All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E43.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,970 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:07,970 --> 00:00:11,620 ♫ For you, I spent half a year's savings ♫ 3 00:00:11,620 --> 00:00:15,290 ♫ to sail across the ocean to see you ♫ 4 00:00:16,010 --> 00:00:17,750 ♫ For this meeting, ♫ 5 00:00:17,750 --> 00:00:20,670 ♫ I even have to ♫ 6 00:00:20,670 --> 00:00:23,470 ♫ repeatedly practice my breathing ♫ 7 00:00:24,010 --> 00:00:26,790 ♫ I've never been able to express ♫ 8 00:00:26,790 --> 00:00:31,390 ♫ a fraction of my innumerable affection in words ♫ 9 00:00:32,010 --> 00:00:36,110 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, ♫ 10 00:00:36,110 --> 00:00:39,620 ♫ unwilling to fall asleep ♫ 11 00:00:39,620 --> 00:00:42,780 ♫ Memories are always ♫ 12 00:00:42,780 --> 00:00:47,340 ♫ accumulating slowly ♫ \N♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 13 00:00:48,100 --> 00:00:52,050 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 14 00:00:52,050 --> 00:00:56,990 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 15 00:00:58,070 --> 00:01:01,970 ♫ Unfamiliar city... ♫ 16 00:01:01,970 --> 00:01:05,450 ♫ In a familiar corner... ♫ 17 00:01:06,070 --> 00:01:07,700 ♫ We've comforted each other before, ♫ 18 00:01:07,700 --> 00:01:10,080 ♫ and have embraced and sighed together before ♫ 19 00:01:10,080 --> 00:01:13,780 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 20 00:01:13,780 --> 00:01:17,500 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 21 00:01:17,500 --> 00:01:21,770 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 22 00:01:21,770 --> 00:01:26,080 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 23 00:01:26,080 --> 00:01:30,520 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 24 00:01:30,520 --> 00:01:32,140 [Across the Ocean to See You] 25 00:01:32,140 --> 00:01:35,060 - Episode 43 - 26 00:01:36,510 --> 00:01:38,670 Do you remember my good friend Tang Ming? 27 00:01:38,670 --> 00:01:41,160 I remember. He's your buddy. 28 00:01:41,160 --> 00:01:44,500 Last time, we went for a drink together. What about him? 29 00:01:45,800 --> 00:01:48,560 The downpour at Lijiang a few days ago 30 00:01:48,560 --> 00:01:51,150 caused mudslide. 31 00:01:51,150 --> 00:01:53,870 His girlfriend passed away in the disaster. 32 00:01:55,380 --> 00:01:56,540 She was such a great girl. 33 00:01:56,540 --> 00:02:01,190 If she were still alive, she would have become 34 00:02:01,190 --> 00:02:04,160 a renowned jewelry designer. 35 00:02:05,100 --> 00:02:07,930 So are you feeling upset because of that? 36 00:02:07,930 --> 00:02:10,150 Or is it because this 37 00:02:10,150 --> 00:02:13,260 - affects yourself? \N- I don't know. 38 00:02:13,940 --> 00:02:15,720 If Tang Ming appeared in front of me right now, 39 00:02:15,720 --> 00:02:17,610 I would give him a severe beating. 40 00:02:17,610 --> 00:02:18,860 It was his indecisiveness 41 00:02:18,860 --> 00:02:21,370 that led to this situation. 42 00:02:21,370 --> 00:02:22,590 Do you know? 43 00:02:22,590 --> 00:02:25,560 I also want to give you a severe beating. 44 00:02:25,560 --> 00:02:27,850 I remember I already told you 45 00:02:28,630 --> 00:02:30,620 that between disaster and tomorrow, you will 46 00:02:30,620 --> 00:02:32,350 never know which one will come first. 47 00:02:32,350 --> 00:02:35,050 You have to appreciate the people next to you. 48 00:02:35,050 --> 00:02:39,380 I am one. Tang Ming is another one. There are two vivid examples right in front of you. 49 00:02:39,380 --> 00:02:41,300 What are you hesitating about? 50 00:02:41,300 --> 00:02:43,320 Are you reluctant because of Aimei? 51 00:02:43,320 --> 00:02:45,590 Or the CEO position? 52 00:02:46,660 --> 00:02:49,050 I don't think you are this type of person. 53 00:02:49,050 --> 00:02:50,740 What are you waiting for? 54 00:02:50,740 --> 00:02:54,430 You are right. I still love Su Mang. 55 00:02:55,980 --> 00:02:59,310 If there are 100 steps between us, 56 00:02:59,310 --> 00:03:01,940 I just need her to take the first step. 57 00:03:01,940 --> 00:03:05,050 I will take care of the remaining 99 steps. 58 00:03:05,890 --> 00:03:08,630 What I'm most worried about is 59 00:03:08,630 --> 00:03:11,650 that she won't even give me the chance of the first step. 60 00:03:12,890 --> 00:03:15,370 She's already been gone for so long. 61 00:03:15,370 --> 00:03:17,150 Maybe she has already thought about it clearly 62 00:03:17,150 --> 00:03:19,050 and has changed her mind. 63 00:03:19,960 --> 00:03:22,390 I'll just explain it to you next time. 64 00:03:24,380 --> 00:03:26,830 What is Su Mang doing with you? 65 00:03:29,540 --> 00:03:31,590 I still have to do something. I'll be going now. 66 00:03:36,310 --> 00:03:38,390 Remember what I said! 67 00:03:45,810 --> 00:03:49,370 - Where's Su Mang? \N- Wow, you're really... 68 00:03:49,370 --> 00:03:51,430 You're not worried about how many more days I can live. 69 00:03:51,430 --> 00:03:53,620 You're only worried about her. 70 00:03:53,620 --> 00:03:57,000 She's very healthy. No need for you to worry. 71 00:03:57,000 --> 00:03:59,350 Auntie, what was she doing with you? 72 00:03:59,350 --> 00:04:00,920 She came to the hospital to do a prenatal check-up. 73 00:04:00,920 --> 00:04:04,150 We coincidentally met and she stayed to keep me company for several days. 74 00:04:04,150 --> 00:04:05,660 Then where is she now? 75 00:04:05,660 --> 00:04:07,050 She already left. 76 00:04:07,050 --> 00:04:09,420 Did you say something to aggravate her? 77 00:04:09,420 --> 00:04:12,180 She's pregnant. Please have some consideration. 78 00:04:12,180 --> 00:04:13,840 Am I that mean? 79 00:04:13,840 --> 00:04:15,320 You even have the nerve to say that? 80 00:04:15,320 --> 00:04:17,370 She just came to England 81 00:04:17,370 --> 00:04:19,950 and you're already back with your ex-girlfriend. 82 00:04:19,950 --> 00:04:22,900 If it were me, I wouldn't forgive you either. 83 00:04:22,900 --> 00:04:25,120 Auntie, I can explain about that. 84 00:04:25,120 --> 00:04:26,980 You don't have to explain. 85 00:04:26,980 --> 00:04:29,240 I don't have any way to find her either. 86 00:04:29,240 --> 00:04:32,240 - Auntie, I want... \N- It doesn't matter what you want. 87 00:04:32,240 --> 00:04:35,430 Just explain things to her by yourself. I can't mind that much anymore. 88 00:04:35,960 --> 00:04:37,770 You think about what you're going to do. 89 00:04:37,770 --> 00:04:41,430 Don't regret it. Bye-bye. 90 00:04:59,930 --> 00:05:02,060 [Lost Wonderful Times] 91 00:05:05,610 --> 00:05:08,800 [A book for ever lover Melinda] 92 00:05:10,880 --> 00:05:13,010 Melinda? 93 00:05:48,010 --> 00:05:50,240 [Missing Qiu] 94 00:06:02,130 --> 00:06:05,570 ♫ Should I wait for you? ♫ 95 00:06:05,570 --> 00:06:08,740 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 96 00:06:08,740 --> 00:06:12,830 ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ 97 00:06:12,830 --> 00:06:15,730 ♫ it'll also happen to rain ♫ 98 00:06:15,730 --> 00:06:19,180 ♫ You who's always too slow ♫ 99 00:06:19,180 --> 00:06:22,680 ♫ Or am I too anxious? ♫ 100 00:06:22,680 --> 00:06:27,680 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 101 00:06:32,400 --> 00:06:35,930 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 102 00:06:35,930 --> 00:06:40,250 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 103 00:06:40,250 --> 00:06:45,320 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 104 00:06:46,280 --> 00:06:49,450 ♫ I said I won't give up ♫ 105 00:06:49,450 --> 00:06:52,720 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫ 106 00:06:52,720 --> 00:06:58,030 ♫ Timid ♫\N♫ To continue to love you ♫ 107 00:07:19,130 --> 00:07:22,500 ♫ The closest distance ♫ 108 00:07:22,500 --> 00:07:26,040 ♫ is breathing within a crowd ♫ 109 00:07:26,040 --> 00:07:30,060 ♫ Despite the pain, was still unable to control ♫ 110 00:07:30,060 --> 00:07:32,990 ♫ my heart ♫ 111 00:07:39,540 --> 00:07:41,310 Wait. 112 00:07:43,780 --> 00:07:47,220 I know the person you don't want to see the most right now is me. 113 00:07:49,260 --> 00:07:53,030 I also know that everyone wishes that the person who died was me, 114 00:07:53,030 --> 00:07:54,880 not Xiaoqiu. 115 00:07:56,930 --> 00:07:59,070 No one wishes for your death. 116 00:07:59,690 --> 00:08:03,620 Shanshan, no one deserves to die. 117 00:08:06,210 --> 00:08:07,980 Do you know? 118 00:08:09,110 --> 00:08:11,620 The night Xiaoqiu got into the accident, 119 00:08:11,620 --> 00:08:13,610 I also cut my wrist. 120 00:08:13,980 --> 00:08:16,710 If Zheng Chu didn't come in time, 121 00:08:16,710 --> 00:08:19,750 I would've left this world with her. 122 00:08:21,490 --> 00:08:23,450 Tang Ming, you clearly don't love me. 123 00:08:23,450 --> 00:08:26,420 Why did you keep giving me hope over and over again? 124 00:08:27,960 --> 00:08:31,780 Why can't you just thoroughly and quickly hurt me once? 125 00:08:32,990 --> 00:08:35,420 And you had Zheng Chu come see me. 126 00:08:36,650 --> 00:08:39,640 The one who caused Xiaoqiu's death wasn't the mudslide. 127 00:08:40,170 --> 00:08:42,240 It wasn't anyone. 128 00:08:43,100 --> 00:08:44,980 It was you. 129 00:08:47,170 --> 00:08:49,140 I hate you. 130 00:08:50,230 --> 00:08:53,620 You can't love me and you also caused my sister to die. 131 00:08:54,850 --> 00:08:57,230 She's my biological older sister. 132 00:09:00,360 --> 00:09:02,310 What you said is right. 133 00:09:04,120 --> 00:09:06,860 I've hurt both of you at the same time. 134 00:09:08,450 --> 00:09:11,190 I'm willing to use my entire life to make it up. 135 00:09:13,790 --> 00:09:15,850 I believe that she is still here. 136 00:09:18,230 --> 00:09:20,240 Always by my side. 137 00:09:23,160 --> 00:09:25,870 I can see her and she can see me. 138 00:09:27,600 --> 00:09:30,000 What I feel, 139 00:09:30,000 --> 00:09:32,050 she can also feel. 140 00:09:40,430 --> 00:09:42,240 Where are you going? 141 00:09:49,590 --> 00:09:51,850 Going to where she wants to go. 142 00:09:55,320 --> 00:09:57,290 Tang Ming, 143 00:09:58,780 --> 00:10:00,600 I love you. 144 00:10:02,450 --> 00:10:04,980 I've never regretted it. 145 00:10:06,340 --> 00:10:09,250 But had I known that it would end up like this, 146 00:10:09,960 --> 00:10:12,650 if I had to choose again, 147 00:10:16,560 --> 00:10:18,950 I would choose my sister, 148 00:10:22,590 --> 00:10:24,680 not you. 149 00:11:30,300 --> 00:11:31,920 Sister, 150 00:11:36,860 --> 00:11:38,940 I was wrong. 151 00:11:41,320 --> 00:11:43,590 Come back. 152 00:11:46,640 --> 00:11:48,980 I'm begging you. 153 00:11:51,530 --> 00:11:54,290 I was really wrong. 154 00:12:16,030 --> 00:12:17,630 Shanshan. 155 00:12:29,100 --> 00:12:30,650 Dad. 156 00:12:33,060 --> 00:12:35,780 Dad, I know I was wrong. 157 00:12:37,210 --> 00:12:40,150 Can you guys stop lying to me now? 158 00:12:41,410 --> 00:12:44,520 Ask Sister to come back. 159 00:12:45,670 --> 00:12:48,570 As long as she comes back, 160 00:12:48,570 --> 00:12:53,450 I won't fight with her over anything. I'll give it all up to her. 161 00:12:54,190 --> 00:12:57,630 I will be good and stay by your side. 162 00:12:57,630 --> 00:13:00,270 I'll be a good daughter, 163 00:13:00,770 --> 00:13:02,740 a good sister. 164 00:13:03,370 --> 00:13:06,770 I will not cause any trouble anymore. 165 00:13:09,060 --> 00:13:10,770 Shanshan, 166 00:13:11,360 --> 00:13:16,310 Xiao Qiu wouldn't blame you. 167 00:13:17,050 --> 00:13:20,050 As long as you come back, it's good. 168 00:13:21,280 --> 00:13:22,940 Child. 169 00:13:26,050 --> 00:13:28,260 Dad! 170 00:13:30,230 --> 00:13:33,250 I'm sorry to you! 171 00:13:35,910 --> 00:13:38,690 But you're old now... 172 00:13:39,490 --> 00:13:44,240 Even if I'm old, I'll stay with you. 173 00:13:45,290 --> 00:13:47,000 Don't cry anymore. 174 00:13:52,300 --> 00:13:55,790 All right, child. Don't cry anymore. 175 00:13:59,450 --> 00:14:01,790 Dad! 176 00:14:03,320 --> 00:14:05,740 I'm sorry. 177 00:14:05,740 --> 00:14:09,400 - Don't say that. \N- I'm sorry! 178 00:14:10,000 --> 00:14:11,660 Don't cry. 179 00:14:25,650 --> 00:14:27,930 Guoguo, I'm Tony! 180 00:14:33,920 --> 00:14:35,850 Hey, Guoguo. 181 00:14:37,680 --> 00:14:40,320 Hey, what's wrong with you? 182 00:14:40,320 --> 00:14:42,800 Did you guys fight? Your eyes are red as a rabbit. 183 00:14:42,800 --> 00:14:45,620 Say what you need to say. 184 00:14:45,620 --> 00:14:47,720 Remember the jewelry company you were endorsing? 185 00:14:47,720 --> 00:14:50,020 - They are about to bring out a new product. They want you to go over there–\N- I'm not going. 186 00:14:50,020 --> 00:14:53,700 No... I already made an agreement with them. The time and place have already been set. 187 00:14:53,700 --> 00:14:58,160 That jewelry company has even transferred the deposit to my account already. You cannot just stand them up. 188 00:14:58,160 --> 00:15:02,500 Is this the company where Yan Xiaoqiu used to work? 189 00:15:02,500 --> 00:15:03,930 Who's Yan Xiaoqiu? 190 00:15:03,930 --> 00:15:06,580 My friend. You've seen her before. 191 00:15:06,580 --> 00:15:10,160 Oh, I remember now. She used to be a part of their company. 192 00:15:10,160 --> 00:15:13,010 Their company also has a main designer called Lu Yao. 193 00:15:13,010 --> 00:15:15,160 Pick me up in two hours. 194 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 I didn't finish telling you yet. 195 00:15:17,440 --> 00:15:20,740 Hey! Guoguo! Guogou, I wasn't done talking! 196 00:15:20,740 --> 00:15:25,160 About the time, place, what clothes and jewelry you're going to wear, I haven't told you about them yet. 197 00:15:25,160 --> 00:15:29,310 I need to discuss with you again. And also tell you about the appearance notice.. 198 00:15:29,830 --> 00:15:32,790 Why were you shouting so early in the morning? 199 00:15:33,990 --> 00:15:35,170 What are you doing here? 200 00:15:35,170 --> 00:15:39,810 Don't just randomly show up at our house. She is now a woman with a husband. 201 00:15:39,810 --> 00:15:41,380 A woman with a husband? I am even her manager. 202 00:15:41,380 --> 00:15:44,680 I am her man! Didn't you hear what she said? 203 00:15:44,680 --> 00:15:47,470 Go and drive your car around. Come back in two hours. 204 00:15:47,470 --> 00:15:49,260 Hey! Guoguo! 205 00:15:49,260 --> 00:15:52,080 - Hey! Guoguo!\N- What Guoguo? 206 00:15:52,080 --> 00:15:56,440 Are you guys working together to bully me? 207 00:16:00,040 --> 00:16:04,130 Life is just like the class struggle against the landlord. He was just a peasant before. 208 00:16:04,130 --> 00:16:08,450 Now he has become the landlord? Really. 209 00:16:24,950 --> 00:16:31,010 Erhai! We are here? 210 00:16:50,980 --> 00:17:01,040 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 211 00:17:02,370 --> 00:17:05,530 I am offering my apology to Lashi Sea. 212 00:17:06,370 --> 00:17:09,690 Apology? 213 00:17:09,690 --> 00:17:13,430 It was humans like us who destroyed her beauty and tranquility. 214 00:17:13,430 --> 00:17:18,070 I hope that all of us can love this nature; 215 00:17:18,070 --> 00:17:22,070 can love Lashi Sea like how we love the people by our side. 216 00:18:01,660 --> 00:18:03,020 I'm very thankful 217 00:18:03,020 --> 00:18:07,840 that there are so many media friends that came here to Ideal Jewelries Press Conference. 218 00:18:07,840 --> 00:18:12,680 Before I give my speech, I want everyone here to know 219 00:18:12,680 --> 00:18:15,820 that the reason that I'm standing here today 220 00:18:16,530 --> 00:18:20,020 is to talk in behalf of a deceased friend. 221 00:18:21,400 --> 00:18:25,070 This company's most skilled designer isn't Lu Yao 222 00:18:25,070 --> 00:18:28,100 but was a person named Yan Xiaoqiu. 223 00:18:31,890 --> 00:18:35,820 Maybe you have never heard of this name. 224 00:18:35,820 --> 00:18:38,020 Because when she was alive, 225 00:18:38,020 --> 00:18:41,480 she was just a small assistant to Lu Yao. 226 00:18:41,480 --> 00:18:43,420 And the majority of Lu Yao's works 227 00:18:43,420 --> 00:18:47,470 were actually designed by Yan Xiaoqiu. 228 00:18:50,660 --> 00:18:53,820 This necklace that everyone sees right now 229 00:18:53,820 --> 00:18:58,470 is the top prize in the national jewelry competition. 230 00:18:59,030 --> 00:19:03,030 Not long from now, it will officially be introduced to the market. 231 00:19:03,030 --> 00:19:06,520 This is the necklace that I brought with me today. 232 00:19:06,520 --> 00:19:11,480 It's name is "Overturning the Heart with one Look." (Love at First Sight). 233 00:19:11,480 --> 00:19:13,970 Such a good work, 234 00:19:14,500 --> 00:19:18,030 but it's main designer wouldn't be able to come here today, 235 00:19:18,030 --> 00:19:20,340 because not long ago, 236 00:19:20,840 --> 00:19:24,190 she was killed in a disaster in Lijiang while trying to save someone else. 237 00:19:32,290 --> 00:19:36,320 I hope that all the reporters here today can help me, 238 00:19:38,570 --> 00:19:40,610 through your platform of media, 239 00:19:40,610 --> 00:19:45,270 whether it is the web, television, magazines, or newspapers, 240 00:19:45,270 --> 00:19:48,170 anything will do, let more people know that 241 00:19:48,170 --> 00:19:52,520 there was once a very, very good jewelry designer whose name is Yan Xiaoqiu. 242 00:19:52,520 --> 00:19:55,340 This item is the only official work 243 00:19:55,340 --> 00:19:58,400 created by her that will be released into the market. 244 00:19:58,400 --> 00:20:04,060 I hope everyone can remember her, remember her work. 245 00:20:05,660 --> 00:20:07,840 Thank you. 246 00:20:16,150 --> 00:20:19,650 Thank you. Let me say a few words. 247 00:20:22,620 --> 00:20:25,610 Before this, regarding the system for the chief designer 248 00:20:25,610 --> 00:20:28,260 to own the full authorship, 249 00:20:28,800 --> 00:20:32,180 we have conducted an in-depth review. 250 00:20:32,180 --> 00:20:36,510 The company will now give more opportunities to our talented new staff. 251 00:20:36,510 --> 00:20:40,070 The chief designer Lu Yao has already taken responsibility for it and resigned. 252 00:20:40,070 --> 00:20:44,630 To commemorate Designer Yan Xiaoqiu, the company will provide funding 253 00:20:44,630 --> 00:20:48,550 to train young people who are passionate about jewelry designs. 254 00:21:12,370 --> 00:21:15,130 When I die, I'll have the person I love 255 00:21:15,130 --> 00:21:18,630 spread my ashes on top of the snow mountain. 256 00:21:44,410 --> 00:21:47,400 Xiaoqiu! Let go! 257 00:21:47,400 --> 00:21:51,480 I won't let go. If you're going to let go, 258 00:21:51,480 --> 00:21:54,570 I'll then keep staying with you here. 259 00:22:17,000 --> 00:22:18,630 Xiaoqiu, 260 00:22:19,450 --> 00:22:22,340 now you're completely free. 261 00:22:22,340 --> 00:22:26,160 I'll fulfill everything that you wanted to do. 262 00:22:26,160 --> 00:22:31,020 I'll visit the scenic places that you didn't get to see before for you. 263 00:22:55,890 --> 00:22:58,760 CEO Zheng, I've booked your flight to Paris for tomorrow morning. 264 00:22:58,760 --> 00:23:03,130 This is the list of the people who will accompany you to the fashion show. Please check if there is any problem. 265 00:23:03,130 --> 00:23:05,260 - Leave it there. I'll look at it later.\N- Okay. 266 00:23:23,840 --> 00:23:25,600 I'm leaving. 267 00:23:26,920 --> 00:23:30,560 Maybe you will never see these words. 268 00:23:30,560 --> 00:23:33,590 I just want to look for a place to say them. 269 00:23:34,140 --> 00:23:37,790 I received your love letter. 270 00:23:38,270 --> 00:23:42,130 I also received your love. 271 00:23:43,720 --> 00:23:48,060 I will remember that there was a person who sincerely loved me. 272 00:23:48,670 --> 00:23:52,860 I need to keep this love while you 273 00:23:52,860 --> 00:23:55,490 don't need my reply anymore. 274 00:23:58,660 --> 00:24:02,340 Cancel my flight to Paris. I have other plans. 275 00:25:04,160 --> 00:25:05,710 Chu Chu. 276 00:25:10,590 --> 00:25:14,170 Today is very special. Picking up one and sending one off. 277 00:25:17,590 --> 00:25:19,860 What are you doing?! Brother, 278 00:25:19,860 --> 00:25:22,480 - are you okay? \N- That was for Xiaoqiu. 279 00:25:27,410 --> 00:25:29,040 It's okay. 280 00:25:29,630 --> 00:25:31,310 I deserve the punch. 281 00:25:32,370 --> 00:25:36,400 He is already like this. How could you hit him? 282 00:25:43,830 --> 00:25:45,910 I'm going to England. 283 00:25:47,650 --> 00:25:51,820 Pull yourself together. Take good care of yourself. 284 00:25:56,690 --> 00:25:58,180 Go. 285 00:25:58,670 --> 00:26:00,940 Don't be like me. 286 00:26:01,680 --> 00:26:05,590 Forever leaving behind an irreparable regret. 287 00:26:13,430 --> 00:26:16,730 When you come back, you might not be able to find me. 288 00:26:16,730 --> 00:26:18,100 You are going to commit suicide for love? 289 00:26:18,100 --> 00:26:19,830 What are you saying? 290 00:26:19,830 --> 00:26:21,620 I'm planning on leaving the country. 291 00:26:22,280 --> 00:26:25,010 Leaving this sad place again. 292 00:26:25,960 --> 00:26:27,990 I promised Xiaoqiu. 293 00:26:28,640 --> 00:26:31,430 I am going to look at different sights around the world for her. 294 00:26:31,430 --> 00:26:36,040 Walk more paths and climb more mountains. 295 00:26:39,780 --> 00:26:41,770 Take good care of him. 296 00:26:43,210 --> 00:26:44,720 I'm going. 297 00:26:52,230 --> 00:26:53,900 Let's go, Brother. 298 00:27:07,980 --> 00:27:18,070 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 299 00:27:19,160 --> 00:27:23,820 My mom left this for me. Why did it suddenly break? 300 00:27:23,820 --> 00:27:28,710 Hello, do you need help? Can you let me see it? 301 00:27:28,710 --> 00:27:32,880 Oh, I'm sorry. Don't misunderstand. I'm Yan Xiaoqiu. 302 00:27:32,880 --> 00:27:36,970 This is my card. I'm a jewelry designer. 303 00:27:36,970 --> 00:27:40,050 But believe what I say. I'll return it to you after I fix it. 304 00:27:40,050 --> 00:27:43,290 Why does this bracelet look so similar to my necklace? 305 00:27:43,290 --> 00:27:47,030 You also felt that way? Before, when I was repairing your necklace, 306 00:27:47,030 --> 00:27:51,270 I already felt then that if the two of them were worn together, it will really look good. So I brought that here for you. 307 00:27:51,270 --> 00:27:53,560 This is for me? 308 00:27:53,560 --> 00:27:55,970 This is also fate. Do you like it? 309 00:27:55,970 --> 00:27:58,830 Of course, I like it. Thank you. 310 00:28:04,980 --> 00:28:07,810 Su Mang, I'm back. 311 00:28:20,310 --> 00:28:22,110 What's wrong? 312 00:28:22,920 --> 00:28:25,540 Did Chen Jiaming come for you again? 313 00:28:28,090 --> 00:28:30,020 Then what is it? 314 00:28:30,570 --> 00:28:35,170 Did you miss Zheng Chu? Did he give this bracelet to you? 315 00:28:35,170 --> 00:28:38,070 It was given by a very good friend. 316 00:28:39,140 --> 00:28:40,980 Her name was Xiaoqiu. 317 00:28:41,770 --> 00:28:44,320 She's a very good designer. 318 00:28:45,830 --> 00:28:48,410 She designed this bracelet. 319 00:28:53,830 --> 00:28:56,540 She was like my trash can. 320 00:28:57,640 --> 00:28:59,850 If ever I had some trouble, 321 00:29:02,210 --> 00:29:04,810 I would tell it all to her. 322 00:29:09,000 --> 00:29:12,270 Don't be so sad. What happened? 323 00:29:14,730 --> 00:29:16,650 She passed away. 324 00:29:19,380 --> 00:29:21,400 She passed away! 325 00:29:27,030 --> 00:29:31,540 She died. Why did she die? 326 00:29:35,900 --> 00:29:39,460 I never thought she would die, you know. 327 00:29:39,460 --> 00:29:43,630 I even promised to go to Lijiang to be with her. I– 328 00:29:46,340 --> 00:29:49,320 Don't grieve like this. It won't be good for the baby. 329 00:29:52,130 --> 00:29:56,780 If you want to cry, cry out loud. It'll be fine after you cry. 330 00:30:05,020 --> 00:30:10,160 Tell me. How can a person just disappear like that? 331 00:30:11,530 --> 00:30:14,090 She was still doing fine before. 332 00:30:15,870 --> 00:30:21,270 Don't know when you won't be able to see her...never to see her again. 333 00:30:23,860 --> 00:30:26,600 I kept remembering her these past days. 334 00:30:29,290 --> 00:30:31,690 She kept telling me... 335 00:30:33,240 --> 00:30:36,470 that I should be with Zheng Chu, 336 00:30:38,790 --> 00:30:41,920 said that the child can't be without a father. 337 00:30:45,120 --> 00:30:48,510 That's why all the more you should pull yourself together. 338 00:30:48,510 --> 00:30:53,050 What Xiaoqiu said is right. The child can't be without a father. 339 00:30:54,360 --> 00:30:57,060 But she is not here anymore. 340 00:31:02,270 --> 00:31:06,800 I think you really shouldn't give up Zheng Chu. 341 00:31:06,800 --> 00:31:10,490 Really. Think about it carefully. 342 00:31:12,940 --> 00:31:14,760 Don't be sad. 343 00:31:18,690 --> 00:31:20,370 I'm scared of heights. 344 00:31:20,370 --> 00:31:22,710 You still came up even though you're scared of heights? 345 00:31:22,710 --> 00:31:28,250 I just want to overcome my fear, just like remembering Zheng Chu. 346 00:32:17,140 --> 00:32:23,280 The number you dialed does not exist. Please check it and dial later. 347 00:32:51,470 --> 00:32:52,970 Bug! 348 00:32:59,320 --> 00:33:00,970 Are you cold? 349 00:33:00,970 --> 00:33:02,460 I'm cold. 350 00:33:02,460 --> 00:33:05,350 Louder. 351 00:33:05,350 --> 00:33:07,530 Cold. 352 00:33:08,970 --> 00:33:10,480 Okay. 353 00:33:20,650 --> 00:33:22,430 Auntie! 354 00:33:23,790 --> 00:33:25,220 You scared me to death. 355 00:33:25,220 --> 00:33:27,620 I missed you. 356 00:33:27,620 --> 00:33:30,760 You missed me but you didn't listen to me. 357 00:33:30,760 --> 00:33:34,730 When I told you to come, you wouldn't come. When I don't want you to come, you come. 358 00:33:35,250 --> 00:33:37,500 Are you sure I'm the person you miss? 359 00:33:37,500 --> 00:33:42,200 Why would I be that kind of person? Do you know where Su Mang is? 360 00:33:44,490 --> 00:33:47,690 I just knew it! You are heartless. I don't know. 361 00:33:47,690 --> 00:33:52,260 Good Auntie. If you don't know, who else would know? 362 00:33:52,260 --> 00:33:56,700 I beg you. Please help me. I came here to England this time firmly resolute to find Su Mang. 363 00:33:56,700 --> 00:33:59,600 I really don't know. 364 00:33:59,600 --> 00:34:04,170 I only bumped to her in the hospital. Do you think I'm an immortal? That I can find anyone? 365 00:34:04,170 --> 00:34:08,720 Okay, forget it if you won't help me. I'll go to find her on the streets. 366 00:34:08,720 --> 00:34:10,620 Hey! 367 00:34:12,070 --> 00:34:15,100 It's nighttime. Where are you going to look for her? 368 00:34:15,990 --> 00:34:20,560 Do you only care about that woman right now? 369 00:34:20,560 --> 00:34:23,110 You don't even care about your aunt anymore. 370 00:34:23,110 --> 00:34:25,010 You're also a woman. 371 00:34:25,010 --> 00:34:26,780 I am an exception. 372 00:34:26,780 --> 00:34:30,130 When you were younger, you had also fallen in love. 373 00:34:30,130 --> 00:34:34,470 That time you missed my uncle, did you also wish that I'd be like you? 374 00:34:39,440 --> 00:34:43,980 Don't talk to me about that. In short, I am different from you. 375 00:34:44,710 --> 00:34:48,750 In front of love, everyone is equal. If he appeared now 376 00:34:48,750 --> 00:34:53,620 and wanted to take you away, would you be willing to give up everything and go with him? 377 00:34:56,780 --> 00:34:58,850 I don't know. 378 00:34:58,850 --> 00:35:02,160 I didn't purposely irritate you. 379 00:35:02,160 --> 00:35:04,490 I will have my surgery tomorrow. 380 00:35:05,210 --> 00:35:08,940 Let's talk about it after my surgery. You can leave first. 381 00:35:08,940 --> 00:35:12,900 Okay, I'm at the hospital. If anything happens, call me. 382 00:35:41,040 --> 00:35:43,670 Where did you go? 383 00:35:45,340 --> 00:35:48,490 Why couldn't I find you all this time? 384 00:35:50,760 --> 00:35:53,640 Do you still not want to forgive me? 385 00:35:55,930 --> 00:35:58,400 Allen, I booked you a flight back to China today. 386 00:35:58,400 --> 00:36:01,170 The plane will be taking off soon. Why then must you come here? 387 00:36:01,170 --> 00:36:02,760 You go first. I'll be there soon. 388 00:36:02,760 --> 00:36:04,710 Allen! 389 00:36:04,710 --> 00:36:07,630 Believe me, okay? 390 00:36:07,630 --> 00:36:09,230 Allen. 391 00:36:11,300 --> 00:36:16,340 Xiao Chu, I'm so scared. 392 00:36:16,340 --> 00:36:19,250 Don't be scared. I'll be waiting outside. 393 00:36:20,020 --> 00:36:25,000 Xiao Chu, I'm so scared. I'm really so scared. 394 00:36:26,110 --> 00:36:31,960 Xiao Chu, it seems like I feel as if I am suffocating. I'm so scared. 395 00:36:31,960 --> 00:36:33,680 Melinda, calm down. 396 00:36:33,680 --> 00:36:37,660 Your heart is beating too fast. It's not good for the surgery. 397 00:36:37,660 --> 00:36:41,770 If I go in, what happens if I can't come back out? 398 00:36:41,770 --> 00:36:44,100 Then I'll rush inside to save you. 399 00:36:46,800 --> 00:36:52,020 Xiao Chu, I don't want to do it anymore! I don't want to go in for the surgery anymore. I'm so scared! 400 00:36:52,020 --> 00:36:53,710 Can I not do it? 401 00:36:53,710 --> 00:36:56,760 You cannot miss the best opportunity for the surgery. 402 00:36:56,760 --> 00:36:58,730 You must think clearly. 403 00:36:58,730 --> 00:37:02,560 Meiling! Meiling. 404 00:37:04,630 --> 00:37:06,460 Long time no see. 405 00:37:07,860 --> 00:37:09,690 Sorry, you are...? 406 00:37:09,690 --> 00:37:13,400 I'm the man who almost became your uncle. 407 00:37:15,360 --> 00:37:19,390 Doctor, can you allow us to exchange a few words before the surgery? 408 00:37:19,390 --> 00:37:21,990 Of course, no problem. 409 00:37:35,610 --> 00:37:37,510 Long time no see. 410 00:37:37,510 --> 00:37:43,310 Yes, 20 years already. You haven't changed at all. 411 00:37:43,310 --> 00:37:46,780 You have changed. You've gotten older 412 00:37:48,250 --> 00:37:50,820 but are still very handsome. 413 00:37:50,820 --> 00:37:52,570 Don't make fun of me. 414 00:37:54,400 --> 00:37:58,280 Oh, right. How did you know I was here? 415 00:37:58,280 --> 00:38:02,070 I thought you'd already forgotten me. 416 00:38:02,770 --> 00:38:06,760 A few days ago, there was a lady who came to the press conference for the release of my new book. 417 00:38:06,760 --> 00:38:12,120 She said you're hospitalized and need to have surgery. She asked me to come and see you. 418 00:38:12,120 --> 00:38:13,990 A woman? 419 00:38:15,420 --> 00:38:17,890 What kind of woman? 420 00:38:17,890 --> 00:38:21,150 She is Su Mang. She's a pretty woman. 421 00:38:21,870 --> 00:38:25,950 Su Mang? It was her? 422 00:38:25,950 --> 00:38:28,810 She also said that you've been looking for me. 423 00:38:28,810 --> 00:38:32,140 You wanted to see me. Now that I'm here, 424 00:38:32,140 --> 00:38:34,950 do you have anything to say to me? 425 00:38:36,680 --> 00:38:40,550 Actually, I have been missing you. 426 00:38:41,590 --> 00:38:45,090 I know there couldn't be any future between us. 427 00:38:45,640 --> 00:38:49,720 If I hadn't only cared about my career before 428 00:38:49,720 --> 00:38:52,280 and had gone with you, 429 00:38:52,280 --> 00:38:56,780 I wouldn't have missed out on the only love in my life. 430 00:38:57,330 --> 00:39:01,860 I only want to hear you say one thing. That you don't blame me. 431 00:39:03,240 --> 00:39:06,740 Meiling, why would I blame you? 432 00:39:06,740 --> 00:39:12,430 Even at this moment, my love for you never lessened a bit. 433 00:39:12,430 --> 00:39:15,190 We went our separate ways before. It's not because there wasn't love between us. 434 00:39:15,190 --> 00:39:18,890 It was because you had your career and I had my dream. 435 00:39:19,460 --> 00:39:22,200 Now aren't we all doing well? 436 00:39:26,020 --> 00:39:29,570 This book was written for you. 437 00:39:31,170 --> 00:39:34,020 [Lost Wonderful Times by Allen] 438 00:39:35,340 --> 00:39:37,570 "Lost Wonderful Times." 439 00:39:38,380 --> 00:39:41,730 Oh, right. How are you doing? 440 00:39:42,860 --> 00:39:48,480 I'm still by myself. I've left Aimei to my nephew to look after. 441 00:39:48,480 --> 00:39:51,090 I am now just an idle person. 442 00:39:51,090 --> 00:39:55,570 My health is also not doing well so I had myself admitted. 443 00:39:55,570 --> 00:40:01,200 Don't say that. The surgery will definitely be a success. You will get better. 444 00:40:05,250 --> 00:40:09,380 Oh, right. What about you? Are you married? 445 00:40:10,660 --> 00:40:12,090 Yes. 446 00:40:13,790 --> 00:40:16,630 The person I like must be very outstanding. 447 00:40:16,630 --> 00:40:20,080 Who is that lucky to be married to you? 448 00:40:21,630 --> 00:40:23,080 Here. 449 00:40:25,970 --> 00:40:29,530 So pretty. So blissful. 450 00:40:30,560 --> 00:40:33,450 That's why you must get better 451 00:40:33,450 --> 00:40:36,350 and find your own happiness. Get it? 452 00:40:46,360 --> 00:40:52,060 My life is complete. Only you are the regret in my life. 453 00:40:58,980 --> 00:41:07,750 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 454 00:41:08,510 --> 00:41:10,160 Where is he? 455 00:41:12,200 --> 00:41:13,480 He left. 456 00:41:13,480 --> 00:41:15,100 No way. 457 00:41:15,100 --> 00:41:19,670 It wasn't easy to finally find your first love and you just let him leave so easily? 458 00:41:23,010 --> 00:41:27,650 He's already married. He has his own family. 459 00:41:27,650 --> 00:41:30,080 And he's very happy. 460 00:41:31,590 --> 00:41:33,640 Xiao Chu, 461 00:41:33,640 --> 00:41:38,540 you and Su Mang are still young. You still have chances to try things out. 462 00:41:38,540 --> 00:41:42,260 And I think that Su Mang is a good woman. 463 00:41:43,300 --> 00:41:49,140 How about this? Take this chance to hurry and get her back, okay? 464 00:41:50,910 --> 00:41:55,440 London is so big. Finding her won't be easy. 465 00:41:57,030 --> 00:42:01,090 London might be big, but as long as you try with sincerity, 466 00:42:01,090 --> 00:42:03,780 you will definitely find her. 467 00:42:03,780 --> 00:42:06,870 Now I only have one wish and that is you guys 468 00:42:06,870 --> 00:42:09,190 can be together again. 469 00:42:09,760 --> 00:42:14,430 When I'm better, I think 470 00:42:14,430 --> 00:42:19,030 I must attend the wedding for you two, okay? 471 00:42:20,880 --> 00:42:22,910 I agree to you on her behalf. 472 00:42:24,950 --> 00:42:26,540 Okay. 473 00:42:53,520 --> 00:42:56,910 ♫ Should I wait for you? ♫ 474 00:42:56,910 --> 00:43:00,180 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 475 00:43:00,180 --> 00:43:04,190 ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ 476 00:43:04,190 --> 00:43:07,140 ♫ it'll also happen to rain ♫ 477 00:43:07,140 --> 00:43:10,610 ♫ You who's always too slow ♫ 478 00:43:10,610 --> 00:43:14,060 ♫ Or am I too anxious? ♫ 479 00:43:14,060 --> 00:43:18,970 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 480 00:43:20,420 --> 00:43:24,060 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 481 00:43:24,060 --> 00:43:28,270 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 482 00:43:28,270 --> 00:43:34,260 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 483 00:43:34,260 --> 00:43:37,640 ♫ I said I won't give up ♫ 484 00:43:37,640 --> 00:43:41,530 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫ 485 00:43:41,530 --> 00:43:48,360 ♫ To continue to love you ♫ 38852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.