Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:07,140
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:07,970 --> 00:00:16,020
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:16,020 --> 00:00:24,060
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:24,060 --> 00:00:32,060
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:32,060 --> 00:00:39,730
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,730 --> 00:00:43,800
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
7
00:00:43,800 --> 00:00:47,480
♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
8
00:00:48,130 --> 00:00:52,030
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
9
00:00:52,030 --> 00:00:58,030
♫ I endured all and refused to cry ♫
10
00:00:58,030 --> 00:01:01,830
♫ Unfamiliar city... ♫
11
00:01:01,830 --> 00:01:05,950
♫ In a familiar corner... ♫
12
00:01:05,950 --> 00:01:09,980
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
13
00:01:09,980 --> 00:01:13,850
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
14
00:01:13,850 --> 00:01:17,490
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
15
00:01:17,490 --> 00:01:21,900
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
16
00:01:21,900 --> 00:01:26,090
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
17
00:01:26,090 --> 00:01:30,050
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
18
00:01:30,050 --> 00:01:32,160
[Across the Ocean to See You]
19
00:01:32,160 --> 00:01:35,110
- Episode 41 -
20
00:01:38,720 --> 00:01:41,470
Su Mang, marry me.
21
00:01:41,470 --> 00:01:44,920
From now on, you and the child will be my everything.
22
00:01:44,920 --> 00:01:46,440
I will be your venting tube.
23
00:01:46,440 --> 00:01:49,510
Be your lifetime nanny and chef.
24
00:01:49,510 --> 00:01:53,470
I'm not making a promise of forever. I'm just committing this lifetime of mine.
25
00:01:53,470 --> 00:01:55,690
We met at the first break of daylight,
26
00:01:55,690 --> 00:01:58,080
and we'll grow old together in twilight as snow falls.
27
00:01:58,080 --> 00:02:02,060
Su Mang, give me one chance.
28
00:02:40,590 --> 00:02:41,790
[London]
29
00:02:41,790 --> 00:02:44,560
[Check-in is closed]
30
00:03:40,600 --> 00:03:42,610
Why are you here?
31
00:03:44,090 --> 00:03:46,800
We are brothers with fate.
32
00:03:46,800 --> 00:03:48,990
Both the women we love left at the same time.
33
00:03:48,990 --> 00:03:52,570
Isn't this scenario a bit too melodramatic?
34
00:03:52,570 --> 00:03:54,930
Brothers in hardship.
35
00:03:57,930 --> 00:04:01,070
Is it really that hard to make a person stay?
36
00:04:01,070 --> 00:04:04,200
I really don't know what these women are made of.
37
00:04:05,020 --> 00:04:08,260
When they don't love you, they can't wait to trifle with you to death.
38
00:04:08,260 --> 00:04:11,800
When they have fallen in love with you, they'll stop using you for entertainment.
39
00:04:11,800 --> 00:04:14,900
She now wants to destroy the whole world.
40
00:04:16,260 --> 00:04:19,240
Now, do you feel that the world will soon be destroyed?
41
00:04:19,240 --> 00:04:22,340
This is called broken heart syndrome.
42
00:04:23,090 --> 00:04:26,280
Let me tell you as a buddy who has been through it.
43
00:04:26,890 --> 00:04:29,160
You must realize it early, or else--
44
00:04:29,160 --> 00:04:33,170
Or else, let the two of us be together for the rest of our lives. Okay?
45
00:04:33,170 --> 00:04:37,500
Or else, it's easy for you to get post-lovelorn trauma complications.
46
00:04:38,230 --> 00:04:40,960
Zheng Chu, don't make any plans involving me.
47
00:04:40,960 --> 00:04:43,520
I am someone who will be getting married tomorrow.
48
00:04:43,520 --> 00:04:48,170
Don't despair. This illness can be cured. I'll prescribe you some medicine.
49
00:04:49,330 --> 00:04:53,970
Are you really prepared for this marriage?
50
00:04:55,330 --> 00:04:57,480
There's nothing to prepare.
51
00:04:58,660 --> 00:05:01,060
Let's go. Let's have a drink.
52
00:05:01,060 --> 00:05:03,910
Let's celebrate my last day as a bachelor.
53
00:05:06,400 --> 00:05:08,700
Let's go!
54
00:05:15,850 --> 00:05:17,810
I'm dedicating this song
55
00:05:17,810 --> 00:05:23,640
to those women who ignited my youthfulness.
56
00:05:24,500 --> 00:05:28,920
♫ You are my girlfriend ♫
57
00:05:28,920 --> 00:05:33,110
♫ I am your boyfriend ♫
58
00:05:33,110 --> 00:05:37,280
♫ Why do you have no care for me now? ♫
59
00:05:37,280 --> 00:05:41,860
Hey, Zheng Chu. I told you to come here to talk about Su Mang's matters.
60
00:05:41,860 --> 00:05:46,660
But aren't you great to drink yourself to this state? Can you please mind my presence, okay?
61
00:05:46,660 --> 00:05:50,570
♫ When I think of you ♫
62
00:05:50,570 --> 00:05:54,310
♫ So gentle and warm ♫
63
00:05:54,310 --> 00:05:57,900
- Zheng Chu!\N♫ Look at the me who's outside the door ♫
64
00:05:57,900 --> 00:06:01,450
Are you just letting Su Mang leave like that?
65
00:06:01,450 --> 00:06:03,540
If you are not chasing after her, I'll go.
66
00:06:03,540 --> 00:06:05,360
Old Fei,
67
00:06:05,360 --> 00:06:08,940
one must not be too pretentious. Understand?
68
00:06:08,940 --> 00:06:12,120
Being pretentious is no fun.
69
00:06:19,680 --> 00:06:21,090
Hey.
70
00:06:23,170 --> 00:06:24,880
Are you alright?
71
00:06:27,180 --> 00:06:28,660
Hey.
72
00:06:31,020 --> 00:06:35,000
♫ Let me relieve your anxiety ♫
73
00:06:35,000 --> 00:06:40,170
♫ Uncover the deep hatred you are hiding deeply in your heart ♫
74
00:06:40,170 --> 00:06:42,930
♫ Hatred, slowly put away ♫
75
00:06:42,930 --> 00:06:45,990
♫ Night, hurry and go ♫
76
00:07:00,370 --> 00:07:04,190
- Let's go already.\N- Look how crazy you are now.
77
00:07:04,190 --> 00:07:06,470
Has your husband seen you like this?
78
00:07:06,470 --> 00:07:10,020
How about I call him and get him over here to see you in this crazy state now?
79
00:07:10,020 --> 00:07:12,500
Right, call him over.
80
00:07:12,500 --> 00:07:16,000
Why call him? He isn't familiar with all of you.
81
00:07:16,000 --> 00:07:18,820
- After having some fun together, won't we be familiar with each other then?\N- That's right.
82
00:07:18,820 --> 00:07:20,810
Just for fun.
83
00:07:21,510 --> 00:07:23,460
Hey, let me tell you.
84
00:07:23,460 --> 00:07:27,220
Once a woman gets married, she must watch over her husband well.
85
00:07:27,220 --> 00:07:30,870
Call him every so often to check what he is doing at that moment.
86
00:07:30,870 --> 00:07:34,100
Is he with another woman?
87
00:07:34,100 --> 00:07:36,350
Especially tonight.
88
00:07:36,350 --> 00:07:41,000
You two are only getting married tomorrow. Tonight, you're both having your singles party, right?
89
00:07:42,020 --> 00:07:46,130
- Go give him a call.\N- Call him.
90
00:07:46,130 --> 00:07:47,920
I trust him.
91
00:07:47,920 --> 00:07:50,830
- Oh... really?\N- What's that oh for?
92
00:07:50,830 --> 00:07:53,230
- Ah...\N- I'll show you. I'll call him.
93
00:07:53,230 --> 00:07:54,660
Hey.
94
00:08:01,170 --> 00:08:03,690
Aren't you all being too gossipy?
95
00:08:14,320 --> 00:08:18,790
Mobile phone... Mobile phone is ringing.
96
00:08:18,790 --> 00:08:21,320
Hey, Shanshan, hello.
97
00:08:21,320 --> 00:08:24,270
Tang Ming, where are you?
98
00:08:24,270 --> 00:08:29,750
We are not married yet and you are already checking up on me?
99
00:08:29,750 --> 00:08:32,540
Who are you with? Are you drunk?
100
00:08:32,540 --> 00:08:38,050
Xiaoqiu has already gone back to Lijiang.
101
00:08:38,050 --> 00:08:40,940
I will be marrying you!
102
00:08:41,710 --> 00:08:44,290
Don't worry.
103
00:08:44,290 --> 00:08:46,060
I don't mean it that way.
104
00:08:46,060 --> 00:08:48,920
I'm not worried about you. I'm just afraid that you might drink too much.
105
00:08:48,920 --> 00:08:50,510
I'll go and look for you, okay?
106
00:08:50,510 --> 00:08:54,730
No need. You...
107
00:08:54,730 --> 00:08:58,450
just have fun.
108
00:08:58,450 --> 00:09:02,420
Have fun. I'm fine. Hanging up.
109
00:09:02,420 --> 00:09:05,980
Hello, Dr. Tang? We are waiting for you. Come over here.
110
00:09:05,980 --> 00:09:08,570
Come.
111
00:09:12,320 --> 00:09:14,770
- What? What about?\N- He hung up.
112
00:09:14,770 --> 00:09:16,870
- Hung up already?\N- What did he tell you? Is he coming over or not?
113
00:09:16,870 --> 00:09:18,930
That's right. What's going on?
114
00:09:18,930 --> 00:09:22,270
I have all of you with me, and he has his buddies with him.
115
00:09:22,270 --> 00:09:25,360
- Hello, Shanshan.\N- Oh, really?
116
00:09:25,360 --> 00:09:29,230
Hey, right. We are all very curious about one thing.
117
00:09:29,230 --> 00:09:31,080
That day, when I called you,
118
00:09:31,080 --> 00:09:34,480
you said that you and him were in the middle of it.
119
00:09:34,480 --> 00:09:38,910
- In the end, was he able to get you?\N- Did he?
120
00:09:38,910 --> 00:09:40,960
Is it important if he did or not?
121
00:09:40,960 --> 00:09:45,110
What's important is that he is marrying me now. Isn't it?
122
00:09:45,110 --> 00:09:49,820
Ah... Hey! Didn't you say that you might get pregnant?
123
00:09:49,820 --> 00:09:53,150
Did you two really consummate your relationship?
124
00:09:53,150 --> 00:09:55,310
I do hope that it happened.
125
00:09:55,310 --> 00:09:59,120
Who told him to be so drunk that day, and slept so soundly once he arrived at my house?
126
00:09:59,120 --> 00:10:00,910
Even vomiting all over me.
127
00:10:00,910 --> 00:10:05,080
Which means that nothing happened between the two of you?
128
00:10:05,080 --> 00:10:09,530
Matters like this can be concealed for a moment, but not forever.
129
00:10:09,530 --> 00:10:13,230
Not really. After their wedding, they have many opportunities to consummate their marriage.
130
00:10:13,230 --> 00:10:17,730
Once they have a child, who would still care about what happened before the wedding. Isn't that it, Shanshan?
131
00:10:17,730 --> 00:10:21,100
That's not the same. It's not like you can just have a child when you want it.
132
00:10:21,100 --> 00:10:24,010
You still have to rely on having the right timing, the right venue, and favorable social conditions.
133
00:10:24,010 --> 00:10:27,550
Have you guys been married? Stop scaring Shanshan.
134
00:10:27,550 --> 00:10:32,110
The Tang family is also considered a wealthy family in Shanghai.
135
00:10:32,110 --> 00:10:36,000
Even if he discovers that Shanshan lied to him after their wedding,
136
00:10:36,000 --> 00:10:40,070
he can only keep it to himself.
137
00:10:41,220 --> 00:10:44,930
- Enough. Let's not talk about it. Drink. Come.\N- Drink. Drink.
138
00:10:44,930 --> 00:10:47,760
- Cheers!\N- You are drinking too slowly.
139
00:10:47,760 --> 00:10:50,770
I already drank one glass.
140
00:10:50,770 --> 00:10:54,260
- Let's go. Let's go dance.\N- Let's go.
141
00:11:29,670 --> 00:11:32,810
Are you all right? Why were you gone for so long?
142
00:11:38,040 --> 00:11:40,010
Hey, where are you going?
143
00:11:42,880 --> 00:11:47,970
Hey... This... Zheng Chu! Zheng Chu! There seems to be something wrong with your friend.
144
00:11:50,610 --> 00:11:52,640
Wake up.
145
00:11:58,490 --> 00:12:01,470
What really did Su Mang see in you?
146
00:12:20,130 --> 00:12:23,870
Hey, Guoguo. We were really victorious in this first battle of ours.
147
00:12:23,900 --> 00:12:26,150
Should we be having some celebratory party
148
00:12:26,150 --> 00:12:28,750
and relax a little?
149
00:12:28,750 --> 00:12:29,930
You don't know.
150
00:12:29,930 --> 00:12:31,460
Tony's cellphone is about to explode.
151
00:12:31,460 --> 00:12:33,130
They are all people who
152
00:12:33,130 --> 00:12:37,630
would use Tang Guoguo's comeback, Tang Guoguo's victorious win in a competition, as gimmicks.
153
00:12:37,630 --> 00:12:39,280
There are more than ten media among them.
154
00:12:39,280 --> 00:12:41,830
What does that have to do with me?
155
00:12:41,830 --> 00:12:43,110
I just want to sing my song well
156
00:12:43,110 --> 00:12:44,630
and walk my road well.
157
00:12:44,630 --> 00:12:46,190
It's fine to just leave Tony alone to worry about it.
158
00:12:46,190 --> 00:12:48,580
I don't want a second person.
159
00:12:48,580 --> 00:12:50,770
I am your boyfriend.
160
00:12:50,770 --> 00:12:53,240
If I don't care about you, who will?
161
00:12:53,240 --> 00:12:56,190
Moreover, after a couple of days, you will be participating in a
162
00:12:56,190 --> 00:12:57,530
celebrity training camp
163
00:12:57,530 --> 00:12:59,650
and some celebrity contest matches.
164
00:12:59,650 --> 00:13:01,700
You won't even have any time to rest if you want to, isn't that so?
165
00:13:01,700 --> 00:13:03,530
That's right. Completely correct.
166
00:13:03,530 --> 00:13:06,420
Then why do you still bother with those things?
167
00:13:08,130 --> 00:13:10,580
Su Chang, in a few days,
168
00:13:10,580 --> 00:13:13,530
aren't you going out of town to perform?
169
00:13:14,000 --> 00:13:15,950
That's right. Why?
170
00:13:17,690 --> 00:13:19,850
Take me with you.
171
00:13:19,850 --> 00:13:21,620
What you said is right.
172
00:13:21,620 --> 00:13:23,990
Before, I have always been living under the lens of cameras.
173
00:13:23,990 --> 00:13:25,670
I didn't know what life is.
174
00:13:25,670 --> 00:13:28,460
Now, I want to experience it with you.
175
00:13:28,460 --> 00:13:30,310
- Want to come along?\N- Yes.
176
00:13:30,310 --> 00:13:32,020
Give me a kiss.
177
00:13:34,490 --> 00:13:36,540
Let you kiss. Let you kiss.
178
00:13:36,540 --> 00:13:37,980
What are you doing? Murdering your husband?
179
00:13:37,980 --> 00:13:40,060
Are you taking me or not?
180
00:13:40,690 --> 00:13:42,600
Take. Fine. I'll take you with me.
181
00:13:42,600 --> 00:13:44,260
Hey, let me tell you.
182
00:13:44,260 --> 00:13:47,300
That resort village is quite nice.
183
00:13:47,300 --> 00:13:48,770
They don't even welcome ordinary people.
184
00:13:48,770 --> 00:13:50,720
Also, they only welcome guests in groups.
185
00:13:50,720 --> 00:13:52,980
They also don't entertain individual guests.
186
00:13:52,980 --> 00:13:55,510
Also, I heard they've added many programs in it.
187
00:13:55,510 --> 00:13:58,050
So fun. If the two of us go there,
188
00:13:58,050 --> 00:14:00,330
we will definitely be able to have a go and play all of them.
189
00:14:01,530 --> 00:14:04,250
Are you listening to me? What are you doing?
190
00:14:04,710 --> 00:14:06,710
I'm calling my brother.
191
00:14:07,310 --> 00:14:09,830
Why are you calling your brother?
192
00:14:09,830 --> 00:14:12,520
The call isn't going through!
193
00:14:14,140 --> 00:14:16,410
I am going to lock him up in a little black house.
194
00:14:16,410 --> 00:14:19,520
Let me tell you. Chen Shanshan is definitely lying again this time.
195
00:14:19,520 --> 00:14:21,650
It's not her first time to lie to my brother.
196
00:14:21,650 --> 00:14:24,770
I cannot just watch and let them get married.
197
00:14:25,330 --> 00:14:27,490
Then what do you plan to do?
198
00:14:29,670 --> 00:14:31,840
Kidnap the groom.
199
00:14:31,840 --> 00:14:34,150
Beautiful.
200
00:14:40,070 --> 00:14:42,180
Did I agree?
201
00:14:42,180 --> 00:14:44,230
I am your boyfriend.
202
00:14:44,230 --> 00:14:46,200
Do I still need your permission?
203
00:14:53,330 --> 00:14:55,860
- Welcome. \N - Welcome.\N - Thank you.
204
00:14:56,140 --> 00:14:59,320
- Hello. How are you? \N- Welcome...
205
00:15:00,040 --> 00:15:01,410
- Hey, Old Jiang.\N- Old Tang.
206
00:15:01,410 --> 00:15:03,250
- Mrs. Jiang.\N- Congratulations.
207
00:15:03,250 --> 00:15:05,240
- Welcome! Welcome! Welcome! \N - Thank you
208
00:15:05,240 --> 00:15:06,800
Your son didn't come?
209
00:15:06,800 --> 00:15:09,480
Don't know what country this kid went to this time.
210
00:15:09,480 --> 00:15:11,600
He is a big guy now. I can't control him anymore.
211
00:15:11,600 --> 00:15:13,450
- Both are the same.\N- Congratulations.
212
00:15:13,450 --> 00:15:14,530
- Congratulations.\N- Thank you.
213
00:15:14,530 --> 00:15:16,420
Thank you. This way please.
214
00:15:18,460 --> 00:15:19,640
I thought that you
215
00:15:19,640 --> 00:15:21,850
and Tang Ming had already severed ties.
216
00:15:21,850 --> 00:15:24,110
Aren't you here anyway? I just knew it.
217
00:15:24,110 --> 00:15:26,180
You aren't more stubborn than our son.
218
00:15:26,710 --> 00:15:28,840
Don't mix it up.
219
00:15:28,840 --> 00:15:31,070
I am here for the Tang family's reputation.
220
00:15:31,070 --> 00:15:33,320
Can a father not be around for his son's wedding?
221
00:15:33,320 --> 00:15:34,760
What would that look like?
222
00:15:34,760 --> 00:15:36,140
I am just afraid that people will talk.
223
00:15:36,140 --> 00:15:37,990
Your lips are still stiff (reluctant to admit something).
224
00:15:37,990 --> 00:15:39,810
Where is Guoguo?
225
00:15:39,810 --> 00:15:41,170
I don't know.
226
00:15:41,740 --> 00:15:44,190
I am willing to come but she may not be.
227
00:15:44,190 --> 00:15:47,040
That little girl's personality is stronger than her brother.
228
00:15:47,040 --> 00:15:49,190
Didn't they both inherit it from you?
229
00:15:49,190 --> 00:15:51,760
That's right. All good things were inherited from you.
230
00:15:51,760 --> 00:15:53,020
Uncle Tang, Auntie.
231
00:15:53,020 --> 00:15:54,580
- Hey, Xiao Zheng.\N- Xiao Zheng, come.
232
00:15:54,580 --> 00:15:57,050
- Congratulations.\N- Welcome. Welcome.
233
00:15:57,050 --> 00:15:58,450
Where is Tang Ming?
234
00:15:58,450 --> 00:15:59,780
Is he still not here?
235
00:15:59,780 --> 00:16:02,040
I think that it's already more or less time.
236
00:16:04,130 --> 00:16:05,520
Stinky bastard.
237
00:16:05,520 --> 00:16:07,760
What act is he playing?
238
00:16:53,620 --> 00:17:00,690
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
239
00:17:09,380 --> 00:17:11,400
This is our inn.
240
00:17:11,400 --> 00:17:14,320
- So pretty.\N- Your room is on the second floor.
241
00:17:14,910 --> 00:17:16,040
- Welcome.\N - Hello.
242
00:17:16,040 --> 00:17:17,400
May I ask how do we get to this public square?
243
00:17:17,400 --> 00:17:18,230
This public square?
244
00:17:18,230 --> 00:17:20,450
When you get out of the main door, take a left turn.
245
00:17:20,450 --> 00:17:22,720
Good morning. How is it?
246
00:17:22,720 --> 00:17:24,730
- Okay.\N- Is the tea okay?
247
00:17:24,730 --> 00:17:27,020
- I'll add more water later.\N- Okay.
248
00:17:27,510 --> 00:17:28,680
This is our business card.
249
00:17:28,680 --> 00:17:29,400
You two are
250
00:17:29,400 --> 00:17:31,460
welcome to come back to our 'Banshan Huayu' (Mid-Mountain Flower Language) inn again.
251
00:17:31,460 --> 00:17:32,810
- Sure. Thanks. Bye-bye.\N- Okay. Thanks.
252
00:17:32,810 --> 00:17:34,720
Thanks, take care.
253
00:17:42,860 --> 00:17:45,890
- Dad!\N - Yes
254
00:17:45,890 --> 00:17:48,220
Your tea is cold.
255
00:17:51,030 --> 00:17:54,340
Dad, are you really not
256
00:17:54,340 --> 00:17:56,630
attending Shanshan's wedding today?
257
00:17:56,630 --> 00:17:59,470
Why should I go if you aren't?
258
00:17:59,470 --> 00:18:01,440
Moreover,
259
00:18:01,440 --> 00:18:04,220
Shanshan will surely not welcome me.
260
00:18:08,360 --> 00:18:11,170
Xiaoqiu, stop locking yourself up
261
00:18:11,170 --> 00:18:12,940
and tormenting yourself.
262
00:18:13,370 --> 00:18:15,940
I know that you are suffering.
263
00:18:16,610 --> 00:18:19,360
But the matter is in the past.
264
00:18:19,360 --> 00:18:21,590
Just try to get over it.
265
00:18:22,030 --> 00:18:23,960
Dad, you are overthinking.
266
00:18:23,960 --> 00:18:25,950
I'm fine.
267
00:18:25,950 --> 00:18:28,080
But to forget a person
268
00:18:28,080 --> 00:18:30,430
is not just a matter of a day or two days.
269
00:18:30,430 --> 00:18:33,370
Just give me some more time.
270
00:18:34,970 --> 00:18:36,800
You can invite some friends to go out and walk around.
271
00:18:36,800 --> 00:18:40,150
- Try to relax and forget all these troubling matters.\N- Okay.
272
00:18:41,720 --> 00:18:43,180
Dad, drink your tea first.
273
00:18:43,180 --> 00:18:45,330
I'll just walk around the garden.
274
00:18:45,330 --> 00:18:46,790
- Go then.\N- Okay.
275
00:19:01,140 --> 00:19:02,930
Why is Tang Ming still not here yet?
276
00:19:02,930 --> 00:19:05,820
That's right. What time is it already? Why is he still not here?
277
00:19:06,850 --> 00:19:09,420
He wouldn't have been too drunk last night, right?
278
00:19:10,430 --> 00:19:12,260
But Zheng Chu and the others are already here.
279
00:19:12,260 --> 00:19:14,640
Don't worry. He will be here soon.
280
00:19:14,640 --> 00:19:16,910
Don't panic. Maybe he is already on his way here.
281
00:19:37,630 --> 00:19:39,400
You were still calling me Dr. Tang a while ago.
282
00:19:39,400 --> 00:19:41,640
Have you still not forgiven me yet?
283
00:19:42,030 --> 00:19:43,690
Tang Ming.
284
00:19:44,470 --> 00:19:46,230
I thought about it for a long time.
285
00:19:46,230 --> 00:19:48,520
I still don't want to lose you...
286
00:19:50,750 --> 00:19:53,110
as a good friend.
287
00:19:53,110 --> 00:19:55,520
- This is...\N- "A Sword To Fall In Love Wholeheartedly." \N[TN: A homonym, sword vs. sight, to denote total love at first sight.]
288
00:19:55,520 --> 00:19:57,860
This work even won an award.
289
00:19:57,860 --> 00:19:59,670
I have to thank you for it.
290
00:19:59,670 --> 00:20:02,610
Thank me? Isn't it all because of your own hard work?
291
00:20:04,220 --> 00:20:06,690
Tang Ming, if one day
292
00:20:06,690 --> 00:20:08,120
you discover that I am hiding something from you,
293
00:20:08,120 --> 00:20:09,980
will you get very mad?
294
00:20:09,980 --> 00:20:11,550
No. I realized
295
00:20:11,550 --> 00:20:14,080
that you surely will be a good wife and mother in the future.
296
00:20:14,080 --> 00:20:16,330
Why do you say so?
297
00:20:16,330 --> 00:20:18,370
Because you worry about a lot of things.
298
00:20:18,370 --> 00:20:21,040
Also, my gut feel is very accurate.
299
00:20:21,040 --> 00:20:23,540
Oh, right. The snowy mountain is very cold.
300
00:20:23,540 --> 00:20:25,120
I fear your clothes are too thin.
301
00:20:25,120 --> 00:20:27,030
Before we set out, let me buy you
302
00:20:27,030 --> 00:20:28,530
a thicker coat for you to put on.
303
00:20:28,530 --> 00:20:31,420
Sure, Mommy.
304
00:20:32,100 --> 00:20:34,090
Annoying.
305
00:20:36,950 --> 00:20:40,110
Xiaoqiu, you can't be like this in the future.
306
00:20:40,110 --> 00:20:42,490
I don't wish for you to get hurt for anyone.
307
00:20:42,490 --> 00:20:44,360
Even if it is for me.
308
00:20:44,360 --> 00:20:45,660
If you encounter danger,
309
00:20:45,660 --> 00:20:48,530
you must first protect yourself. Do you hear me?
310
00:20:48,530 --> 00:20:50,130
Am I ridiculous?
311
00:20:50,130 --> 00:20:52,850
No. I feel that you are very adorable.
312
00:20:52,850 --> 00:20:54,240
Thank you, Xiaoqiu.
313
00:20:54,240 --> 00:20:56,800
Letting me have a chance to know you again.
314
00:21:01,540 --> 00:21:03,880
It's fine if you don't acknowledge me as your sister.
315
00:21:03,880 --> 00:21:05,550
But since we were little,
316
00:21:05,550 --> 00:21:08,350
I never did one thing to wrong you.
317
00:21:08,350 --> 00:21:10,860
Aren't you afraid that I'll go home and cause trouble?
318
00:21:13,090 --> 00:21:15,240
That is also your home.
319
00:21:15,240 --> 00:21:17,220
You are welcome to come home anytime.
320
00:21:17,220 --> 00:21:20,440
Then starting today, I am your girlfriend then.
321
00:21:21,820 --> 00:21:25,120
You said that you will protect me, right?
322
00:21:25,120 --> 00:21:26,750
Shanshan,
323
00:21:26,750 --> 00:21:30,200
from childhood to adulthood, I can give you anything.
324
00:21:31,450 --> 00:21:33,630
But not Tang Ming.
325
00:21:35,500 --> 00:21:37,200
I love him.
326
00:21:38,690 --> 00:21:41,110
I want to make you leave Tang Ming.
327
00:21:41,110 --> 00:21:43,010
Leave Shanghai.
328
00:21:43,010 --> 00:21:45,540
Don't ever appear again.
329
00:21:47,190 --> 00:21:48,800
I promise you.
330
00:21:49,820 --> 00:21:52,730
♫ Can't get enough watching you ♫
331
00:21:52,730 --> 00:21:56,930
♫ I actually can't bear to sleep ♫
332
00:21:57,510 --> 00:22:01,000
♫ Afraid won't have time in the future ♫
333
00:22:01,820 --> 00:22:03,920
- Where's my brother?\N- Your brother hasn't arrived yet.
334
00:22:03,920 --> 00:22:05,630
- He didn't come?\N- Yes.
335
00:22:06,760 --> 00:22:08,280
- Guoguo.\N- Dad,
336
00:22:08,280 --> 00:22:10,460
we must not go through with this wedding.
337
00:22:11,450 --> 00:22:15,210
Guoguo, go in first. Let's just talk about it once Tang Ming is here.
338
00:22:15,210 --> 00:22:17,370
When he comes, it will already be too late.
339
00:22:18,130 --> 00:22:21,800
Everyone, hello! I am Tang Guoguo. The groom's younger sister.
340
00:22:21,800 --> 00:22:24,160
Today, I have something to say.
341
00:22:25,930 --> 00:22:29,590
Dad, Mom, I indeed was willful in the past, insensible.
342
00:22:29,590 --> 00:22:31,640
But I at least can differentiate between good and evil.
343
00:22:31,640 --> 00:22:34,290
Chen Shanshan, this woman, really can act.
344
00:22:34,290 --> 00:22:38,160
Before, she already put up an act of attempted rape to show my brother.
345
00:22:38,160 --> 00:22:41,390
This kind of woman isn't suitable to be my sister-in-law.
346
00:22:41,390 --> 00:22:44,720
This wedding today cannot proceed anymore. Everyone, just disperse.
347
00:22:44,720 --> 00:22:47,930
Anyway, the groom also didn't come. Quickly go. Just disperse.
348
00:22:47,930 --> 00:22:49,540
Guoguo!
349
00:22:53,690 --> 00:22:58,100
I still haven't married into your family and you already are slandering me like this. Aren't you afraid to be laughed at by others?
350
00:22:58,100 --> 00:22:59,870
Laughed at?
351
00:23:01,690 --> 00:23:03,420
Did I say anything wrong?
352
00:23:03,420 --> 00:23:07,620
Can you dare to swear in front of everyone that you never tricked my brother?
353
00:23:13,440 --> 00:23:17,230
Guoguo, you are going too far with your bullying.
354
00:23:17,230 --> 00:23:20,700
You still haven't married into our family and you are already lecturing me?
355
00:23:20,700 --> 00:23:25,080
Chen Shanshan, you are getting into the role too much.
356
00:23:25,840 --> 00:23:27,460
Guoguo,
357
00:23:30,860 --> 00:23:33,230
what's going on?
358
00:23:33,230 --> 00:23:35,420
Although I don't approve of them being together,
359
00:23:35,420 --> 00:23:37,680
things have already progressed to this state.
360
00:23:37,680 --> 00:23:40,090
Right now, you are not just hurting Chen Shanshan.
361
00:23:40,090 --> 00:23:42,860
You are throwing your father's face to the ground (shaming) to be stepped on by others.
362
00:23:42,860 --> 00:23:46,080
- Dad– \N- That's right, Guoguo. You also are someone with a boyfriend.
363
00:23:46,080 --> 00:23:47,940
You went through ups and downs.
364
00:23:47,940 --> 00:23:51,960
How can you be this insensible? Look at you.
365
00:23:53,260 --> 00:23:55,040
Tang Ming is here.
366
00:24:11,090 --> 00:24:12,910
You're here.
367
00:24:15,240 --> 00:24:17,280
Where is your suit?
368
00:24:17,910 --> 00:24:22,830
It's fine. There is an extra one in the dressing room. Let me take you there to change.
369
00:24:22,830 --> 00:24:24,330
Let's go.
370
00:24:25,310 --> 00:24:28,480
Let's go. What's wrong with you?
371
00:24:29,000 --> 00:24:31,390
I have something to tell you.
372
00:24:31,390 --> 00:24:35,280
Tang Ming, the wedding will be starting soon. Everyone is waiting for us.
373
00:24:35,280 --> 00:24:38,720
After what Guoguo did earlier, everyone is waiting to laugh at me.
374
00:24:38,720 --> 00:24:41,490
What really happened that day?
375
00:24:45,370 --> 00:24:47,200
What did you say?
376
00:24:48,260 --> 00:24:50,310
You can't understand what I said?
377
00:24:50,840 --> 00:24:53,030
Chen Shanshan,
378
00:24:53,030 --> 00:24:56,190
nothing really happened between us.
379
00:24:56,190 --> 00:25:00,040
All of this is a lie that you created.
380
00:25:00,040 --> 00:25:05,250
Tang Ming, how can you say that? I am a woman.
381
00:25:05,250 --> 00:25:08,330
How could I use this thing to make a joke?
382
00:25:08,330 --> 00:25:11,340
This matter can undermine my reputation, Tang Ming.
383
00:25:11,340 --> 00:25:15,570
Was it Guoguo who said that? She doesn't want me to enter your Tang family so she lied to you. Isn't it?
384
00:25:15,570 --> 00:25:17,750
Stop acting already.
385
00:25:19,610 --> 00:25:23,980
Just who is this so determined not to allow us to be together?
386
00:25:25,850 --> 00:25:27,960
It's Zheng Chu, right?
387
00:25:27,960 --> 00:25:30,430
Zheng Chu has a grudge against me so he wants to separate us, right?
388
00:25:30,430 --> 00:25:32,710
- Right?!\N- Wake up.
389
00:25:32,710 --> 00:25:35,090
Do I really need others to tell me?
390
00:25:35,790 --> 00:25:39,340
I heard everything that you told your friends yesterday!
391
00:25:39,340 --> 00:25:41,950
I heard them all, not one word less!
392
00:26:00,870 --> 00:26:02,870
Dad,
393
00:26:02,870 --> 00:26:05,430
I should have listened to you early on.
394
00:26:05,430 --> 00:26:07,320
This is my fault.
395
00:26:08,000 --> 00:26:10,180
Everything is my fault.
396
00:26:11,000 --> 00:26:13,110
I was too stupid.
397
00:26:14,780 --> 00:26:16,540
Sorry.
398
00:26:17,410 --> 00:26:19,420
I caused you shame.
399
00:26:34,390 --> 00:26:36,350
Everyone, sorry.
400
00:26:42,650 --> 00:26:44,320
Tang Ming...
401
00:26:46,210 --> 00:26:49,030
I have my predicaments.
402
00:26:49,030 --> 00:26:52,230
I did all of this because I love you.
403
00:26:53,780 --> 00:26:56,710
Why is it so hard for me to love you?
404
00:27:06,580 --> 00:27:08,260
Your love...
405
00:27:09,160 --> 00:27:11,360
is too much for me to bear.
406
00:27:13,380 --> 00:27:15,600
Just find someone else to marry.
407
00:27:21,940 --> 00:27:25,090
Aren't you afraid that I'll attempt suicide again?
408
00:27:32,230 --> 00:27:34,250
None of my business.
409
00:27:48,490 --> 00:27:50,830
Tang Ming!
410
00:28:29,030 --> 00:28:33,220
Chen Shanshan, we were classmates after all.
411
00:28:33,220 --> 00:28:36,990
I actually don't plan to do anything to you.
412
00:28:36,990 --> 00:28:40,810
It was your own doing that led you to end up this way.
413
00:28:41,440 --> 00:28:43,850
You better ask yourself clearly.
414
00:28:44,510 --> 00:28:48,500
Is the one you love really my brother, the person?
415
00:28:52,960 --> 00:29:03,010
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
416
00:29:04,220 --> 00:29:06,340
Yan Xiaoqiu...
417
00:29:06,920 --> 00:29:08,970
Tang Ming...
418
00:29:08,970 --> 00:29:11,760
I will not let the two of you off.
419
00:29:29,610 --> 00:29:31,320
Heartbreaker!
420
00:29:33,580 --> 00:29:35,440
Where are you going?
421
00:29:38,690 --> 00:29:42,220
I understood my feelings way before.
422
00:29:43,250 --> 00:29:47,330
It's because the responsibility I have was too burdensome,
423
00:29:50,920 --> 00:29:53,570
I couldn't allow myself to go after her.
424
00:29:55,830 --> 00:29:58,910
Right now, I am relieved of that burden.
425
00:29:59,630 --> 00:30:01,520
I am going to Lijiang
426
00:30:02,070 --> 00:30:04,220
to get back what I lost.
427
00:30:06,370 --> 00:30:10,290
Sure. When you return, I'll be your best man next again.
428
00:30:10,850 --> 00:30:12,460
Zheng Chu,
429
00:30:13,590 --> 00:30:15,890
there's something that I want to remind you of.
430
00:30:17,110 --> 00:30:18,940
When one says she doesn't love you,
431
00:30:18,940 --> 00:30:23,030
the more she loves you so passionately.
432
00:30:23,970 --> 00:30:27,000
Xiaoqiu is like that. Su Mang is also like that.
433
00:30:27,000 --> 00:30:30,300
Stop hesitating already. Just do what you want to do.
434
00:30:30,300 --> 00:30:35,300
It's hard for us to meet a person that we love in this lifetime.
435
00:30:37,880 --> 00:30:39,480
If you miss it,
436
00:30:40,610 --> 00:30:43,070
maybe you won't be able to meet one again.
437
00:31:03,400 --> 00:31:06,250
- There's an inn here.\N- It's quite good. Not bad.
438
00:31:06,250 --> 00:31:08,160
Yo, there are quite a lot of people. Welcome.
439
00:31:08,160 --> 00:31:10,820
- Xiaoqiu, there are guests!\N- Come.
440
00:31:10,820 --> 00:31:14,650
Come. Come. Please come inside.
441
00:31:20,410 --> 00:31:22,020
Hello.
442
00:31:23,650 --> 00:31:25,560
- Xiaoqiu!\N- Xiaolu!
443
00:31:26,830 --> 00:31:29,010
Why are you here?
444
00:31:29,010 --> 00:31:31,890
This is our family's inn.
445
00:31:31,890 --> 00:31:36,190
Then you are not a designer now and instead an inn owner?
446
00:31:36,190 --> 00:31:37,890
I don't design anymore.
447
00:31:37,890 --> 00:31:40,470
I just want to run this inn well.
448
00:31:40,470 --> 00:31:42,270
You really are great.
449
00:31:42,860 --> 00:31:46,770
- Come in and have a seat here. Come.\N- Thank you.
450
00:31:52,460 --> 00:31:56,510
Hey, right. Why did you stop being a designer?
451
00:31:56,510 --> 00:31:58,980
That wedding ring you designed for me before
452
00:31:58,980 --> 00:32:01,890
really looked so good. A lot of my friends really liked it.
453
00:32:01,890 --> 00:32:04,980
- Really?\N- They all said that they want to ask you to design one for them.
454
00:32:04,980 --> 00:32:07,440
If they need it, they can still come to ask me.
455
00:32:07,440 --> 00:32:09,590
Okay.
456
00:32:10,560 --> 00:32:14,960
Then why did you leave Shanghai?
457
00:32:14,960 --> 00:32:16,990
Shanghai?
458
00:32:16,990 --> 00:32:20,130
There were just a lot of things that I want to forget.
459
00:32:21,150 --> 00:32:22,630
So sorry.
460
00:32:22,630 --> 00:32:26,120
Did I let you remember any bad memories?
461
00:32:26,120 --> 00:32:28,680
No. They have already come to pass.
462
00:32:28,680 --> 00:32:32,970
Moreover, my father is here. I would return sooner or later.
463
00:32:35,700 --> 00:32:38,690
Xiao Lu, how long do you plan to stay here at Lijiang?
464
00:32:38,690 --> 00:32:41,360
Do you have any place that you really want to go to?
465
00:32:41,890 --> 00:32:44,210
We plan to go to the Tiger-Leaping Gorge (Hutiaoxia).
466
00:32:44,210 --> 00:32:46,120
I heard that the terrain there is rugged and steep,
467
00:32:46,120 --> 00:32:49,430
but it is a must-visit place for mountain climbers.
468
00:32:49,430 --> 00:32:53,620
Hey, how about if you come with us?
469
00:32:53,620 --> 00:32:55,730
No need for me to go.
470
00:32:55,730 --> 00:32:58,010
Just go. Go and relax.
471
00:32:58,010 --> 00:33:01,450
Forget all unhappy thoughts.
472
00:33:03,260 --> 00:33:04,630
- Okay.\N- It's a deal then.
473
00:33:04,630 --> 00:33:06,020
Yes.
474
00:33:06,020 --> 00:33:10,140
Look at me. I just kept chatting with you. I'll go and arrange you your room.
475
00:33:14,450 --> 00:33:18,760
Just live in the second room upstairs. It is our best room here.
476
00:33:19,570 --> 00:33:21,040
Slowly.
477
00:33:23,550 --> 00:33:25,030
How was it? Was your travel tiring?
478
00:33:25,030 --> 00:33:28,030
Quite okay. Just a bit short of breath.
479
00:33:28,030 --> 00:33:29,510
Okay.
480
00:33:30,650 --> 00:33:33,480
You don't have to come. I'm fine on my own.
481
00:33:33,480 --> 00:33:35,140
I don't need you to look after me.
482
00:33:35,140 --> 00:33:36,790
But I miss you.
483
00:33:36,790 --> 00:33:38,590
Are you still trying to deceive me?
484
00:33:38,590 --> 00:33:42,250
I've asked you many times to come to the United Kingdom to help me at the company, but you refused.
485
00:33:42,250 --> 00:33:45,440
Now, you suddenly say you want to come. What's your actual reason?
486
00:33:45,440 --> 00:33:48,250
Su Mang has gone to the United Kingdom.
487
00:33:48,940 --> 00:33:51,340
Isn't that very good then?
488
00:33:51,340 --> 00:33:53,890
Listen to your aunt. Focus on your work.
489
00:33:53,890 --> 00:33:56,440
You'll forget her very soon.
490
00:33:56,440 --> 00:33:59,010
I can't do it.
491
00:33:59,010 --> 00:34:01,330
Why don't you listen to me at all?
492
00:34:01,330 --> 00:34:03,950
I've already told you. She is pregnant.
493
00:34:03,950 --> 00:34:06,380
The child is not the problem.
494
00:34:06,380 --> 00:34:09,310
Aunt, even if the child has no blood relations with me, I will still love the child.
495
00:34:09,310 --> 00:34:12,410
I will still consider it as my own.
496
00:34:12,410 --> 00:34:16,680
That's because I believe love can make a person selfless.
497
00:34:16,680 --> 00:34:18,780
All right.
498
00:34:18,780 --> 00:34:22,620
I really don't understand why you love her so much.
499
00:34:23,710 --> 00:34:25,920
I don't know either.
500
00:34:25,920 --> 00:34:28,280
Miss, are you ready? Please follow me.
501
00:34:28,280 --> 00:34:29,730
Okay.
502
00:34:30,950 --> 00:34:33,420
I need to go for my check-up. I'll have to hang up now.
503
00:34:33,420 --> 00:34:35,580
Think about it carefully on your own.
504
00:34:54,450 --> 00:34:56,080
Su Mang.
505
00:35:00,210 --> 00:35:01,970
CEO Zheng.
506
00:35:07,920 --> 00:35:12,020
Tang Ming has gone to pursue his love.
507
00:35:12,020 --> 00:35:16,030
Su Chang and Guoguo are together as a couple.
508
00:35:16,720 --> 00:35:20,010
I don't even have anyone to drink with me.
509
00:35:21,050 --> 00:35:24,990
Now, there're only the two of us to interdependently live our lives.
510
00:35:37,620 --> 00:35:39,600
Call me Sun Wu Kong (Monkey King).
511
00:35:41,330 --> 00:35:43,010
Sun Wu Kong.
512
00:36:22,230 --> 00:36:26,790
Lao Fei, do you have some time? I'll treat you to a meal.
513
00:36:27,950 --> 00:36:31,260
[Welcome to University College Hospital.]
514
00:36:32,490 --> 00:36:34,360
CEO Zheng.
515
00:36:34,360 --> 00:36:37,530
It's really unexpected to meet you here.
516
00:36:38,440 --> 00:36:40,770
This is fate.
517
00:36:40,770 --> 00:36:44,830
Right. Are you here for your check-up?
518
00:36:45,550 --> 00:36:47,050
Yes.
519
00:36:49,210 --> 00:36:50,620
How are you?
520
00:36:50,620 --> 00:36:53,810
Are you feeling better? What did the doctor say?
521
00:36:54,640 --> 00:36:58,150
I've just completed chemotherapy. The doctor said
522
00:36:58,150 --> 00:37:02,420
if the tumor reduces to a smaller size, I'll be able to get on with the surgery.
523
00:37:03,180 --> 00:37:06,860
Don't worry. You'll definitely be able to get well.
524
00:37:06,860 --> 00:37:10,460
Right. Su Mang...
525
00:37:10,460 --> 00:37:14,080
Actually, I hope you can understand.
526
00:37:14,080 --> 00:37:19,020
In the past, the tensed relationship we have over your relationship with Zheng Chu,
527
00:37:19,100 --> 00:37:23,700
actually, it's all because
528
00:37:23,700 --> 00:37:27,070
I treat Zheng Chu as a little brother since his childhood.
529
00:37:27,070 --> 00:37:30,890
I did that because I'm worried about him.
530
00:37:30,890 --> 00:37:33,140
I hope you'll understand.
531
00:37:33,140 --> 00:37:36,460
I understand. If not,
532
00:37:36,460 --> 00:37:39,150
I wouldn't have come to the United Kingdom just to avoid him.
533
00:37:39,150 --> 00:37:42,960
Actually, to be frank, I feel
534
00:37:42,960 --> 00:37:46,520
that you should look for the father of your child.
535
00:37:47,100 --> 00:37:50,680
That will be good for you, and your baby, too.
536
00:37:53,500 --> 00:37:55,600
I simply don't know where the child's father is.
537
00:37:55,600 --> 00:37:57,140
What?
538
00:37:58,060 --> 00:38:01,660
Don't you know, my ex-husband was infertile.
539
00:38:01,700 --> 00:38:05,800
I bought this child via a sperm bank.
540
00:38:07,200 --> 00:38:09,390
Right here in this hospital.
541
00:38:12,280 --> 00:38:14,640
How can you do that?
542
00:38:15,790 --> 00:38:17,750
Laughable, isn't it?
543
00:38:18,890 --> 00:38:23,360
No matter what, this child is already in my womb.
544
00:38:23,360 --> 00:38:26,660
I'm the mother, and so I must be responsible.
545
00:38:26,660 --> 00:38:28,300
This will be troublesome.
546
00:38:28,300 --> 00:38:33,720
I heard that the sperm donation center keeps all its data private.
547
00:38:33,720 --> 00:38:38,270
If you want to find information about the child's father, I think it'll be very difficult.
548
00:38:38,970 --> 00:38:42,150
It's not very difficult. It's impossible.
549
00:38:49,650 --> 00:38:51,520
CEO Zheng,
550
00:38:51,520 --> 00:38:54,240
you're not just simply asking me here today to have a meal with you. Right?
551
00:38:54,240 --> 00:38:58,210
If not, do you think I have a favor to ask of you?
552
00:38:58,720 --> 00:39:02,910
That's not it at all. I'm just a little surprised.
553
00:39:02,910 --> 00:39:06,380
Don't worry. Last time, you bought me drinks at the KTV (karaoke).
554
00:39:06,380 --> 00:39:09,260
Today, consider it as my returned favor. Just a home-cooked meal.
555
00:39:09,260 --> 00:39:12,090
Please don't mind. It'll be ready in a while.
556
00:39:12,090 --> 00:39:15,670
With the CEO of Aimei personally cooking for me, how can I mind?
557
00:39:15,670 --> 00:39:17,080
Do you want some?
558
00:39:17,080 --> 00:39:19,200
You'd better not drink stuff like this; otherwise, I will have to leave.
559
00:39:19,200 --> 00:39:22,330
Last time at the KTV, you drank too much, almost like a crazy person.
560
00:39:22,330 --> 00:39:24,840
That night, I felt my eyes were humiliated.
561
00:39:24,840 --> 00:39:29,040
Hey, you can't be a case of being alone at home, with no appetite,
562
00:39:29,040 --> 00:39:31,470
and so you've asked me here to suffer with you, right?
563
00:39:31,470 --> 00:39:35,670
Wishful thinking. Su Mang is my woman, and she has no relationship with you at all.
564
00:39:35,670 --> 00:39:38,740
Your woman? Didn't she also leave you behind?
565
00:39:41,420 --> 00:39:45,500
Right. The matter which I talked to you about last time, what's your decision after deliberation?
566
00:39:45,500 --> 00:39:46,940
What matter was it?
567
00:39:46,940 --> 00:39:49,470
Go to the United Kingdom and get Su Mang back.
568
00:39:50,550 --> 00:39:52,540
I feel a little astonished.
569
00:39:52,540 --> 00:39:55,750
You keep persuading your love rival, that's me,
570
00:39:55,750 --> 00:39:57,930
to pursue the woman you like, that's Su Mang.
571
00:39:57,930 --> 00:40:02,060
No. Director Fei, our relationship has really improved to such a stage.
572
00:40:02,060 --> 00:40:03,660
Let me tell you.
573
00:40:03,660 --> 00:40:07,020
Today, if Su Mang had me in her heart, you'd have been kicked out long ago.
574
00:40:07,020 --> 00:40:09,930
- Ha!\N- Too bad. She has only you in her heart.
575
00:40:09,930 --> 00:40:13,290
You know, my late wife died from a difficult labor.
576
00:40:14,090 --> 00:40:17,630
I really regret I didn't spend much time with her.
577
00:40:17,630 --> 00:40:20,360
Your opportunity, if you missed it once, you can still retrieve it.
578
00:40:20,360 --> 00:40:22,220
But you will never know
579
00:40:22,220 --> 00:40:24,840
between mishap and tomorrow, which will come first.
580
00:40:24,840 --> 00:40:27,030
Therefore, you most definitely must not be like me.
581
00:40:27,030 --> 00:40:31,970
Watching with wide eyes for your loved one to depart from this world, and then feeling regret.
582
00:40:32,740 --> 00:40:37,360
She left without even a word to me. She has already forgotten about me in her heart.
583
00:40:38,780 --> 00:40:43,050
Sometimes, the person who left first may not be the one who didn't love deeply.
584
00:40:43,050 --> 00:40:47,600
In contrast, the love is even deeper. That's because she's concerned about making the other party suffer.
585
00:40:48,520 --> 00:40:50,150
Zheng Chu,
586
00:40:50,150 --> 00:40:52,430
be a man. Okay?
587
00:40:52,430 --> 00:40:57,110
Aimee Corporation will not run away. But once a person runs away,
588
00:40:57,110 --> 00:40:59,370
it doesn't necessarily mean that you can get her back.
589
00:41:00,980 --> 00:41:04,430
I invite you for a meal. You treat me to some chicken soup for the soul.
590
00:41:05,180 --> 00:41:06,720
Try it.
591
00:41:11,540 --> 00:41:15,950
[Wen Chun Xia]
592
00:41:40,000 --> 00:41:50,080
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
593
00:41:54,230 --> 00:41:56,470
- Xiaolu. \N- Yes?
594
00:41:56,470 --> 00:41:58,830
How long have you all been traveling together?
595
00:42:00,060 --> 00:42:03,370
We started after my wedding. I think it's been about two months.
596
00:42:03,370 --> 00:42:05,720
Will your husband not worry about you going out like this?
597
00:42:05,720 --> 00:42:07,740
He's not worried.
598
00:42:07,740 --> 00:42:10,870
He works and I travel.
599
00:42:10,870 --> 00:42:14,750
Actually, I feel that it's better for a couple not to be too attached to each other,
600
00:42:14,750 --> 00:42:18,860
but to maintain a little mystery between lovers.
601
00:42:18,860 --> 00:42:20,260
That's right.
602
00:42:20,260 --> 00:42:24,670
Here, let me tell you. Look. The guy wearing the blue helmet.
603
00:42:24,670 --> 00:42:28,170
His dream is to conquer the famous mountains of the world.
604
00:42:28,170 --> 00:42:31,480
We are a group of mountain climbing enthusiasts.
605
00:42:31,480 --> 00:42:35,850
We are all gathered together because of a similar hobby. Although we are from different places,
606
00:42:35,850 --> 00:42:37,890
we go on adventures together
607
00:42:37,890 --> 00:42:41,220
and have fun together. That's why we are extremely happy.
608
00:42:41,220 --> 00:42:43,110
I really envy you guys.
609
00:42:43,110 --> 00:42:47,410
Xiaoqiu, what if you join us, too?
610
00:42:48,090 --> 00:42:49,460
Okay.
611
00:42:51,920 --> 00:42:54,680
Hey, it rained here just a few days ago.
612
00:42:54,680 --> 00:42:58,060
Will it be too dangerous to walk on a valley in this condition?
613
00:43:24,390 --> 00:43:27,800
♫ Should I wait for you? ♫
614
00:43:27,800 --> 00:43:31,060
♫ I don't even dare to ask myself ♫
615
00:43:31,060 --> 00:43:35,210
♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫
616
00:43:35,210 --> 00:43:38,090
♫ it'll also happen to rain ♫
617
00:43:38,090 --> 00:43:41,490
♫ You who's always too slow ♫
618
00:43:41,490 --> 00:43:44,930
♫ Or am I too anxious? ♫
619
00:43:44,930 --> 00:43:49,930
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
620
00:43:51,350 --> 00:43:54,870
♫ In a world that keeps on spinning ♫
621
00:43:54,870 --> 00:43:59,160
♫ How many times do I have to stumble, ♫
622
00:43:59,160 --> 00:44:05,160
♫ in order to wait till you arrive? ♫
623
00:44:05,160 --> 00:44:08,450
♫ I said I won't give up ♫
624
00:44:08,450 --> 00:44:12,440
♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫
625
00:44:12,440 --> 00:44:18,980
♫ To continue to love you ♫
50661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.