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain ♫
394
00:42:41,340 --> 00:42:48,180
♫ You who's always too slow or am I too anxious? ♫
395
00:42:48,180 --> 00:42:53,110
♫ I won't be able to hold you ♫
396
00:42:54,390 --> 00:43:02,350
♫ In a world that keeps on spinning, how many times do I have to stumble, ♫
397
00:43:02,350 --> 00:43:08,240
♫ in order to wait till you arrive? ♫
398
00:43:08,240 --> 00:43:14,750
♫ I said I won't give up yet I'm becoming more and more ♫
399
00:43:14,750 --> 00:43:18,680
♫ Timid to continue ♫
400
00:43:20,460 --> 00:43:22,430
♫ to love you ♫
38289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.