All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E42.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:07,060 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:08,010 --> 00:00:15,980 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 3 00:00:15,980 --> 00:00:24,030 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 4 00:00:24,030 --> 00:00:32,010 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 5 00:00:32,010 --> 00:00:39,820 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 6 00:00:39,820 --> 00:00:43,800 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 7 00:00:43,800 --> 00:00:47,450 ♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 8 00:00:48,060 --> 00:00:52,030 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 9 00:00:52,030 --> 00:00:58,060 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 10 00:00:58,060 --> 00:01:01,970 ♫ Unfamiliar city... ♫ 11 00:01:01,970 --> 00:01:05,970 ♫ In a familiar corner... ♫ 12 00:01:05,970 --> 00:01:09,960 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 13 00:01:09,960 --> 00:01:13,750 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 14 00:01:13,750 --> 00:01:17,540 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 15 00:01:17,540 --> 00:01:21,830 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 16 00:01:21,830 --> 00:01:26,020 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 17 00:01:26,020 --> 00:01:30,020 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 18 00:01:30,020 --> 00:01:32,100 [Across the Ocean to See You] 19 00:01:32,100 --> 00:01:34,990 - Episode 42 - 20 00:01:35,510 --> 00:01:38,100 A few days ago, it rained heavily here. 21 00:01:38,100 --> 00:01:40,940 Wouldn't walking through such ravines be a bit dangerous? 22 00:01:40,940 --> 00:01:43,290 It's been so many days. We should be fine. 23 00:01:43,290 --> 00:01:47,450 Only by walking through ravines can we enjoy good scenery. Isn't that right, Xiaolu? 24 00:01:47,450 --> 00:01:49,160 But the weather is so unpredictable. 25 00:01:49,160 --> 00:01:52,080 You never know what will happen in the mountains. 26 00:01:52,080 --> 00:01:56,210 Let's rest for awhile, then start climbing. 27 00:02:13,080 --> 00:02:16,080 Melinda, you need someone to care for you. 28 00:02:16,080 --> 00:02:18,630 Where is your family? Your friends? 29 00:02:19,930 --> 00:02:21,710 They're very busy. 30 00:02:21,710 --> 00:02:24,080 No, no, no, Melinda. 31 00:02:24,080 --> 00:02:26,880 If you had someone here with you, it will help you relax. 32 00:02:26,880 --> 00:02:29,250 It would help with your treatment. 33 00:02:48,660 --> 00:02:51,160 [Consulting Room: Dr. Krief - Reproductive] 34 00:02:51,830 --> 00:02:55,330 Cliff, I know this is difficult for you, 35 00:02:55,330 --> 00:02:58,790 but I want to know more about this sperm donor. 36 00:02:58,790 --> 00:03:01,000 Can you help me? 37 00:03:01,850 --> 00:03:03,500 Su Mang, 38 00:03:04,730 --> 00:03:06,650 I already told you that 39 00:03:06,650 --> 00:03:09,380 everything I can tell you; I already did. 40 00:03:09,380 --> 00:03:12,780 IQ 120-140, very high. 41 00:03:12,780 --> 00:03:15,570 Blood type is okay. No hemolytic situation will happen. 42 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 You even chose the zodiac sign. 43 00:03:17,780 --> 00:03:20,230 It was right here. Do you still remember? 44 00:03:20,230 --> 00:03:23,310 I remember. Can you show me his photo? 45 00:03:23,310 --> 00:03:25,650 Or tell me his profession, or 46 00:03:25,650 --> 00:03:27,930 any experience in his life? 47 00:03:27,930 --> 00:03:31,580 I want to confirm that the child won't have any problems with his personality. You also know 48 00:03:31,580 --> 00:03:34,640 if he asks me about his dad, I won't know anything. 49 00:03:34,640 --> 00:03:37,940 This is your problem, not mine. 50 00:03:37,940 --> 00:03:40,850 As a hospital, we have the duty to protect the privacy of 51 00:03:40,850 --> 00:03:44,580 of the sperm donor and the recipient. You already know this. 52 00:03:44,580 --> 00:03:48,170 If all sperm recipients come here pregnant looking for the father, 53 00:03:48,170 --> 00:03:51,280 won't our hospital system be in some serious chaos? 54 00:03:51,280 --> 00:03:53,060 - But... \N- Okay. 55 00:03:53,060 --> 00:03:54,720 How much? 56 00:03:57,000 --> 00:03:58,520 No way. 57 00:03:59,210 --> 00:04:02,460 It's okay. I know you care about me. 58 00:04:02,460 --> 00:04:06,130 But the hospital has its regulations, too. 59 00:04:06,130 --> 00:04:07,890 Su Mang... 60 00:04:09,400 --> 00:04:12,810 As my personal suggestion, you should start a new love life. 61 00:04:12,810 --> 00:04:16,820 Maybe someone wants to become this child's father. 62 00:04:16,820 --> 00:04:18,360 Think about it. 63 00:04:22,300 --> 00:04:26,000 His suggestion sounds good. Maybe I should go out 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,790 and meet some new friends. 65 00:04:27,790 --> 00:04:30,980 No, you can't. 66 00:04:30,980 --> 00:04:32,540 Why? 67 00:04:32,540 --> 00:04:36,180 My nephew took care of you for so long. Don't think I don't know. 68 00:04:36,180 --> 00:04:38,330 When I was in China, 69 00:04:38,330 --> 00:04:42,600 he always snuck into your house every night to cook a midnight snack for you. 70 00:04:43,500 --> 00:04:45,510 He is so nice to you. 71 00:04:46,080 --> 00:04:50,890 If this is how you want to pay him back, you should just stay here and take care of me. 72 00:04:52,430 --> 00:04:55,690 I'm pregnant. If I stay here, 73 00:04:55,690 --> 00:04:58,680 am I going to take care of you or are you going to take care of me? 74 00:04:58,680 --> 00:05:01,930 Of course, you're taking care of me. It doesn't matter that you're pregnant. 75 00:05:01,930 --> 00:05:03,940 I'm not asking you to do manual labor. 76 00:05:03,940 --> 00:05:06,980 Just stay her to keep me company. 77 00:05:08,380 --> 00:05:11,370 You really are so unreasonable. When you get overbearing, 78 00:05:11,370 --> 00:05:13,800 you and Zheng Chu are so alike. 79 00:05:14,600 --> 00:05:16,990 Then it's settled then. 80 00:05:16,990 --> 00:05:20,240 Also, in the future, don't call me CEO Zheng. 81 00:05:20,240 --> 00:05:22,270 Just call me "Aunt." 82 00:05:22,270 --> 00:05:27,290 CEO Zheng this, CEO Zheng that. It makes me feel that I am still in the office. 83 00:05:27,290 --> 00:05:30,770 Okay. Since I'm so kind, 84 00:05:30,770 --> 00:05:34,750 I'll keep an old person like you company. 85 00:05:34,750 --> 00:05:39,430 Who says I'm old? I look younger than you. 86 00:05:40,430 --> 00:05:45,080 Fine. I'm old. I'm older than you are. 87 00:05:47,650 --> 00:05:49,930 - Come here.\N- Why did you bring me 88 00:05:49,930 --> 00:05:53,000 to a selfie studio? I'm so tired. 89 00:05:53,000 --> 00:05:54,990 Why do I have to dress up like this? 90 00:05:54,990 --> 00:05:59,350 Let's take some pictures and send them to my sister to make her happy. 91 00:05:59,350 --> 00:06:02,400 Why did you mention her? She left without a word. 92 00:06:02,400 --> 00:06:05,450 She is enjoying her good life in the U.K., probably already forgot Chu Chu. 93 00:06:05,450 --> 00:06:07,330 Smile. 94 00:06:07,330 --> 00:06:09,800 She still accepts me as her little brother after all. Let me tell you. 95 00:06:09,800 --> 00:06:11,910 She just has a tough mouth but soft heart. 96 00:06:11,910 --> 00:06:14,770 At work, she fights against the trend. She wants to be top in everything. 97 00:06:14,770 --> 00:06:16,990 However in her personal life, she divorced Chen Jiaming 98 00:06:16,990 --> 00:06:19,610 - and she came back here, didn't she?\N- 1, 2, 3. 99 00:06:19,610 --> 00:06:22,380 Came back here and got angry at Brother Chu. She then left again. 100 00:06:22,380 --> 00:06:25,060 She's just a coward. 101 00:06:25,060 --> 00:06:28,340 Who's a coward? You are. 102 00:06:28,340 --> 00:06:32,660 I don't even know how my brother is doing. Has he found Xiaoqiu yet? 103 00:06:32,660 --> 00:06:36,800 A Tang Seng (a literary monk) like him finally had a day of resuming a secular life. 104 00:06:36,800 --> 00:06:40,340 At this romantic moment, can you stop talking about others? 105 00:06:40,340 --> 00:06:42,320 Do something useful. 106 00:06:45,640 --> 00:06:47,470 Is this useful? 107 00:06:51,060 --> 00:06:55,600 1, 2, 3! 1, 2, 3! 108 00:06:56,970 --> 00:07:03,460 - Done.\N♫ The most beautiful sky is seen in the rain when you’re holding an umbrella in your hand ♫ 109 00:07:03,460 --> 00:07:09,380 ♫ Only you and I are left in this whole world ♫ 110 00:07:09,380 --> 00:07:16,130 ♫ Your dampened left shoulder, and your hairline that didn't dry even after a long time ♫ 111 00:07:16,130 --> 00:07:22,520 ♫ As it turns out, you are occupying all of my sight ♫ 112 00:07:22,520 --> 00:07:25,960 [Ward Room 2] 113 00:07:27,780 --> 00:07:29,610 While undergoing chemotherapy, 114 00:07:29,610 --> 00:07:32,430 patients can have some certain adverse reactions. 115 00:07:32,430 --> 00:07:35,750 Make sure she takes her medications after a short time. 116 00:07:35,750 --> 00:07:38,450 You try to get some rest, okay? 117 00:07:39,180 --> 00:07:40,570 Thank you. 118 00:07:45,420 --> 00:07:47,380 Is this my own fault? 119 00:07:47,380 --> 00:07:49,700 I didn't listen to the doctor sooner. 120 00:07:49,700 --> 00:07:52,220 I would've been fine had I come to the hospital earlier. 121 00:07:52,220 --> 00:07:53,940 Is it painful? 122 00:07:54,620 --> 00:07:56,900 Are you going to mock me? 123 00:07:57,660 --> 00:08:00,400 It's not painful. Not at all. 124 00:08:01,230 --> 00:08:03,730 If it is, just say it. 125 00:08:03,730 --> 00:08:07,850 No one is going to laugh at you. Here, take this medicine. 126 00:08:25,850 --> 00:08:28,370 Actually, it's really painful. 127 00:08:31,540 --> 00:08:34,970 So you have to take care of your health in the future. 128 00:08:34,970 --> 00:08:37,280 Don't always focus on work. 129 00:08:37,990 --> 00:08:42,590 If Xiao Chu were here, he would probably say that I'm nagging again. 130 00:08:43,900 --> 00:08:48,130 To be honest, I really miss him now. 131 00:08:48,130 --> 00:08:49,930 You miss him? 132 00:08:51,300 --> 00:08:55,590 Then, recover quickly and go back to see him. 133 00:08:57,010 --> 00:08:59,320 You were the one who told me to leave him. 134 00:08:59,320 --> 00:09:03,270 Now, you're the one who talks about him everyday in front of me. 135 00:09:03,270 --> 00:09:06,640 Are you okay? What if I go back and marry him now? 136 00:09:06,640 --> 00:09:09,220 Fine. No problem. 137 00:09:11,080 --> 00:09:15,130 To be honest, I'm not that stubborn like his parents. 138 00:09:15,130 --> 00:09:17,940 All this talk about how your baby is not his... 139 00:09:17,940 --> 00:09:20,840 This is just an excuse. 140 00:09:20,840 --> 00:09:23,680 I didn't like you back then, 141 00:09:23,680 --> 00:09:26,800 because I thought that you were too aggressive, just like me. 142 00:09:26,800 --> 00:09:29,230 This is not good. Do you know? 143 00:09:30,180 --> 00:09:31,860 If Zheng Chu 144 00:09:31,860 --> 00:09:35,050 - still can't let you go— \N- I don't want to. 145 00:09:35,050 --> 00:09:36,680 What did you say? 146 00:09:37,190 --> 00:09:41,300 Do you really think that I left him because of pressure? 147 00:09:42,080 --> 00:09:44,710 I'm not that type of person. 148 00:09:45,330 --> 00:09:49,840 I just want him to live his own life. 149 00:09:49,840 --> 00:09:53,570 He loves travelling and seeing the world. 150 00:09:54,080 --> 00:09:56,200 He also told me before 151 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 that his dream 152 00:09:58,200 --> 00:10:01,430 was to become the CEO of the Aimei Corporation. 153 00:10:02,620 --> 00:10:04,580 Didn't you also say this? 154 00:10:04,580 --> 00:10:08,110 I have nothing to give him besides this child. 155 00:10:08,760 --> 00:10:11,150 So I don't want to hold him back. 156 00:10:12,720 --> 00:10:15,000 Don't think too much. 157 00:10:15,000 --> 00:10:17,140 I didn't think too much. 158 00:10:18,050 --> 00:10:20,270 It's just how it is. 159 00:10:20,270 --> 00:10:22,980 I know Xiao Chu the best. 160 00:10:22,980 --> 00:10:27,530 He only cares about his girl, not his career. Do you believe that? 161 00:10:27,530 --> 00:10:31,170 He will definitely come here to find you. 162 00:10:31,170 --> 00:10:34,220 If he comes, I'll leave. 163 00:10:35,550 --> 00:10:38,530 Are you determined to go against me? 164 00:10:38,530 --> 00:10:41,060 I'm not letting you leave this time. 165 00:10:50,090 --> 00:10:52,930 CEO Zheng, Ctrip sent over some analysis data. 166 00:10:52,930 --> 00:10:56,990 All patients who the Aimei Trip sponsored have been admitted and been undergoing treatment. 167 00:10:56,990 --> 00:10:59,010 And also, the Paris Fashion Show will take place soon. 168 00:10:59,010 --> 00:11:02,110 - Do you want to personally lead a team over there or— \N- I'll go personally. 169 00:11:02,110 --> 00:11:04,690 - Okay.\N- Book me a ticket online to Paris for the day after tomorrow. 170 00:11:04,690 --> 00:11:06,230 No problem. 171 00:11:16,890 --> 00:11:18,550 Are you in Lijiang? 172 00:11:18,550 --> 00:11:20,360 - I'm here. \N- Did you find Xiaoqiu? 173 00:11:20,360 --> 00:11:23,260 Not yet. But I have to ask you something. 174 00:11:23,260 --> 00:11:24,960 Say it. 175 00:11:25,820 --> 00:11:29,560 What Shanshan said at the wedding still worries me. 176 00:11:29,560 --> 00:11:33,270 If you have time, pay her a visit. Don't let anything happen. 177 00:11:33,270 --> 00:11:35,130 Okay. I'll take care of it. 178 00:11:35,130 --> 00:11:36,660 Okay. 179 00:11:44,150 --> 00:11:46,720 - Prepare it immediately for me.\N- Okay. 180 00:12:04,490 --> 00:12:07,740 Wow! It's so pretty! 181 00:12:07,740 --> 00:12:10,340 We finally reached the Tiger Leaping Gorge. 182 00:12:11,100 --> 00:12:12,760 We're finally here. 183 00:12:13,360 --> 00:12:15,000 Wow! 184 00:12:15,000 --> 00:12:19,200 Wow! Look, so beautiful! Come, let's take a picture. 185 00:12:40,410 --> 00:12:45,780 I'm going to leave Shanghai soon. Don't worry, I've given up. 186 00:12:45,780 --> 00:12:47,830 I've thoroughly given up. 187 00:12:48,420 --> 00:12:51,720 I wish you guys happiness, Xiaoqiu. 188 00:13:01,010 --> 00:13:05,630 This bracelet is so pretty, Xiaoqiu. Did you design it? 189 00:13:05,630 --> 00:13:11,500 This is a couple bracelet I designed. I was planning to give the other one to the person I like. 190 00:13:11,500 --> 00:13:13,980 Oh... 191 00:13:13,980 --> 00:13:16,970 - Then can you let me see it? \N - Okay. 192 00:13:19,870 --> 00:13:21,560 Thank you. 193 00:13:24,370 --> 00:13:27,990 Wow, it's really pretty. 194 00:13:27,990 --> 00:13:34,510 Being skillful with nimble fingers, and considerate like you, the person being loved by you must be very blissful. 195 00:13:36,520 --> 00:13:41,030 Xiaolu! Xiaolu! Oh, no, the sky has changed. It will rain soon. 196 00:13:46,450 --> 00:13:49,970 Yes. From the looks of it, it's going to rain. 197 00:13:49,970 --> 00:13:53,690 It surely will be too late to go down the mountain. How about this? Let's go up instead. 198 00:13:53,690 --> 00:13:58,700 - Okay, let's go. Just go back the path where we came from. Let's go up. Everyone keep up.\N- Right. Okay, go up. Let's hurry and go. 199 00:13:58,700 --> 00:14:01,160 - Hurry. Let's go. \N- Go, go. 200 00:14:01,160 --> 00:14:03,050 Come, let's go. Go up. Keep up. 201 00:14:03,050 --> 00:14:05,110 Keep up. Keep up. 202 00:14:05,110 --> 00:14:06,830 Careful. 203 00:14:07,650 --> 00:14:11,180 Be careful of your steps. Be careful. 204 00:14:33,680 --> 00:14:35,350 Xiaoqiu. 205 00:14:40,460 --> 00:14:42,140 Xiaoqiu! 206 00:14:43,420 --> 00:14:45,090 Xiaoqiu! 207 00:14:47,840 --> 00:14:53,750 Tang Ming, what are you doing here? Come sit. Sit. Sit here. 208 00:14:54,950 --> 00:14:56,280 Sit. 209 00:15:01,020 --> 00:15:07,580 Tang Ming, aren't you getting married to Shanshan today? What are you doing here? 210 00:15:09,200 --> 00:15:11,130 Uncle, 211 00:15:11,130 --> 00:15:12,740 I'm sorry. 212 00:15:13,310 --> 00:15:15,540 I cannot marry Shanshan anymore. 213 00:15:15,540 --> 00:15:20,240 What is it? Did Shanshan do something wrong? 214 00:15:20,240 --> 00:15:25,290 Hey, Tang Ming. If Shanshan did something wrong to you in some way, I'll apologize for her. 215 00:15:25,290 --> 00:15:29,850 Shanshan, this child isn't sensible. Don't blame her. 216 00:15:31,080 --> 00:15:32,870 She lied to me. 217 00:15:32,870 --> 00:15:38,610 Nothing really happened between us. Everything was a set up for me to marry her. 218 00:15:39,330 --> 00:15:45,000 Uncle, I know Shanshan is your daughter so you want happiness for her. 219 00:15:45,000 --> 00:15:48,590 But when I learned the truth about Shanshan's scheme to trick me to marry her, 220 00:15:49,230 --> 00:15:51,770 I became even more sure. 221 00:15:51,770 --> 00:15:54,340 The person I really like is Xiaoqiu. 222 00:15:54,340 --> 00:15:57,890 - But you and Shanshan are already— \N- I cannot give Shanshan happiness. 223 00:15:57,890 --> 00:16:01,350 She'll only suffer more being with me. 224 00:16:02,470 --> 00:16:06,350 I'm sorry. In the end, I still hurt her. 225 00:16:07,400 --> 00:16:09,470 I don't blame you. 226 00:16:11,290 --> 00:16:14,700 Shanshan... her becoming like this today 227 00:16:15,320 --> 00:16:17,880 is all my fault. 228 00:16:21,620 --> 00:16:26,490 Shanshan is a good girl. She will definitely find her own happiness. 229 00:16:28,000 --> 00:16:34,380 Uncle, can you tell me where Xiaoqiu is? She changed her phone number. I haven't been able to find her. 230 00:16:34,380 --> 00:16:38,540 She went up the mountain. Wait, let me call her. 231 00:16:38,540 --> 00:16:41,310 She went up the mountain? 232 00:16:43,200 --> 00:16:47,950 - Sorry. The subscriber you dialed temporarily cannot be reached. \N - I can't get through. 233 00:16:51,070 --> 00:16:54,970 Sorry. The subscriber you are calling temporarily can't be reached. 234 00:16:54,970 --> 00:16:58,280 Nothing bad could have happened, right? 235 00:17:00,130 --> 00:17:06,340 Sorry. The subscriber you are calling temporarily can't be reached. 236 00:17:08,990 --> 00:17:18,970 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 237 00:17:23,460 --> 00:17:26,970 Tang Ming. Yan Xiaoqiu. 238 00:17:26,970 --> 00:17:30,200 I said I would make you guys regret it. 239 00:17:30,200 --> 00:17:34,640 Even without me, you two cannot be together. 240 00:17:34,640 --> 00:17:37,060 Forever impossible. 241 00:18:18,080 --> 00:18:19,820 Slowly. 242 00:18:25,520 --> 00:18:29,940 Everyone, hurry! You all go under that precipice. 243 00:18:29,940 --> 00:18:33,600 Be careful of your safety! 244 00:18:33,600 --> 00:18:35,320 Be careful not to go out. 245 00:18:35,320 --> 00:18:39,420 - Xiaoqiu, I think I dropped my phone. \N - It's okay as long as everyone is safe. 246 00:18:39,420 --> 00:18:43,710 - Is everyone here?\N- Xiaotao didn't seem to have kept up with us. 247 00:18:43,710 --> 00:18:46,240 Don't be anxious. I'll go look. You guys must not come out. 248 00:18:46,240 --> 00:18:49,410 - I'll go with you!\N- Don't worry. Just hide inside here and don't come out. 249 00:18:49,410 --> 00:18:51,140 I am more familiar with the topography here. 250 00:18:51,140 --> 00:18:55,570 - Take his helmet. \N- You must not come out. 251 00:18:55,570 --> 00:18:58,130 Hey, you must be careful! 252 00:19:02,150 --> 00:19:06,910 Xiaoqiu! 253 00:19:06,910 --> 00:19:10,110 Xiaoqiu! 254 00:19:10,110 --> 00:19:15,270 - Xiaolu, don't go over there. It's dangerous! \N- Xiaoqiu! Xiaoqiu! 255 00:19:15,270 --> 00:19:19,410 Xiaoqiu! Xiaoqiu! 256 00:19:20,120 --> 00:19:22,620 - Xiaoqiu! \N - Don't go over. 257 00:19:22,620 --> 00:19:25,130 Xiaoqiu! 258 00:19:25,130 --> 00:19:28,010 Xiaoqiu! 259 00:19:32,210 --> 00:19:34,830 Xiaoqiu! 260 00:19:37,370 --> 00:19:39,470 Xiaoqiu! 261 00:19:44,340 --> 00:19:46,280 Xiaoqiu... 262 00:20:35,990 --> 00:20:38,470 Shanshan! Shanshan! 263 00:20:44,990 --> 00:20:48,220 Hello, is this 120? Someone slashed her wrist. 264 00:22:02,460 --> 00:22:05,990 Old Yan! Old Yan! Old Yan! 265 00:22:05,990 --> 00:22:09,130 - Old Yan!\N- What is it?\N- Old Yan, that... 266 00:22:09,130 --> 00:22:12,550 - Did Xiaoqiu go up the mountain? \N - Yes. What is it? 267 00:22:12,550 --> 00:22:16,010 - Hey, something big happened. Did you guys not see the news?\N- We didn't. 268 00:22:16,010 --> 00:22:20,390 A mudslide happened at the Tiger Leaping Gorge. A lot of people on the mountain died. 269 00:23:05,140 --> 00:23:10,180 - Make way! Please make way! \N- Hurry, hurry! 270 00:23:10,180 --> 00:23:13,860 - Where's Xiaoqiu? \N- Please make way. \N - Have you seen someone named Yan Xiaoqiu? 271 00:23:13,860 --> 00:23:17,530 - Those on this side, come with me. \N- Xiaoqiu! \N - This way, this way! 272 00:23:18,170 --> 00:23:21,490 - Did you see someone named Yan Xiaoqiu? \N - No, no I didn't. 273 00:23:21,490 --> 00:23:24,650 Did you see Yan Xiaoqiu? 274 00:23:25,570 --> 00:23:29,060 - Did you see Yan Xiaoqiu? \N - You are...? 275 00:23:32,660 --> 00:23:35,880 Are you the person that Xiaoqiu likes? 276 00:23:38,500 --> 00:23:40,390 Xiaoqiu, she... 277 00:23:44,060 --> 00:23:46,430 What? 278 00:23:46,430 --> 00:23:48,830 What are you saying? 279 00:23:48,830 --> 00:23:50,850 Where is Xiaoqiu? 280 00:23:51,610 --> 00:23:56,100 I personally saw her being washed away by the mudslide. 281 00:23:58,280 --> 00:24:03,320 This bracelet.. she was always wearing this bracelet. 282 00:24:04,310 --> 00:24:10,080 She said she was going to give it to the person she likes. She even gave me her helmet. 283 00:24:12,800 --> 00:24:16,450 - That's not possible. \N - I'm sorry. 284 00:24:19,700 --> 00:24:22,520 - It's not possible. Not possible. \N- I'm sorry. 285 00:24:24,070 --> 00:24:26,910 - It's not possible. \N - I'm so sorry! 286 00:24:26,910 --> 00:24:30,550 - You're lying. \N- I'm sorry. 287 00:24:30,550 --> 00:24:33,860 Tell me the person you went up the mountain with wasn't Xiaoqiu! 288 00:24:33,860 --> 00:24:35,980 Tell me it wasn't her! 289 00:24:35,980 --> 00:24:39,980 - Please make way. Please make way! \N- Wait! 290 00:24:41,700 --> 00:24:46,100 Xiaoqiu? Xiaoqiu! 291 00:24:46,100 --> 00:24:49,020 Xiaoqiu! 292 00:25:12,000 --> 00:25:18,710 ♫ Should I wait for you? ♫\N♫ I don't even dare to ask myself ♫ 293 00:25:18,710 --> 00:25:25,540 ♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain ♫ 294 00:25:25,540 --> 00:25:32,510 ♫ You who's always too slow ♫\N♫ Or am I too anxious? ♫ 295 00:25:32,510 --> 00:25:37,440 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 296 00:25:42,340 --> 00:25:48,130 Mister, sorry. Please don't hinder us from our work. Sorry. 297 00:25:48,130 --> 00:25:56,010 ♫ How many times do I have to stumble, in order to wait till you arrive? ♫ 298 00:25:56,010 --> 00:26:03,330 ♫ I said I won't give up ♫\N♫ Yet I'm becoming more and more ♫ 299 00:26:03,330 --> 00:26:08,180 ♫ Timid ♫\N♫ To continue to love you ♫ 300 00:26:28,060 --> 00:26:35,910 I'm sorry. 301 00:26:35,910 --> 00:26:42,850 I'm sorry. 302 00:26:42,850 --> 00:26:50,410 ♫ Saying that it's all in the past, can face you smiling now, ♫ 303 00:26:50,410 --> 00:26:55,520 ♫ Is it really true? ♫ 304 00:27:04,970 --> 00:27:15,010 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 305 00:27:30,320 --> 00:27:32,360 Why is it you? 306 00:27:37,190 --> 00:27:42,920 Otherwise, who did you think it would be? Tang Ming? He's in Lijiang. 307 00:27:45,260 --> 00:27:49,720 I'll call him. If I call him, he will definitely come back. 308 00:27:49,720 --> 00:27:54,290 What will you say to him when you call him? Tell him that your second suicide attempt failed? 309 00:27:54,290 --> 00:27:59,680 - Wake up already. Stop obstinately persisting with your obsession. The person that Tang Ming loves is your older sister.\N- No. 310 00:28:02,410 --> 00:28:04,450 Tang Ming is mine. 311 00:28:08,880 --> 00:28:11,050 Why did you save me? 312 00:28:11,780 --> 00:28:13,930 Why didn't you let me die? 313 00:28:15,250 --> 00:28:17,980 Don't you hate me, too? 314 00:28:17,980 --> 00:28:22,620 You're like this and so is Tang Ming. 315 00:28:24,040 --> 00:28:26,370 Yan Xiaoqiu is like that, too. 316 00:28:27,700 --> 00:28:30,100 I want Tang Ming to regret. 317 00:28:30,870 --> 00:28:33,250 Regret choosing Yan Xiaoqiu. 318 00:28:33,940 --> 00:28:39,910 I want him to take responsibility for my death. I want him to regret. I don't want them to ever be together. Why did you save me? 319 00:28:39,910 --> 00:28:44,780 You're wrong. Whether it's Tang Ming or Xiaoqiu, they both love and care about you. 320 00:28:44,780 --> 00:28:49,170 It's you using your wrong method to hurt them. 321 00:28:55,170 --> 00:28:58,520 What right do you have to lecture or correct me? 322 00:28:58,520 --> 00:29:04,440 Didn't you also give up Su Mang for money, career, or some position? 323 00:29:04,440 --> 00:29:06,690 I'm different from you. 324 00:29:06,690 --> 00:29:13,750 I clearly know what I want. But you still don't know what you've done wrong. 325 00:29:20,430 --> 00:29:23,660 I don't care. You can't go. 326 00:29:24,260 --> 00:29:29,960 I've heard long ago that patients behave a lot like kids. I finally witnessed it today. 327 00:29:29,960 --> 00:29:33,060 Aunt, can you not be so willful? 328 00:29:33,060 --> 00:29:40,280 It was you who said you dislike me, and now you insist on making me stay. Don't you have any stand? 329 00:29:40,280 --> 00:29:45,170 It's not that I'm reluctant to let you leave. You owe me too much. You cannot go. 330 00:29:45,170 --> 00:29:49,060 It's true that I owe a lot to Zheng Chu, but what do I owe you? 331 00:29:49,060 --> 00:29:52,340 Do you know who bought your house? 332 00:29:53,020 --> 00:29:58,460 It was me who bought it. In this case, are you still saying you don't owe me? 333 00:29:59,530 --> 00:30:02,110 You bought the house? 334 00:30:03,730 --> 00:30:10,540 Xiao Chu came to beg me. I told him, how about if I were to buy the house? 335 00:30:10,540 --> 00:30:16,490 The reason he took over Aimei was also for this reason. Moreover, I don't have any reason just to watch you die and not save you. 336 00:30:18,360 --> 00:30:20,970 Why are you telling me this? 337 00:30:22,760 --> 00:30:24,910 If I didn't know, 338 00:30:26,080 --> 00:30:28,810 I wouldn't have any thoughts about Zheng Chu anymore. 339 00:30:30,340 --> 00:30:33,150 Su Mang, sit down. 340 00:30:39,670 --> 00:30:42,730 Let me slowly tell you a story. 341 00:30:43,390 --> 00:30:48,120 Then you'll understand why I won't let you be with Zheng Chu. 342 00:30:48,120 --> 00:30:51,050 It's not because of the child in your womb. 343 00:30:51,990 --> 00:30:53,720 It's because of distance. 344 00:30:57,130 --> 00:31:03,890 You two finally came back. Should you be giving this guard a red envelope, too? 345 00:31:03,890 --> 00:31:06,820 Tony, did you especially miss me? 346 00:31:06,820 --> 00:31:09,070 I missed you to death. Give me a hug. 347 00:31:09,780 --> 00:31:15,650 Let me tell you. The few days you weren't here, I was so busy. Do you know that? Busy. Very busy. 348 00:31:15,650 --> 00:31:22,350 Directors, producers, media, and newspapers have all been calling me everyday. My phone almost exploded with their calls! 349 00:31:22,350 --> 00:31:27,880 Tell them then. Guoguo and I are not really doing some underground romance. We're out in the open. 350 00:31:27,880 --> 00:31:31,130 Yo, doesn't your waist ache when you talk while standing (talking is easy)? 351 00:31:31,130 --> 00:31:36,590 Hey, how should I say it? Our multimedia superstar Tang Guoguo 352 00:31:36,590 --> 00:31:42,120 has eloped with a lowly Harry Potter? Are you kidding? 353 00:31:42,120 --> 00:31:47,360 Let me tell you. I am currently a famous magician. My Weibo even got verified (recommended). 354 00:31:47,360 --> 00:31:52,870 Oh, really? You're so amazing. 355 00:31:52,870 --> 00:31:57,390 Hey, Guoguo, let me tell you. I got you a meeting with LD company's Producer Li today. Do you know that? 356 00:31:57,390 --> 00:32:03,740 - He already agreed to make a special album for you. Hey, where are you going? I'm talking to you.\N- Sshh. Don't talk. 357 00:32:03,740 --> 00:32:09,100 Hello, brother. How's your 'pursuit of love' journey progressing? 358 00:32:20,740 --> 00:32:22,640 A long time ago, 359 00:32:22,650 --> 00:32:24,620 I once liked a man. 360 00:32:24,620 --> 00:32:26,610 He is called Anhe. 361 00:32:26,610 --> 00:32:29,630 He looks a lot like Xiao Chu. 362 00:32:29,630 --> 00:32:31,300 He smiles very sweetly. 363 00:32:31,300 --> 00:32:32,690 Very talented. 364 00:32:32,690 --> 00:32:34,370 He prefers to be free. 365 00:32:34,370 --> 00:32:36,680 He likes to globetrot. 366 00:32:36,680 --> 00:32:40,540 Later, a group of friends and I established a new company 367 00:32:40,540 --> 00:32:42,420 called Aimei. 368 00:32:42,420 --> 00:32:44,610 Later, because I was too busy, 369 00:32:44,610 --> 00:32:46,970 I didn't have any time to be with him. 370 00:32:47,460 --> 00:32:50,450 I would always leave him alone at home to write. 371 00:32:50,450 --> 00:32:53,160 It must've been because of that, that he was unhappy. 372 00:32:53,160 --> 00:32:55,420 He even lost inspiration in his creations. 373 00:32:55,420 --> 00:32:57,490 So he threw temper tantrums. 374 00:32:57,490 --> 00:33:00,720 He threw those drafts all over the floor. 375 00:33:00,720 --> 00:33:04,200 Finally, one day when I got home, 376 00:33:04,870 --> 00:33:05,940 I found out that he had left. 377 00:33:05,940 --> 00:33:08,050 He only left behind a letter. 378 00:33:08,700 --> 00:33:10,990 He said he was leaving me. 379 00:33:10,990 --> 00:33:12,600 Do you know? 380 00:33:12,600 --> 00:33:14,600 He once asked me. 381 00:33:14,600 --> 00:33:17,590 He said to leave this place together with him. 382 00:33:17,590 --> 00:33:19,710 To globetrot together with him. 383 00:33:20,450 --> 00:33:24,210 But at that time, because of my strong career drive, 384 00:33:24,210 --> 00:33:27,900 I wouldn't. Because of that, 385 00:33:27,900 --> 00:33:31,030 I missed out on my most loved 386 00:33:31,030 --> 00:33:33,470 relationship in this lifetime. 387 00:33:33,470 --> 00:33:34,890 Actually, do you know 388 00:33:34,890 --> 00:33:37,770 why I don't wish for you and Zheng Chu to be together? 389 00:33:37,770 --> 00:33:39,280 Because I'm really scared 390 00:33:39,280 --> 00:33:41,180 that you'll be like me. 391 00:33:41,180 --> 00:33:44,010 Because I was afraid that you would have a strong career drive like me, 392 00:33:44,010 --> 00:33:47,350 that one day you'f give him up for your career. 393 00:33:47,970 --> 00:33:49,530 Auntie, 394 00:33:50,390 --> 00:33:52,130 to me, 395 00:33:52,130 --> 00:33:55,270 the most important thing is not how good my career is, 396 00:33:55,270 --> 00:33:58,280 but a love that one can encounter but not sought. 397 00:34:01,090 --> 00:34:03,670 If it weren't for this child, 398 00:34:03,670 --> 00:34:07,190 I would definitely be together with Zheng Chu. 399 00:34:08,600 --> 00:34:10,500 If he wants to inherit Aimei, 400 00:34:10,500 --> 00:34:12,860 I will stay with him in Shanghai. 401 00:34:12,860 --> 00:34:16,760 If he wants to be a travel connoisseur, 402 00:34:17,290 --> 00:34:19,770 I will globetrot with him. 403 00:34:21,260 --> 00:34:24,710 It's a shame I understood this too late. 404 00:34:24,710 --> 00:34:27,710 I just hope to see Anhe one more time 405 00:34:27,710 --> 00:34:30,730 and hear him personally say that he forgives me. 406 00:34:30,730 --> 00:34:33,290 Why are you telling me this? 407 00:34:33,960 --> 00:34:36,240 Seeing Zheng Chu like this 408 00:34:36,240 --> 00:34:38,290 actually makes me very sad. 409 00:34:38,290 --> 00:34:41,530 I don't wish for him to be like me 410 00:34:41,530 --> 00:34:44,140 and miss the person he loves. 411 00:34:50,230 --> 00:34:52,450 It's already impossible between us. 412 00:34:53,330 --> 00:34:55,320 I told him 413 00:34:55,320 --> 00:34:57,130 I don't love him. 414 00:35:00,400 --> 00:35:03,280 I think that he must be hating me now. 415 00:35:14,210 --> 00:35:15,860 Take a look. 416 00:35:20,770 --> 00:35:25,130 - Hey, Auntie. \N- Xiao Chu, where are you now? 417 00:35:25,130 --> 00:35:28,790 - I'm at the hospital. \N - You're at the hospital? 418 00:35:28,790 --> 00:35:32,320 Wait. Turn the camera over to the side a little bit. 419 00:35:32,320 --> 00:35:35,230 Turn it. Who is that woman? 420 00:35:35,690 --> 00:35:38,010 Chen Shanshan, you saw her before. 421 00:35:38,010 --> 00:35:41,200 What Chen Shanshan? What's going on? 422 00:35:41,200 --> 00:35:43,010 Why are you together with her? 423 00:35:43,010 --> 00:35:45,130 I'll slowly explain to you later. 424 00:35:47,100 --> 00:35:49,920 Why is Su Mang with you? 425 00:35:49,920 --> 00:35:53,520 Don't worry about that. Tell me clearly what's going on. 426 00:35:53,520 --> 00:35:55,710 Auntie, tell her to talk to me. 427 00:35:57,210 --> 00:35:59,390 All right, there's something going on here. Let's talk later. 428 00:36:01,310 --> 00:36:02,950 Su Mang! 429 00:36:05,660 --> 00:36:07,520 Didn't I tell you not to come? 430 00:36:08,690 --> 00:36:10,720 You're here to laugh at me, isn't that so? 431 00:36:10,720 --> 00:36:15,100 Laugh at you? Are you even worthy? 432 00:36:15,630 --> 00:36:18,140 You're all right. 433 00:36:18,140 --> 00:36:21,780 Laying here pretending to be dead and someone will come to see you. 434 00:36:21,780 --> 00:36:24,130 How comfortable. 435 00:36:29,580 --> 00:36:30,860 - Get up.\N- Tang Guoguo! 436 00:36:30,860 --> 00:36:32,730 - Get out. Come with me--\N- Tang Guoguo! 437 00:36:32,730 --> 00:36:34,230 - What are you doing, Tang Guoguo?\N- Let's go. 438 00:36:34,230 --> 00:36:36,490 - Leave with me! \N - Are you crazy?\N- I am crazy. 439 00:36:36,490 --> 00:36:37,590 If it weren't for you, 440 00:36:37,590 --> 00:36:39,140 Xiaoqiu wouldn't have gone to Lijiang 441 00:36:39,140 --> 00:36:41,370 - and if she didn't go to Lijiang, she wouldn't have died!\N- What are you saying? 442 00:36:44,160 --> 00:36:47,490 Do you know that Xiaoqiu died because of her? 443 00:36:50,170 --> 00:36:52,460 Are you happy now? 444 00:36:52,460 --> 00:36:56,690 You caused Xiaoqiu to die. You caused my brother to lose his love. 445 00:36:56,690 --> 00:36:58,960 When you were forcing my brother to marry you, 446 00:36:58,960 --> 00:37:01,020 when you were forcing Xiaoqiu to leave Shanghai, 447 00:37:01,020 --> 00:37:04,190 had you forgotten that she's your biological sister? 448 00:37:40,830 --> 00:37:42,500 What do you want to do? 449 00:37:46,480 --> 00:37:49,700 - Go back to Lijiang. \N- Lijiang? 450 00:37:50,340 --> 00:37:52,110 You still want to fight with a dead person? 451 00:37:52,110 --> 00:37:54,180 What are you saying? 452 00:37:54,860 --> 00:37:57,840 With whom am I going to fight? 453 00:37:59,400 --> 00:38:01,430 She is my sister. 454 00:38:02,250 --> 00:38:04,590 My biological sister. 455 00:38:05,500 --> 00:38:08,180 Can I just go to collect her corpse? 456 00:38:32,470 --> 00:38:36,730 Su Mang, what are you doing now? 457 00:38:37,730 --> 00:38:40,670 If you knew that your best friend had died from an accident, 458 00:38:40,670 --> 00:38:42,810 you would definitely be very sad. 459 00:38:43,420 --> 00:38:46,410 And I won't be able to lend my shoulder to you. 460 00:39:15,700 --> 00:39:17,390 Guoguo. 461 00:39:18,530 --> 00:39:21,810 Guoguo, I'll turn on the light. It's too dark. 462 00:39:21,810 --> 00:39:23,540 Don't turn it on. 463 00:39:24,420 --> 00:39:27,670 Let me cry for a while more. 464 00:39:42,020 --> 00:39:45,530 Say, why is life so weak? 465 00:39:45,530 --> 00:39:47,750 She was still talking and laughing not long ago. 466 00:39:47,750 --> 00:39:51,470 How come in a blink of an eye, she's already gone? 467 00:39:54,210 --> 00:39:56,970 It's all Chen Shanshan's fault. 468 00:39:56,970 --> 00:39:58,760 If it weren't for her, 469 00:39:58,760 --> 00:40:00,480 Xiaoqiu wouldn't have gone to Lijiang. 470 00:40:00,480 --> 00:40:02,590 And she wouldn't have gone up the mountain. 471 00:40:02,590 --> 00:40:04,660 She then wouldn't die from that calamity. 472 00:40:08,870 --> 00:40:14,210 So... you have to appreciate the people you have. 473 00:40:18,260 --> 00:40:22,540 Su Chang, you won't leave me. 474 00:40:22,540 --> 00:40:24,240 - Right? \N- That's right. 475 00:40:25,980 --> 00:40:28,630 A nine-headed ox won't be able to drive me away. 476 00:40:31,910 --> 00:40:34,860 Even if you push me away for thousands of years, I will still return. 477 00:40:35,660 --> 00:40:37,490 Don't cry. 478 00:40:38,890 --> 00:40:41,130 If you keep crying, 479 00:40:41,130 --> 00:40:43,780 if your brother were to see you like this, 480 00:40:43,780 --> 00:40:45,640 he'd only feel worse. 481 00:40:45,640 --> 00:40:48,170 Don't cry, okay? 482 00:40:49,950 --> 00:40:52,760 No, I have to go to Lijiang to see my brother. 483 00:40:52,760 --> 00:40:55,780 It's fine. You don't have to go. 484 00:40:57,210 --> 00:41:00,710 If you go, would she be able to come back to life? 485 00:41:01,680 --> 00:41:04,210 You must control your mouth. 486 00:41:05,340 --> 00:41:07,760 Your brother will feel even worse seeing you. 487 00:41:08,560 --> 00:41:13,060 Su Chang, you can understand my feelings. Right? 488 00:41:14,420 --> 00:41:16,280 I went shopping with Xiaoqiu. 489 00:41:16,280 --> 00:41:17,860 Ate with her. 490 00:41:17,860 --> 00:41:19,820 And even brought her to meet my parents. 491 00:41:19,820 --> 00:41:22,400 And we even went to your magic museum. 492 00:41:23,070 --> 00:41:25,050 Never thought that a living person like that 493 00:41:25,050 --> 00:41:28,420 has now forever disappeared from this world. 494 00:41:28,420 --> 00:41:31,870 I really feel very, very sad. 495 00:41:31,870 --> 00:41:34,610 All right, stop talking. 496 00:41:34,610 --> 00:41:38,250 The more you say it, the more you will get sad. 497 00:41:38,250 --> 00:41:41,290 If you continue talking, I also can't take it anymore. 498 00:42:12,880 --> 00:42:15,760 Stop fighting. Stop fighting. 499 00:42:16,340 --> 00:42:19,890 Are you all right? As a training partner, you are so incompetent. 500 00:42:19,890 --> 00:42:22,510 Hey, you are a veteran. 501 00:42:22,510 --> 00:42:24,630 I was just suddenly dragged here to be a training partner. 502 00:42:24,630 --> 00:42:26,540 You not only didn't thank me 503 00:42:26,540 --> 00:42:28,720 but even find fault. 504 00:42:28,720 --> 00:42:29,750 If you feel aggrieved, 505 00:42:29,750 --> 00:42:32,260 then I'll stand here without moving to let you hit me with one punch. 506 00:42:32,260 --> 00:42:35,130 You're the one who said it. Okay. 507 00:42:35,130 --> 00:42:36,930 Stand firmly. 508 00:42:41,480 --> 00:42:43,620 Are you all right? 509 00:42:43,620 --> 00:42:44,840 What trauma did you encounter? 510 00:42:44,840 --> 00:42:46,990 You really let me punch you? 511 00:42:50,590 --> 00:42:53,620 Su Mang has already left for how long? 512 00:42:53,620 --> 00:42:55,110 Either you go and get her back 513 00:42:55,110 --> 00:42:57,360 or you pull yourself together. 514 00:42:57,360 --> 00:42:58,660 Don't be like a zombie, 515 00:42:58,660 --> 00:43:00,760 tormenting yourself. Okay? 516 00:43:01,330 --> 00:43:03,470 Do you remember my good friend Tang Ming? 517 00:43:03,470 --> 00:43:05,940 I remember. He's your buddy. 518 00:43:05,940 --> 00:43:07,720 We even drank together last time. 519 00:43:07,720 --> 00:43:09,390 What is it? 520 00:43:10,600 --> 00:43:13,360 Two days ago, because of torrential rains, 521 00:43:13,360 --> 00:43:15,320 a mudslide occurred in Lijiang. 522 00:43:15,920 --> 00:43:18,590 His girlfriend died in that disaster. 523 00:43:20,140 --> 00:43:23,010 That was a very good lady. 524 00:43:23,780 --> 00:43:25,970 If she were still alive, she would become 525 00:43:25,970 --> 00:43:28,840 a very famous jewelry designer. 526 00:43:29,930 --> 00:43:32,590 So you're feeling upset because of this matter? 527 00:43:32,590 --> 00:43:34,770 Or is it because this matter 528 00:43:34,770 --> 00:43:36,170 let you associate it with yourself? 529 00:43:36,170 --> 00:43:38,130 I don't know. 530 00:43:38,630 --> 00:43:40,470 If Tang Ming appears in front of me right now 531 00:43:40,470 --> 00:43:42,370 I would surely beat him up so bad. 532 00:43:42,370 --> 00:43:43,480 It was because of 533 00:43:43,480 --> 00:43:46,010 his indecisiveness that led to this situation. 534 00:44:11,750 --> 00:44:15,110 ♫ Should I wait for you? ♫ 535 00:44:15,110 --> 00:44:18,300 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 536 00:44:18,300 --> 00:44:22,370 ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ 537 00:44:22,370 --> 00:44:25,290 ♫ it'll also happen to rain ♫ 538 00:44:25,290 --> 00:44:28,850 ♫ You who's always too slow ♫ 539 00:44:28,850 --> 00:44:32,260 ♫ Or am I too anxious? ♫ 540 00:44:32,260 --> 00:44:37,220 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 541 00:44:38,630 --> 00:44:42,220 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 542 00:44:42,220 --> 00:44:46,460 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 543 00:44:46,460 --> 00:44:51,690 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 544 00:44:52,430 --> 00:44:55,730 ♫ I said I won't give up ♫ 545 00:44:55,730 --> 00:44:58,740 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫ 546 00:44:58,740 --> 00:45:02,690 ♫ Timid ♫ 547 00:45:04,650 --> 00:45:06,390 ♫ To continue to love you ♫ 548 00:45:10,180 --> 00:45:20,480 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 45010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.